1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Italian Translation for Integration Guide\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-28 22:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-07 20:58+0100\n"
"Last-Translator: RITA BANDIERA <rbandiera@email.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: C/integration-guide.xml:8(title)
msgid "Integrating existing software with GNOME"
msgstr "Integrazione di software esistente con GNOME"
#: C/integration-guide.xml:9(subtitle) C/integration-guide.xml:10(para)
msgid "Guide for Independent Software Vendors"
msgstr "Guida per ISV (fornitori indipendenti di software)"
#: C/integration-guide.xml:14(firstname)
msgid "Rosanna"
msgstr "Rosanna"
#: C/integration-guide.xml:15(surname)
msgid "Yuen"
msgstr "Yuen"
#: C/integration-guide.xml:18(email)
msgid "zana@gnome.org"
msgstr "zana@gnome.org"
#: C/integration-guide.xml:23(firstname)
msgid "Federico"
msgstr "Federico"
#: C/integration-guide.xml:24(surname)
msgid "Mena-Quintero"
msgstr "Mena-Quintero"
#: C/integration-guide.xml:27(email)
msgid "federico@gnu.org"
msgstr "federico@gnu.org"
#: C/integration-guide.xml:32(firstname)
msgid "Mike"
msgstr "Mike"
#: C/integration-guide.xml:33(surname)
msgid "Hearn"
msgstr "Hearn"
#: C/integration-guide.xml:36(email)
msgid "mike@navi.cx"
msgstr "mike@navi.cx"
#: C/integration-guide.xml:43(year)
msgid "2005, 2006"
msgstr "2005, 2006"
#: C/integration-guide.xml:44(holder)
msgid "Rosanna Yuen, Federico Mena-Quintero, Mike Hearn"
msgstr "Rosanna Yuen, Federico Mena-Quintero, Mike Hearn"
#: C/integration-guide.xml:49(revnumber)
msgid "0.6"
msgstr "0.6"
#: C/integration-guide.xml:50(date)
msgid "2006/September/19"
msgstr "19 settembre 2006"
#: C/integration-guide.xml:52(para)
msgid "Extended the icon guidelines."
msgstr "Estese le linee guida delle icone."
#: C/integration-guide.xml:58(revnumber)
msgid "0.5"
msgstr "0.5"
#: C/integration-guide.xml:59(date)
msgid "2006/September/18"
msgstr "18 settembre 2006"
#: C/integration-guide.xml:61(para)
msgid ""
"Integrated the content of Rosanna Yuen's first article on freedesktop.org "
"standards."
msgstr ""
"Integrato il contenuto del primo articolo di Rosanna Yuen sugli standard di "
"freedesktop.org."
#: C/integration-guide.xml:68(revnumber)
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
#: C/integration-guide.xml:69(date)
msgid "June 2005"
msgstr "Giugno 2005"
#: C/integration-guide.xml:71(para)
msgid "Initial version of this document."
msgstr "Versione iniziale di questo documento."
#: C/integration-guide.xml:79(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file "
"COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Questo documento può essere copiato, distribuito e/o modificato solo in "
"conformità con i termini della GNU Free Documentation License (GFDL) "
"Versione 1.1 o delle versioni successive pubblicate dalla Free Software "
"Foundation senza sezioni invariabili, frontespizi e testi di copertina. Una "
"copia della GFDL è disponibile presso questo <ulink url=\"ghelp:fdl"
"\">collegamento</ulink> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo "
"manuale."
#: C/integration-guide.xml:88(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali GNOME distribuita in "
"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione "
"6 della licenza."
#: C/integration-guide.xml:94(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Molti dei nomi usati dalle aziende per distinguere i propri prodotti e "
"servizi sono rivendicati come marchi. Quando questi nomi compaiono nella "
"documentazione di GNOME, e i partecipanti al GNOME Documentation Project "
"sono consapevoli del loro utilizzo, essi vengono scritti in lettere "
"maiuscole o con l'iniziale maiuscola."
