File: zh_HK.po

package info (click to toggle)
gnome-color-manager 3.30.0-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites:
  • size: 8,448 kB
  • sloc: ansic: 10,191; python: 127; cpp: 55; xml: 17; makefile: 13; sh: 11
file content (2342 lines) | stat: -rw-r--r-- 71,209 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
# Chinese (Hong Kong) translation for gnome-color-manager.
# Copyright (C) 2010 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2010.
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager 2.91.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-25 19:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-28 20:18+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
msgid "Color"
msgstr "顏色"

#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
msgid "Color Calibration"
msgstr "色彩校準"

#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
msgid "ICC Profile Installer"
msgstr "ICC 色彩描述檔安裝程式"

#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
msgid "Install ICC profiles"
msgstr "安裝 ICC 色彩描述檔"

#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
msgid "Color Picker"
msgstr "顏色挑選器"

#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
msgstr "使用色彩感測器來取樣點色彩"

#. Button text, to get a single sample of color
#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
msgid "_Measure"
msgstr "測量(_M)"

#. the color representation
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 ../src/gcm-viewer.c:687
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"

#. Lab is the color representation and D50 is the white point
#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
msgid "Lab (D50)"
msgstr "Lab (D50)"

#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
msgid "Media whitepoint"
msgstr "媒體白點"

#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
msgid "Color Temperature"
msgstr "色溫"

#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
msgid "Ambient"
msgstr "周遭"

#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
#. The profile colorspace, e.g. RGB
#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
msgid "Colorspace"
msgstr "色彩空間"

#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:707
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#. This shows the error in the conversion to RGB.
#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
msgid "Error"
msgstr "錯誤"

#. Expander title, the results from the color picker
#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
msgid "Results"
msgstr "結果"

#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
msgstr "GNOME 色彩描述檔檢視器可顯示你系統上安裝的色彩描述檔,並讓你使用精靈校準顯示器、打印機、攝影機。"

#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
"panel although can be used on its own."
msgstr "此功能通常經由 GNOME 控制中心的顏色面板使用,但也可自行使用。"

#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
msgid "Color Profile Viewer"
msgstr "色彩描述檔檢視器"

#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
msgstr "檢查並比較已安裝的色彩描述檔"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
msgid "Add a profile for the device"
msgstr "加入這個裝置的描述檔"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
msgid "Remove a profile from the device"
msgstr "移除這個裝置的描述檔"

#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
msgid "Profile type"
msgstr "描述檔類型"

#. When the profile was created
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
msgid "Created"
msgstr "建立於"

#. The version of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
msgid "Version"
msgstr "版本"

#. The manufacturer of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
msgid "Manufacturer"
msgstr "製造商"

#. The manufacturer of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
msgid "Model"
msgstr "型號"

#. If the profile contains a display correction table
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
msgid "Display correction"
msgstr "顯示器校正"

#. The basename (the last section of the filename) of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
msgid "White point"
msgstr "白點"

#. The licence of the profile, normally non-free
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
msgid "Copyright"
msgstr "著作權"

#. The file size in bytes of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
msgid "File size"
msgstr "檔案大小"

#. The basename (the last section of the filename) of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
msgid "Filename"
msgstr "檔案名稱"

#. warnings for the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
msgid "Warnings"
msgstr "警告"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
msgid "Information"
msgstr "資訊"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
msgid "y"
msgstr "y"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
msgid "x"
msgstr "x"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
msgstr "CIE 1931 圖表顯示的是描述檔色域的 2D 呈現樣貌"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
msgid "CIE 1931"
msgstr "CIE 1931"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
msgid "Response out"
msgstr "反應輸出"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
msgid "Response in"
msgstr "反應輸入"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
msgid ""
"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
"luminance"
msgstr "色調再製曲線顯示的是場景輝度與顯示器輝度之間的映射關係"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
msgid "TRC"
msgstr "TRC"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
msgid "Video card out"
msgstr "顯示卡輸出"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
msgstr "顯示卡 Gamma 表顯示的是該顯示器載入的曲線"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
msgid "VCGT"
msgstr "VCGT"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
msgid "Previous Image"
msgstr "前個影像"

#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
msgid "sRGB example"
msgstr "sRGB 樣本"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
msgid "Next Image"
msgstr "下個影像"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
msgstr "這顯示的是若以該描述檔儲存影像時看來會是什麼樣貌"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
msgid "From sRGB"
msgstr "從 sRGB"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
msgstr "這顯示的是若以該描述檔開啟影像時看來會是什麼樣貌"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
msgid "To sRGB"
msgstr "至 sRGB"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
msgstr "命名的色彩是描述檔中定義過的特定色彩"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
msgid "Named Colors"
msgstr "已命名的色彩"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
msgid ""
"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
msgstr "中介資料是儲存於描述檔中供程式使用的額外資訊。"

#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
msgid "Metadata"
msgstr "中介資料"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:381
msgid "Getting default parameters"
msgstr "正在取得預設的參數"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:386
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
msgstr "這樣會預先校準螢幕,它會傳送有顏色與灰階的色塊到螢幕上並以硬件裝置測量它們。"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:478
msgid "Reading the patches"
msgstr "正在讀取色塊"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:483
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "正在使用顏色測量儀器讀取色塊。"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:587
msgid "Drawing the patches"
msgstr "正在繪製色塊"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:592
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
msgstr "在螢幕上繪出產生的色塊,好用來讓硬件裝置測量。"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:691 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1053
msgid "Generating the profile"
msgstr "正在產生描述檔"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:696
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "正在產生用於這個螢幕的 ICC 色彩描述檔。"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
msgid "Copying files"
msgstr "正在複製檔案"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:872
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "正在複製來源圖片、圖表資料和 CIE 參考數值。"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:943
msgid "Measuring the patches"
msgstr "正在測量色塊"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:948
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "正在偵測參考色塊並測量它們。"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1058
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "產生這個裝置可適用的 ICC 色彩描述檔。"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1423
msgid "Printing patches"
msgstr "正在打印色塊"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1428
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "正在以選取的紙張和墨水繪製色塊。"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1809
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "等待墨水乾掉"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
msgstr "請等候幾分鐘讓墨水乾掉。使用未乾的墨水會產生不良的描述檔並且可能損壞你的顏色測量儀器。"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1991
msgid "Set up instrument"
msgstr "設定儀器"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1996
msgid "Setting up the instrument for use…"
msgstr "正在設定要使用的儀器…"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2208 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
msgid "Calibration error"
msgstr "校準錯誤"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2213
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "在這個時候無法讀取樣本。"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2220 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2345
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2435
msgid "Retry"
msgstr "重試"

