File: sl.po

package info (click to toggle)
gnome-control-center 1%3A3.14.2-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: jessie, jessie-kfreebsd
  • size: 61,268 kB
  • ctags: 10,952
  • sloc: ansic: 345,281; sh: 11,396; makefile: 2,370; xml: 709; ruby: 57
file content (8216 lines) | stat: -rw-r--r-- 233,260 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
# Slovenian translations for gnome-control-center.
# Copyright (C) 2009 gnome-control-center COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
#
# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2004.
# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2005-2006.
# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006-2007.
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-13 20:59+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: ../panels/background/background.ui.h:1
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"

#. This refers to a slideshow background
#: ../panels/background/background.ui.h:3
msgid "Changes throughout the day"
msgstr "Spremembe preko dneva"

#. To translators: This is a noun, not a verb
#: ../panels/background/background.ui.h:5
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zakleni zaslon"

#: ../panels/background/background.ui.h:6
msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "Razpostavi"

#: ../panels/background/background.ui.h:7
msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
msgstr "Približaj"

#: ../panels/background/background.ui.h:8
msgctxt "background, style"
msgid "Center"
msgstr "Sredini"

#: ../panels/background/background.ui.h:9
msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "Spremeni velikost"

#: ../panels/background/background.ui.h:10
msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
msgstr "Zapolni"

#: ../panels/background/background.ui.h:11
msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "Razmakni"

#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:438
msgid "Wallpapers"
msgstr "Ozadja namizja"

#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:447
msgid "Colors"
msgstr "Barve"

#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:485
msgid "Select Background"
msgstr "Izbor ozadja"

#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:514
msgid "Pictures"
msgstr "Slike"

#. translators: No pictures were found
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546
msgid "No Pictures Found"
msgstr "Ni najdenih slik"

#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:564
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
msgid "Home"
msgstr "Domača mapa"

#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:576
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Slike, dodane v mapo %s, bodo prikazane v tem pogledu"

#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:583
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"

#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:584
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
msgid "Select"
msgstr "Izberi"

#: ../panels/background/cc-background-item.c:197
msgid "multiple sizes"
msgstr "različne velikosti"

#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
#: ../panels/background/cc-background-item.c:201
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"

#: ../panels/background/cc-background-item.c:327
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Ni ozadja namizja"

#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
msgid "Current background"
msgstr "Trenutno ozadje"

#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
msgstr "Spremeni ozadje na sliko namizja ali fotografijo"

#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Slika ozadja;Zaslon;Namizje"

#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Vmesnik Bluetooth je onemogočen"

#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "Ni navzočih naprav Bluetooth"

#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "Naprava Bluetooth je onemogočena s strojnim stikalom"

#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "Vklopite in izklopite Bluetooth in povežite svoje naprave."

#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
msgstr ""
"Postavite napravo za umerjanje na označen kvadrat in pritisnite tipko za "
"začetek."

#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
msgid ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
msgstr ""
"Premaknite napravo za umerjanje na mesto za umerjanje in pritisnite tipko za "
"nadaljevanje."

#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
msgid ""
"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
msgstr ""
"Premaknite napravo za umerjanje na površino in pritisnite tipko za "
"nadaljevanje."

#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
#. * sample widget and shut the lid.
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
msgid "Shut the laptop lid"
msgstr "Zapri pokrov prenosnika"

#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
msgstr "Prišlo je do notranje napake, ki ne ni mogoče razrešiti."

#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415
msgid "Tools required for calibration are not installed."
msgstr "Orodja, zahtevana za umerjanje, niso nameščena."

#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
msgid "The profile could not be generated."
msgstr "Profila ni mogoče ustvariti."

#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
msgstr "Ciljne bele točke ni bilo mogoče pridobiti."

#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
msgid "Complete!"
msgstr "Dokončano!"

#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
msgid "Calibration failed!"
msgstr "Umerjanje je spodletelo!"

#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
msgid "You can remove the calibration device."
msgstr "Napravo za umerjanje je dovoljeno odstraniti."

#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
msgstr "Ne motite umeritvene naprave med merjenjem"

#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
msgid "Laptop Screen"
msgstr "Zaslon prenosnika"

#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
msgid "Built-in Webcam"
msgstr "Vgrajena spletna kamera"

#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
#, c-format
msgid "%s Monitor"
msgstr "Zaslon %s"

#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
#, c-format
msgid "%s Scanner"
msgstr "Optični bralnik %s"

#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "Kamera %s"

#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
#, c-format
msgid "%s Printer"
msgstr "Tiskalnik %s"

#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
#, c-format
msgid "%s Webcam"
msgstr "Spletna kamera %s"

#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
#, c-format
msgid "Enable color management for %s"
msgstr "Omogoče upravljanje barv za %s"

#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
#, c-format
msgid "Show color profiles for %s"
msgstr "Pokaži barvne profile za %s"

#. not calibrated
#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
msgid "Not calibrated"
msgstr "Ni umerjeno"

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
msgid "Default: "
msgstr "Privzeto:"

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
msgid "Colorspace: "
msgstr "Barvni prostor:"

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155
msgid "Test profile: "
msgstr "Preizkusni profil:"

#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Izbor datoteke profila ICC"

#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225
msgid "_Import"
msgstr "_Uvozi"

#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Podprti profili ICC"

#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"

#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"

#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
#, c-format
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "Pošiljanje datoteke je spodletelo: %s"

#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "Profil je posodobljen na:"

#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
msgid "Write down this URL."
msgstr "Zapišite si ta naslov URL."

#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr "Ponovno zaženite računalnik v običajno okolje."

#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr "Vpišite naslov URL v brskalnik za prejem in namestitev profila."

#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
msgid "Save Profile"
msgstr "Shrani profil"

#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"

#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Ustvari barvni profil za izbrane naprave"

#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
msgstr ""
"Merilne naprave ni mogoče zaznati. Preverite ali je priklopljena in povezana "
"na ustrezen način."

#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "Merilna naprava ne podpira profilliranja tiskalnika."

#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Vrsta naprave trenutno ni podprta."

#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103
msgid "Standard Space"
msgstr "Standardni barvni prostor"

#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
#. * a different color, or swap the red and green channels
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109
msgid "Test Profile"
msgstr "Preizkusni profil"

#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
#. * by the color management system based on manufacturing data,
#. * for instance the default monitor profile is created from the
#. * primaries specified in the monitor EDID
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117
msgctxt "Automatically generated profile"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"

#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
#. * device capability
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127
msgctxt "Profile quality"
msgid "Low Quality"
msgstr "Nizka kakovost"

#. TRANSLATORS: the profile quality
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132
msgctxt "Profile quality"
msgid "Medium Quality"
msgstr "Srednja kakovost"

#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
#. * a *long* time, and have the best calibration and
#. * characterisation data.
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139
msgctxt "Profile quality"
msgid "High Quality"
msgstr "Visoka kakovost"

#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "Privzeta barva RGB"

#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "Privzeta barva CMYK"

#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "Privzeta sivina"

#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
msgstr "Tovarniški umeritveni podatki, ki jih zagotavlja proizvajalec"

#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
msgstr "Celozaslonsko popravilo zaslona s tem profilom ni mogoče."

#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225
msgid "This profile may no longer be accurate"
msgstr "Ta profil morda ni več natančen."

#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
msgid "Display Calibration"
msgstr "Umerjanje zaslona"

#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

#. This starts the calibration process
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
msgid "Start"
msgstr "Začni"

#. This resumes the calibration process
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
msgid "Resume"
msgstr "Nadaljuj"

#. This button returns the user back to the color control panel
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
msgid "Done"
msgstr "Končano"

#. Timeout parameters
#. 15000 = 15 sec
#. 750 = 0.75 sec
#. Text printed on screen
#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
msgid "Screen Calibration"
msgstr "Umerjanje zaslona"

#: ../panels/color/color.ui.h:2
msgid ""
"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
"color profile."
msgstr ""
"Umerjanje bo proizvedlo profil, ki ga lahko uporabite za upravljanje barve "
"zaslona. Dlje časa kot porabite za umerjanje, boljša bo kakovost barvnega "
"profila."

#: ../panels/color/color.ui.h:3
msgid ""
"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
msgstr "Med umerjanjem računalnika ne boste mogli uporabljati."

#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
#: ../panels/color/color.ui.h:5
msgid "Quality"
msgstr "Kakovost"

#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
#: ../panels/color/color.ui.h:7
msgid "Approximate Time"
msgstr "Predviden čas"

#: ../panels/color/color.ui.h:8
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Kakovost umerjanja"

#: ../panels/color/color.ui.h:9
msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
msgstr "Izberite napravo tipala, ki jo želite uporabiti za umerjanje."

#: ../panels/color/color.ui.h:10
msgid "Calibration Device"
msgstr "Naprava za umerjanje"

#: ../panels/color/color.ui.h:11
msgid "Select the type of display that is connected."
msgstr "Izberite vrsto povezanega zaslona."

#: ../panels/color/color.ui.h:12
msgid "Display Type"
msgstr "Vrsta zaslona"

#: ../panels/color/color.ui.h:13
msgid ""
"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
"D65 illuminant."
msgstr ""
"Izberite belo točko cilja zaslona. Večino zaslonov je treba umeriti na "
"osvetlitev D65."

#: ../panels/color/color.ui.h:14
msgid "Profile Whitepoint"
msgstr "Bela točka profila"

#: ../panels/color/color.ui.h:15
msgid ""
"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
"management will be most accurate at this brightness level."
msgstr ""
"Nastavite zaslon na svetlost, ki jo običajno uporabljate. Upravljanje barv "
"bo najbolj natančno za to raven svetlosti."

#: ../panels/color/color.ui.h:16
msgid ""
"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
"profiles for this device."
msgstr ""
"Namesto tega lahko uporabite raven svetlosti, ki se uporablja z enim od "
"drugih profilov za to napravo."

#: ../panels/color/color.ui.h:17
msgid "Display Brightness"
msgstr "Svetlost zaslona"

#: ../panels/color/color.ui.h:18
msgid ""
"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
"for different lighting conditions."
msgstr ""
"Bravni profil lahko uporabite na različnih računalnikih ali pa celo "
"ustvarite profile za ralične svetlobne razmere."

#: ../panels/color/color.ui.h:19
msgid "Profile Name:"
msgstr "Ime profila:"

#: ../panels/color/color.ui.h:20
msgid "Profile Name"
msgstr "Ime profila"

#: ../panels/color/color.ui.h:21
msgid "Profile successfully created!"
msgstr "Profil je uspešno ustvarjen"

#: ../panels/color/color.ui.h:22
msgid "Copy profile"
msgstr "Kopiraj profil"

#: ../panels/color/color.ui.h:23
msgid "Requires writable media"
msgstr "Zahteva dostop do zapisljivega nosilca"

#: ../panels/color/color.ui.h:24
msgid "Upload profile"
msgstr "Pošlji profil"

#: ../panels/color/color.ui.h:25
msgid "Requires Internet connection"
msgstr "Zahteva internetno povezavo"

#: ../panels/color/color.ui.h:26
msgid ""
"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
msgstr ""
"Morda bodo navodila o tem, kako uporabiti profil na sistemih <a href=\"linux"
"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> in <a href=\"windows"
"\">Microsoft Windows</a> uporabna."

#: ../panels/color/color.ui.h:27
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"

#: ../panels/color/color.ui.h:28
msgid "Import File…"
msgstr "Uvozi datoteko ..."

#: ../panels/color/color.ui.h:30
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"

#: ../panels/color/color.ui.h:31
msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
msgstr ""
"Zaznane so bile težave. Profil morda ne bo deloval pravilno. <a href="
"\"\">Pokaži podrobnosti.</a>"

#: ../panels/color/color.ui.h:32
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
"Vsaka naprava zahteva posodobljen barvni profil za ustrezno barvno "
"upravljanje."

#: ../panels/color/color.ui.h:33
msgid "Learn more"
msgstr "Več podrobnosti"

#: ../panels/color/color.ui.h:34
msgid "Learn more about color management"
msgstr "Več podrobnosti o upravljanju barv"

#: ../panels/color/color.ui.h:35
msgid "Set for all users"
msgstr "Nastavi za vse uporabnike"

#: ../panels/color/color.ui.h:36
msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Nastavi profil za vse uporabnike tega računalnika"

#: ../panels/color/color.ui.h:37
msgid "Enable"
msgstr "Omogoči"

#: ../panels/color/color.ui.h:38
msgid "Add profile"
msgstr "Dodaj profil"

#: ../panels/color/color.ui.h:39
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
msgid "Calibrate…"
msgstr "Umeri ..."

#: ../panels/color/color.ui.h:40
msgid "Calibrate the device"
msgstr "Umeri napravo"

#: ../panels/color/color.ui.h:41
msgid "Remove profile"
msgstr "Odstrani profil"

#: ../panels/color/color.ui.h:42
msgid "View details"
msgstr "Pogled podrobnosti"

#: ../panels/color/color.ui.h:43
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr "Ni mogoče zaznati naprav za katere je mogoče upravljati barvo"

#: ../panels/color/color.ui.h:44
msgid "LCD"
msgstr "LCD"

#: ../panels/color/color.ui.h:45
msgid "LED"
msgstr "LED"

#: ../panels/color/color.ui.h:46
msgid "CRT"
msgstr "CRT"

#: ../panels/color/color.ui.h:47
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"

#: ../panels/color/color.ui.h:48
msgid "Plasma"
msgstr "Plazma"

#: ../panels/color/color.ui.h:49
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (ozadnja osvetlitev CCFL)"

#: ../panels/color/color.ui.h:50
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (RGB LED ozadnja svetloba)"

#: ../panels/color/color.ui.h:51
msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr "LCD (bela LED ozadnja svetloba)"

#: ../panels/color/color.ui.h:52
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
msgstr "Zaslon LCD s širokim barvnim obsegom (CCFL ozadnja svetloba)"

#: ../panels/color/color.ui.h:53
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "Zaslon LCD s širokim barvnim obsegom (RGB LED ozadnja svetloba)"

#: ../panels/color/color.ui.h:54
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "Visoka"

#: ../panels/color/color.ui.h:55
msgid "40 minutes"
msgstr "40 minut"

#: ../panels/color/color.ui.h:56
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "srednja"

#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minut"

#: ../panels/color/color.ui.h:58
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "Nizka"

#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minut"

#: ../panels/color/color.ui.h:60
msgid "Native to display"
msgstr "Lastno zaslonu"

#: ../panels/color/color.ui.h:61
msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (tisk in založništvo)"

#: ../panels/color/color.ui.h:62
msgid "D55"
msgstr "D55"

#: ../panels/color/color.ui.h:63
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (fotografija in grafika)"

#: ../panels/color/color.ui.h:64
msgid "D75"
msgstr "D75"

#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Color"
msgstr "Barva"

#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr "Umerite barvo svojih naprav kot so zasloni, fotoaparati ali tiskalniki"

#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Barva;ICC;Profil;Umerjanje;Tiskalnik;Zaslon;"

#. Add some common regions
#: ../panels/common/cc-common-language.c:684
msgid "United States"
msgstr "Združene države Amerike"

#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
msgid "Germany"
msgstr "Nemčija"

#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
msgid "France"
msgstr "Francija"

#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
msgid "Spain"
msgstr "Španija"

#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
msgid "China"
msgstr "Kitajska"

#: ../panels/common/cc-common-language.c:758
msgid "Other…"
msgstr "Drugo ..."

#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165
msgid "More…"
msgstr "Več ..."