#: C/integration-guide.xml:107(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"IL DOCUMENTO VIENE FORNITO SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, ESPLICITE O "
"IMPLICITE, INCLUSE, MA SENZA LIMITAZIONE, LE GARANZIE ATTESTANTI CHE IL "
"DOCUMENTO O LE SUE VERSIONI MODIFICATE SIANO PRIVI DI DIFETTI, "
"COMMERCIALIZZABILI, IDONEI A UN DETERMINATO SCOPO O CHE NON VIOLINO DIRITTI "
"DI TERZI. SI DECLINA QUALUNQUE RESPONSABILITÀ RIGUARDO AI RISCHI INERENTI LA "
"QUALITÀ, L'ACCURATEZZA E LE PRESTAZIONI DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE "
"MODIFICATA. QUALORA UN DOCUMENTO O UNA SUA VERSIONE MODIFICATA DOVESSERO "
"PRESENTARE QUALUNQUE TIPO DI DIFETTO, IL COSTO DI EVENTUALI INTERVENTI DI "
"ASSISTENZA, RIPARAZIONE O CORREZIONE SARÀ A CARICO DELL'UTENTE (NON DEL "
"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO "
"DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
#: C/integration-guide.xml:124(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"IN NESSUNA CIRCOSTANZA E PER NESSUNA RAGIONE LEGALE, INCLUSI I PRINCIPI DI "
"COLPA (INCLUSA LA NEGLIGENZA), ACCORDO CONTRATTUALE O ALTRO, SARÀ POSSIBILE "
"CONSIDERARE L'AUTORE, IL REDATTORE INIZIALE, GLI ALTRI COLLABORATORI, "
"QUALUNQUE DISTRIBUTORE DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA O "
"QUALUNQUE FORNITORE DELLE PERSONE CITATE, RESPONSABILE NEI CONFRONTI DI "
"QUALUNQUE PERSONA PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI, INCIDENTALI O "
"CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA, INCLUSI, MA SENZA LIMITAZIONE, I DANNI PER "
"PERDITA DI AVVIAMENTO, INTERRUZIONE DEL LAVORO, GUASTO O MALFUNZIONAMENTO "
"DEL COMPUTER O QUALUNQUE ALTRO DANNO O PERDITA DERIVANTE O CORRELATA ALL'USO "
"DEL DOCUMENTO O DI UNA SUA VERSIONE MODIFICATA, ANCHE QUALORA LE PERSONE "
"CITATE FOSSERO STATE INFORMATE DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI."
#: C/integration-guide.xml:101(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"QUESTO DOCUMENTO E LE SUE VERSIONI MODIFICATE VENGONO FORNITI IN BASE AI "
"TERMINI DELLA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE, CON L'INTESA CHE:"
#: C/integration-guide.xml:144(title)
msgid "Preface"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:146(para)
msgid ""
"GNOME is a project to build a complete desktop and development platform "
"based entirely on free software. Many companies, governments, schools, "
"institutions, and individuals have deployed the GNOME desktop on their "
"systems. If you are a developer of third-party software (\"Independent "
"Software Vendor\" or <acronym>ISV</acronym>, or \"Independent Software "
"Developer\" (<acronym>ISD</acronym>) if you don't do it commercially), you "
"may want to ensure that your existing software runs properly under GNOME. "
"This guide explains how to integrate existing software with GNOME, without "
"actually rewriting that software to explicitly use the GNOME platform "
"libraries and development tools."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:161(para)
msgid "This guide will be useful in the following situations:"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:167(para)
msgid ""
"You are a software developer or distributor who has an application that is "
"not explicitly designed to work with GNOME, but you want to ensure that it "
"runs comfortably within a GNOME desktop."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:176(para)
msgid ""
"You are a system administrator for an institution that has deployed GNOME "
"desktops to its users. You also have legacy or in-house applications, and "
"you want your users of GNOME to be able to access those applications "
"comfortably."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:185(para)
msgid ""
"You are writing a GNOME application proper and you need a checklist of basic "
"things to do to ensure that your application integrates well with the rest "
"of the GNOME desktop."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:194(para)
msgid ""
"In general, this guide is about integrating existing software into a GNOME "
"desktop. On the other hand, if you are considering writing new software, we "
"encourage you to develop it completely with GNOME as your target platform; "
"please refer to the <ulink url=\"http://developer.gnome.org\">GNOME "
"Developer's Site</ulink> for more information."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:203(para)
msgid ""
"One of the main concerns of GNOME is the user experience. Users should have "
"a comfortable computing environment: this means having a complete desktop "
"and a set of applications which operate together in a consistent way. With "
"relatively little work, applications which are not written explicitly with "
"GNOME in mind can be made to run comfortably within a GNOME desktop."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:213(title)
msgid "Structure of this guide"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:215(para)
msgid ""
"This guide is structured as a list of tasks that you need to perform to "
"integrate existing software with GNOME. The guide presents these tasks "
"roughly in order of importance. For example, the task of adding your "
"application to the GNOME desktop's menus appears before the task for adding "
"drag-and-drop support. Also, this guide has an <link linkend=\"apx-"
"integration-checklist\">appendix with an integration checklist</link> to aid "
"you in evaluating your integration work."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:229(title)
msgid "Standards and freedesktop.org"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:231(para)
msgid ""
"Many of the integration tasks in this guide rely on standards which are "
"relevant to more than GNOME. Other desktop projects like the <ulink url="
"\"http://www.kde.org\">K Desktop Environment</ulink> also use these "
"standards: if you integrate your applications with GNOME, you should have to "
"do little or no extra work to make them run in those other environments as "