#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2226 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2314
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476
#: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "GNOME 顏色管理員"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2280
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "尚未安裝這個儀器的韌體。"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2285
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
msgstr "圖案的比對不夠好。請確定你選擇了正確的目標類型。"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
msgstr "測量儀器沒有得到有效的讀取值。請確定光圈是完全打開的。"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2296
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
msgstr "這個測量儀器正在忙碌中並且尚未啟動。在使用這個裝置前請將 USB 接頭拔出後重新插入。"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2334
msgid "Reading target"
msgstr "正在讀取目標"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2339
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "無法正確的讀取線條。"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
msgid "Reading sample"
msgstr "正在讀取樣本"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2365
msgid "Failed to read the color sample correctly."
msgstr "無法正確的讀取色彩樣本。"

#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2390
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "讀取長條 %s 而不是 %s!"

#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "你似乎測量了錯誤的長條。"

#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2399
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
msgstr "如果你真的測量了正確的長條,那也沒關係,可能是這張紙太特殊了。"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
msgid "Device Error"
msgstr "裝置錯誤"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "裝置無法正確的測量顏色點。"

#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "已準備讀取線條 %s"

#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2448
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
msgstr "將色度計放在文字旁的白色區域,點選並按住測量開關。"

#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2452
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
msgstr "從左到右緩慢的掃描目標行,當你到達紙張結尾時放開開關。"

#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
msgstr "請確定裝置的中央正對着你嘗試測量的列。"

#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2460
msgid ""
"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
"try again."
msgstr "如果出錯,只要你放開開關,就有機會再試一次。"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574
msgid "Printing"
msgstr "正在打印"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2583
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "正在準備打印機的資料。"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2591
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "正在傳送目標至打印機。"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2597
msgid "Printing the targets…"
msgstr "正在打印目標…"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2603
msgid "The printing has finished."
msgstr "列印已完成。"

#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
msgid "The print was aborted."
msgstr "列印已中止。"

#: ../src/gcm-calibrate.c:404
msgid "Please attach instrument"
msgstr "請接上儀器"

#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
#: ../src/gcm-calibrate.c:413
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
msgstr "請將測量儀器如下圖一樣放在螢幕中央的灰色方塊上。"

#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
#: ../src/gcm-calibrate.c:416
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
msgstr "請將測量儀器放在螢幕中央的灰色方塊上。"

#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
#: ../src/gcm-calibrate.c:423
msgid ""
"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
"calibration."
msgstr "在校準期間,你需要穩住裝置對準螢幕。"

#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459
#: ../src/gcm-calibrate.c:500
msgid "Continue"
msgstr "繼續"

#: ../src/gcm-calibrate.c:452 ../src/gcm-calibrate.c:490
msgid "Please configure instrument"
msgstr "請設定儀器"

#: ../src/gcm-calibrate.c:463
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr "請將測量儀器如下圖一樣設定為螢幕模式。"

#: ../src/gcm-calibrate.c:468
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "請將測量儀器設定為螢幕模式。"

#: ../src/gcm-calibrate.c:504
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr "請將測量儀器如下圖一樣設定為校準模式。"

#: ../src/gcm-calibrate.c:509
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "請將測量儀器設定為校準模式。"

#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
#: ../src/gcm-calibrate.c:677
msgid "Select calibration target image"
msgstr "選擇校準目標圖片"

#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724
#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:440
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"

#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725
#: ../src/gcm-calibrate.c:820
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"

#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:690
msgid "Supported images files"
msgstr "支援的圖片檔"

#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751
#: ../src/gcm-viewer.c:466
msgid "All files"
msgstr "所有檔案"

#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:722
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "選擇 CIE 參考值檔案"

#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:744
msgid "CIE values"
msgstr "CIE 數值"

#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:438
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "選擇 ICC 描述檔案"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
msgid "Calibration is not complete"
msgstr "校準未完成"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
msgstr "你確定要取消校準作業嗎?"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
msgid "Continue calibration"
msgstr "繼續校準"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
msgid "Cancel and close"
msgstr "取消並關閉"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
msgid "Profiling completed"
msgstr "分析已結束"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1940
msgid "Failed to calibrate"
msgstr "無法校準"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:728
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "校準你的相機"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
msgid "Calibrate your display"
msgstr "校準你的顯示器"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:736
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "校準你的打印機"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:740
msgid "Calibrate your device"
msgstr "校準你的裝置"

#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:752
msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
msgstr "任何既有的螢幕校正會暫時關閉,此外亮度會設定為最大值。"

#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
msgstr "你可以在任何階段按下取消按按鈕來取消此程序。"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
msgid "Introduction"
msgstr "簡介"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:859
msgid "Show File"
msgstr "顯示檔案"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:862
msgid "Click here to show the profile"
msgstr "按一下這裏顯示色彩描述檔"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:885
msgid "All done!"
msgstr "全部完成!"