#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
msgid "No languages found"
msgstr "Ni najdenih jezikov"

#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
msgid "_Done"
msgstr "_Končano"

#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"

#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e %B %Y, %R"

#. Translators: "city, country"
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"

#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571
msgid "%R"
msgstr "%R"

#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
msgid "January"
msgstr "januar"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
msgid "February"
msgstr "februar"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
msgid "March"
msgstr "marec"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
msgid "April"
msgstr "april"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
msgid "May"
msgstr "maj"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
msgid "June"
msgstr "junij"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
msgid "July"
msgstr "julij"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
msgid "August"
msgstr "avgust"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
msgid "September"
msgstr "september"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
msgid "October"
msgstr "oktober"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
msgid "November"
msgstr "november"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
msgid "December"
msgstr "december"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum in čas"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
msgid "Hour"
msgstr "Ure"

#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
msgid "∶"
msgstr "∶"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
msgid "Minute"
msgstr "Minute"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
msgid "Day"
msgstr "Dan"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
msgid "Month"
msgstr "Mesec"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
msgid "Year"
msgstr "Leto"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
msgid "Time Zone"
msgstr "Časovni pas"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
msgid "Search for a city"
msgstr "Iskanje mesta"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
msgid "Automatic _Date & Time"
msgstr "Samodejni _datum in čas"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
msgid "Requires internet access"
msgstr "Zahtevajo dostop do omrežja"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "Samodejni izbor _časovnega pasu"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
msgid "Date & _Time"
msgstr "Datum in _čas"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
msgid "Time _Zone"
msgstr "Časovni _pas"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
msgid "Time _Format"
msgstr "Oblika _izpisa časa"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
msgid "24-hour"
msgstr "24-urni"

#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
msgid "AM / PM"
msgstr "dop./pop."

#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change the date and time, including time zone"
msgstr "Spreminjanje sistemskega časa, datuma in časovnega območja"

#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Clock;Timezone;Location;"
msgstr "Ura;Časovni pas;Mesto;"

#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
msgid "Change system time and date settings"
msgstr "Spremenite sistemski čas in datum"

#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr ""
"Za spreminjanje nastavitev časa in datuma so zahtevana skrbniška dovoljenja."

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487
msgid "Lid Closed"
msgstr "Pokrov je zaprt"

#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490
msgid "Mirrored"
msgstr "Zrcalno"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
msgid "Primary"
msgstr "Osnovno"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
msgid "Off"
msgstr "Onemogočeno"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497
msgid "Secondary"
msgstr "Drugi"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Prikaže združen prikaz"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "_Uveljavi"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Potegni zaslone za preurejanje"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#. aspect ratio
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Razmerje velikosti"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Resolution"
msgstr "Ločljivost"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr "Pokaži vrhnjo vrstico in pregled dejavnosti na tem zaslonu"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152
msgid "Secondary Display"
msgstr "Drugi zaslon"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr "Združi zaslon z drugim za ustvarjanje dodatne delovne površine"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160
msgid "Presentation"
msgstr "Predstavitev"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161
msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "Pokaži le predstavitve in predstavne datoteke"

#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcali"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167
msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "Pokaži obstoječ pogled na obeh zaslonih"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173
msgid "Turn Off"
msgstr "Izklopi"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
msgid "Don't use this display"
msgstr "Ne uporabi tega zaslona"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov zaslona"

#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414
msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "_Preuredi združene zaslone"

#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Displays"
msgstr "Zasloni"

#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
msgstr "Izbor načina uporabe povezanih zaslonov in projektorjev"

#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
msgstr "Pult;Projektor;xrandr;Zaslon;Ločljivost;Osveževanje;"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"

#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472
#, c-format
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d-bitni"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bitni"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154
msgid "Ask what to do"
msgstr "Vprašaj kaj storiti"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne naredi ničesar"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162
msgid "Open folder"
msgstr "Odpri mapo"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253
msgid "Other Media"
msgstr "Drug nosilci"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Izbor programa za zvočne CD-je"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Izberite program za video DVD-je"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr ""
"Izberite kateri program naj se zažene, ko je predvajalnik glasbe povezan"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Izberite program, ki naj teče, ko je povezan fotoaparat"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Izbor programa za programske CD-je"

#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300
msgid "audio DVD"
msgstr "zvočni DVD"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "prazen Blu-Ray disk"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
msgid "blank CD disc"
msgstr "prazen CD disk"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
msgid "blank DVD disc"
msgstr "prazen DVD disk"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "Prazen HD DVD disk"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-ray video disk"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
msgid "e-book reader"
msgstr "Bralnik e-knjig"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD video disk"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
msgid "Picture CD"
msgstr "Slikovni CD"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
msgid "Windows software"
msgstr "Programska oprema za okolje Windows"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932
msgid "Section"
msgstr "Odsek"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "Default Applications"
msgstr "Privzeti programi"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29
msgid "Removable Media"
msgstr "Odstranljivi nosilci"

#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Različica %s"

#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"

#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "View information about your system"
msgstr "Pregled podrobnosti sistema"

#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
"naprava;sistem;podrobnosti;pomnilnik;procesor;različica;privzeto;program;"
"povrnjeno:prednostno;cd;dvd;usb;zvok;slika;video;disk;odstrani;predstavnost;"
"samodejni zagon;"

#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Select how other media should be handled"
msgstr "Izberite kako upravljati z drugimi vrstami nosilcev"

#: ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "_Action:"
msgstr "_Dejanje:"

#: ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "_Type:"
msgstr "Vrs_ta:"

#: ../panels/info/info.ui.h:4
msgid "Device name"
msgstr "Ime naprave"

#: ../panels/info/info.ui.h:5
msgid "Memory"
msgstr "Pomnilnik"

#: ../panels/info/info.ui.h:6
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"

#. To translators: this field contains the distro name, version and type
#: ../panels/info/info.ui.h:8
msgid "Base system"
msgstr "Osnovno sistem"

#: ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Disk"
msgstr "Disk"

#: ../panels/info/info.ui.h:10
msgid "Calculating…"
msgstr "Poteka preračunavanje ..."

#: ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

#: ../panels/info/info.ui.h:12
msgid "Virtualization"
msgstr "Ustvarjanje navideznih naprav"

#: ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Check for updates"
msgstr "Preveri za posodobitve"

#: ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "_Web"
msgstr "_Splet"

#: ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "_Mail"
msgstr "Elektronska _pošta"

#: ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "_Calendar"
msgstr "_Koledar"

#: ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "M_usic"
msgstr "_Glasba"

#: ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "_Video"
msgstr "_Video"

#: ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotografije"

#: ../panels/info/info.ui.h:22
msgid "Select how media should be handled"
msgstr "Izbor načina upravljanja z nosilci"

#: ../panels/info/info.ui.h:23
msgid "CD _audio"
msgstr "_Zvočni CD"

#: ../panels/info/info.ui.h:24
msgid "_DVD video"
msgstr "_Video DVD"

#: ../panels/info/info.ui.h:25
msgid "_Music player"
msgstr "_Predvajalnik glasbe"

#: ../panels/info/info.ui.h:26
msgid "_Software"
msgstr "_Programska oprema"

#: ../panels/info/info.ui.h:27
msgid "_Other Media…"
msgstr "_Drugi nosilci ..."

#: ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "_Nikoli ne pozovi ali zaženi programov ob vstavitvi nosilca"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
msgid "Sound and Media"
msgstr "Zvok in nosilci"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
msgid "Volume mute"
msgstr "Utišan zvok"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
msgid "Volume down"
msgstr "Zmanjšaj glasnost"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
msgid "Volume up"
msgstr "Povečaj glasnost"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
msgid "Launch media player"
msgstr "Zagon predvajalnika predstavnih datotek"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Predvajanje (ali predvajanje/premor)"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
msgid "Pause playback"
msgstr "Premor predvajanja"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
msgid "Stop playback"
msgstr "Zaustavi predvajanje"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
msgid "Previous track"
msgstr "Predhodna skladba"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
msgid "Next track"
msgstr "Naslednja skladba"

#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
msgid "Eject"
msgstr "Izvrzi"

#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "Typing"
msgstr "Tipkanje"

#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
msgid "Switch to next input source"
msgstr "Preklopi na naslednji vhodni vir"

#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
msgid "Switch to previous input source"
msgstr "Preklopi na predhodni vhodni vir"

#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
msgid "Launchers"
msgstr "Zaganjalniki"

#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
msgid "Launch help browser"
msgstr "Zagon brskalnika pomoči"

#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"

#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
msgid "Launch calculator"
msgstr "Zagon računala"

#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
msgid "Launch email client"
msgstr "Zagon odjemalca e-pošte"

#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
msgid "Launch web browser"
msgstr "Zagon spletnega brskalnika"

#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
msgid "Home folder"
msgstr "Domača mapa"

#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
msgctxt "keybinding"
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"

#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
msgid "Screenshots"
msgstr "Zajete slike"

#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
msgstr "Shrani zaslonsko sliko v mapo $PICTURES"

#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
msgstr "Shrani zaslonsko sliko okna v mapo $PICTURES"

#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
msgstr "Shrani zaslonsko sliko področja v mapo $PICTURES"

#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "Kopiraj zaslonsko sliko v odložišče"

#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr "Kopiraj zaslonsko sliko okna v odložišče."

#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "Kopiraj zaslonsko sliko področja v odložišče"

#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
msgid "Record a short screencast"
msgstr "Posnemi kratek posnetek zaslona"

#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
msgid "Log out"
msgstr "Odjava"

#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
msgid "Lock screen"
msgstr "Zakleni zaslon"

#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Universal Access"
msgstr "Splošni dostop"

#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
msgid "Turn zoom on or off"
msgstr "Omogoči ali onemogoči približanje"

#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
msgid "Zoom in"
msgstr "Približaj"

#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddalji"

#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
msgid "Turn screen reader on or off"
msgstr "Omogoči ali onemogoči zaslonski bralnik"

#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
msgstr "Omogoči ali onemogoči zaslonsko tipkovnico"

#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
msgid "Increase text size"
msgstr "Povečaj velikost pisave"

#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
msgid "Decrease text size"
msgstr "Zmanjšaj velikost pisave"

#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
msgid "High contrast on or off"
msgstr "Omogoči ali onemogoči visok kontrast slike"

#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"

#. Translators: This key is also known as 'third level
#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
#.
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "Drugotna tipka"

#. Translators: The Compose key is used to initiate key
#. * sequences that are combined to form a single character.
#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
#.
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
msgid "Compose Key"
msgstr "Sestavna tipka"

#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Preklopi na naslednji vir le s spremenilniki"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
msgstr "Ogled in sprememba tipkovnih bližnjic in nastvite možnosti tipkanja"

#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr "Bližnjica;Ponovi;Zabliskaj;"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "Bližnjica po meri"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Ime:"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
msgid "C_ommand:"
msgstr "U_kaz:"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Ponavljajoče tipke"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "Ponavljanje p_ritiskov tipk, ko je tipka pritisnjena zadržano"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
msgid "_Delay:"
msgstr "_Zamik:"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
msgid "_Speed:"
msgstr "_Hitrost:"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Short"
msgstr "Kratek"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Slow"
msgstr "Počasi"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Hitrost ponovitve tipk"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Long"
msgstr "Dolg"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Fast"
msgstr "Hitro"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Utripanje kazalke"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "Kazalka v besedilnih poljih _utripa"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
msgid "S_peed:"
msgstr "_Hitrost:"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
msgid "Cursor blink speed"
msgstr "Hitrost utripanja kazalke"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
#: ../panels/region/region.ui.h:5
msgid "Input Sources"
msgstr "Vhodni viri"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Dodaj tipkovno bližnjico"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
msgid "Remove Shortcut"
msgstr "Odstrani tipkovno bližnjico"

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
msgstr ""
"Za urejanje bližnjice kliknite ustrezno vrstico in vnesite novo bližnjico "
"ali pa izbrišite staro."

#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tipkovne bližnjice"

#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Bližnjica po meri"

#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:860
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Neznano dejanje>"

#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
"Bližnjice \"%s\" ni mogoče uporabiti, saj to pomeni, da ta tipka ne bo več "
"na voljo pri pisanju.\n"
"Poskusite uporabiti to tipko s hkrati pritisnjeno tipko Control, Alt ali "
"Shift."

#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Bližnjica \"%s\" je že v uporabi za\n"
" \"%s\""

#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""
"V primeru, da določite bližnjico kot \"%s\", bo bližnjica \"%s\" onemogočena."

#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398
msgid "_Reassign"
msgstr "_Določitev bližnjice"

#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1439
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
"automatically set it to \"%s\"?"
msgstr ""
"Bližnjica \"%s\" je povezana z bližnico \"%s\". Ali jo želite samodejno "
"nastaviti na \"%s\"?"

#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
"if you move forward."
msgstr ""
"\"%s\" je trenutno povezano z \"%s\", povezava pa bo onemogočena, če se "
"opravilo nadaljuje."

#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456
msgid "_Assign"
msgstr "_Dodeli"

#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "Preizkus uporabljenih _nastavitev"

#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107
msgid "Test Your Settings"
msgstr "Preizkus nastavitev"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "Miška in sledilna ploščica"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
msgstr ""
"Spremenite občutljivost svoje miške ali drsne ploščice in izberite desno ali "
"levo ročnost"

#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr ""
"Sledilna ploščica;Kazalnik;Klik;Udarjanje;Dvojni;Gumb;Sledilna kroglica;"
"Drsnik;"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "General"
msgstr "Splošno"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
msgctxt "double click, speed"
msgid "Slow"
msgstr "Počasno"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
msgid "Double-click timeout"
msgstr "Časovna omejitev dvojnega klika"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
msgctxt "double click, speed"
msgid "Fast"
msgstr "Hitro"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
msgid "_Double-click"
msgstr "_Dvojni klik"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
msgid "Primary _button"
msgstr "Osnovni _gumb"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
msgctxt "mouse, left button as primary"
msgid "_Left"
msgstr "_Levo"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
msgctxt "mouse, right button as primary"
msgid "_Right"
msgstr "_Desno"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
msgid "Mouse"
msgstr "Miška"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
msgid "_Pointer speed"
msgstr "_Hitrost kazalnika"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
msgctxt "mouse pointer, speed"
msgid "Slow"
msgstr "Počasno"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
msgctxt "mouse pointer, speed"
msgid "Fast"
msgstr "Hitro"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
msgid "Touchpad"
msgstr "Sledilna ploščica"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
msgctxt "touchpad pointer, speed"
msgid "Slow"
msgstr "Počasno"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
msgctxt "touchpad pointer, speed"
msgid "Fast"
msgstr "Hitro"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "Disable while _typing"
msgstr "Onemogoči med _tipkanjem"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Tap to _click"
msgstr "Udarjanje za _klik"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Two _finger scroll"
msgstr "Dvo-_prstno drsenje"

#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
msgid "_Natural scrolling"
msgstr "_Naravno drsenje"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "Poskusite klikniti, dvojno klikniti in drseti"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "Pet klikov za GEGL!"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
msgid "Double click, primary button"
msgstr "Dvojni klik, osnovni gumb"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
msgid "Single click, primary button"
msgstr "Enojni klik, osnovni gumb"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
msgid "Double click, middle button"
msgstr "Dvojni klik, srednji gumb"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
msgid "Single click, middle button"
msgstr "Enojni klik, srednji gumb"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
msgid "Double click, secondary button"
msgstr "Dvojni klik, drugi gumb"

#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Enojni klik, drugi gumb"

#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:366
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "_Letalski način"

#: ../panels/network/cc-network-panel.c:974
msgid "Network proxy"
msgstr "Omrežni posredniški strežnik"

#. Translators: this is the title of the connection details
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1153 ../panels/network/net-vpn.c:278
#: ../panels/network/net-vpn.c:431
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN %s"

#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1298
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Sistemske omrežne storitve niso podprte s to različico."

