1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362
|
# Ukrainian translation for decoder.
# Copyright (C) 2021 decoder's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the decoder package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: decoder master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Decoder/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-03 16:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-03 19:35+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#: data/com.belmoussaoui.Decoder.desktop.in.in:3
#: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:7
#: data/resources/ui/history_page.ui:14 data/resources/ui/window.ui:18
#: data/resources/ui/window.ui:34 src/application.rs:47 src/main.rs:18
msgid "Decoder"
msgstr "Декодер"
#: data/com.belmoussaoui.Decoder.desktop.in.in:4
msgid "Scan and Generate QR Codes"
msgstr "Сканування і створення QR-кодів"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/com.belmoussaoui.Decoder.desktop.in.in:10
msgid "QR;Scan;Generate;Code;"
msgstr "QR;Scan;Generate;Code;кьюар;скан;сканування;створення;код;"
#: data/com.belmoussaoui.Decoder.gschema.xml.in:6
#: data/com.belmoussaoui.Decoder.gschema.xml.in:7
msgid "Default window width"
msgstr "Типова ширина вікна програми"
#: data/com.belmoussaoui.Decoder.gschema.xml.in:11
#: data/com.belmoussaoui.Decoder.gschema.xml.in:12
msgid "Default window height"
msgstr "Типова висота вікна програми"
#: data/com.belmoussaoui.Decoder.gschema.xml.in:16
msgid "Default window maximized behavior"
msgstr "Типова поведінка щодо максимізації вікна"
#: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:8
msgid "Scan and generate QR codes"
msgstr "Сканування і створення QR-кодів"
#: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:10
msgid "Fancy yet simple QR Codes scanner and generator."
msgstr "Яскрава, але проста програма для сканування і створення QR-кодів."
#: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:11
msgid "Features:"
msgstr "Можливості:"
#: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:13
msgid "QR Code generation"
msgstr "Створення QR-кодів"
#: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:14
msgid "Scanning with a camera"
msgstr "Сканування за допомогою камери"
#: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:15
msgid "Scanning from a screenshot"
msgstr "Сканування зі знімка"
#: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:16
msgid "Parses and displays QR code content when possible"
msgstr "Обробляє і показує вміст QR-коду, якщо це можливо"
#: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:22
msgid "Generating a QR Code"
msgstr "Створення QR-коду"
#: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:26
msgid "Scanning QR Code with a camera"
msgstr "Сканування QR-коду за допомогою камери"
#: data/com.belmoussaoui.Decoder.metainfo.xml.in.in:30
msgid "History of the scanner/generated QR codes"
msgstr "Журнал сканованих і створених QR-кодів"
#: data/resources/ui/camera_page.ui:22
msgid "Missing Camera Permission"
msgstr "Немає прав доступу до камери"
#: data/resources/ui/camera_page.ui:23
msgid "Allow camera usage in Settings"
msgstr "Дозвольте використання камери у «Параметрах»"
#: data/resources/ui/camera_page.ui:26 data/resources/ui/camera_page.ui:51
msgid "_From a Screenshot…"
msgstr "З_і знімка вікна…"
#: data/resources/ui/camera_page.ui:48
msgid "No Camera Found"
msgstr "Не знайдено камери"
#: data/resources/ui/camera_page.ui:88
msgid "Select Camera"
msgstr "Вибір камери"
#: data/resources/ui/camera_page.ui:100
msgid "Capture From a Screenshot"
msgstr "Захопити зі знімка вікна"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Загальні"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Показати клавіатурні скорочення"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window"
msgstr "Закрити вікно"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Codes"
msgstr "Коди"
#: data/resources/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan QR Code"
msgstr "Сканувати QR-код"
#: data/resources/ui/history_page.ui:15
msgid "Decode a QR code or create one first"
msgstr "Спочатку декодуйте або створіть QR-код"
#: data/resources/ui/qrcode_create.ui:49
msgid "_Text"
msgstr "_Текст"
#: data/resources/ui/qrcode_create.ui:59
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "Wi_-Fi"
#: data/resources/ui/qrcode_create.ui:76
#: data/resources/ui/qrcode_scanned_page.ui:96
msgid "_Export"
msgstr "_Експортувати"
#: data/resources/ui/qrcode_create.ui:87
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