#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "相機已經成功校準。"

#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "顯示器已成功校準。"

#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "打印機已成功校準。"

#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "裝置已成功校準。"

#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
msgstr "若要檢視有關新描述檔的詳細資料,或是取消校準,請造訪 <a href=\"control-center://color\">控制中心</a>。"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
msgid ""
"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
"Windows</a> systems."
msgstr "你可以在 <a href=\"import-linux\">Linux</a>、<a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> 與 <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> 系統上使用色彩描述檔。"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1953
msgid "Summary"
msgstr "摘要"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
msgid "Performing calibration"
msgstr "正在執行校準作業"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:972
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "即將開始校準"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
msgid "Action"
msgstr "動作"

#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
msgid "Calibration checklist"
msgstr "校準檢查清單"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
msgstr "在校準顯示器之前,建議根據下列設定值來設定你的顯示器以取得最佳結果。"

#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
msgstr "你可能需要參考顯示器的使用手冊以了解如何完成這些設定值。"

#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "將顯示器重設為出廠預設值。"

#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "如果你的顯示器有動態對比功能請停用它。"

#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
msgstr "將你的顯示器以自選的顏色設定值來設定,並確定 RGB 頻道都設定為同一數值。"

#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr "如果無法使用自選顏色,那就使用 6500K 色溫。"

#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr "調整顯示器亮度至舒適的等級以利長時間觀看。"

#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
msgstr "為了最佳的結果,在開始校準之前顯示器應該開啟至少 15 分鐘。"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049
msgid "Check Settings"
msgstr "檢查設定值"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "尚未安裝校準與分析軟件。"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr "這些工具是建立裝置的色彩描述檔時必要的。"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
msgid "More software is required!"
msgstr "需要更多軟件!"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1115
msgid "Install required software"
msgstr "安裝需要的軟件"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
msgid "Install Tools"
msgstr "安裝工具"

#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1175
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "通用顏色目標檔案沒有安裝在這臺電腦上。"

#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1177
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr "需要顏色目標檔案才能將圖片轉換為色彩描述檔。"

#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1179
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "你想要安裝它們嗎?"

#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1181
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "如果你已經有正確的檔案,可以略過這個步驟。"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184
msgid "Optional data files available"
msgstr "有可用的選擇性資料檔"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
msgid "Install Now"
msgstr "立即安裝"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1204
msgid "Install Targets"
msgstr "安裝目標"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1224
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1228
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
msgid "ColorChecker"
msgstr "ColorChecker"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236
msgid "ColorChecker DC"
msgstr "ColorChecker DC"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240
msgid "ColorChecker SG"
msgstr "ColorChecker SG"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1244
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1252
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1256
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"

#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1260
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"

#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1338
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
msgstr "在分析這個裝置前,你必須手動擷取一張校準目標的圖片並將它儲存為 TIFF 圖片檔。"

#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
msgstr "請確定對比和亮度都沒有改變,而且尚未套用顏色校正描述檔。"

#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
msgstr "裝置的感測器應該在掃描前先完成清潔,而輸出檔案的解像度應該至少有 200dpi。"

#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
msgstr "請確定白平衡沒有被攝影機修改過,而且鏡頭也是乾淨的。"

#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "請選擇校準目標類型。"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
msgid "What target type do you have?"
msgstr "你有何種目標類型?"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391
msgid "Select Target"
msgstr "選取目標"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1430
msgid "Choose your display type"
msgstr "選擇你的顯示器類型"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr "選取連接至你電腦的螢幕類型。"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1439
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (CCFL 背光)"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
msgid "LCD (White LED backlight)"
msgstr "LCD (白色 LED 背光)"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1457
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (RGB LED 背光)"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (廣色域 RGB LED 背光)"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1475
msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
msgstr "LCD (廣色域 CCFL 背光)"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1484
msgid "CRT"
msgstr "CRT"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
msgid "Plasma"
msgstr "等離子"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1502
msgid "Projector"
msgstr "投影機"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1514
msgid "Choose Display Type"
msgstr "選擇顯示器類型"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1552
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "選擇你的顯示器目標白點"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr "對大多數顯示器來說,一般用途應該以 CIE D65 照度校準。"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50 (列印與出版)"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1570
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1579
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65 (攝影與繪圖)"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1589
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1598
msgid "Native (Already set manually)"
msgstr "原生 (已經手動設定)"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1610
msgid "Choose Display Whitepoint"
msgstr "選擇顯示白點"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1648
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "請選擇分析模式"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1655
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
msgstr "請指出是否要以本機打印機分析,產生一些測試色塊,或是使用現有的測試色塊進行分析。"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
msgid "Calibration Mode"
msgstr "校準模式"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1734
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "選擇校準品質"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr "較高品質的校準需要許多色彩樣本與更多時間。"

#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
msgstr "較高精準的描述檔在顏色比對時可提供較高的準確度,但是需要更多時間讀取色塊。"

#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1748
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr "在一般作業流程中,普通精確度的描述檔就足夠了。"

#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr "高精準度的描述檔也需要更多的紙張和打印機墨水。"

#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1758
msgid "Accurate"
msgstr "精確"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1759
msgid "Normal"
msgstr "一般"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1760
msgid "Quick"
msgstr "快速"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1767
#, c-format
msgid "(about %i sheet of paper)"
msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
msgstr[0] "(大約 %i 張紙)"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1778
#, c-format
msgid "(about %i minute)"
msgid_plural "(about %i minutes)"
msgstr[0] "(大約 %i 分鐘)"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819
msgid "Calibration Quality"
msgstr "校準品質"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1855
msgid "Profile title"
msgstr "描述檔標題"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1862
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
msgstr "選擇要你系統上要辨識的描述檔標題。"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1883
msgid "Profile Title"
msgstr "描述檔標題"

#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1905
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "插入感測器硬件"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1912
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr "你需要插入感測器硬件裝置才能繼續。"

#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1918
msgid "Sensor Check"
msgstr "感測器檢查"

#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1947
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr "找不到裝置。請確定它已插入並開啟。"

#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2208
msgid "Unknown serial"
msgstr "不明的序號"

#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2213
msgid "Unknown model"
msgstr "不明的型號"

#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2218
msgid "Unknown description"
msgstr "不明的描述"

#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2223
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "不明的製造商"

#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2230
msgid "Copyright (c)"
msgstr "著作權所有 (c)"

#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:793
#: ../src/gcm-viewer.c:1797
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "設定上層視窗讓它置頂"

#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2348
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "設定要校準的指定裝置"

#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2389
msgid "No device was specified!"
msgstr "沒有指定裝置!"