#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
msgid "802.1x _Security"
msgstr "Varnost 802.1x"

#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
msgid "page 1"
msgstr "stran 1"

#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
msgid "Anony_mous identity"
msgstr "_Brezimna istovetnost"

#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
msgid "Inner _authentication"
msgstr "_Notranja overitev"

#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
msgid "page 2"
msgstr "stran 2"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
msgid "Security"
msgstr "Varnost"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507
msgid "automatic"
msgstr "samodejno"

#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "WPA"
msgstr "WPA"

#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"

#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
msgid "Enterprise"
msgstr "Podjetniški"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Brez"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
#: ../panels/power/power.ui.h:19
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
msgid "Today"
msgstr "Danes"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
msgid "Yesterday"
msgstr "Včeraj"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
msgstr[0] "pred %i dnevi"
msgstr[1] "pred %i dnem"
msgstr[2] "pred %i dnevoma"
msgstr[3] "pred %i dnevi"

#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Brez"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Šibko"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "V redu"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Dobro"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Odlično"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "Identity"
msgstr "Istovetnost"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
msgid "Address"
msgstr "Naslov"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
msgid "Netmask"
msgstr "Omrežna maska"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
msgid "Gateway"
msgstr "Prehod"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
msgid "Delete Address"
msgstr "Izbriši naslov"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
msgid "Server"
msgstr "Strežnik"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
msgid "Delete DNS Server"
msgstr "Izbriši strežnik DNS"

#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
msgctxt "network parameters"
msgid "Metric"
msgstr "Metrični"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
msgid "Delete Route"
msgstr "Izbriši smer"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Samodejno (DHCP)"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
msgid "Manual"
msgstr "Ročno"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Poveži le krajevno"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
msgid "Prefix"
msgstr "Predpona"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Samodejno, le DHCP"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
msgid "Reset"
msgstr "↓Ponastavi"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "↓Brez"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "↓Ključ WEP 40/128-bit (Šestnajstiški ali ASCII)"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "128-bitno šifrirno geslo WEP"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
msgid "LEAP"
msgstr "↓LEAP"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "↓Dinamični WEP (802.1x)"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "↓Osebni WPA in WPA2"

#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "↓Podjetniški WPA in WPA2"

#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
msgid "Signal Strength"
msgstr "Moč signala"

#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
msgid "Link speed"
msgstr "Hitrost povezave"

#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Naslov IPv4"

#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Naslov IPv6"

#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "Hardware Address"
msgstr "Strojni naslov"

#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
msgid "Default Route"
msgstr "Privzeta smer"

#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
msgid "Last Used"
msgstr "Nazadnje uporabljeno"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
msgid "Twisted Pair (TP)"
msgstr "Parica (TP)"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
msgstr "Vmesnik enote pripenjanja (AUI)"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
msgid "BNC"
msgstr "BNC"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
msgid "Media Independent Interface (MII)"
msgstr "Od nosilca neodvisen vmesnik (MII)"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
msgid "10 Mb/s"
msgstr "10 Mb/s"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
msgid "100 Mb/s"
msgstr "100 Mb/s"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
msgid "1 Gb/s"
msgstr "1 Gb/s"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
msgid "10 Gb/s"
msgstr "10 Gb/s"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
msgid "_Name"
msgstr "_Ime"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
msgid "_MAC Address"
msgstr "_Naslov MAC"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
msgid "M_TU"
msgstr "M_TU"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
msgid "_Cloned Address"
msgstr "_Kloniran naslov"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
msgid "bytes"
msgstr "bajtov"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
msgid "Make available to other _users"
msgstr "Na voljo tudi _drugim uporabnikom"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
msgid "Connect _automatically"
msgstr "_Samodejna povezava"

#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8
msgid "Firewall _Zone"
msgstr "Območje _požarnega zidu"

#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
msgctxt "Firewall zone"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"

#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
msgid "The zone defines the trust level of the connection"
msgstr "Območje določa raven zaupanja v povezavo"

#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
msgid "IPv_4"
msgstr "IPv_4"

#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
msgid "_Addresses"
msgstr "_Naslovi"

#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
msgid "Automatic DNS"
msgstr "Samodejni DNS"

#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
msgid "Routes"
msgstr "Usmerjevanje"

#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
msgid "Automatic Routes"
msgstr "_Samodejne smeri"

#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "Uporabi _povezavo le za sredstva na lastnem omrežju"

#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"

#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "Ni mogoče odpreti urejevalnika povezav"

#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287
msgid "New Profile"
msgstr "Nov profil"

#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578
msgid "Bond"
msgstr "Vez"

#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
msgid "Team"
msgstr "Skupina"

#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582
msgid "Bridge"
msgstr "Premoščanje"

#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"

#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734
msgid "Could not load VPN plugins"
msgstr "Ni mogoče naložiti vstavkov VPN"

#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
msgid "Import from file…"
msgstr "Uvozi iz datoteke ..."

#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874
msgid "Add Network Connection"
msgstr "Dodaj omrežno povezavo"

#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
msgid "_Reset"
msgstr "_Ponastavi"

#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "_Forget"
msgstr "_Izbriši"

#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
msgid ""
"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
"a preferred network"
msgstr ""
"Ponastavi vse nastavitve za to omrežje, vključno z gesli, vendar si ga "
"zapomni kot prednostno omrežje"

#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect"
msgstr ""
"Odstrani vse podrobnosti za to omrežje in se ne poskušaj samodejno povezati"

#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
msgid "S_ecurity"
msgstr "_Varnost"

#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Povezave VPN ni mogoče uvoziti "

#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
"Datoteke '%s' ni mogoče brati ali ne vsebuje prepoznanih podatkov o povezavi "
"VPN\n"
"\n"
"Napaka:%s."

#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
msgid "Select file to import"
msgstr "Izbor datoteke za uvoz"

#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"

#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja."

#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"

#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr ""
"Ali želite zamenjati povezavo %s z nastavitvami povezave VPN, ki jih "
"shranjujete?"

#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Ni mogoče izvoziti povezave VPN"

#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
"Povezave VPN '%s' ni mogoče izvoziti v %s.\n"
"\n"
"Napaka: %s."

#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
msgid "Export VPN connection"
msgstr "Izvoz povezavo VPN"

#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
msgstr "(Napaka: ni mogoče naložiti urejevalnika povezav VPN)"

#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
msgid "_SSID"
msgstr "_SSID"

#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID"

#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
msgid "My Home Network"
msgstr "Domače omrežje"

#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
msgid "Make available to _other users"
msgstr "Na voljo tudi _drugim uporabnikom"

#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"

#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Control how you connect to the Internet"
msgstr "Nadzor nad načini povezovanja v internet"

#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
"vlan;bridge;bond;DNS;"
msgstr ""
"Omrežje;Brezžično;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;Posredniški;Širokopasovno;Modem;"
"Bluetooth;vpn;vlan;most;vez;DNS;"

#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
msgid "Bond slaves"
msgstr "Podrejene vezi"

#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
#: ../panels/network/net-device-team.c:102
msgid "(none)"
msgstr "(brez)"

#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
msgid "Bridge slaves"
msgstr "Podrejene vezi"

#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
msgid "never"
msgstr "nikoli"

#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
msgid "today"
msgstr "danes"

#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
msgid "yesterday"
msgstr "včeraj"

#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "IP naslov"

#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
msgid "Last used"
msgstr "Nazadnje uporabljeno"

#. Translators: This is used as the title of the connection
#. * details window for ethernet, if there is only a single
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
msgid "Wired"
msgstr "Žično"

#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
msgid "Options…"
msgstr "Možnosti ..."

#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474
#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "Profil %d"

#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232
msgid "Add new connection"
msgstr "Dodaj novo povezavo"

#: ../panels/network/net-device-team.c:77
msgid "Team slaves"
msgstr "Podrejene skupine"

#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154
msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others."
msgstr ""
"V kolikor imate povezavo v omrežje, ki ni brezžična, jo lahko delite kot "
"vročo točko z drugimi uporabniki za dostop do interneta."

#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "Preklop na brezžično vročo točko bo prekinilo povezavo z <b>%s</b>."

#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
msgstr ""
"Ni mogoč dostop do interneta preko brezžične povezave, kadar je vroča točka "
"dejavna."

#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr ""
"Ali naj se zaustavi vroča vstopna točka in se prekine povezava vseh "
"uporabnikov?"

#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Zaustavi vročo vstopno točko"

#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "Sistemska pravila onemogočajo uporabo vročih točk"

#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Brezžična naprava ne podpira načina vročih točk"

#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
msgstr ""
"Omrežne podrobnosti o izbranem omrežju z nastavitvami po meri in "
"pripadajočimi gesli bodo izgubljene."

#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"

#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749
#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"

#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Izbriši"

#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/net-proxy.c:67
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
"Samodejno odkrivanje posredniškega strežnika je uporabljena, kadar "
"nastavitveni naslov URL ni naveden."

#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
#: ../panels/network/net-proxy.c:75
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "Možnost ni priporočljiva za nezavarovana javna omrežja."

#: ../panels/network/net-proxy.c:410
msgid "Proxy"
msgstr "Posredniški strežnik"

#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
msgid "_Add Profile…"
msgstr "_Dodaj profil ..."

#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"

#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
msgid "Provider"
msgstr "Ponudnik"

#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "Brez"

#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "Ročno"

#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"

#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
msgid "_Method"
msgstr "_Način"

#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
msgid "_Configuration URL"
msgstr "_Nastavitveni naslov URL"

#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "Posredniški strežnik _HTTP"

#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
msgid "H_TTPS Proxy"
msgstr "Posredniški strežnik H_TTPS"

#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "Posredniški strežnik _FTP"

#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
msgid "_Socks Host"
msgstr "_Gostitelj vtičev"

#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
msgid "_Ignore Hosts"
msgstr "_Prezri gostitelji"

#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "Vrata posredniškega strežnika HTTP"

#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
msgid "HTTPS proxy port"
msgstr "Vrata posredniškega strežnika HTTPS"

#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
msgid "FTP proxy port"
msgstr "Vrata posredniškega strežnika FTP"

#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
msgid "Socks proxy port"
msgstr "Vrata posredniškega strežnika SOCKS"

#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
msgid "Turn device off"
msgstr "Izklopi napravo"

#: ../panels/network/network.ui.h:5
msgid "Add Device"
msgstr "Dodaj napravo"

#: ../panels/network/network.ui.h:6
msgid "Remove Device"
msgstr "Odstrani napravo"

#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
msgid "VPN Type"
msgstr "Vrsto povezave VPN"

#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
msgid "Group Name"
msgstr "Ime skupine"

#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
msgid "Group Password"
msgstr "Geslo skupine"

#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"

#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
msgid "Turn VPN connection off"
msgstr "Onemogoči povezavo VPN"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
msgid "Automatic _Connect"
msgstr "Samodejna _povezava"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
msgid "details"
msgstr "podrobnosti"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Password"
msgstr "_Geslo"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "None"
msgstr "Brez"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
msgid "Show P_assword"
msgstr "Pokaži _geslo"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
msgid "Make available to other users"
msgstr "Naj bo na voljo tudi drugim uporabnikom"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
msgid "identity"
msgstr "istovetnost"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Le samodejni (DHCP) naslovi"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
msgid "Link-local only"
msgstr "Poveži le krajevno"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
msgid "Shared with other computers"
msgstr "Souporaba z ostalimi računalniki"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
msgid "_Ignore automatically obtained routes"
msgstr "_Prezri samodejno pridobljene smeri"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
msgid "_Cloned MAC Address"
msgstr "_Kloniran naslov MAC"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
msgid "hardware"
msgstr "strojna oprema"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
msgid ""
"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
"preferred connection."
msgstr ""
"Ponastavi nastavitve za to povezavo na privzete vrednosti, vendar si jo "
"zapomni kot prednostno povezavo."

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect to it."
msgstr ""
"Odstrani vse podrobnosti, ki so povezane s tem omrežjem in se ne poskusi "
"samodejno povezati z njim."

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
msgid "reset"
msgstr "ponastavi"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
msgid "Hardware"
msgstr "Strojna oprema"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "Vroča točka Wi-Fi"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
msgid "_Turn On"
msgstr "_Vklopi"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "Onemogoči Wi-Fi"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
msgid "_Use as Hotspot…"
msgstr "_Uporabi kot vročo točko ..."

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "_Poveži v skrito omrežje ..."

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
msgid "_History"
msgstr "_Zgodovina"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Izklopi za povezavo v brezžično omrežje"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
msgid "Network Name"
msgstr "Ime omrežja"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
msgid "Connected Devices"
msgstr "Priklopljene naprave"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
msgid "Security type"
msgstr "Varnostna vrsta"

#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
msgid "Security key"
msgstr "Varnostni ključ"

#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:131
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"

#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:135
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktura"

#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
msgid "Status unknown"
msgstr "Neznano stanje"

#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:155
msgid "Unmanaged"
msgstr "Neupravljano"

#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:159
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostopno"

#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
msgid "Connecting"
msgstr "V povezovanju"

#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
msgid "Authentication required"
msgstr "Zahtevana je overitev"

#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
msgid "Connected"
msgstr "Povezano"

#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:181
msgid "Disconnecting"
msgstr "Prekinjanje povezave"

#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
msgid "Connection failed"
msgstr "Povezovanje je spodletelo"

#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "Stanje baterije ni znano (manjka)"

#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:227
msgid "Not connected"
msgstr "Brez povezave"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:252
msgid "Configuration failed"
msgstr "Nastavitev je spodletela"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:256
msgid "IP configuration failed"
msgstr "Nastavljanje IP je spodletelo"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:260
msgid "IP configuration expired"
msgstr "Nastavitev IP je časovno poteklo"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:264
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Zahtevana so bila ustrezna gesla, ki pa niso bila podana"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:268
msgid "802.1x supplicant disconnected"
msgstr "Prosilnik 802.1X je odklopljen"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:272
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
msgstr "Nastavitev prosilnika 802.1X je spodletela"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:276
msgid "802.1x supplicant failed"
msgstr "Prosilnik 802.1X je spodletel"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:280
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
msgstr "Prosilnik 802.1X je potreboval preveč časa za overjanje"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:284
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "Storitev PPP ni uspešno zagnana"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:288
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "Storitev PPP je prekinjena"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:292
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP je spodletel"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:296
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "Začenjanje odjemalca DHCP je spodletelo"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:300
msgid "DHCP client error"
msgstr "Napaka odjemalca DHCP"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:304
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Odjemalec DHCP je spodletel"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:308
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Začenjanje storitve souporabe povezave je spodletelo."

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:312
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Storitev souporabe povezave je spodletela."

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:316
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "Začenjanje storitve AutoIP je spodletelo."

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:320
msgid "AutoIP service error"
msgstr "Napaka storitve AutoIP"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:324
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "Storitev AutoIP je spodletela"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:328
msgid "Line busy"
msgstr "Povezava je zasedena"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:332
msgid "No dial tone"
msgstr "Ni klicnega signala"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:336
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti signala povezave"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:340
msgid "Dialing request timed out"
msgstr "Zahteva klicanja je časovno potekla"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:344
msgid "Dialing attempt failed"
msgstr "Poskus klicanja je spodletel"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:348
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Začenjanje modema je spodletelo"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:352
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Izbor določenega APN je spodletel"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:356
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Iskanje omrežij ni dejavno"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:360
msgid "Network registration denied"
msgstr "Vpis omrežja je zavrnjen"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:364
msgid "Network registration timed out"
msgstr "Čas za vpis omrežja je potekel"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:368
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Vpis v zahtevano omrežju je spodletela"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:372
msgid "PIN check failed"
msgstr "Preverjanje PIN je spodletelo"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:376
msgid "Firmware for the device may be missing"
msgstr "Napravi morda manjka zahtevana strojna programska oprema"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:380
msgid "Connection disappeared"
msgstr "Dejavna povezava je izginila"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:384
msgid "Existing connection was assumed"
msgstr "Predviden je bila obstoječa povezava"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:388
msgid "Modem not found"
msgstr "Modema ni mogoče najti"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:392
msgid "Bluetooth connection failed"
msgstr "Povezava Bluetooth je spodletela"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:396
msgid "SIM Card not inserted"
msgstr "Kartica SIM ni vstavljena"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:400
msgid "SIM Pin required"
msgstr "Zahtevana je šifra SIM PIN"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:404
msgid "SIM Puk required"
msgstr "Zahtevana je šifra SIM PUK"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:408
msgid "SIM wrong"
msgstr "Kartica SIM je neustrezna"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:412
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "Naprava InfiniBand ne podpira povezanega načina"

#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:416
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "Odvisnost povezave je spodletela"

#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:440
msgid "Firmware missing"
msgstr "Manjka strojna programska oprema"

#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Kabel ni priklopljen"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
msgstr "Potrdilo pooblastitelja potrdil ni izbrano"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
"Authority certificate?"
msgstr ""
"Neuporaba potrdila pooblastitelja potrdil (CA) lahko vodi k povezovanju z "
"nezavarovanimi brezžičnimi omrežji. Ali želite izbrati potrdilo "
"pooblastitelja potrdil? "