#: data/resources/ui/qrcode_create.ui:88
msgid "Save in History"
msgstr "Зберегти у журналі"
#: data/resources/ui/qrcode_kind_event.ui:23
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"
#: data/resources/ui/qrcode_kind_event.ui:52
msgid "Starts At"
msgstr "Починається"
#: data/resources/ui/qrcode_kind_event.ui:79
msgid "Ends At"
msgstr "Завершується"
#: data/resources/ui/qrcode_kind_event.ui:106
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
#: data/resources/ui/qrcode_kind_event.ui:133
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: data/resources/ui/qrcode_kind_location.ui:23
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
#: data/resources/ui/qrcode_kind_location.ui:49
msgid "Longitude"
msgstr "Довгота"
#: data/resources/ui/qrcode_kind_mail.ui:23
msgid "Email"
msgstr "Ел. пошта"
#: data/resources/ui/qrcode_kind_mail.ui:52
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: data/resources/ui/qrcode_kind_mail.ui:81
msgid "Body"
msgstr "Вміст"
#: data/resources/ui/qrcode_kind_sms.ui:23
#: data/resources/ui/qrcode_kind_telephone.ui:23
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: data/resources/ui/qrcode_kind_sms.ui:50
msgid "Content"
msgstr "Дані"
#: data/resources/ui/qrcode_kind_text.ui:24 data/resources/ui/text_page.ui:18
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: data/resources/ui/qrcode_kind_url.ui:23
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
#: data/resources/ui/qrcode_kind_wifi.ui:23
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
#: data/resources/ui/qrcode_kind_wifi.ui:51
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрування"
#: data/resources/ui/qrcode_row.ui:44
#: data/resources/ui/qrcode_scanned_page.ui:65
msgid "Copy Contents"
msgstr "Копіювати дані"
#: data/resources/ui/qrcode_row.ui:53
msgid "_Export…"
msgstr "_Експортувати…"
#: data/resources/ui/qrcode_row.ui:61
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
#. TRANSLATORS This goes into a file name
#: data/resources/ui/qrcode_scanned_page.ui:4 src/widgets/window.rs:264
#: src/widgets/qrcode/widget.rs:70
msgid "QR Code"
msgstr "QR-код"
#: data/resources/ui/qrcode_scanned_page.ui:50
msgid "Contents"
msgstr "Дані"
#: data/resources/ui/wifi_page.ui:10
msgid "Network Name"
msgstr "Назва мережі"
#: data/resources/ui/wifi_page.ui:16
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: data/resources/ui/wifi_page.ui:22
msgid "_Hidden"
msgstr "При_хований"
#: data/resources/ui/wifi_page.ui:23
msgid "Is this a hidden Wi-Fi network?"
msgstr "Це прихована Wi-Fi-мережа?"
#: data/resources/ui/wifi_page.ui:31
msgid "_Encryption Algorithm"
msgstr "Алгоритм _шифрування"
#: data/resources/ui/window.ui:5
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клавіатурні скорочення"
#: data/resources/ui/window.ui:9
msgid "_About Decoder"
msgstr "_Про «Декодер»"
#: data/resources/ui/window.ui:49
msgid "Main Menu"
msgstr "Головне меню"
#: data/resources/ui/window.ui:62
msgid "_Create"
msgstr "_Створити"
#: data/resources/ui/window.ui:76
msgid "_Scan"
msgstr "С_канувати"
#: data/resources/ui/window.ui:90
msgid "_History"
msgstr "_Журнал"
#: src/application.rs:45
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor@ukr.net>, 2020"
#. NOTE This is in the context of selecting a wifi encryption
#. algorithm.
#: src/qrcode_kind.rs:341
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: src/widgets/qrcode/create.rs:118 src/widgets/qrcode/scanned_page.rs:122
msgid "Could not generate QR code"
msgstr "Не вдалося створити QR-код"
#: src/widgets/qrcode/create.rs:162 src/widgets/qrcode/scanned_page.rs:117
msgid "QR Code saved in history"
msgstr "QR-код збережено у журналі"
#: src/widgets/qrcode/row.rs:134
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Скопійовано до буфера обміну"
#: src/widgets/window.rs:262
msgid "_Select"
msgstr "_Вибрати"
#: src/widgets/window.rs:282
msgid "QR code saved"
msgstr "QR-код збережено"
#~ msgid "qr-code.png"
#~ msgstr "qr-code.png"
#~ msgid "Bilal Elmoussaoui"
#~ msgstr "Bilal Elmoussaoui"
#~ msgid "Unknown Device"
#~ msgstr "Невідомий пристрій"
#~ msgid "Create New Bibliography"
#~ msgstr "Створити бібліографію"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Скасувати"
#~ msgid "E-Mail"
#~ msgstr "Ел. пошта"
#~ msgid "Enable or disable dark mode"
#~ msgstr "Увімкнути або вимкнути темний режим"
#~ msgid "Toggle Dark Mode"
#~ msgstr "Увімкнути або вимкнути темний режим"
#~ msgid "_Visible"
#~ msgstr "_Видимість"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Dark Mode"
#~ msgstr "Темний режим"
|