#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
msgid "No profile"
msgstr "沒有描述檔"

#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
#, c-format
msgid "Default %s"
msgstr "預設值 %s"

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
msgid "Default: "
msgstr "預設值:"

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108
msgid "Colorspace: "
msgstr "色彩空間:"

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113
msgid "Test profile: "
msgstr "測試描述檔:"

#. TRANSLATORS: turn on all debugging
#: ../src/gcm-debug.c:105
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "顯示所有檔案的除錯資訊"

#: ../src/gcm-debug.c:162
msgid "Debugging Options"
msgstr "除錯選項"

#: ../src/gcm-debug.c:162
msgid "Show debugging options"
msgstr "顯示除錯選項"

#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
#: ../src/gcm-import.c:101
msgid "ICC profile to install"
msgstr "要安裝的 ICC 描述檔"

#: ../src/gcm-import.c:127
msgid "No filename specified"
msgstr "沒有指定檔案名稱"

#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1441
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "無法開啟 ICC 描述檔"

#: ../src/gcm-import.c:152
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "無法解析檔案:%s"

#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gcm-import.c:174
#, c-format
msgid "Profile description: %s"
msgstr "描述檔描述:%s"

#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gcm-import.c:184
msgid "Profile copyright:"
msgstr "描述檔著作權:"

#: ../src/gcm-import.c:220
msgid "Color profile is already imported"
msgstr "色彩描述檔已經匯入"

#: ../src/gcm-import.c:224 ../src/gcm-import.c:268
msgid "Show Details"
msgstr "顯示詳細資料"

#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:240
msgid "Import display color profile?"
msgstr "是否匯入顯示器色彩描述檔?"

#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:244
msgid "Import device color profile?"
msgstr "是否匯入裝置色彩描述檔?"

#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:248
msgid "Import named color profile?"
msgstr "是否匯入已命名的色彩描述檔?"

#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:252
msgid "Import color profile?"
msgstr "是否匯入色彩描述檔?"

#. TRANSLATORS: button text
#: ../src/gcm-import.c:267
msgid "Import"
msgstr "匯入"

#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1474
msgid "Failed to import file"
msgstr "無法匯入檔案"

#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
#: ../src/gcm-inspect.c:57
msgid "Description:"
msgstr "描述:"

#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
#: ../src/gcm-inspect.c:60
msgid "Copyright:"
msgstr "著作權:"

#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
#: ../src/gcm-inspect.c:195
msgid "Root window profile:"
msgstr "Root 視窗描述檔:"

#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
#: ../src/gcm-inspect.c:207
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "Root 視窗通訊協定版本:"

#. TRANSLATORS: no DBus session bus
#: ../src/gcm-inspect.c:232 ../src/gcm-inspect.c:301 ../src/gcm-utils.c:118
msgid "Failed to connect to session bus:"
msgstr "無法連線至作業階段匯流排:"

#. TRANSLATORS: the DBus method failed
#: ../src/gcm-inspect.c:250 ../src/gcm-inspect.c:319 ../src/gcm-utils.c:142
msgid "The request failed:"
msgstr "要求已失敗:"

#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
#: ../src/gcm-inspect.c:259
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "沒有指派 ICC 描述檔給這個檔案"

#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
#: ../src/gcm-inspect.c:264 ../src/gcm-inspect.c:336
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "描述檔適用於:"

#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
#: ../src/gcm-inspect.c:331
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "這個視窗沒有 ICC 描述檔"

#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:367
msgid "Show xserver properties"
msgstr "顯示 xserver 屬性"

#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:370
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "取得指定檔案的描述檔"

#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:373
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "取得指定視窗的描述檔"

#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:376
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "傾印關於這個系統的所有詳細資料"

#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
#: ../src/gcm-inspect.c:389
msgid "EDID inspect program"
msgstr "EDID 檢查程式"

#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-picker.c:217 ../src/gcm-picker.c:224 ../src/gcm-viewer.c:676
#: ../src/gcm-viewer.c:726
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: ../src/gcm-picker.c:369
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "並未連接色度計。"

#: ../src/gcm-picker.c:386
msgid "The sensor has no native driver."
msgstr "感測器沒有原生驅動程式。"

#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
#: ../src/gcm-picker.c:395
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr "使用的色度計無法讀取顏色點。"

#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
#: ../src/gcm-picker.c:646
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "沒有可用的 %s 色彩空間"

#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
#: ../src/gcm-picker.c:808
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "GNOME 顏色管理員顏色挑選器"

#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:719
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
#: ../src/gcm-utils.c:337
msgid "gray"
msgstr "灰色"

#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
#: ../src/gcm-viewer.c:384
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "永久刪除描述檔?"

#. TRANSLATORS: dialog message
#: ../src/gcm-viewer.c:387
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr "你確定要從系統中永久移除這個描述檔?"

#. TRANSLATORS: button, delete a profile
#: ../src/gcm-viewer.c:390
msgid "Delete"
msgstr "刪除"

#: ../src/gcm-viewer.c:441
msgid "_Import"
msgstr "匯入(_I)"

#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-viewer.c:459
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "支援的 ICC 描述檔"

#. TRANSLATORS: could not read file
#: ../src/gcm-viewer.c:495
msgid "Failed to copy file"
msgstr "無法複製檔案"

#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-viewer.c:649
msgid "Input device"
msgstr "輸入裝置"

#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-viewer.c:653
msgid "Display device"
msgstr "顯示裝置"

#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-viewer.c:657
msgid "Output device"
msgstr "輸出裝置"

#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-viewer.c:661
msgid "Devicelink"
msgstr "裝置連結"

#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-viewer.c:665
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "色彩空間轉換"

#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
#: ../src/gcm-viewer.c:669
msgid "Abstract"
msgstr "抽象"

#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#: ../src/gcm-viewer.c:673
msgid "Named color"
msgstr "已命名的顏色"

#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:691
msgid "LAB"
msgstr "LAB"

#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:695
msgid "LUV"
msgstr "LUV"