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
msgid "Ignore"
msgstr "Prezri"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "Izbor potrdila CA"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "DER, PEM, ali PKCS#12 zasebni ključi (*.der, *.pem, *.p12)"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER ali PEM potrdila (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
msgid "GTC"
msgstr "GTC"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409
msgid "Choose a PAC file"
msgstr "Izbor datoteke PAC"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "Datoteke PAC (*.pac)"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
msgid "PAC _file"
msgstr "Datoteka _PAC"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
msgid "_Inner authentication"
msgstr "_Notranja overitev"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
msgid "PAC pro_visioning"
msgstr "_Dovoli samodejno odbiro PAC"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
msgid "Anonymous"
msgstr "Brezimno"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
msgid "Authenticated"
msgstr "Overjeno"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
msgid "Both"
msgstr "Oba"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
msgid "_Username"
msgstr "_Uporabniško ime"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
msgid "Sho_w password"
msgstr "Pokaži _geslo"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
msgstr "Izbor potrdila pooblastitelja"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Version 0"
msgstr "Različica 0"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
msgid "Version 1"
msgstr "↓Različica 1"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
msgid "C_A certificate"
msgstr "Potrdilo _CA"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
msgid "PEAP _version"
msgstr "_Različica PEAP"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "Vsakokrat _vprašaj za to geslo"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Nešifrirani zasebni ključi niso varni"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
"a password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
"Videti je da izbrani zasebni ključi niso zaščiteni z geslom. To bi lahko "
"dovolilo ogroženost vaših varnostnih podatkov. Izberite z geslom zaščiten "
"zasebni ključ.\n"
"\n"
"(Zasebne ključe lahko zaščitite z geslom z openssl)"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450
msgid "Choose your personal certificate"
msgstr "Izbor osebnega potrdila"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462
msgid "Choose your private key"
msgstr "Izbor osebnega ključa"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
msgid "I_dentity"
msgstr "_Istovetnost"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
msgid "_User certificate"
msgstr "_Uporabniško potrdilo"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
msgid "Private _key"
msgstr "Osebni _ključ:"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
msgid "_Private key password"
msgstr "Geslo _zasebnega ključa"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"

#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "_Ne opozori več"

#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
msgid "FAST"
msgstr "FAST"

#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tuneliran TLS"

#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Varovani EAP (PEAP)"

#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
msgid "Au_thentication"
msgstr "_Overitev"

#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (privzeto)"

#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "3"
msgstr "3"

#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "4"
msgstr "4"

#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Open System"
msgstr "Odpri sistem"

#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
msgid "Shared Key"
msgstr "Objavljen ključ"

#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
msgid "_Key"
msgstr "_Ključ"

#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
msgid "Sho_w key"
msgstr "_Pokaži ključ"

#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
msgid "WEP inde_x"
msgstr "Določilo _WEP"

#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
msgid "_Type"
msgstr "_Vrsta"

#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37
msgctxt "notifications"
msgid "Notifications"
msgstr "Obvestila"

#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
msgctxt "notifications"
msgid "Sound Alerts"
msgstr "Zvočna opozorila"

#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40
msgctxt "notifications"
msgid "Show Popup Banners"
msgstr "Pokaži pojavna obvestila"

#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
msgctxt "notifications"
msgid "Show Details in Banners"
msgstr "Pokaži podrobnosti v pojavnih obvestilih"

#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43
msgctxt "notifications"
msgid "View in Lock Screen"
msgstr "Pokaži na zaklenjenem zaslonu"

#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
msgctxt "notifications"
msgid "Show Details in Lock Screen"
msgstr "Pokaži podrobnosti tudi na zaklenjenem zaslonu"

#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
msgid "On"
msgstr "Omogočeno"

#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Notifications"
msgstr "Obvestila"

#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
msgstr "Nadzirajte katera obvestila so prikazana in kaj prikazujejo"

#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr "Obvestila;sporočila;pojavna sporočila;opozorila;"

#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
msgid "Show Pop Up Banners"
msgstr "Pokaži pojavna obvestila"

#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
msgid "Show in Lock Screen"
msgstr "Pokaži na zaklenjenem zaslonu"

#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "Drugi"

#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "Dodaj račun"

#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"

#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"

#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
msgid "Chat"
msgstr "Klepet"

#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
msgid "Resources"
msgstr "Viri"

#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Napaka med prijavljanjem v račun"

#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493
msgid "Credentials have expired."
msgstr "Poverila so potekla."

#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
msgid "Sign in to enable this account."
msgstr "Za omogočanje računa je zahtevana prijava"

#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
msgid "_Sign In"
msgstr "_Prijava"

#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743
msgid "Error creating account"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem računa"

#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
msgid "Error removing account"
msgstr "Napaka med odstranjevanjem računa"

#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati račun?"

#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "S tem dejanjem ne bo odstranjen račun s strežnika."

#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"

#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Online Accounts"
msgstr "Spletni računi"

#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
msgstr ""
"Nadzirajte svoje spletne račune in se odločite za kaj jih boste uporabili"

#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
msgstr ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Splet;Klepet;Koledar;Elektronska pošta;Stiki;"
"Računi;ownCloud;oblak;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"

#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "No online accounts configured"
msgstr "Spletni računi niso nastavljeni"

#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
msgid "Remove Account"
msgstr "Odstrani račun"

#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
msgid "Add an online account"
msgstr "Dodaj spletni račun"

#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
msgid ""
"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
"contacts, calendar, chat and more."
msgstr ""
"Z dodajanjem računa je omogočen dostop za dokumente, pošto, stike, koledar, "
"klepet in drugo."

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
msgid "Unknown time"
msgstr "Neznan čas"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minut"
msgstr[1] "%i minuta"
msgstr[2] "%i minuti"
msgstr[3] "%i minute"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i ur"
msgstr[1] "%i ura"
msgstr[2] "%i uri"
msgstr[3] "%i ure"

#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ur"
msgstr[1] "ura"
msgstr[2] "uri"
msgstr[3] "ure"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuta"
msgstr[2] "minuti"
msgstr[3] "minute"

#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "Še %s do polne napolnjenosti"

#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "Opozorilo: na voljo je še %s delovanja"

#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "Še %s do konca delovanja"

#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275
msgid "Fully charged"
msgstr "Polna napolnjenost"

#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"

#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
msgid "Charging"
msgstr "Polnjenje"

#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
msgid "Discharging"
msgstr "Praznjenje"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:396
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "Glavno"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:398
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "Dodatno"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Brezžična miška"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:473
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Brezžična tipkovnica"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Neprekinjen oskrba z napetostjo"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Digitalni pomočnik"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482
msgid "Cellphone"
msgstr "Mobilni telefon"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
msgid "Media player"
msgstr "Predvajalnik predstavnih datotek"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
msgid "Tablet"
msgstr "Tablični računalnik"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491
msgid "Computer"
msgstr "Računalnik"

#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019
msgid "Battery"
msgstr "Baterija"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Polnjenje"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Opozorilo"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Nizko"

#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Dobro"

#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Polna napolnjenost"

#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:715
msgid "Batteries"
msgstr "Baterije"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117
msgid "When _idle"
msgstr "Ob _nedejavnosti"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445
msgid "Power Saving"
msgstr "Varčevanje"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473
msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Svetlost zaslona"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "_Svetlost tipkovnice"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Zamegli zaslon ob nedejavnosti"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514
msgid "_Blank screen"
msgstr "_Prazen zaslon"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556
msgid "Turns off wireless devices"
msgstr "Izklopi brezžične naprave"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Mobilni širokopasovni dostop"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
msgstr ""
"Izklopi naprave, ki uporabljajo širokopasovni mobilni dostop (3G, 4G, "
"WiMax, ...)"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686
msgid "When on battery power"
msgstr "Med delovanjem na bateriji"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688
msgid "When plugged in"
msgstr "Ob priklopu"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818
msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "Izklop in prehod v pripravljenost"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Samodejno pošlji v pripravljenost"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875
msgid "When battery power is _critical"
msgstr "Ko je polnost baterije _kritično nizka"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930
msgid "Power Off"
msgstr "Izklop"

#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"

#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "Napajanje"

#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "View your battery status and change power saving settings"
msgstr ""
"Oglejte si stanje baterije in spremenite nastavitve varčevanje z energijo"

#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
msgstr ""
"v delovanju;v pripravljenosti;hiberniranje;v mirovanju;baterija;zaslon;DPMS;"
"nedejavnost;svetlost;"

#: ../panels/power/power.ui.h:1
msgid "Hibernate"
msgstr "Preidi v mirovanje"

#: ../panels/power/power.ui.h:2
msgid "Power off"
msgstr "Izključi"

#: ../panels/power/power.ui.h:5
msgid "45 minutes"
msgstr "45 minut"

#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
msgid "1 hour"
msgstr "1 ura"

#: ../panels/power/power.ui.h:7
msgid "80 minutes"
msgstr "80 minut"

#: ../panels/power/power.ui.h:8
msgid "90 minutes"
msgstr "90 minut"

#: ../panels/power/power.ui.h:9
msgid "100 minutes"
msgstr "100 minut"

#: ../panels/power/power.ui.h:10
msgid "2 hours"
msgstr "2 uri"

#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuta"

#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
msgid "2 minutes"
msgstr "2 minuti"

#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
msgid "3 minutes"
msgstr "3 minute"

#: ../panels/power/power.ui.h:14
msgid "4 minutes"
msgstr "4 minute"

#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minut"

#: ../panels/power/power.ui.h:16
msgid "8 minutes"
msgstr "8 minut"

#: ../panels/power/power.ui.h:17
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minut"

#: ../panels/power/power.ui.h:18
msgid "12 minutes"
msgstr "12 minut"

#: ../panels/power/power.ui.h:20
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "Samodejen prehod v pripravljenost"

#: ../panels/power/power.ui.h:21
msgid "_Plugged In"
msgstr "Ob _priklopu"

#: ../panels/power/power.ui.h:22
msgid "On _Battery Power"
msgstr "Napajanje iz _baterije"

#: ../panels/power/power.ui.h:23
msgid "Delay"
msgstr "Časovni zamik"

#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
msgid "Authenticate"
msgstr "Overi"

#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
msgid "Password"
msgstr "Geslo"

#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
msgid "Authentication Required"
msgstr "Zahtevana je overitev"

#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
msgid "Low on toner"
msgstr "Tonerja je malo"

#. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
msgid "Out of toner"
msgstr "Zmanjkalo je tonerja"

#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595
msgid "Low on developer"
msgstr "Razvijalca je malo"

#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
msgid "Out of developer"
msgstr "Zmanjkalo je razvijalca"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Zaloge označevalnika je malo"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Zaloge označevalnika je zmanjkalo"

#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
msgid "Open cover"
msgstr "Odprt pokrov"

#. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
msgid "Open door"
msgstr "Odprta vrata"

#. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
msgid "Low on paper"
msgstr "Malo papirja"

#. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
msgid "Out of paper"
msgstr "Ni papirja"

#. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Nepovezano"

#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno"

#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Zbiralnik odpadkov je skoraj poln"

#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Zbiralnik odpadkov je poln"

#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Optični foto prevodnik ne bo več dolgo deloval"

#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Optični foto prevodnik ne deluje več"

#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
msgctxt "printer state"
msgid "Configuring"
msgstr "Nastavljanje"

#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Pripravljen"

#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "Ne sprejema poslov"

#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Obdelovanje"

#. Translators: Toner supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
msgid "Toner Level"
msgstr "Raven tonerja"

#. Translators: Ink supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
msgid "Ink Level"
msgstr "Raven črnila"

#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928
msgid "Supply Level"
msgstr "Raven zaloge"

#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946
msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
msgstr "Nameščanje"

#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123
msgid "No printers available"
msgstr "Ni tiskalnikov na voljo"

#. Translators: there is n active print jobs on this printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
msgstr[0] "%u dejavnih"
msgstr[1] "%u dejaven"
msgstr[2] "%u dejavna"
msgstr[3] "%u dejavni"

#. Translators: Addition of the new printer failed.
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Dodajanje novega tiskalnika je spodletelo."

#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
msgid "Select PPD File"
msgstr "Izbor datoteke PPD"

#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
msgstr ""
"Datoteke opisa tiskalnika PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"

#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Ni mogoče najti ustreznega gonilnika"

#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "Iskanje prednostnih gonilnikov ..."

#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342
msgid "Select from database…"
msgstr "Izbor iz podatkovne zbirke ..."

#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351
msgid "Provide PPD File…"
msgstr "Datoteka PPD ..."

#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525
msgid "Test page"
msgstr "Preizkusna stran"

#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Ni mogoče naložiti uporabniškega vmesnika: %s"

#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Printers"
msgstr "Tiskalniki"

#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
msgstr ""
"Dodajte tiskalnike, oglejte si posle tiskalnika in se odločite kako želite "
"tiskati"

#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Tiskalnik;Vrsta;Tiskanje;Papir;Črnilo;Toner"

#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
msgid "Active Jobs"
msgstr "Dejavni posli"

#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
msgid "Close"
msgstr "Zapri"

#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
msgid "Resume Printing"
msgstr "Nadaljuj tiskanje"

#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
msgid "Pause Printing"
msgstr "Premor tiskanja"

#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
msgid "Cancel Print Job"
msgstr "Prekliči posel tiskalnika"

#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
msgid "Add a New Printer"
msgstr "Dodaj nov tiskalnik"

#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
msgid "A_uthenticate"
msgstr "_Overi"

#. Translators: No printers were found
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
msgid "No printers detected."
msgstr "Ni zaznanih tiskalnikov."

#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
msgstr ""
"Vpišite naslov tiskalnika ali pa besedilo za filtriranje zadetkov iskanja"

#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
msgid "Loading options…"
msgstr "Nalaganje možnosti ..."

#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
msgid "Select Printer Driver"
msgstr "Izbor gonilnik tiskalnika"

#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
msgid "Loading drivers database..."
msgstr "Nalaganje zbirke gonilnikov ..."

#. Translators: The found device is a JetDirect printer
#: ../panels/printers/pp-host.c:506
msgid "JetDirect Printer"
msgstr "Tiskalnik JetDirect"

#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
#: ../panels/printers/pp-host.c:756
msgid "LPD Printer"
msgstr "Tiskalnik LPD"

#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
msgid "One Sided"
msgstr "Enostransko"

#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Dolga stranica (standardno)"

#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)"

#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
msgid "Portrait"
msgstr "Pokončno"

#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
msgid "Landscape"
msgstr "Ležeče"

#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Obrnjeno ležeče"

#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Obrnjeno pokončno"

#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "V čakanju"

#. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "Zadrži"

#. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Izvajanje"

#. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno"

#. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Preklicano"

#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Prekinjeno"

#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Zaključeno"

#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288
msgid "Job Title"
msgstr "Naslov posla"

#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297
msgid "Job State"
msgstr "Stanje posla"

#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495
#, c-format
msgid "%s Active Jobs"
msgstr "%s dejavni posli"

#. Translators: The found device is a printer connected via USB
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
msgid "USB"
msgstr "USB"

#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
msgid "Serial Port"
msgstr "Zaporedna vrata"

#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683
msgid "Parallel Port"
msgstr "Vzporedna vrata"

#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Mesto: %s"

#. Translators: Network address of found printer
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "Naslov: %s"

#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Strežnik zahteva overitev"

#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
msgid "Two Sided"
msgstr "Dvostransko"

#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
msgid "Paper Type"
msgstr "Vrsta papirja"

#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
msgid "Paper Source"
msgstr "Vir papirja"

#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
msgid "Output Tray"
msgstr "Pladenj za papir"

#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Predhodno filtriranje GhostScript"

#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531
msgid "Pages per side"
msgstr "Strani na stran"

#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543
msgid "Two-sided"
msgstr "Dvostransko"

#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost"

#. Translators: "General" tab contains general printer options
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "Splošno"

#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavitev strani"

#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
msgstr "Namestitvene možnosti"

#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "Posel"

#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
msgstr "Kakovost slike"

#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "Barva"

#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
msgstr "Zaključevanje"

#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"

#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
msgid "Auto Select"
msgstr "Samodejno izberi"

#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
msgid "Printer Default"
msgstr "Privzeto za tiskalnik"

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Vstavi samo pisave GhostScript"

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Pretvori v PS ravni 1"

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Pretvori v PS ravni 2"

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Brez predhodnega filtriranja"

#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
msgid "Manufacturer"
msgstr "Proizvajalec"

#. Translators: Name of column showing printer drivers
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
msgid "Driver"
msgstr "Gonilnik"

#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
#: ../panels/printers/pp-samba.c:248
#, c-format
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
msgstr ""
"Vnesite svoje uporabniško ime in geslo za ogled tiskalnikov, ki so na voljo "
"na %s."