"well."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:241(para)
msgid ""
"Creating a perfect application is a wonderful feeling. Whether large or "
"small, you want the desktop to recognize your application and for them to "
"interact appropriately. With multiple desktops currently available, it is "
"best for your application to be able to integrate itself in as many of them "
"as possible. Even though no official rules have been adopted, there is a set "
"of specifications available at <emphasis>freedesktop.org</emphasis>."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:252(para)
msgid ""
"Although not a formal standards body, freedesktop.org maintains a set of "
"informal but commonly agreed upon guidelines. When followed, these "
"guidelines allow applications to be integrated on to compliant desktops."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:262(title)
msgid "Basic Integration"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:264(para)
msgid ""
"This chapter teaches you about the very basic steps you should take to "
"integrate a program into the GNOME desktop. These steps concern the "
"following:"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:272(para)
msgid ""
"Letting the user launch your application by making it appear in the "
"desktop's panel menus, or any other launching mechanism in the desktop."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:279(para)
msgid ""
"Letting the desktop know which types of user-created files require your "
"application to be launched."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:285(para)
msgid ""
"Letting the desktop know how to display the appropriate icons for your "
"program and the files which your program creates."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:293(title)
msgid "Desktop files: putting your application in the desktop menus"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:295(para)
msgid ""
"To run applications from GNOME, users click on icons on their desktops or "
"they select the applications which they want to run from a menu. Therefore, "
"the first step in integrating an existing program with GNOME is to "
"<firstterm>register</firstterm> it with the set of applications that users "
"can run."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:304(para)
msgid ""
"Unlike in Windows or MacOS, in GNOME the users menus are automatically "
"constructed from the list of registered applications. Each published "
"application specifies a set of categories to which it belongs, and the "
"systems menu configuration sorts and arranges them. This mechanism follows "
"the freedesktop.org desktop entry and menu standards."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:313(para)
msgid ""
"Though common in other desktops, creating your own application-specific "
"submenu is not recommended. Instead, provide one menu item for each "
"application you ship. Extra items such as help files, READMEs or links to "
"your web site should be embedded into the application itself."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:321(para)
msgid ""
"In GNOME and other freedesktop.org-compliant desktops, an application gets "
"registered into the desktop's menus through a <firstterm>desktop entry</"
"firstterm>, which is a text file with <filename>.desktop</filename> "
"extension. This desktop file contains a listing of the configurations for "
"your application. The desktop takes the information in this file and uses it "
"to:"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:332(para)
msgid "put the application in the <guimenu>Main Menu</guimenu>."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:335(para)
msgid ""
"list the application in the <application>Run Application...</application> "
"dialog"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:339(para)
msgid "create appropriate launchers in the menu or on the desktop."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:342(para)
msgid "associate the name and description of the application."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:345(para)
msgid "use the appropriate icon."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:348(para)
msgid "recognize the MIME types it supports for opening files."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:352(para)
msgid ""
"To add a menu entry for your application, create a desktop file. It should "
"have a unique filename, and there are no length limits so avoid "
"abbreviations and feel free to include brand names. However, don't put "
"spaces or international characters in the file name. For instance, \"foocorp-"
"painter-pro.desktop\" would be a good filename to choose but \"fcpp.desktop"
"\" would be a bad name, as would \"FooCorp Painter Pro.desktop\". The file "
"should be UTF-8 encoded, and should resemble the following template:"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:374(para)
msgid ""
"These desktop files contain metadata about your application, and play a "
"central role in integrating the program with the GNOME and other standards "
"compliant desktops. The template presented here is the most basic possible. "
"The file can be linguistically translated so your applications name can "
"appear in the user's native language."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:394(para)
msgid ""
"Note that the <literal>~/.local/share/applications</literal> location is not "
"monitored by versions of GNOME prior to version 2.10 or on Fedora Core "
"Linux, prior to version 2.8. These versions of GNOME follow the now-"
"deprecated vfolder standard, and so desktop files must be installed to "
"<literal>~/.gnome2/vfolders/applications</literal>. This location is not "
"supported by GNOME 2.8 on Fedora Core nor on upstream GNOME 2.10 so for "
"maximum compatibility with deployed desktops, put the file in both locations."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:407(para)
msgid ""
"Note that the KDE Desktop requires one to run <command>kbuildsycoca</"