#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:699
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"

#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:703
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"

#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:711
msgid "Gray"
msgstr "灰"

#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:715
msgid "HSV"
msgstr "HSV"

#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-viewer.c:723
msgid "CMY"
msgstr "CMY"

#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
#: ../src/gcm-viewer.c:762
msgid "Standard space"
msgstr "標準空間"

#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
#: ../src/gcm-viewer.c:764
msgid "Display checksum"
msgstr "顯示器校驗碼"

#: ../src/gcm-viewer.c:765
msgid "Display model"
msgstr "顯示器型號"

#: ../src/gcm-viewer.c:766
msgid "Display serial number"
msgstr "顯示器序號"

#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
#: ../src/gcm-viewer.c:768
msgid "Display PNPID"
msgstr "顯示器 PNPID"

#. TRANSLATORS: who made the display
#: ../src/gcm-viewer.c:770
msgid "Display vendor"
msgstr "顯示器廠商"

#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
#: ../src/gcm-viewer.c:772
msgid "File checksum"
msgstr "檔案校驗碼"

#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
#: ../src/gcm-viewer.c:774
msgid "Framework product"
msgstr "框架產品"

#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
#: ../src/gcm-viewer.c:776
msgid "Framework program"
msgstr "框架程式"

#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
#: ../src/gcm-viewer.c:778
msgid "Framework version"
msgstr "框架版本"

#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
#: ../src/gcm-viewer.c:780
msgid "Data source type"
msgstr "資料來源類型"

#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
#: ../src/gcm-viewer.c:782
msgid "Mapping format"
msgstr "映射格式"

#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
#: ../src/gcm-viewer.c:784
msgid "Mapping qualifier"
msgstr "映射修飾元"

#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
#: ../src/gcm-viewer.c:786
msgid "Mapping device"
msgstr "映射裝置"

#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
#: ../src/gcm-viewer.c:788
msgid "Delta-E average"
msgstr "Delta-E 平均值"

#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
#: ../src/gcm-viewer.c:790
msgid "Delta-E maximum"
msgstr "Delta-E 最大值"

#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
#: ../src/gcm-viewer.c:792
msgid "Delta-E RMS"
msgstr "Delta-E RMS"

#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
#: ../src/gcm-viewer.c:794
msgid "Calibration device"
msgstr "校準裝置"

#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
#: ../src/gcm-viewer.c:796
msgid "Screen surface finish"
msgstr "螢幕表面拋光"

#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
#: ../src/gcm-viewer.c:798
msgid "Connection type"
msgstr "連線類型"

#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
#: ../src/gcm-viewer.c:800
msgid "Screen brightness"
msgstr "螢幕亮度"

#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
#: ../src/gcm-viewer.c:802
msgid "Gamut volume"
msgstr "色域體積"

#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
#: ../src/gcm-viewer.c:804
msgid "sRGB coverage"
msgstr "sRGB 覆蓋度"

#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
#: ../src/gcm-viewer.c:806
msgid "Adobe RGB coverage"
msgstr "Adobe RGB 覆蓋度"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:917
msgid "No description has been set"
msgstr "未有設定描述"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:921
msgid "No copyright has been set"
msgstr "未有設定著作權"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:925
msgid "The display compensation table is invalid"
msgstr "顯示用補償表無效"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:929
msgid "A scum dot is present for media white"
msgstr "媒體的白有漂浮雜點"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:933
msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
msgstr "灰軸包含大量色彩"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:937
msgid "The gray axis is non-monotonic"
msgstr "灰軸非單色調"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:941
msgid "One or more of the primaries are invalid"
msgstr "一種或多種主色無效"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:945
msgid "The primaries do not add to white"
msgstr "主色未加到白色中"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:949
msgid "One or more of the primaries is unlikely"
msgstr "一種或多種主色不像是真的"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:953
msgid "The white is not D50 white"
msgstr "白色並非 D50 的白"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:957
msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
msgstr "白點溫度不像是真的"

#. TRANSLATORS: the profile is broken
#: ../src/gcm-viewer.c:961
msgid "Unknown warning type"
msgstr "不明的警告類型"

#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
#: ../src/gcm-viewer.c:1103
msgid "Yes"
msgstr "是"

#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
#: ../src/gcm-viewer.c:1106
msgid "No"
msgstr "否"

#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
#. * but may not be any good
#: ../src/gcm-viewer.c:1132
msgid "The profile has the following problems:"
msgstr "該描述檔有下列問題:"

#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
#: ../src/gcm-viewer.c:1224
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%Y年%b%e日,%p %I:%M:%S"

#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
#: ../src/gcm-viewer.c:1247
msgid "Delete this profile"
msgstr "刪除這個描述檔"

#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
#: ../src/gcm-viewer.c:1250
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "這個描述檔無法被刪除"

#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
#: ../src/gcm-viewer.c:1800
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "設定要顯示的指定描述檔"

#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
#: ../src/gcm-viewer.c:1803
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "設定要顯示的指定檔案"

#~ msgid "XYZ:"
#~ msgstr "XYZ:"

#~ msgid "Colorspace:"
#~ msgstr "色彩空間:"

#~ msgid "RGB:"
#~ msgstr "RGB:"

#~ msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
#~ msgstr "這個 3D 船型圖顯示的是描述檔於 Lab 空間下看來的樣貌"

#~ msgid "3D Gamut"
#~ msgstr "3D 色域"

#~ msgid "LCD"
#~ msgstr "LCD"

#~ msgid "Device model"
#~ msgstr "裝置型號"

#~ msgid "License"
#~ msgstr "授權"

#~ msgid "Missing description"
#~ msgstr "缺少描述"

#~ msgid ""
#~ "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
#~ msgstr "無法使用這個顏色測量儀器來校準與分析"

#~ msgid ""
#~ "This color measuring instrument is not designed to support calibration "
#~ "and profiling projectors."
#~ msgstr "這個顏色測量儀器並非設計來校準與分析投影機。"

#~ msgid "ICC profile already installed system-wide"
#~ msgstr "ICC 描述檔已安裝至系統層級"