#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
msgid "Add Printer"
msgstr "Dodaj tiskalnik"

#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
msgid "Remove Printer"
msgstr "Odstrani tiskalnik"

#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
msgid "Supply"
msgstr "Zaloga"

#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
msgid "Location"
msgstr "Mesto"

#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
msgid "_Default printer"
msgstr "_Privzeti tiskalnik"

#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
msgid "Jobs"
msgstr "Posli"

#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
msgid "Show _Jobs"
msgstr "Pokaži _posle"

#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
msgid "label"
msgstr "oznaka"

#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
msgid "Setting new driver…"
msgstr "Nastavljanje novega gonilnika ..."

#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
msgid "page 3"
msgstr "stran 3"

#. Translators: This button executes command which prints test page.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
msgid "Print _Test Page"
msgstr "Natisni _preizkusno stran"

#. Translators: This button opens printer's options tab
#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
msgid "_Options"
msgstr "_Možnosti"

#. Translators: This button adds new printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
msgid "Add New Printer"
msgstr "Dodaj nov tiskalnik"

#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn't seem to be available."
msgstr ""
"Videti je, da sistemska storitev\n"
"tiskanja ni na voljo."

#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
msgid "Screen Lock"
msgstr "Zaklep zaslona"

#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
msgid "Usage & History"
msgstr "Uporaba in zgodovina"

#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Ali naj se izbrišejo vsi predmeti iz smeti?"

#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Vsi predmeti v smeteh bodo trajno izbrisani."

#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Izprazni _smeti"

#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Ali naj se izbrišejo vse začasne datoteke?"

#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Vse začasne datoteke bodo trajno izbrisane."

#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "_Počisti začasne datoteke"

#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Počisti smeti in začasne datoteke"

#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Software Usage"
msgstr "Uporaba programske opreme"

#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Privacy"
msgstr "Zasebnost"

#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
msgstr ""
"Zaščitite svoje osebne podatke in nadzirajte kaj bodo morda videli drugi"

#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;"
msgstr ""
"zaslon;zaklep;diagnostika;zasebnost;hrošči;sesutje;nedavno;začasno;tmp;index;"
"ime;omrežje;istovetnost;"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
msgid "Screen Turns Off"
msgstr "Zaslon se izklopi"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
msgid "30 seconds"
msgstr "30 sekund"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
msgid "1 day"
msgstr "1 dan"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
msgid "2 days"
msgstr "2 dni"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
msgid "3 days"
msgstr "3 dni"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
msgid "4 days"
msgstr "4 dni"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
msgid "5 days"
msgstr "5 dni"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
msgid "6 days"
msgstr "6 dni"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
msgid "7 days"
msgstr "7 dni"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
msgid "14 days"
msgstr "14 dni"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
msgid "30 days"
msgstr "30 dni"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
msgid "Forever"
msgstr "Trajno"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
msgid ""
"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
"never shared over the network."
msgstr ""
"Pomnjenje zgodovine olajša ponovno iskanje stvari. Ti predmeti niso nikoli "
"dani v souporabo preko omrežja."

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
msgid "_Recently Used"
msgstr "_Nedavno uporabljeno"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
msgid "Retain _History"
msgstr "Ohrani _zgodovino"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
msgid "Cl_ear Recent History"
msgstr "Počisti _nedavno zgodovino"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
msgstr "Zaklep zaslona zaščiti vašo zasebnost, ko vas ni."

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "Samodejno zakleni zaslon"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
msgid "Lock screen _after blank for"
msgstr "_Zakleni zaslon ob nedejavnosti"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
msgid "Show _Notifications"
msgstr "Pokaži _obvestila"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
msgid ""
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
"free of unnecessary sensitive information."
msgstr ""
"Samodejno počisti smeti in začasne datoteke, da na vašem računalniku ni "
"nepotrebnih občutljivih podatkov."

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
msgid "Automatically empty _Trash"
msgstr "Samodejno sprazni _smeti"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
msgid "Automatically purge Temporary _Files"
msgstr "Samodejno počisti _začasne datoteke"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
msgid "Purge _After"
msgstr "Počisti _po"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
msgid ""
"Sending us information about which software you use helps us provide you "
"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
"software.\n"
"\n"
"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
"your data with third parties."
msgstr ""
"Pošiljanje podatkov o rabi programske opreme, omogoča natančnejša "
"priporočila in seveda izboljšanje delovanja.\n"
"\n"
"Vsi zbrani podatki so anonimni in jih nikoli ne delimo z drugimi."

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
msgid "_Send software usage statistics"
msgstr "_Pošlji statistiko o rabi programov"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Pravila zasebnosti"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
msgid "_Location Services"
msgstr "Storitve določanja položaja"

#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
msgid "Used to determine your geographical location"
msgstr "Uporabljeno za določanje geografskega položaja"

#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "Imperialni"

#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "Metrični"

#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284
msgid "No regions found"
msgstr "Ni najdenih območij"

#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
msgid "No input sources found"
msgstr "Ni najdenih vhodnih virov"

#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Drugo"

#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:892
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "Za uveljavitev sprememb se je treba v sejo ponovno prijaviti"

#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:893
msgid "Restart Now"
msgstr "Ponoven zagon"

#: ../panels/region/cc-region-panel.c:858
msgid "No input source selected"
msgstr "Vhodni vir ni izbran"

#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1088
msgid "Sorry"
msgstr "Oprostite"

#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1090
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
msgstr "Vhodni načini na prijavnem oknu ne delujejo"

#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1727
msgid "Login Screen"
msgstr "Prijavni zaslon"

#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
msgid "Formats"
msgstr "Zapisi"

#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"

#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
msgid "Dates"
msgstr "Datumi"

#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
msgid "Times"
msgstr "Čas"

#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
msgid "Numbers"
msgstr "Števila"

#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
msgid "Measurement"
msgstr "Merski sistem"

#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
msgid "Paper"
msgstr "Papir"

#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Region & Language"
msgstr "Področje in jezik"

#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
msgstr "Izberite jezik prikaza, oblike, razporeditve tipk in vnosne vire"

#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
msgstr "jezik,razporeditev;tipkovnica;vnos;"

#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
msgid "Add an Input Source"
msgstr "Dodaj vhodni vir"

#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
msgid "Input Source Options"
msgstr "Možnosti vhodnega vira"

#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
msgid "Use the _same source for all windows"
msgstr "Uporabi _enak vir v vseh oknih"

#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
msgid "Allow _different sources for each window"
msgstr "Dovoli _različne vire za različna okna"

#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tipkovne bližnjice"

#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
msgid "Switch to previous source"
msgstr "Preklopi na predhodni vir"

#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
msgid "Super+Shift+Space"
msgstr "Super+Shift+Preslednica"

#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
msgid "Switch to next source"
msgstr "Preklopi na naslednji vir"

#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
msgid "Super+Space"
msgstr "Super+Preslednica"

#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
msgstr "Te bližnjice je mogoče spremeniti v nastavitvah tipkovnice"

#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
msgid "Alternative switch to next source"
msgstr "Preklop na naslednji vir"

#: ../panels/region/input-options.ui.h:12
msgid "Left+Right Alt"
msgstr "Leva + desna izmenjalka (Alt)"

#: ../panels/region/region.ui.h:2
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Angleščina (Združeno kraljestvo)"

#: ../panels/region/region.ui.h:4
msgid "United Kingdom"
msgstr "Velika Britanija"

#: ../panels/region/region.ui.h:6
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"

#: ../panels/region/region.ui.h:7
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr ""
"Nastavitve prijave uporabljajo vsi uporabniki, ki so prijavljeni v sistem"

#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
msgctxt "Search Location"
msgid "Places"
msgstr "Mesta"

#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
msgctxt "Search Location"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"

#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
msgctxt "Search Location"
msgid "Other"
msgstr "Drugo"

#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
msgid "Select Location"
msgstr "Izbor mesta"

#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
msgid "_OK"
msgstr "_V redu"

#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176
msgid "No applications found"
msgstr "Ni najdenih programov"

#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Search"
msgstr "Poišči"

#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Control which applications show search results in the Activities Overview"
msgstr ""
"Nadzirajte, kateri programi v pregledu dejavnosti prikazujejo rezultate "
"iskanja"

#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
msgstr "iskanje;išči;najdi;kazalo;skrij;zasebnost;zadetki;"

#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
msgid "Search Locations"
msgstr "Preišči mesta"

#: ../panels/search/search.ui.h:1
msgid "Move Up"
msgstr "Premakni navzgor"

#: ../panels/search/search.ui.h:2
msgid "Move Down"
msgstr "Premakni navzdol"

#: ../panels/search/search.ui.h:3
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"

#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Omogočeno"

#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Onemogočeno"

#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"

#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Dejavno"

#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Izbor mape"

#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"

#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sharing"
msgstr "Souporaba"

#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Control what you want to share with others"
msgstr "Nadzor nad souporabo podatkov in datotek z drugimi uporabniki"

#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
"pictures;photos;movies;server;renderer;"
msgstr ""
"souporaba;izmenjava;ssh;gostitelj;ime;oddaljeno;namizje;bluetooth;obex;"
"predstavnost;zvok;audio;slika;video;fotografije;filmi;strežnik;izrisovanje;"

#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable remote login"
msgstr "Omogoči ali onemogoči oddaljene prijave"

#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr "Za spremembo možnosti oddaljenega prijavljanja je zahtevana overitev"

#. Label
#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299
msgid "No networks selected for sharing"
msgstr "Ni izbranega omrežja za souporabo"

#.
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
#.
#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
msgid "Networks"
msgstr "Omrežja"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
msgid "Bluetooth Sharing"
msgstr "Souporaba preko Bluetooth"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
msgid ""
"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
"devices"
msgstr ""
"Souporaba Bluetooth vam omogoča souporabo datotek z drugimi napravami z "
"omogočenim Bluetooth"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
msgid "Only Receive From Trusted Devices"
msgstr "Prejmi le od zaupljivih naprav"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
msgstr "Shrani prejete datoteke v mapo prejemov"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
msgid "Computer Name"
msgstr "Ime računalnika"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Osebna souporaba datotek"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
msgid "Screen Sharing"
msgstr "Souporaba zaslona"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
msgid "Media Sharing"
msgstr "Souporaba predstavnih datotek"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
msgid "Remote Login"
msgstr "Oddaljena prijava"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "Nekatere storitve so onemogočene zaradi nedostopne povezave v omrežje."

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
#, no-c-format
msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
msgstr ""
"Osebna souporaba datotek vam omogoča souporabo vaše mape Javno z drugimi na "
"trenutnem omrežju z uporabo: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
msgid "Require Password"
msgstr "Zahtevaj geslo"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
#, no-c-format
msgid ""
"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
msgstr ""
"Oddaljenim uporabnikom dovoli povezavo z ukazom Secure Shell:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
#, no-c-format
msgid ""
"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
msgstr ""
"Oddaljenim uporabnikom dovoli ogled ali nadzor vašega zaslona s povezavo z: "
"<a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
msgid "Allow Remote Control"
msgstr "Dovoli daljinski upravljalnik"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
msgid "Show Password"
msgstr "Pokaži geslo"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
msgid "Access Options"
msgstr "Možnosti dostopa"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
msgid "New connections must ask for access"
msgstr "Nove povezave morajo zahtevati dovoljenje za dostop"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
msgid "Require a password"
msgstr "Zahtevano geslo"

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Souporaba glasbe, fotografij in videov z drugimi na trenutnem omrežju."

#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
msgid "Folders"
msgstr "Mape"

#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Zvok"

#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
msgstr ""
"Spreminjanje zvokovnih naprav, glasnosti zvoka in povezljivost z dogodki"

#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
msgstr ""
"Kartica;Mikrofon;Glasnost;Pojemanje;Uravnavanje;Bluetooth;Naglavne slušalke;"
"Zvok;"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
msgid "Bark"
msgstr "Lajež"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
msgid "Drip"
msgstr "Kapljanje vode"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
msgid "Glass"
msgstr "Udarec po steklu"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
msgid "Sonar"
msgstr "Zvok sonarja"

#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "Levo"

#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "Desno"

#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "Zadaj"

#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "Spredaj"

#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "Najmanj"

#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "Največ"

#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
msgid "_Balance:"
msgstr "_Ravnotežje zvoka:"

#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
msgid "_Fade:"
msgstr "_Pojemanje:"

#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Nizkotonski zvočnik:"

#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Neojačano"

#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:"

#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u izhodov"
msgstr[1] "%u izhod"
msgstr[2] "%u izhoda"
msgstr[3] "%u izhodi"

#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u vhodov"
msgstr[1] "%u vhod"
msgstr[2] "%u vhoda"
msgstr[3] "%u vhodi"

#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemski zvoki"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
msgid "_Test Speakers"
msgstr "Preizkus _zvočnikov"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
msgid "Peak detect"
msgstr "Zaznava vrhov"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528
msgid "Device"
msgstr "Naprava"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Preizkus zvočnikov za %s"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
msgid "_Output volume:"
msgstr "_Glasnost izhoda:"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
msgid "Output"
msgstr "Izhod"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "_Izbor naprave za izhod zvoka:"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Nastavitve izbrane naprave:"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
msgid "Input"
msgstr "Vhod"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
msgid "_Input volume:"
msgstr "_Glasnost vhoda: "

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
msgid "Input level:"
msgstr "Raven vhoda:"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "_Izbor naprave za vhod zvoka:"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
msgid "Sound Effects"
msgstr "Zvočni učinki"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
msgid "_Alert volume:"
msgstr "_Glasnost opozoril:"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
msgid "Applications"
msgstr "Programi"

#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Trenutno ni dejavnega predvajanja ali snemanja zvoka."

#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
msgid "Built-in"
msgstr "Vgrajeno"

#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Možnosti zvoka"

#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
msgid "Testing event sound"
msgstr "Preizkus zvoka dogodkov"

#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"

#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
msgid "From theme"
msgstr "Iz teme"

#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "_Izbor zvoka opozorila:"

#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"

#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
msgid "Test"
msgstr "Preizkus"

#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227
msgid "Subwoofer"
msgstr "Nizkotonski zvočnik"

#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"

#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
msgstr "Naj bo enostavnejše videti, slišati, tipkati, kazati in klikati"

#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
msgstr ""
"Tipkovnica;miška;a11y;dostopnost;kontrast;približanje;zaslon;bralnik;"
"besedilo;pisava;velikost;AccessX;lepljive;počasne;odskočne;tipke;"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
msgstr "_Vedno pokaži meni splošnega dostopa"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
msgid "Seeing"
msgstr "Izrisovanje"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
msgid "_High Contrast"
msgstr "_Visok kontrast"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
msgid "_Large Text"
msgstr "_Veliko besedilo"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
msgid "_Zoom"
msgstr "_Približaj"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
msgid "Screen _Reader"
msgstr "Zaslonski _bralnik"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
msgid "_Sound Keys"
msgstr "Tipke in _zvok"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
msgid "Hearing"
msgstr "Poslušanje"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
msgid "_Visual Alerts"
msgstr "Vidna _opozorila"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "Zaslonska _tipkovnica"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "_Pomočnik tipkanja (AccessX)"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "Kazanje in klikanje"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
msgid "_Mouse Keys"
msgstr "Tipke _miške"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
msgid "_Click Assist"
msgstr "_Pomočnik za klikanje"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgid "Screen Reader"
msgstr "Zaslonski bralnik"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
msgstr "Zaslonski bralnik bere besedilo, ki je prikazano ob kazalki v žarišču."

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
msgid "_Screen Reader"
msgstr "_Zaslonski bralnik"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
msgid "Sound Keys"
msgstr "Tipke in zvok"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
msgstr "Zapiskaj, kadar je omogočen zaklep številčnice ali velikih črk."

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Vidna opozorila"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
msgid "_Test flash"
msgstr "Preizkusni _blisk"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr "Uporabi vidni način zvočnih opozoril."