"command> to force a refresh of the menus."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:383(para)
msgid ""
"Place this file in the <literal>/usr/share/applications</literal> directory "
"so that it is accessible by everyone, or in <literal>~/.local/share/"
"applications</literal> if you only wish to make it accessible to a single "
"user. Which is used should depend on whether your application is installed "
"systemwide or into a user's home directory. GNOME monitors these directories "
"for changes, so simply copying the file to the right location is enough to "
"register it with the desktop. <placeholder-1/>"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:437(para)
msgid ""
"Each working desktop file needs to follow the same format. A minimal example "
"of a desktop file is shown in <xref linkend=\"ex-sample-desktop-file\"/>. "
"The file is split into sections, each starting with the section descriptor "
"in square brackets. In this example, only one section is shown as that is "
"the essential section to integrating your application to the desktop. Within "
"each section, the part of each line before the equal sign is the "
"<firstterm>key</firstterm> while the second half is the <firstterm>value</"
"firstterm>. An explanation of each line is shown in <xref linkend=\"tb-"
"desktop-file\"/>."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:452(para)
msgid ""
"Other than the first line identifying the desktop file, the order of the "
"lines is not important. In <xref linkend=\"ex-sample-desktop-file\"/>, the "
"line <command>Type=Application</command> could be the second row, the fifth "
"row, or the last row and the result would be the same."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:461(para)
msgid ""
"However, the keys are case sensitive. <command>Type=Application</command> is "
"not the same as <command>type=Application</command> or "
"<command>TYPE=Application</command>."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:470(title)
msgid "Sample desktop file"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:471(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"[Desktop Entry]\n"
"Type=Application\n"
"Encoding=UTF-8\n"
"Name=Sample Application Name\n"
"Comment=A sample application\n"
"Exec=application\n"
"Icon=application.png\n"
"Terminal=false\n"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:484(title)
msgid "Line by line explanation"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:491(entry)
msgid "Line"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:492(entry)
msgid "Description"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:498(command)
msgid "[Desktop Entry]"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:499(entry)
msgid ""
"The first line of every desktop file and the section header to identify the "
"block of key value pairs associated with the desktop. Necessary for the "
"desktop to recognize the file correctly."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:505(command)
msgid "Type=Application"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:508(command)
msgid "Link"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:509(command)
msgid "Directory"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:506(entry)
msgid ""
"Tells the desktop that this desktop file pertains to an application. Other "
"valid values for this key are <placeholder-1/> and <placeholder-2/>."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:512(command)
msgid "Encoding=UTF-8"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:513(entry)
msgid "Describes the encoding of the entries in this desktop file."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:517(command)
msgid "Name=Sample Application Name"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:518(entry)
msgid "Names of your application for the main menu and any launchers."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:521(command)
msgid "Comment=A sample application"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:522(entry)
msgid "Describes the application. Used as a tooltip."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:525(command)
msgid "Exec=application"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:526(entry)
msgid ""
"The command that starts this application from a shell. It can have arguments."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:530(command)
msgid "Icon=application.png"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:531(entry)
msgid "The icon name associated with this application."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:534(command)
msgid "Terminal=false"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:535(entry)
msgid "Describes whether application should run in a terminal."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:543(title)
msgid "Starting your application"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:544(para)
msgid ""
"If your application can take command line arguments, you can signify that by "
"using the fields as shown in <xref linkend=\"tb-exec-params\"/>."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:551(title)
msgid "Exec variables"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:558(entry)
msgid "Add..."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:559(entry)
msgid "Accepts..."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:565(command) C/integration-guide.xml:583(command)
msgid "%f"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:566(entry)
msgid "a single filename."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:569(command) C/integration-guide.xml:588(command)
msgid "%F"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:570(entry)
msgid "multiple filenames."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:573(command) C/integration-guide.xml:977(literal)
#: C/integration-guide.xml:980(literal)
msgid "%u"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:574(entry)
msgid "a single URL."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:577(command)