#~ msgid "Use this device for profiling"
#~ msgstr "使用此裝置製作描述檔"

#~ msgid "Make the window modal to this XID"
#~ msgstr "讓視窗對此 XID 置頂"

#~ msgid "gcm-dispread"
#~ msgstr "gcm-dispread"

#~ msgid "Wrote file"
#~ msgstr "已寫入檔案"

#~ msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
#~ msgstr "您可能會發現螢幕色彩有點不一樣。"

#~ msgid "Documents printed from this device will be color managed."
#~ msgstr "從此裝置列印的文件其色彩將被管理。"

#~ msgid "Generating the patches"
#~ msgstr "正在產生色塊"

#~ msgid ""
#~ "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
#~ msgstr "正在產生用來讓顏色儀器測量的色塊。"

#~ msgid "Applies device profile settings at session startup"
#~ msgstr "在作業階段啟動時套用裝置設定組合的設定值"

#~ msgid "Load device color profiles"
#~ msgstr "載入裝置色彩描述檔"

#~ msgid "Manage ICC color profiles"
#~ msgstr "管理 ICC 色彩描述檔"

#~ msgid ""
#~ "Authentication is required to install the color profile for all users"
#~ msgstr "要將顏色設定檔安裝給所有使用者需要經過驗證"

#~ msgid "Install system color profiles"
#~ msgstr "安裝系統色彩描述檔"

#~ msgid "Failed to save defaults for all users"
#~ msgstr "無法儲存為所有使用者的預設值"

#~ msgid "Other profile…"
#~ msgstr "其他的設定組合…"

#~ msgid "Failed to get metadata from image"
#~ msgstr "無法從圖片取得中繼資料"

#~ msgid "Failed to create virtual device"
#~ msgstr "無法建立虛擬裝置"

#~ msgid "Failed to save virtual device"
#~ msgstr "無法儲存虛擬裝置"

#~ msgid "Failed to add virtual device"
#~ msgstr "無法加入虛擬裝置"

#~ msgid "Install calibration and profiling software?"
#~ msgstr "是否安裝校準與分析軟體?"

#~ msgid "Do not install"
#~ msgstr "不要安裝"

#~ msgid "Failed to delete file"
#~ msgstr "無法刪除檔案"

#~ msgid "Create a color profile for the selected device"
#~ msgstr "為選取的裝置建立色彩描述檔"

#~ msgid "Cannot create profile: No device is selected"
#~ msgstr "不能建立設定組合:尚未選取裝置"

#~ msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
#~ msgstr "不能建立設定組合:缺少虛擬主控臺"

#~ msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
#~ msgstr "不能建立設定組合:顯示裝置未連線"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
#~ msgstr "不能建立設定組合:顯示器驅動程式不支援 XRandR 1.3"

#~ msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
#~ msgstr "不能建立設定組合:尚未插入測量儀器"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
#~ "profiling"
#~ msgstr "不能建立設定組合:這個測量儀器不支援印表機分析"

#~ msgid "Cannot create a profile for this type of device"
#~ msgstr "不能建立這種裝置類型的設定組合"

#~ msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
#~ msgstr "不支援個別裝置設定值。請檢查您的顯示驅動程式。"

#~ msgid "No hardware support"
#~ msgstr "沒有硬體支援"

#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "已拔除接線"

#~ msgid "Could not import profile"
#~ msgstr "無法匯入設定組合"

#~ msgid "The profile was of the wrong type for this device"
#~ msgstr "這個設定組合的類型並非用於這個裝置"

#~ msgid "Device added"
#~ msgstr "裝置已加入"

#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "掃描器"

#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "印表機"

#~ msgid "Camera"
#~ msgstr "攝影機"

#~ msgid "More color profiles could be automatically installed."
#~ msgstr "還能自動安裝更多的色彩描述檔。"

#~ msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
#~ msgstr "不要嘗試清除先前套用的設定值"

#~ msgid "Setting up display device for use…"
#~ msgstr "正在設定要使用的顯示裝置…"

#~ msgid "Setting up device"
#~ msgstr "設定裝置"

#~ msgid "Setting up the device to read a spot color…"
#~ msgstr "正在設定裝置讀取顏色點…"

#~ msgid "Image is not suitable without conversion"
#~ msgstr "未經轉換的圖片是不適合的"

#~ msgid ""
#~ "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
#~ "not understand."
#~ msgstr "提供的圖片包含了 alpha 色板,這是設置工具無法處理的。"

#~ msgid ""
#~ "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
#~ "the generated profile is valid."
#~ msgstr "通常轉換圖片是安全的,雖然您應該確認產生的設定組合是有效的。"

#~ msgid "Convert"
#~ msgstr "轉換"

#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "再試一次"

#~ msgid "Use anyway"
#~ msgstr "強制使用"

#~ msgid "Could not detect screen type"
#~ msgstr "無法偵測螢幕類型"

#~ msgid ""
#~ "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or "
#~ "a projector."
#~ msgstr "請指出您想要設定的螢幕是 LCD、CRT 或投影機。"

#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "自訂"

#~ msgid "Install missing files?"
#~ msgstr "是否安裝缺少的檔案?"