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
msgid "Flash the _window title"
msgstr "Zabliskaj _naziv okna"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgid "Flash the entire _screen"
msgstr "Zabliskaj _celoten zaslon"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
msgid "Typing Assist"
msgstr "Pomočnik tipkanja"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
msgid "_Sticky Keys"
msgstr "_Lepljive tipke"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "Zaporedje spremenilnih tipk obravnava kot kombinacijo tipk"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "_Onemogoči, če sta dve tipki pritisnjeni sočasno"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
msgstr "Zapiskaj ob pritisku na _spremenilno tipko"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
msgid "S_low Keys"
msgstr "_Počasne tipke"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "Nastavi zamik med pritiskom in sprejemom tipke"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "Pretek _natančnosti:"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Kratek"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "Časovni zamik počasnih tipk"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Dolg"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "Zapiskaj, kadar je tipka _pritisnjena"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "Zapiskaj, kadar je tipka _sprejeta"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "Zapiskaj, kadar je tipka zav_rnjena"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "_Bounce Keys"
msgstr "_Odskočne tipke"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "Prezre hitre podvojene pritiske tipk"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Kratek"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "Časovni zamik podvojenih pritiskov tipk"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Dolg"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr "_Omogoči s tipkovnico"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr "Vklopi ali izklopi zmožnosti dostopnosti s tipkovnico"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgid "Click Assist"
msgstr "Pomočnik za klikanje"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "_Simulirani drugi klik"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "Sproži drugotni klik s tiščanjem osnovnega gumba"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
msgstr "Kratek"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Secondary click delay"
msgstr "Časovni zamik drugotnega klika"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
msgstr "Dolg"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "_Hover Click"
msgstr "Klik z _ledbenjem"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "Sproži klik ob ledbenju kazalnika nad mestom"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "D_elay:"
msgstr "_Premor:"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
msgstr "Kratek"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
msgstr "Dolg"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "_Prag premikanja:"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "Majhen"

#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "Velik"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "Kratko"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
msgstr "¼ zaslona"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
msgstr "½ zaslona"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
msgstr "¾ zaslona"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "Dolgo"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
msgid "Full Screen"
msgstr "Celozaslonski način"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
msgid "Top Half"
msgstr "Zgornja polovica"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
msgid "Bottom Half"
msgstr "Spodnja polovica"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
msgid "Left Half"
msgstr "Leva polovica"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
msgid "Right Half"
msgstr "Desna polovica"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
msgid "Zoom Options"
msgstr "Možnosti približanja"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
msgid "Zoom"
msgstr "Približanje"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
msgid "Magnification:"
msgstr "Približevanje:"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
msgid "Follow mouse cursor"
msgstr "Sledi kazalki miške"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
msgid "Screen part:"
msgstr "Del zaslona:"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
msgid "Magnifier extends outside of screen"
msgstr "Približevalnik deluje tudi izven zaslona"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
msgid "Keep magnifier cursor centered"
msgstr "Ohrani kazalko približevalnika na sredini"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
msgstr "Kazalka približevalnika odriva vsebino"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
msgid "Magnifier cursor moves with contents"
msgstr "Kazalka približevalnika se premika z vsebino"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
msgid "Magnifier Position:"
msgstr "Položaj približevalnika:"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
msgid "Magnifier"
msgstr "Povečevalo"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
msgid "Thickness:"
msgstr "Debelina:"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thin"
msgstr "Tanek"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thick"
msgstr "Debel"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
msgid "Length:"
msgstr "Dolžina:"

#. The color of the accessibility crosshair
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
msgid "Color:"
msgstr "Barva:"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
msgid "Crosshairs:"
msgstr "Merki:"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
msgid "Overlaps mouse cursor"
msgstr "Prekrivanje kazalke miške"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
msgid "Crosshairs"
msgstr "Merki"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
msgid "White on black:"
msgstr "Črno na belem:"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
msgid "Brightness:"
msgstr "Svetlost:"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"

#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Color"
msgstr "Barva"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
msgstr "Brez"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
msgctxt "universal access, color"
msgid "Full"
msgstr "Polna"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "Low"
msgstr "Nizka"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
msgstr "Visoka"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "Nizek"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "Visok"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
msgid "Color Effects:"
msgstr "Barvni učinki:"

#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
msgid "Color Effects"
msgstr "Barvni učinki"

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
msgctxt "Account type"
msgid "Standard"
msgstr "Običajno"

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "Skrbnik"

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
msgid "_Full Name"
msgstr "Polno _ime"

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "Account _Type"
msgstr "Vrsta _računa"

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
msgid "Allow user to set a password when they next login"
msgstr "Dovoli uporabniku nastaviti geslo ob naslednji prijavi."

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "Set a password now"
msgstr "Nastavi geslo"

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
msgid "_Verify"
msgstr "_Overi"

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device."
msgstr ""
"Prijava v poslovno okolje omogoča uporabo obstoječega poslovno vodenega "
"računa na tej napravi."

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
msgid "_Domain"
msgstr "_Domena"

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
msgid ""
"Go online to add\n"
"enterprise login accounts."
msgstr ""
"Vzpostavite povezavo za dodajanje\n"
"poslovnih prijavnih računov."

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "Prijava v _poslovno domeno"

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
msgid "Add User"
msgstr "Dodaj uporabnika"

#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
msgid "_Enroll"
msgstr "_Prijava v domeno"

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "Skrbniška prijava v domeno"

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
"type their domain password here."
msgstr ""
"Pred uporabo prijave v poslovno okolje mora biti računalnik\n"
"prijavljen v domeno. Za dostop do domene so zahtevana\n"
"skrbniška strežniška dovoljenja."

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
msgid "Administrator _Name"
msgstr "Ime _skrbnika"

#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25
msgid "Administrator Password"
msgstr "Skrbniško geslo"

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
msgid "Left thumb"
msgstr "Levi palec"

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
msgid "Left middle finger"
msgstr "Levi sredinec"

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
msgid "Left ring finger"
msgstr "Levi prstanec"

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
msgid "Left little finger"
msgstr "Levi mezinec"

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
msgid "Right thumb"
msgstr "Desni palec"

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
msgid "Right middle finger"
msgstr "Desni sredinec"

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
msgid "Right ring finger"
msgstr "Desni prstanec"

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
msgid "Right little finger"
msgstr "Desni mezinec"

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Omogoči prijavo s prstnimi odtisi"

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
msgid "_Right index finger"
msgstr "_Desni kazalec"

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
msgid "_Left index finger"
msgstr "_Levi kazalec"

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
msgid "_Other finger:"
msgstr "_Drugi prst:"

#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
msgstr ""
"Prstni odtis je uspešno shranjen. Sedaj se je mogoče prijaviti z uporabo "
"bralnika prstnih odtisov."

#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"

#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Add or remove users and change your password"
msgstr "Upravljanje uporabnikov in spreminjanje gesel"

#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr "Prijava;Ime;Prstni odtis;Podoba;Logotip;Obraz;Geslo;"

#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
msgid "Login History"
msgstr "Zgodovina prijav"

#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Spremeni geslo"

#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
msgid "Ch_ange"
msgstr "_Spremeni"

#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
msgid "_Verify New Password"
msgstr "_Overi novo geslo"

#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
msgid "_New Password"
msgstr "_Novo geslo"

#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
msgid "Current _Password"
msgstr "Trenutno _geslo"

#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "Add User Account"
msgstr "Dodaj uporabniški račun"

#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Remove User Account"
msgstr "Odstrani uporabniški račun"

#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "Login Options"
msgstr "Možnosti prijave"

#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "_Samodejna prijava"

#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Prijava s _prstnimi odtisi"

#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
msgid "User Icon"
msgstr "Uporabniška ikona"

#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
msgid "_Language"
msgstr "_Jezik"

#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
msgid "Last Login"
msgstr "Zadnja prijava"

#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
msgid "Manage user accounts"
msgstr "Upravljanje uporabniških računov"

#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "Za spremembo podatkov uporabnika je zahtevana overitev"

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
msgctxt "Password hint"
msgid "The new password needs to be different from the old one."
msgstr "Novo geslo mora biti drugačno od starega."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing some letters and numbers."
msgstr "Zamenjajte nekaj črk in številk."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing the password a bit more."
msgstr "Poskusite še malo spremeniti geslo."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
msgctxt "Password hint"
msgid "A password without your user name would be stronger."
msgstr "Geslo brez uporabniškega imena bi bilo bolj varno."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid using your name in the password."
msgstr "Nikoli ne uporabite imena za geslo."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
msgstr "Poskusite se izogniti nekaterim besedam, ki so del geslu."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid common words."
msgstr "Izogibajte se uporabi pogostih besed."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid reordering existing words."
msgstr "Izogibajte se zgolj zamenjavi razvrstitve obstoječih besed."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more numbers."
msgstr "Dodajte več številk."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more uppercase letters."
msgstr "Dodajte več velikih črk."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more lowercase letters."
msgstr "Dodajte več malih črk."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
msgstr "Uporabite posebne znake, kot so na primer ločila."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgstr "Priporočljivo je uporabiti različne črke številke in posebne znake."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid repeating the same character."
msgstr "Poskusite se izogniti ponavljanju znakov."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
"letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
"Poskusite se izogniti ponavljanju znakov. Priporočljivo je uporabiti "
"različne črke številke in posebne znake."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
msgstr "Izognite se zaporednjem, kot sta 1234 in abcd."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
msgstr "Poskusite dodati več črk, številk in posebnih znakov."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
msgstr ""
"Priporočeno je uporabiti male in velike črke, vmes pa dodati tudi kakšno "
"številko."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
"stronger."
msgstr "Dobro geslo! Več je črk, številk in drugih znakov, močnejše je geslo."

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Weak"
msgstr "Neuporabno"

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Low"
msgstr "Šibko"

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Medium"
msgstr "Zadovoljivo"

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Good"
msgstr "Dobro"

#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: High"
msgstr "Odlično"

#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
msgid "Authentication failed"
msgstr "Overitev je spodletela"

#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "Novo geslo je prekratko"

#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508
#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "Novo geslo je preveč enostavno"

#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "Novo geslo je preveč podobno staremu"

#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517
#, c-format
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Novo geslo je bilo nedavno že uporabljeno."

#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "Novo geslo mora vsebovati številke ali posebne znake"

#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "Novo geslo je enako staremu"

#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno od začetne overitve!"

#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
#, c-format
msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "Novo geslo ne vsebuje dovolj različnih znakov"

#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"

#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
msgid "Should match the web address of your account provider."
msgstr "Vpis mora biti skladen s spletnim naslovom ponudnika računa."

#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
msgid "Failed to add account"
msgstr "Dodajanje računa je spodletelo"

#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Gesli se ne skladata."

#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777
msgid "Failed to register account"
msgstr "Vpis računa je spodletel"

#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Ni podprtega načina za overitev s to domeno"

#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Pridružitev v domeno je spodletela"

#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035
msgid ""
"That login name didn't work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Prijavno ime ne deluje.\n"
"Poskusite znova."

#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
msgid ""
"That login password didn't work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Prijavno geslo je napačno.\n"
"Poskusite znova."

#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Prijava v domeno je spodletela"

#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108
msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Domene ni mogoče najti. Morda je napačno zapisana."

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za uporabo naprave. Stopite v stik s skrbnikom."

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
msgid "The device is already in use."
msgstr "Naprava je že v uporabi."

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Prišlo je do notranje napake."

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Ali naj bodo izbrisani obstoječi prstni odtisi?"

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Izbriši prstne odtise"

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""
"Ali želite izbrisati obstoječe prstne odtise in onemogočiti tak način "
"prijave?"

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
msgid "Done!"
msgstr "Končano!"

#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Ni mogoč dostop do naprave '%s'"

#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Ni mogoče začeti z branjem prstnih odtisov na napravi '%s'"

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Ni mogoč dostop do bralnikov prstnih odtisov"

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Za pomoč se obrnite na skrbnika."

#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
msgstr ""
"Za prijavo s prstnim odtisom, je treba najprej shraniti vaš prstni odtis z "
"uporabo naprave '%s'."

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
msgid "Selecting finger"
msgstr "Izbor prsta"

#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Vpisovanje prstnih odtisov"

#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68
msgid "This Week"
msgstr "Ta teden"

#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71
msgid "Last Week"
msgstr "Predhodni teden"

#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
#. shown as the first day of a week on login history dialog.
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"

#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%b %e, %Y"

#. Translators: This indicates a week label on a login history.
#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
#, c-format
msgctxt "login history week label"
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"

#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"

#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247
msgid "Session Ended"
msgstr "Seja je končana"

#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253
msgid "Session Started"
msgstr "Seja je začeta"

#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
msgid "Please choose another password."
msgstr "Izberite drugo geslo."

#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
msgid "Please type your current password again."
msgstr "Znova vnesite trenutno geslo."

#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Gesla ni mogoče spremeniti."

#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Gesli se ne skladata."

#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Brskanje med več slikami"

#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453
msgid "Disable image"
msgstr "Onemogoči sliko"

#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471
msgid "Take a photo…"
msgstr "Zajem sliko ..."

#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489
msgid "Browse for more pictures…"
msgstr "Brskanje med več slikami ..."

#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "Uporablja ga %s"

#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "Ni mogoče samodejno pridružiti tej vrsti domene"

#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Ni mogoče najti take domene ali takega področja"

#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Ni se mogoče prijaviti kot %s v domeno %s."

#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Napačno geslo, poskusite znova."

#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Z domeno %s povezava ni mogoča: %s"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198
msgid "Other Accounts"
msgstr "Drugi računi"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Napaka med brisanjem uporabnika"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Ni mogoče izbrisati lastnega računa."

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s je še vedno prijavljen"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr ""
"Izbris uporabnika, ki je trenutno prijavljen, lahko vpliva na delovanje "
"sistema."

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Ali želite obdržati datoteke uporabnika %s?"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
msgstr ""
"Mogoče je ohraniti domačo mapo, vrstilno mapo pošte in začasne datoteke tudi "
"med brisanjem uporabniškega računa."

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Izbriši datoteke"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Ohrani datoteke"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Račun je onemogočen"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Nastavljeno bo ob naslednji prijavi"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Brez"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624
msgid "Logged in"
msgstr "Prijavljeno"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1067
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Napaka med povezovanjem s storitvijo računov"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1069
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Prepričajte se, da je paket AccoutnService nameščen in omogočen."

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1110
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
"Za spreminjanje,\n"
"kliknite na ikono *"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1148
msgid "Create a user account"
msgstr "Ustvari uporabniški račun"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1471
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
"Za ustvarjanje uporabniškega računa,\n"
"kliknite na ikono *"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1169
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Izbriši izbran uporabniški račun"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1476
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
"Za izbris izbranega uporabniškega računa,\n"
"kliknite na ikono *"

#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
msgid "My Account"
msgstr "Moj račun"

#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists."
msgstr "Uporabnik z uporabniškim imenom '%s' že obstaja."

#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
#, c-format
msgid "The username is too long."
msgstr "Uporabniško ime je predolgo."

#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
msgid "The username cannot start with a '-'."
msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče začeti z vezajem '-'."

#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
msgid ""
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
msgstr ""
"Uporabniško ime je lahko sestavljeno iz malih in velikih črk angleške "
"abecede, številk in posebnih znakov '.', '-' in '_'."

#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
msgstr ""
"Tako bo poimenovana vaša osebna mapa. Možnosti kasneje ni mogoče spreminjati."

#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
msgid "%b %e"
msgstr "%b %e"

#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%b %e, %Y"

#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
msgid "Map Buttons"
msgstr "Preslikava gumbov"

#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
msgid "Map buttons to functions"
msgstr "Preslikaj gumbe v opravila"

#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
msgid ""
"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
msgstr ""
"Za urejanje bližnjice je treba izbrati možnost \"Pošlji kodo tipke\", nato "
"pritisniti gumb bližnjice tipkovnice in zadržati ustrezne želene tipke za "
"vnos nove. S povratno tipko se izbriše trenutna nastavitev."

#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
"tablet."
msgstr "Z udarjanjem na ciljna mest se umeri zaslon zaslona na dotik."

#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgstr "Zaznan je napačen klik, zato bo znova začeto ..."

#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442
msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Up"
msgstr "Navzgor"

#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Down"
msgstr "Navzdol"

#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "None"
msgstr "Brez"

#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
msgstr "Pošlji kode tipk"

#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "Preklop zaslona"

#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč"

#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263
msgid "Output:"
msgstr "Izhod:"

#. Keep ratio switch
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
msgstr "Ohrani razmerje velikosti (pisemsko):"

#. Whole-desktop checkbox
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286
msgid "Map to single monitor"
msgstr "Preslikaj na en zaslon"

#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d od %d"

#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
msgid "Display Mapping"
msgstr "Preslikava prikaza"

#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372
msgid "Button"
msgstr "Gumb"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Tablica Wacom"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
msgstr ""
"Nastavitev preslikave gumbov in prilagoditev občutljivosti paličice grafične "
"tablice"

#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
msgstr "Tablica;Wacom;Stylus;Eraser;Miška;"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
msgid "Tablet (absolute)"
msgstr "Tablica (absolutno)"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
msgid "Touchpad (relative)"
msgstr "Sledilna ploščica (relativno)"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
msgid "Tablet Preferences"
msgstr "Možnosti tablice"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "No tablet detected"
msgstr "Ni zaznane tablice"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
msgstr "Priklopite in prižgite tablico Wacom."