msgid "%U"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:578(entry)
msgid "multiple URLs."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:581(command)
msgid "%d"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:582(entry)
msgid ""
"a single directory. Used in conjunction with <placeholder-1/> to locate a "
"file."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:586(command)
msgid "%D"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:587(entry)
msgid ""
"multiple directories. Used in conjunction with <placeholder-1/> to locate "
"files."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:591(command)
msgid "%n"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:592(entry)
msgid "a single filename without a path."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:595(command)
msgid "%N"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:596(entry)
msgid "multiple filenames without paths."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:599(command)
msgid "%k"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:600(entry)
msgid "a URI or local filename of the location of the desktop file."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:604(command)
msgid "%v"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:605(entry)
msgid "the name of the Device entry."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:614(title)
msgid "Foreign languages"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:616(para)
msgid ""
"To create localized names and comments, additional lines for each locale "
"need to be added. For example, to add a Swedish version of the comment, add "
"the following line:"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:623(command)
msgid "Comment[sv]=Exempelprogramnamn"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:628(para)
msgid "There is no limit to the number of translations in the file."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:633(para)
msgid ""
"Since maintaining a long list of translations in a file is cumbersome, a "
"better way to create these translations is to use the <application>intltool</"
"application> package. See the man pages for <application>intltool-extract</"
"application> and <application>intltool-merge</application> for more "
"information."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:646(title) C/integration-guide.xml:690(title)
#: C/integration-guide.xml:793(title) C/integration-guide.xml:876(title)
msgid "References"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:648(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/"
"index.html\">Desktop Entry Specification</ulink> — Specifications for "
"creating a desktop file."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:658(title)
msgid "Installing icons"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:660(para)
msgid ""
"In <xref linkend=\"ex-sample-desktop-file\"/>, we have specified the icon "
"for this application as <filename><replaceable>application.png</"
"replaceable></filename>. In order for this to work, we need to put that icon "
"file in the correct directory."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:668(para)
msgid ""
"The desktop looks for icons in the selected theme directory of <filename>/"
"usr/share/icons/</filename>. Application icons should be available at least "
"at a resolution of 48x48 pixels. Place the icon in <filename>/usr/share/"
"icons/hicolor/48x48/apps/</filename>. This is the directory the desktop "
"looks in if there is no icon for your application in the selected theme. If "
"you have themed icons, put them in the appropriate directories."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:678(para)
msgid ""
"To better visually integrate with the GNOME desktop, while keeping your "
"application look native when run under KDE, Windows XP or Mac OS X, follow "
"the <ulink url=\"http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines"
"\">Tango Style guidelines</ulink> when creating your artwork. The document "
"explains various aspects of icon design, including colors, lighting and "
"sizes. Some typical workflow and video tutorials are also provided."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:692(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-"
"spec-latest.html\">Icon Theme Specification</ulink> — Describes how to "
"install and look up icons in a themeable way."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:699(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/latest/"
"\">Icon Naming Specification</ulink> — Provides a canonical naming scheme "
"for icon files."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:706(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines"
"\">Tango Style Guidelines</ulink> — Provides description on how to design "
"clean and 'multiplatform' icon artwork."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:715(title)
msgid "Adding MIME types"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:717(para)
msgid ""
"If your application can open specific MIME types, you need to let the "
"desktop know in the desktop file. For example, if your application can "
"accept <acronym>PNG</acronym> files, add the following line into your "
"desktop file:"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:725(screen)
#, no-wrap
msgid "MimeType=image/png"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:728(para)
msgid ""
"Additional Mime types can be added by separating the different types with "
"semicolons."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:733(para)
msgid ""
"The system already knows of a large number of MIME types. However, if you "
"are creating one of your own, you need to register your MIME type into the "
"MIME database. In the <filename>/usr/share/mime/packages/</filename> "
"directory, create an <acronym>XML</acronym> file with the format as shown in "
"<xref linkend=\"ex-mime-xml\"/>."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:743(title)