#~ msgid ""
#~ "For best results, the reference target should also be less than two years "
#~ "old."
#~ msgstr "為了獲得最佳結果,參考目標的使用時間應該少於兩年。"

#~ msgid ""
#~ "Please select the calibration target type which corresponds to your "
#~ "reference file."
#~ msgstr "請選擇相對於您的參考檔案的校準目標類型。"

#~ msgid "Introduction to display calibration"
#~ msgstr "顯示器校準介紹"

#~ msgid ""
#~ "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC "
#~ "profile."
#~ msgstr "這個對話盒會協助校準您的顯示器並建立自訂的 ICC 設定組合。"

#~ msgid ""
#~ "The calibration will involve several steps so that an accurate profile "
#~ "can be obtained."
#~ msgstr "校準的過程要經過許多步驟才能獲得精確的設定組合。"

#~ msgid "It should only take a few minutes."
#~ msgstr "這應該只會花上幾分鐘。"

#~ msgid ""
#~ "It may help to sit further from the screen or to squint at the "
#~ "calibration images in order to accurately compare the colors."
#~ msgstr "坐得離螢幕遠一點或瞇著眼睛看校準圖片可能會有助於更準確的比較顏色。"

#~ msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
#~ msgstr "您可以依自己需求重複校準步驟很多次。"

#~ msgid "Create table item %i/%i"
#~ msgstr "建立表格項目 %i/%i"

#~ msgid ""
#~ "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
#~ "bars. You should match the brightness first, and then if required change "
#~ "the color tint so it looks plain gray."
#~ msgstr ""
#~ "請試著比對灰色方塊和周圍的替代線條。您應該先比對亮度,然後依需求改變顏色色"
#~ "調讓它看起來像一般的灰色。"

#~ msgid ""
#~ "This display is now calibrated. You can change the current profile using "
#~ "the Color Profiles program."
#~ msgstr "這個顯示器現在已校準。您可以使用色彩描述檔程式改變目前的設定組合。"

#~ msgid "Laptop LCD"
#~ msgstr "筆記型電腦 LCD"

#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "自動"

#~ msgid ""
#~ "This profile does not have the information required for whole-screen "
#~ "color correction."
#~ msgstr "這個設定組合沒有全螢幕顏色校正所需的資訊。"

#~ msgid "Import ICC color profile %s?"
#~ msgstr "是否匯入 ICC 色彩描述檔 %s?"

#~ msgid "Import ICC profile"
#~ msgstr "匯入 ICC 設定組合"

#~ msgid "Output profile '%s':"
#~ msgstr "輸出設定組合「%s」:"

#~ msgid "not set"
#~ msgstr "未設定"

#~ msgid "There are no ICC profiles for this device"
#~ msgstr "這個裝置沒有 ICC 設定組合"

#~ msgid "There are no ICC profiles for this device type"
#~ msgstr "這個裝置類型沒有 ICC 設定組合"

#~ msgid "The request failed"
#~ msgstr "要求已失敗"

#~ msgid "Rendering intent (display):"
#~ msgstr "繪製目標(顯示器):"

#, fuzzy
#~ msgid "Rendering intent (softproof):"
#~ msgstr "軟打樣繪製意圖(_S):"

#~ msgid "RGB Colorspace:"
#~ msgstr "RGB 色彩空間:"

#~ msgid "CMYK Colorspace:"
#~ msgstr "CMYK 色彩空間:"

#~ msgid "Get the profiles for a specific device"
#~ msgstr "取得指定裝置的設定組合"

#~ msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
#~ msgstr "無法辨識裝置或設定組合類型,辨識的類型為:"

#~ msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
#~ msgstr "裝置 ID,例如「xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05」"

#~ msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
#~ msgstr "GNOME 顏色管理 ICC 設定組合系統層安裝程式"

#~ msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
#~ msgstr "您需要明確的指定一個 ICC 設定組合檔案名稱。"

#~ msgid "You need to specify exactly one device ID."
#~ msgstr "您需要明確的指定一個裝置 ID。"

#~ msgid "This program can only be used by the root user."
#~ msgstr "這個程式只能由 root 使用者來使用。"

#~ msgid "The source filename must be absolute."
#~ msgstr "來源檔案名稱必須是絕對路徑。"

#~ msgid "Failed to get content type:"
#~ msgstr "無法取得內容類型:"

#~ msgid "Content type was incorrect:"
#~ msgstr "內容類型是不正確的:"

#~ msgid "This program must only be run through pkexec."
#~ msgstr "這個程式只能透過 pkexec 執行。"

#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
#~ msgstr "PKEXEC_UID 必須設定為整數值。"

#~ msgid "The ICC profile must be owned by the user."
#~ msgstr "ICC 設定組合必須由這個使用者擁有。"

#~ msgid "The destination filename must be absolute."
#~ msgstr "目的端檔案名稱必須是絕對位置。"

#~ msgid "Failed to copy:"
#~ msgstr "無法複製:"

#~ msgid "This application was compiled without VTE support."
#~ msgstr "這個應用程式沒有編譯進對 VTE 的支援。"

#~ msgid "Recalibrate now"
#~ msgstr "立即重新校準"

#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "忽略"

#~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
#~ msgstr "在要求被處理後請勿關閉"

#~ msgid "Color Management"
#~ msgstr "顏色管理員"

#~ msgid "Color Management D-Bus Service"
#~ msgstr "顏色管理 D-Bus 服務"

#, fuzzy
#~ msgid "Perceptual"
#~ msgstr "感知"

#~ msgid "Relative"
#~ msgstr "相對"

#~ msgid "Saturation"
#~ msgstr "飽和度"

#~ msgid "Absolute"
#~ msgstr "絕對"

#~ msgid "High quality photography"
#~ msgstr "高品質攝影"

#~ msgid "Precise color matching"
#~ msgstr "精準顏色比對"

#~ msgid "Graphs and presentations"
#~ msgstr "圖表與簡報"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "沒有"

#~ msgid "Transfer response curve"
#~ msgstr "傳輸回應曲線"

#~ msgid "Image preview (from sRGB)"
#~ msgstr "圖片預覽 (從 sRGB)"

#~ msgid "Image preview (to sRGB)"
#~ msgstr "圖片預覽 (到 sRGB)"

#~ msgid "Blue:"
#~ msgstr "藍:"

#~ msgid "Create images for printing"
#~ msgstr "建立列印的圖片"

#~ msgid "Generate profile from printed images"
#~ msgstr "從列印的圖片產生設定組合"

#~ msgid "Green:"
#~ msgstr "綠:"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "高"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "低"

#~ msgid "Profile locally attached printer"
#~ msgstr "分析本機連接的印表機"

#~ msgid "Red:"
#~ msgstr "紅:"

#~ msgid ""
#~ "A working space is a default colorspace that is not associated with a "
#~ "specific device."
#~ msgstr "工作空間是沒有與特定裝置關聯的預設色彩空間。"