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Nastavitve vmesnika Bluetooth"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
msgid "Map to Monitor…"
msgstr "Preslikaj na zaslon ..."

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Map Buttons…"
msgstr "Preslikaj gumbe ..."

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
msgid "Adjust display resolution"
msgstr "Prilagodi ločljivost zaslona"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
msgid "Adjust mouse settings"
msgstr "Nastavitve miške"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
msgid "Tracking Mode"
msgstr "Način sledenja"

#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Levoročna usmerjenost"

#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
msgid "Left Ring"
msgstr "Levi drsni obroč"

#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Levi način drsnega obroča #%d"

#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093
msgid "Right Ring"
msgstr "Desni drsni obroč"

#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Desni način drsnega obroča #%d"

#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
msgid "Left Touchstrip"
msgstr "Levi način drsne ploščice"

#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Levi način drsne ploščice #%d"

#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177
msgid "Right Touchstrip"
msgstr "Desni način drsne ploščice"

#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Desni način drsne ploščice #%d"

#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Levi gumb preklopa drsnega obroča"

#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Desni gumb preklopa drsnega obroča"

#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Levi gumb preklopa drsne ploščice"

#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Desni gumb preklopa drsne ploščice"

#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Gumb preklopa #%d"

#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "Levi gumb #%d"

#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "Desni gumb #%d"

#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "Zgornji gumb #%d"

#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Spodnji gumb #%d"

#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
msgid "New shortcut…"
msgstr "Nova bližnjica ..."

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
msgid "No Action"
msgstr "Ni dejanja"

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
msgid "Left Mouse Button Click"
msgstr "Klik levega gumba miške"

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
msgid "Middle Mouse Button Click"
msgstr "Klik srednjega gumba miške"

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
msgid "Right Mouse Button Click"
msgstr "Klik desnega gumba miške"

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
msgid "Scroll Up"
msgstr "Zdrsni navzgor"

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
msgid "Scroll Down"
msgstr "Zdrsni navzdol"

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
msgid "Scroll Left"
msgstr "Zdrsni v levo"

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
msgid "Scroll Right"
msgstr "Zdrsni v desno"

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
msgid "Forward"
msgstr "Posreduj"

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
msgid "Stylus"
msgstr "Stylus"

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
msgid "Eraser Pressure Feel"
msgstr "Občutek pritiska radirke"

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
msgid "Soft"
msgstr "Mehko"

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
msgid "Firm"
msgstr "Čvrsto"

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
msgid "Top Button"
msgstr "Zgornji gumb"

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
msgid "Lower Button"
msgstr "Spodnji gumb"

#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Občutek pritiska konice"

#: ../shell/cc-application.c:69
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Omogoči podrobni način"

#: ../shell/cc-application.c:70
msgid "Show the overview"
msgstr "Pokaži pregled"

#: ../shell/cc-application.c:71
msgid "Search for the string"
msgstr "Poišči niz"

#: ../shell/cc-application.c:72
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "Izpiši imena pultov in končaj"

#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
#: ../shell/cc-application.c:75
msgid "Show help options"
msgstr "Pokaži možnosti pomoči"

#: ../shell/cc-application.c:76
msgid "Panel to display"
msgstr "Pult za prikaz"

#: ../shell/cc-application.c:76
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[PULT][ARGUMENT ...]"

#: ../shell/cc-application.c:145
msgid "- Settings"
msgstr "- Nastavitve"

#: ../shell/cc-application.c:163
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Zaženite '%s --help' za pregled celotnega seznama možnosti ukazne vrstice.\n"

#: ../shell/cc-application.c:193
msgid "Available panels:"
msgstr "Pulti na voljo:"

#: ../shell/cc-application.c:328
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"

#: ../shell/cc-application.c:329
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"

#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490
msgid "All Settings"
msgstr "Vse nastavitve"

#. Add categories
#: ../shell/cc-window.c:876
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "Osebno"

#: ../shell/cc-window.c:877
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "Strojna oprema"

#: ../shell/cc-window.c:878
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Možnosti;Nastavitve;"

#~ msgid "Share Public Folder On This Network"
#~ msgstr "Javno mapo pokaži v omrežju "

#~ msgid "Share Media On This Network"
#~ msgstr "Souporaba predstavne datoteke na omrežju"

#~ msgid "Shared Folders"
#~ msgstr "Mape v souporabi"

#~ msgid "column"
#~ msgstr "stolpec"

#~ msgid "Remove Folder"
#~ msgstr "Odstrani mapo"

#~ msgid "Immediately"
#~ msgstr "Takoj"

#~ msgid "Flickr"
#~ msgstr "Flickr"

#~ msgid "Install Updates"
#~ msgstr "Namesti posodobitve"

#~ msgid "System Up-To-Date"
#~ msgstr "Sistem je posodobljen."

#~ msgid "Search for network printers or filter result"
#~ msgstr "Poišči omrežni tiskalnik ali pa filtriraj zadetke"

#~ msgid "_Default"
#~ msgstr "_Privzeto"

#~ msgid "Remote View"
#~ msgstr "Oddaljeni pogled"

#~ msgid "Approve All Connections"
#~ msgstr "Odobri vse povezave"

#~ msgid "Set Up New Device"
#~ msgstr "Nastavi novo napravo"

#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Povezava"

#~ msgid "Paired"
#~ msgstr "Seznanjeno"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Vrsta"

#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
#~ msgstr "Nastavitve miške in sledilne ploščice"

#~ msgid "Sound Settings"
#~ msgstr "Nastavitve zvoka"

#~ msgid "Keyboard Settings"
#~ msgstr "Nastavitve tipkovnice"

#~ msgid "Send Files…"
#~ msgstr "Pošlji datoteke ..."

#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Vidnost"

#~ msgid "Visibility of “%s”"
#~ msgstr "Vidnost “%s”"

#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
#~ msgstr "Ali naj se naprava '%s' odstrani s seznama?"

#~ msgid ""
#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "V primeru, da napravo odstranite, jo bo treba pred naslednjo uporabo, "
#~ "ponovno nastaviti."

#~ msgid "Share Public Folder"
#~ msgstr "Souporaba mape"

#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
#~ msgstr "V souporabi le z varnimi napravami"

#~ msgid "Device type:"
#~ msgstr "Vrsta naprave:"

#~ msgid "Manufacturer:"
#~ msgstr "Proizvajalec:"

#~ msgid "Model:"
#~ msgstr "Model:"

#~ msgid ""
#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
#~ "fields."
#~ msgstr ""
#~ "Slikovne datoteke je mogoče povleči v to okno za samodejno dopolnjevanje "
#~ "vnosnih polj."

#~ msgid "Show your primary display on this screen also"
#~ msgstr "Osnovni zaslon prikaži tudi na tem zaslonu"

#~ msgid "Combine"
#~ msgstr "Združi"

#~ msgid "Join with the primary display to create an extra space"
#~ msgstr "Združi z osnovnim zaslonom za omogočanje dodatnega prostora"

#~ msgid "Don't use the display"
#~ msgstr "Ne uporabi zaslona"

#~ msgid "Refresh Rate"
#~ msgstr "Hitrost osveževanja"

#~ msgid "Mouse Preferences"
#~ msgstr "Možnosti miške"

#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
#~ msgstr "Izbor vmesnika za novo storitev"

#~ msgid "C_reate…"
#~ msgstr "_Ustvari ..."

#~ msgid "_Interface"
#~ msgstr "_Vmesnik"

#~ msgctxt "Language"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Brez"

#~ msgid "Changing photo for:"
#~ msgstr "Spremeni sliko za:"

#~ msgid ""
#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
#~ msgstr "Izbor slike, ki bo prikazana na prijavnem zaslonu tega računa."

#~ msgid "Gallery"
#~ msgstr "Galerija"

#~ msgid "Take a photograph"
#~ msgstr "Zajemi fotografijo"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Prebrskaj"

#~ msgid "Photograph"
#~ msgstr "Fotografija"

#~ msgid "Account Information"
#~ msgstr "Podrobnosti računa"

#~ msgid "Switch between AM and PM."
#~ msgstr "Preklop med dopoldanskim in popoldanskim prikazom."

#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
#~ msgstr "Ocenjeno trajanje baterije: %s"

#~ msgid "_Region:"
#~ msgstr "_Območje:"

#~ msgid "_City:"
#~ msgstr "_Mesto:"

#~ msgid "_Network Time"
#~ msgstr "Omrežni _čas"

#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"

#~ msgid "Set the time one hour ahead."
#~ msgstr "Nastavi čas za eno uro naprej."

#~ msgid "Set the time one hour back."
#~ msgstr "Nastavi čas za eno uro nazaj."

#~ msgid "Set the time one minute ahead."
#~ msgstr "Nastavi čas za eno minuto naprej."

#~ msgid "Set the time one minute back."
#~ msgstr "Nastavi čas za eno minuto nazaj."

#~ msgid "AM/PM"
#~ msgstr "dop./pop."

#~ msgctxt "display panel, rotation"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Običajno"

#~ msgctxt "display panel, rotation"
#~ msgid "Counterclockwise"
#~ msgstr "Obratno urinemu kazalcu"

#~ msgctxt "display panel, rotation"
#~ msgid "Clockwise"
#~ msgstr "V smeri urinega kazalca"

#~ msgctxt "display panel, rotation"
#~ msgid "180 Degrees"
#~ msgstr "180 stopinj"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Zaslon"

#~ msgid "Drag to change primary display."
#~ msgstr "Vlecite za spremembo glavnega zaslona."

#~ msgid ""
#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
#~ "placement."
#~ msgstr ""
#~ "Z izborom zaslona je mogoče spreminjati lastnosti, s klikom in potegom pa "
#~ "njihov položaj."

#~ msgid "%a %R"
#~ msgstr "%a %R"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to apply configuration"
#~ msgstr "Uveljavitev nastavitev je spodletela: %s"

#~ msgid "_Resolution"
#~ msgstr "_Ločljivost"

#~ msgid "R_otation"
#~ msgstr "_Vrtenje"

#~ msgid "_Mirror displays"
#~ msgstr "_Zrcali zaslone"

#~ msgid "Note: may limit resolution options"
#~ msgstr "Opomba: lahko omeji možnosti ločljivosti"

#~ msgid "_Detect Displays"
#~ msgstr "_Zaznaj zaslone"

#, fuzzy
#~ msgid "Show Status When _Inactive"
#~ msgstr "Pošlji v pripravljenost ob nedejavnosti:"

#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
#~ msgstr "Ni mogoče shraniti nastavitev zaslona"

#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Skrito"

#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "Vidno"

#~ msgid "Name & Visibility"
#~ msgstr "Ime in vidnost"

#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network."
#~ msgstr "Nadzirajte kako ste videti na zaslonu in omrežju."

#~ msgid "Display _full name in top bar"
#~ msgstr "Prikaži _polno ime v vrhnji vrstici"

#~ msgid "Display full name in _lock screen"
#~ msgstr "Prikaži _polno ime na zaklenjenem  zaslonu"

#~ msgid "_Stealth Mode"
#~ msgstr "_Prikriti način"

#~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
#~ msgstr "V_sebina se prilepi na prste"

#~ msgid "_Mobile Broadband"
#~ msgstr "_Mobilni širokopasovni dostop"

#~ msgctxt "universal access, contrast"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Običajen"

#~ msgctxt "universal access, contrast"
#~ msgid "High/Inverse"
#~ msgstr "Obrnjen visok kontrast"

#~ msgid "On screen keyboard"
#~ msgstr "Zaslonska tipkovnica"

#~ msgid "OnBoard"
#~ msgstr "OnBoard"

#~ msgid "75%"
#~ msgstr "75%"

#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"

#~ msgctxt "universal access, text size"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Običajno"

#~ msgid "125%"
#~ msgstr "125%"

#~ msgid "150%"
#~ msgstr "150%"

#~ msgctxt "universal access, text size"
#~ msgid "Larger"
#~ msgstr "Večje"

#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
#~ msgstr "Zapiskaj ob pritisku tipk zaklepa številčnice in velikih črk"

#~ msgid "Turn on or off:"
#~ msgstr "Vključi ali izključi:"

#~ msgctxt "universal access, zoom"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Približanje"

#~ msgid "Zoom in:"
#~ msgstr "Približaj:"

#~ msgid "Zoom out:"
#~ msgstr "Oddalji:"

#~ msgid "Closed Captioning"
#~ msgstr "Zaprt naslov"

#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
#~ msgstr "Prikaže besedni opis govora in zvokov"

#~ msgctxt "universal access, delay"
#~ msgid "Short"
#~ msgstr "Kratek"

#~ msgctxt "universal access, delay"
#~ msgid "Long"
#~ msgstr "Dolg"

#~ msgid "Beep when a key is"
#~ msgstr "Zapiskaj, kadar je tipka"

#~ msgid "pressed"
#~ msgstr "pritisnjeno"

#~ msgid "accepted"
#~ msgstr "sprejeto"

#~ msgid "rejected"
#~ msgstr "zavrnjeno"

#~ msgid "Acc_eptance delay:"
#~ msgstr "Pretek na_tančnosti:"

#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
#~ msgstr "Kazalnik je mogoče upravljati s številčno tipkovnico"

#~ msgid "Video Mouse"
#~ msgstr "Video miška"

#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
#~ msgstr "Nadzor kazalnika z uporabo video kamere."

#~ msgctxt "universal access, threshold"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Majhen"

#~ msgctxt "universal access, threshold"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Velik"

#~ msgid "Mouse Settings"
#~ msgstr "Nastavitve miške"

#~ msgid "Add account"
#~ msgstr "Dodaj račun"

#~ msgid "_Local Account"
#~ msgstr "_Krajevni račun"

#~ msgid "_Login Name"
#~ msgstr "_Prijavno ime"

#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
#~ msgstr "Namig: Prijava v poslovno domeno ali ime območja"

#~ msgid "C_ontinue"
#~ msgstr "_Nadaljuj"

#~ msgid "Previous Week"
#~ msgstr "Predhodni teden"

#~ msgid "Next Week"
#~ msgstr "Naslednji teden"

#~ msgid "Next week"
#~ msgstr "Naslednji teden"

#~ msgid "Log in without a password"
#~ msgstr "Prijava brez gesla"

#~ msgid "Disable this account"
#~ msgstr "Onemogoči ta račun"

#~ msgid "Enable this account"
#~ msgstr "Omogoči ta račun"

#~ msgid "C_onfirm password"
#~ msgstr "P_otrdi geslo"

#~ msgid "Generate a password"
#~ msgstr "Ustvari geslo"

#~ msgid "_Action"
#~ msgstr "_Dejanje"

#~ msgid "_Show password"
#~ msgstr "_Pokaži geslo"

#~ msgid "How to choose a strong password"
#~ msgstr "Kako izbrati dobro geslo"

#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Too short"
#~ msgstr "Prekratko"

#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Not good enough"
#~ msgstr "Ni dovolj dobro"

#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Weak"
#~ msgstr "Šibko"

#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Zadovoljivo"

#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Good"
#~ msgstr "Dobro"

#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strong"
#~ msgstr "Močno"

#~ msgid "_Generate a password"
#~ msgstr "Ustvari _geslo"

#~ msgid "You need to enter a new password"
#~ msgstr "Vnesti je treba novo geslo"

#~ msgid "The new password is not strong enough"
#~ msgstr "Novo geslo ne vsebuje dovolj različnih znakov"

#~ msgid "You need to confirm the password"
#~ msgstr "Geslo je treba potrditi"

#~ msgid "You need to enter your current password"
#~ msgstr "Vnesti je treba trenutno geslo."