msgid "Sample file for registering a new MIME type"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:747(replaceable)
msgid "example"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:750(replaceable)
msgid "search-string"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:752(replaceable)
msgid "newextension"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:744(screen)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"
"<mime-info xmlns=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\">\n"
" <mime-type type=\"application/x-<placeholder-1/>\">\n"
" <comment>Example file type </comment>\n"
" <magic priority=\"50\">\n"
" <match value=\"<placeholder-2/>\" type=\"string\" offset=\"10:140\"/>\n"
" </magic>\n"
" <glob pattern=\"*.<placeholder-3/>\"/>\n"
" </mime-type>\n"
"</mime-info>\n"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:758(para)
msgid ""
"In this example, replace the example MIME type with the name of your MIME "
"type. The <firstterm>magic</firstterm> section searches files for the search "
"string for identification. The <firstterm>glob</firstterm> line uses the "
"suffix of file names for identification."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:767(para)
msgid ""
"Because the <command>magic</command> command forces the computer to open the "
"files to search for the string, the <command>glob</command> command is "
"preferable."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:774(para)
msgid ""
"Once your new MIME type is adequately described in the file, run the "
"following in a shell:"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:780(screen)
#, no-wrap
msgid "update-mime-database /usr/share/mime"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:784(para)
msgid ""
"For more information on choosing a good MIME extension and to register your "
"MIME type, go to the <ulink url=\"http://www.iana.org/cgi-bin/mediatypes.pl"
"\">IANA</ulink> website."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:795(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/latest/"
"\">Shared MIME Info Specification</ulink> — Describes the MIME registration "
"system in detail."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:808(title)
msgid "Deeper Integration with the Desktop"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:810(para)
msgid ""
"This chapter contains a list of things which you can do to make your "
"application have better integration with GNOME than the absolute minimum. "
"For example, GNOME is able to display feedback while an application is being "
"launched: you can see how to enable this feedback in <xref linkend=\"startup-"
"notification\"/>. Also, if your software creates documents or other "
"\"printable\" data, you can install a thumbnailer utility to let the GNOME "
"file manager create thumbnail images specific to your program."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:822(title)
msgid "Startup notification"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:824(para)
msgid ""
"Although the fields shown in <xref linkend=\"desktop-files\"/> provide "
"enough information for the desktop to recognize your application, there are "
"other fields that may be useful for your particular case. One of these "
"fields is <firstterm>startup notification</firstterm>."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:832(para)
msgid ""
"When startup notification is set, the panel and cursor notifies the user "
"that the application has started. When the application appears onscreen, the "
"panel and cursor return to normal."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:838(para)
msgid ""
"To let the launcher know your application supports startup notification, add "
"the following line to your desktop file:"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:844(command)
msgid "StartupNotify=true"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:849(para)
msgid ""
"This command in the desktop file enables the desktop to use whatever startup "
"notification is built in to either your application or your toolkit. Most "
"modern toolkits work transparently with the startup notification system. If "
"you are not using a modern toolkit, the <ulink url=\"http://freedesktop.org/"
"wiki/Standards_2fstartup_2dnotification_2dspec\">Startup Notification Spec</"
"ulink> has the details that you need to implement it yourself."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:861(para)
msgid ""
"Regardless of toolkit, there is one type of application where you would have "
"to manually handle feedback. Applications with remoting capabilities (where "
"you tell an existing process to open a new window instead of starting a new "
"process) cannot use the built-in mechanism. The value of the "
"DESKTOP_LAUNCH_ID environment has to be passed by your application and have "
"it notify the launching system of your new window. If you are using "
"<application>GTK+</application>, the documentation for "
"<function>gdk_notify_startup_complete()</function> has a bit more "
"information."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:878(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/startup-notification-spec/"
"startup-notification-latest.txt\">Startup Notification Protocol</ulink> — "
"Describes the low-level details of how startup notification is implemented "
"in the X Window System."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:889(title)
msgid "Installing a Thumbnailer Program"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:891(para)
msgid ""
"The GNOME file manager, Nautilus, can display little thumbnails tailored for "
"each file instead of generic icons in its file lists. For example, a word "
"processor document can be made to appear as a little version of the first "
"page in the document. This is useful because users can see a small "
"representation of the visible data in their files, which may aid in "
"recalling what file they are looking for. You can make your application "
"create these thumbnails with a few simple steps."