#~ msgid "Add d_evice…"
#~ msgstr "加入裝置(_E)…"

#~ msgid "Available Profiles"
#~ msgstr "可用的設定組合"

#~ msgid "CMYK:"
#~ msgstr "CMYK:"

#~ msgid "Device type:"
#~ msgstr "裝置類型:"

#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "裝置"

#~ msgid "Display:"
#~ msgstr "顯示器:"

#~ msgid ""
#~ "For a color managed workflow, each connected device should have one or "
#~ "more color profiles associated with it."
#~ msgstr ""
#~ "對顏色管理的工作流桯而言,每個連接的裝置都應該用一或多個色彩描述檔與它相關"
#~ "聯。"

#~ msgid "Gray:"
#~ msgstr "灰色:"

#~ msgid ""
#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
#~ "fields."
#~ msgstr "可以將圖片檔案拖放到這個視窗來自動完成上列欄位。"

#~ msgid "Make default"
#~ msgstr "成為預設值"

#~ msgid "More details"
#~ msgstr "更多詳細資料"

#~ msgid ""
#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
#~ msgstr "只有相容於這個裝置的設定組合才會列在上面。"

#~ msgid "Open the documentation"
#~ msgstr "開啟這份文件"

#~ msgid "Print Preview:"
#~ msgstr "預覽列印:"

#~ msgid "Remove de_vice"
#~ msgstr "移除裝置(_V)"

#~| msgid "Rendering intent"
#~ msgid "Rendering Intents"
#~ msgstr "繪製目標"

#~ msgid "Save these profiles for all users"
#~ msgstr "將這些設定組合儲存給所有的使用者"

#~ msgid ""
#~ "The rendering intent defines how color should be transformed from one "
#~ "colorspace to another."
#~ msgstr "繪製目標定義了顏色要如何從一個色彩空間轉換為另一個色彩空間。"

#~ msgid "Working Spaces"
#~ msgstr "工作空間"

#~ msgid "_Set System Default"
#~ msgstr "設定系統預設值(_S)"

#~ msgid "Log debugging data to a file"
#~ msgstr "將除錯資料記錄到檔案"

#~ msgid "Contrast:"
#~ msgstr "對比:"

#~ msgid "Do full screen correction"
#~ msgstr "進行全螢幕校正"

#, fuzzy
#~ msgid "Fine tuning"
#~ msgstr "硬碟調校"

#~ msgid "Gamma:"
#~ msgstr "Gamma:"

#~ msgid ""
#~ "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
#~ "color corrected"
#~ msgstr "以調整後的顏色數值設定顯示卡讓所有視窗的顏色都是正確的"

#~ msgid "Rese_t"
#~ msgstr "重設(_T)"

#~ msgid ""
#~ "Set a property on the system so applications use the default display "
#~ "profile"
#~ msgstr "在系統中設定屬性以便應用程式能使用預設顯示設定組合"

#~ msgid "Set profile for _color managed applications"
#~ msgstr "設定顏色管理應用程式的設定組合(_C)"

#~ msgid "ICC profile installer"
#~ msgstr "ICC 設定組合安裝程式"

#~ msgid "Loading list of devices…"
#~ msgstr "載入裝置清單…"

#~ msgid "Unknown device"
#~ msgstr "不明的裝置"

#~ msgid "Measuring instrument not recognized"
#~ msgstr "無法辨識測量儀器"

#~ msgid "Cannot load file contents:"
#~ msgstr "不能載入檔案內容:"

#~ msgid "Cannot parse EDID contents:"
#~ msgstr "不能分析 EDID 內容:"

#~ msgid "Monitor name:"
#~ msgstr "監視器名稱:"

#~ msgid "Vendor name:"
#~ msgstr "廠商名稱:"

#~ msgid "EISA ID:"
#~ msgstr "EISA ID:"

#~ msgid "PNP identifier:"
#~ msgstr "PNP 識別碼:"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "大小:"

#~ msgid "EDID dumps to parse"
#~ msgstr "要分析的 EDID 傾印"

#~ msgid "EDID dump:"
#~ msgstr "EDID 傾印:"

#~ msgid "Saved %i bytes to %s"
#~ msgstr "已儲存 %i 位元組到 %s"

#~ msgid "Failed to save EDID to %s"
#~ msgstr "無法儲存 EDID 到 %s"

#~ msgid "ICC profile dump program"
#~ msgstr "ICC 設定組合傾印程式"

#~ msgid "The description of the profile"
#~ msgstr "設定組合的描述"

#~ msgid "The copyright of the profile"
#~ msgstr "設定組合的版權"

#~ msgid "The manufacturer of the profile"
#~ msgstr "設定組合的製造廠商"

#~ msgid "Profiles to fix"
#~ msgstr "要修正的設定組合"

#~ msgid "ICC profile fix program"
#~ msgstr "ICC 設定組合修正程式"

#~ msgid ""
#~ "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
#~ msgstr "工作空間是可以編碼到圖片的顏色範圍。"

#~ msgid "Add a color profile to be used for this device"
#~ msgstr "加入用於這個裝置的色彩描述檔"

#~ msgid "Adds a virtual device that is not connected."
#~ msgstr "加入未連接的虛擬裝置。"

#~ msgid ""
#~ "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
#~ "reappear in the list"
#~ msgstr "刪除已拔除的裝置 - 如果您重新接上裝置它就會再出現於清單中"

#~ msgid "Make the selected profile the default profile"
#~ msgstr "將選取的設定組合設為預設值"

#~ msgid "Reset the sliders to the default values"
#~ msgstr "將滑動鈕重設為預設值"

#~ msgid ""
#~ "These settings control how color management is applied to your desktop."
#~ msgstr "這些設定值控制顏色管理要如何套用到您的桌面。"

#~ msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
#~ msgstr "這是預設用於應用程式的 CMYK 工作空間"

#~ msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
#~ msgstr "這是預設用於應用程式的 RGB 工作空間"