#~ msgid "The current password is not correct"
#~ msgstr "Trenutno geslo ni pravo"

#~ msgid "Wrong password"
#~ msgstr "Napačno geslo"

#~ msgid "Switch Modes"
#~ msgstr "Preklopi način"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Dejanje"

#~ msgid "Left Shift"
#~ msgstr "Leva dvigalka (Shift)"

#~ msgid "Left Alt"
#~ msgstr "Leva izmenjalka (Alt)"

#~ msgid "Left Ctrl"
#~ msgstr "Leva krmilka (Ctrl)"

#~ msgid "Right Shift"
#~ msgstr "Desna dvigalka (Shift)"

#~ msgid "Right Alt"
#~ msgstr "Desna izmenjalka (Alt)"

#~ msgid "Right Ctrl"
#~ msgstr "Desna krmilka (Ctrl)"

#~ msgid "Left Alt+Shift"
#~ msgstr "Leva izmenjalka (Alt)+ dvigalka (Shift)"

#~ msgid "Right Alt+Shift"
#~ msgstr "Desna izmenjalka (Alt)+ dvigalka (Shift)"

#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
#~ msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+ dvigalka (Shift)"

#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
#~ msgstr "Desna krmilka (Ctrl) + dvigalka (Shift)"

#~ msgid "Left+Right Shift"
#~ msgstr "Leva + desna dvigalka"

#~ msgid "Left+Right Ctrl"
#~ msgstr "Leva + desna krmilka (Ctrl)"

#~ msgid "Alt+Shift"
#~ msgstr "Izmenjalka (Alt)+dvigalka (Shift)"

#~ msgid "Ctrl+Shift"
#~ msgstr "Krmilka (Ctrl)+dvigalka (Shift)"

#~ msgid "Alt+Ctrl"
#~ msgstr "Izmenjalka (Alt)+krmilka (Ctrl)"

#~ msgid "Caps"
#~ msgstr "Tipka zaklepnica črk"

#~ msgid "Shift+Caps"
#~ msgstr "Dvigalka (Shift)+ tipka zaklepnica črk"

#~ msgid "Alt+Caps"
#~ msgstr "Izmenjalka (Alt)+ tipka zaklepnica črk"

#~ msgid "Ctrl+Caps"
#~ msgstr "Krmilka (Ctrl) + tipka zaklepnica črk"

#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Izvozi"

#~ msgctxt "mouse, speed"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Počasi"

#~ msgctxt "mouse, speed"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Hitro"

#~ msgid "_Options…"
#~ msgstr "_Možnosti ..."

#~ msgid "blablabla"
#~ msgstr "blablabla"

#~ msgid ""
#~ "Address\n"
#~ "section\n"
#~ "goes\n"
#~ "here"
#~ msgstr ""
#~ "To je polje\n"
#~ "odseka\n"
#~ "naslova"

#~ msgid ""
#~ "DNS\n"
#~ "section\n"
#~ "goes\n"
#~ "here"
#~ msgstr ""
#~ "To je polje\n"
#~ "odseka\n"
#~ "podatkov\n"
#~ "DNS"

#~ msgid ""
#~ "Routes\n"
#~ "section\n"
#~ "goes\n"
#~ "here"
#~ msgstr ""
#~ "To je polje\n"
#~ "odseka\n"
#~ "prehodov"

#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A"
#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A"

#~ msgctxt "Input source"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Brez"

#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
#~ msgstr ""
#~ "Poverilo je pretečeno. Za nadaljevanje se je treba znova prijaviti. "

#~ msgid "_Log In"
#~ msgstr "_Prijava"

#~ msgid "Change the background"
#~ msgstr "Spremeni ozadje"

#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
#~ msgstr "Nastavitve vmesnika Bluetooth"

#~ msgctxt "Power"
#~ msgid "Bluetooth"
#~ msgstr "Bluetooth"

#~ msgid "Color management settings"
#~ msgstr "Nastavitve upravljanja barv"

#~ msgid "British English"
#~ msgstr "britansko angleško"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "špansko"

#~ msgid "Chinese (simplified)"
#~ msgstr "kitajsko poenostavljeno"

#~ msgid "Select a region"
#~ msgstr "Izbor območja"

#~ msgid "Select a language"
#~ msgstr "Izbor jezika"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Izberi"

#~ msgid "Date and Time preferences panel"
#~ msgstr "Pult možnosti nastavitev datuma in časa"

#~ msgid "System Information"
#~ msgstr "Sistemski podatki"

#~ msgid "Change keyboard settings"
#~ msgstr "Spremeni nastavitve tipkovnice"

#~ msgid "Layout Settings"
#~ msgstr "Nastavitve razporeditve tipk"

#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
#~ msgstr "Nastavite svoje možnosti miške in sledilne ploščice"

#~ msgid "Network settings"
#~ msgstr "Omrežne nastavitve"

#~ msgid "Mesh"
#~ msgstr "Mreža"

#~ msgid "Carrier/link changed"
#~ msgstr "Signal/Povezava se je spremenila"

#~ msgid "Manage notifications"
#~ msgstr "Upravljanje obvestil"

#~ msgid "Manage online accounts"
#~ msgstr "Upravljanje spletnih računov"

#~ msgid "_Mark As Inactive After"
#~ msgstr "_Označi kot nedejavno po"

#~ msgid "Power management settings"
#~ msgstr "Nastavitve upravljanja napajanja"

#~ msgid "Change printer settings"
#~ msgstr "Spremeni nastavitve tiskalnika"

#~ msgid "Manufacturers"
#~ msgstr "Proizvajalci"

#~ msgid "Drivers"
#~ msgstr "Gonilniki"

#~ msgid "Privacy settings"
#~ msgstr "Nastavitve zasebnosti"

#~ msgid "Don't retain history"
#~ msgstr "Ne ohranjaj zgodovine"

#~ msgid "Change your region and language settings"
#~ msgstr "Spremenite svoje področne in jezikovne nastavitve"

#~ msgid "Select an input source"
#~ msgstr "Izbor vhodnega vira"

#~ msgid ""
#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
#~ "wide Region and Language settings."
#~ msgstr ""
#~ "Prijavni zaslon, sistemski računi in novi uporabniški računi uporabljajo "
#~ "sistemske nastavitve področij in jezika."

#~ msgid ""
#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
#~ "match yours."
#~ msgstr ""
#~ "Prijavni zaslon, sistemski računi in novi uporabniški računi uporabljajo "
#~ "sistemske nastavitve področij in jezika. Te je mogoče kasneje prilagoditi "
#~ "vsakemu računu posebej."

#~ msgid "Copy Settings"
#~ msgstr "Nastavitve kopiranja"

#~ msgid "Copy Settings…"
#~ msgstr "Kopiraj nastavitve ..."

#~ msgid "Region and Language"
#~ msgstr "Področje in jezik"

#~ msgid "Select a display language"
#~ msgstr "Izbor jezika za prikaz"

#~ msgid "Add Language"
#~ msgstr "Dodaj jezik"

#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
#~ msgstr "Izbor področja (sprememba bo uporabljena ob naslednji prijavi)"

#~ msgid "Add Region"
#~ msgstr "Dodaj področje"

#~ msgid "Remove Region"
#~ msgstr "Odstrani področje"

#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Valuta"

#~ msgid "Examples"
#~ msgstr "Primeri"

#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
#~ msgstr "Izbor tipkovnice oziroma drugega vhodnega vira"

#~ msgid "Remove Input Source"
#~ msgstr "Odstrani vhodni vir"

#~ msgid "Move Input Source Up"
#~ msgstr "Premakni vhodni vir navzgor"

#~ msgid "Show Keyboard Layout"
#~ msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice"

#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+Preslednica"

#~ msgid "Shortcut Settings"
#~ msgstr "Nastavitve tipkovnih bližnjic"

#~ msgid "Display language:"
#~ msgstr "Jezik vmesnika:"

#~ msgid "Input source:"
#~ msgstr "Vir vhoda:"

#~ msgid "Format:"
#~ msgstr "Oblika:"

#~ msgid "Your settings"
#~ msgstr "Osebne nastavitve"

#~ msgid "System settings"
#~ msgstr "Sistemske nastavitve"

#~ msgid "Search settings"
#~ msgstr "Preišči nastavitve"

#~ msgid "Universal Access Preferences"
#~ msgstr "možnosti splošnega dostopa"

#~ msgid "_Hint"
#~ msgstr "_Namig"

#~ msgid ""
#~ "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to "
#~ "all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
#~ msgstr ""
#~ "Namig se izpiše na prijavnem zaslonu. Viden bo vsem uporabnikom sistema, "
#~ "zato <b>ni</b> varno vpisati gesla ali drugih zasebnih podatkov"

#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Zadovoljivo"

#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
#~ msgstr "Nastavitve možnosti tablice Wacom"

#~ msgid "Control Center"
#~ msgstr "Nadzorno središče"

#~ msgid "Out of range"
#~ msgstr "Izven dosega"

#~ msgid "_Configure…"
#~ msgstr "_Nastavi ..."

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Prekini povezavo"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_Poveži"

#~ msgid "_Settings…"
#~ msgstr "_Nastavitve ..."

#~ msgid "Disconnected"
#~ msgstr "Prekinjena povezava"

#~ msgid "Browse Files..."
#~ msgstr "Brskanje datotek ..."

#~ msgid "Create virtual device"
#~ msgstr "Ustvari navidezno napravo"

#~ msgid "Available Profiles for Displays"
#~ msgstr "Razpoložljivi profili za  zaslone"

#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
#~ msgstr "Razpoložljivi profili za optične bralnike"

#~ msgid "Available Profiles for Printers"
#~ msgstr "Razpoložljivi profili za tiskalnike"

#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
#~ msgstr "Razpoložljivi profili za fotoaparate"

#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
#~ msgstr "Razpoložljivi profili za spletne kamere"

#~ msgid "%i year"
#~ msgid_plural "%i years"
#~ msgstr[0] "%i let"
#~ msgstr[1] "%i leto"
#~ msgstr[2] "%i leti"
#~ msgstr[3] "%i leta"

#~ msgid "%i month"
#~ msgid_plural "%i months"
#~ msgstr[0] "%i mesecev"
#~ msgstr[1] "%i mesec"
#~ msgstr[2] "%i meseca"
#~ msgstr[3] "%i meseci"

#~ msgid "%i week"
#~ msgid_plural "%i weeks"
#~ msgstr[0] "%i tednov"
#~ msgstr[1] "%i teden"
#~ msgstr[2] "%i tedna"
#~ msgstr[3] "%i tedni"

#~ msgid "Less than 1 week"
#~ msgstr "Manj kot en teden"

#~ msgid "This device is not color managed."
#~ msgstr "Naprava ni nastavljena za upravljanje barv."

#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
#~ msgstr "Naprava uporablja proizvodno umerjene podatke."

#~ msgid ""
#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
#~ "correction."
#~ msgstr ""
#~ "Naprava nima določenega ustreznega profila za uravnavanje barv celega "
#~ "zaslona."

#~ msgid "Not specified"
#~ msgstr "Ni določeno"

#~ msgid "No devices supporting color management detected"
#~ msgstr "Ni zaznanih naprav s podporo za upravljanje barv."

#~ msgid "Add device"
#~ msgstr "Dodaj napravo"

#~ msgid "Add a virtual device"
#~ msgstr "Dodaj navidezno napravo"

#~ msgid "Remove a device"
#~ msgstr "Odstrani napravo"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "angleško"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "nemško"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "francosko"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "rusko"

#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "arabsko"

#~ msgid "Unspecified"
#~ msgstr "Nedoločeno"

#~ msgid "%d x %d"
#~ msgstr "%d x %d"

#~ msgid "VESA: %s"
#~ msgstr "VESA: %s"

#~ msgid "Unknown model"
#~ msgstr "Neznan model"

#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
#~ msgstr "Ob naslednji prijavi bo uporabljena običajna izkušnja."

#~ msgid ""
#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
#~ "graphics hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Ob naslednji prijavi bo uporabljen zasilni način, ki je namenjen za "
#~ "nepodprto grafično strojno opremo "

#~ msgctxt "Experience"
#~ msgid "Fallback"
#~ msgstr "Povratno"

#~ msgid "OS type"
#~ msgstr "Vrsta OS"

#~ msgid "_Other Media..."
#~ msgstr "_Drug nosilec ..."

#~ msgid "Experience"
#~ msgstr "Izkušnja"

#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
#~ msgstr "Vsiljen _povrnitveni način"

#~ msgid "_Options..."
#~ msgstr "_Možnosti ..."

#~ msgid "C_reate..."
#~ msgstr "Ustva_ri ..."

#~ msgid "_Settings..."
#~ msgstr "_Nastavitve ..."

#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
#~ msgstr "Napetost UPS je kritično nizka - še %s"

#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
#~ msgstr "Napajanje iz baterije - še %s"

#~ msgid "Using battery power"
#~ msgstr "Napajanje iz baterije"

#~ msgid "Charging - fully charged"
#~ msgstr "Polnjenje - polna napolnjenost"

#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
#~ msgstr "Uporaba napetosti varovala UPS - še %s"

#~ msgid "Caution low UPS"
#~ msgstr "Napetost UPS je kritično nizka"

#~ msgid "Using UPS power"
#~ msgstr "Uporaba napetosti varovala UPS"

#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
#~ msgstr "Druga baterija je povsem napolnjena"

#~ msgid "Your secondary battery is empty"
#~ msgstr "Druga baterija je prazna"

#~ msgctxt "Battery power"
#~ msgid "Charging - fully charged"
#~ msgstr "Polnjenje - polna napolnjenost"

#~ msgid ""
#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
#~ "used"
#~ msgstr "Opomba: <a href=\"screen\">svetlost zaslona</a> vpliva na porabo"

#~ msgid "Don't suspend"
#~ msgstr "Ne pošlji v pripravljenost"

#~ msgctxt "printer state"
#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "V premoru"

#~ msgid "_Show"
#~ msgstr "_Pokaži"

#~ msgid "Choose an input source"
#~ msgstr "Izbor vhodnega vira"

#~ msgid "Copy Settings..."
#~ msgstr "Nastavitve kopiranja ..."

#~ msgid ""
#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
#~ msgstr ""
#~ "Izbor jezika namizja (sprememba bo uporabljena ob naslednji prijavi)"

#~ msgid "Install languages..."
#~ msgstr "Namesti jezike ..."

#~ msgid "Brightness & Lock"
#~ msgstr "Zaklepanje in svetlost"

#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
#~ msgstr "Nastavitev zaklepanja in svetlosti zaslona"

#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
#~ msgstr "Svetlost;Zakleni;Zatemnjevanje;Črn;Zaslon;"

#~ msgid "_Dim screen to save power"
#~ msgstr "_Zatemni zaslon za zmanjšanje porabe"

#~ msgid "_Turn screen off when inactive for:"
#~ msgstr "Ugasni zaslon ob nedejavnosti:"

#~ msgid "Don't lock when at home"
#~ msgstr "Ne zakleni, ko sem doma"

#~ msgid "Locations..."
#~ msgstr "Mesta ..."

#~ msgid "Lock"
#~ msgstr "Zakleni"

#~ msgid "Enable debugging code"
#~ msgstr "Omogoči razhroščevanje kode"

#~ msgid "Version of this application"
#~ msgstr "Različica programa"

#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
#~ msgstr " — GNOME aplet nadzora glasnosti"

#~ msgid "Show desktop volume control"
#~ msgstr "Pokaži namizni nadzornik zvoka"

#~ msgid "Sound Output Volume"
#~ msgstr "Izhodna glasnost zvoka"

#~ msgid "Microphone Volume"
#~ msgstr "Glasnost mikrofona"

#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
#~ msgstr "Napaka med zagonom lastnosti zvoka: %s"

#~ msgid "_Mute"
#~ msgstr "_Utišaj"

#~ msgid "_Sound Preferences"
#~ msgstr "_Nastavitve zvoka"

#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Utišaj"

#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "Možnosti ..."

#~ msgid "User Accounts"
#~ msgstr "Uporabniški računi"

#~ msgid "Browse for more pictures..."
#~ msgstr "Brskanje med več slikami ..."

#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
#~ msgstr "Uporabnik z imenom '%s' ne obstaja."

#~ msgid "This user does not exist."
#~ msgstr "Uporabnik ne obstaja."

#~ msgid "Map Buttons..."
#~ msgstr "Prilagajanje gumbov"

#~ msgid "Calibrate..."
#~ msgstr "Umeri ..."