msgstr ""
#. FIXME: screenshot of Nautilus showing thumbnails
#: C/integration-guide.xml:905(para)
msgid ""
"A <firstterm>thumbnailer</firstterm> is a program with no user interface "
"that takes a file and a pixel size as inputs, and it writes a thumbnail for "
"that file. GNOME determines which thumbnailer program to use based on the "
"MIME type of the file for which a thumbnail is to be generated. The mapping "
"between MIME types and thumbnailer programs is stored as a series of GConf "
"keys."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:915(para)
msgid ""
"For each MIME type which you want to handle, you have to create a pair of "
"GConf keys:"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:922(replaceable)
#: C/integration-guide.xml:934(replaceable)
msgid "application@x-foo"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:922(literal)
msgid "/desktop/gnome/thumbnailers/<placeholder-1/>/enable"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:924(para)
msgid ""
"Type: boolean. Determines whether this thumbnailer will be run. You can "
"enable or disable each individual thumbnailer. When you install a new "
"thumbnailer, you should of course make this key's value be <symbol>true</"
"symbol>."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:934(literal)
msgid "/desktop/gnome/thumbnailers/<placeholder-1/>/command"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:936(para)
msgid ""
"Type: string. The command which GNOME will use when it needs to generate a "
"thumbnail for a file of type <replaceable>application@x-foo</replaceable>. "
"For example, the value could be \"<literal>application-x-foo-thumbnailer %i %"
"o %s</literal>\". See below for an explanation of the percent signs."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:949(para)
msgid ""
"That is, each MIME type requires two GConf keys (<literal>enable</literal> "
"and <literal>command</literal>) under the same path. The path name can be "
"derived from the MIME type name by substituting a \"<literal>/</literal>\" "
"with \"<literal>@</literal>\". For example, a thumbnailer for <literal>image/"
"x-my-format</literal> would need two keys: <literal>/desktop/gnome/"
"thumbnailers/image@x-my-format/enable</literal> and <literal>/desktop/gnome/"
"thumbnailers/image@x-my-format/command</literal>."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:961(para)
msgid ""
"Within the <literal>command</literal> key, GNOME will look for percent "
"sequences and substitute them with actual values:"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:970(literal) C/integration-guide.xml:981(literal)
msgid "%i"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:971(entry)
msgid "Input file name. This is the file that your thumbnailer needs to read."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:978(entry)
msgid ""
"Input URI. If your thumbnailer can handle URIs instead of plain file names, "
"use <placeholder-1/> instead of <placeholder-2/>."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:985(literal)
msgid "%o"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:986(entry)
msgid ""
"Output file name. This is where your thumbnailer should write the thumbnail "
"image in PNG format."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:992(literal)
msgid "%s"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:996(literal)
msgid "128"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:993(entry)
msgid ""
"Size of the thumbnail as a single integer. For example, if this gets "
"substituted with <placeholder-1/>, it means that your thumbnailer should "
"output an image no bigger than 128×128 pixels."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:1005(para)
msgid ""
"Either of <literal>%i</literal> and <literal>%u</literal> must appear in "
"your command, and <literal>%o</literal> is also mandatory. The <literal>%s</"
"literal> substitution is optional, but we recommend that your thumbnailer "
"pay attention to it."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:1014(title)
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:1016(para)
msgid ""
"As an additional configuration parameter, you can turn on the boolean key "
"<literal>/desktop/gnome/thumbnailers/disable_all</literal> to disable the "
"generation of all thumbnails."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:1032(title)
msgid "Integration Checklist"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:1034(para)
msgid ""
"This appendix provides a checklist of the various tasks presented through "
"this guide. You can use the checklist to ensure that your software is "
"integrated into GNOME in at least the most basic ways, and also as a "
"resource to plan for further integration work."
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:1044(para)
msgid "Does your application appear in the menus of the GNOME Panel?"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:1049(para)
msgid ""
"Does your application have an icon for the panel menus or the desktop? If "
"so, does it have multiple pre-rendered sizes and a scalable <acronym>SVG</"
"acronym> version?"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:1056(para)
msgid ""
"If your application can load or save files, does it register the MIME types "
"that it can handle?"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:1062(para)
msgid "Does your application provide MIME icons for the file manager?"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:1068(para)
msgid ""
"Does your application support startup notification, so that GNOME can "
"display feedback to the user while your application is being launched?"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:1075(para)
msgid ""
"If your application creates \"printable\" documents, does it install a "
"thumbnailer for use by the file manager?"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:1084(title)
msgid "Acknowledgments"
msgstr ""
#: C/integration-guide.xml:1086(para)
msgid ""
"Many thanks to Jakub Steiner for providing a beautiful CSS stylesheet for "
"the HTML version of this guide!"
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/integration-guide.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
|