File: fr.po

package info (click to toggle)
gnome-devel-docs 3.4.1-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: wheezy
  • size: 28,808 kB
  • sloc: xml: 101,979; sh: 625; makefile: 380; ansic: 340; cpp: 131; python: 80
file content (6631 lines) | stat: -rw-r--r-- 316,749 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
# French translation for gnome-devel-docs.
# Copyright (C) 2011 gnome-devel-docs's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-devel-docs package.
#
#
# Luc Rebert <traduc@rebert.name>, 2011.
# Luc Pionchon <pionchon.luc@gmail.com>, 2011.
# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2011.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-devel-docs master\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-11 06:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-11 12:24+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/record-collection.js.page:62(None)
msgid ""
"@@image: 'media/record-collection.png'; md5=2d645997687ed5aacd36aafafc16e072"
msgstr ""
"@@image: 'media/record-collection.png'; md5=2d645997687ed5aacd36aafafc16e072"

#: C/record-collection.js.page:8(desc)
msgid "Create a small database application for ordering your music collection"
msgstr "Création d'une petite base de données pour trier votre discothèque"

#: C/record-collection.js.page:12(name) C/image-viewer.vala.page:12(name)
#: C/image-viewer.cpp.page:12(name) C/image-viewer.c.page:12(name)
#: C/guitar-tuner.vala.page:12(name) C/guitar-tuner.py.page:12(name)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:12(name) C/guitar-tuner.c.page:12(name)
#: C/getting-ready.page:12(name) C/audio-player.vala.page:12(name)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Projet de Documentation GNOME"

#: C/record-collection.js.page:13(email) C/index.page:8(email)
#: C/image-viewer.vala.page:13(email) C/image-viewer.cpp.page:13(email)
#: C/image-viewer.c.page:13(email) C/guitar-tuner.vala.page:13(email)
#: C/guitar-tuner.py.page:13(email) C/guitar-tuner.cpp.page:13(email)
#: C/guitar-tuner.c.page:13(email) C/getting-ready.page:13(email)
#: C/audio-player.vala.page:13(email)
msgid "gnome-doc-list@gnome.org"
msgstr "gnome-doc-list@gnome.org"

#: C/record-collection.js.page:16(name) C/photo-wall.c.page:15(name)
#: C/magic-mirror.vala.page:16(name) C/index.page:17(name)
#: C/image-viewer.vala.page:16(name) C/image-viewer.py.page:17(name)
#: C/image-viewer.js.page:17(name) C/image-viewer.cpp.page:16(name)
#: C/image-viewer.c.page:16(name) C/guitar-tuner.vala.page:16(name)
#: C/guitar-tuner.py.page:16(name) C/guitar-tuner.cpp.page:16(name)
#: C/guitar-tuner.c.page:16(name)
msgid "Johannes Schmid"
msgstr "Johannes Schmid"

#: C/record-collection.js.page:17(email) C/photo-wall.c.page:16(email)
#: C/magic-mirror.vala.page:17(email) C/index.page:18(email)
#: C/image-viewer.vala.page:17(email) C/image-viewer.py.page:18(email)
#: C/image-viewer.js.page:18(email) C/image-viewer.cpp.page:17(email)
#: C/image-viewer.c.page:17(email) C/guitar-tuner.vala.page:17(email)
#: C/guitar-tuner.py.page:17(email) C/guitar-tuner.cpp.page:17(email)
#: C/guitar-tuner.c.page:17(email)
msgid "jhs@gnome.org"
msgstr "jhs@gnome.org"

#: C/record-collection.js.page:21(title)
msgid "Record Collection"
msgstr "Discothèque"

#: C/record-collection.js.page:24(p) C/message-board.c.page:23(p)
#: C/image-viewer.cpp.page:24(p) C/image-viewer.c.page:24(p)
msgid "In this tutorial, you will learn:"
msgstr "Dans ce tutoriel, vous allez apprendre :"

#: C/record-collection.js.page:26(p)
msgid "How to connect to a database using libgda"
msgstr "comment vous connecter à une base de données en utilisant « libgda »"

#: C/record-collection.js.page:27(p)
msgid "How to insert and browse records in a database table"
msgstr ""
"comment insérer et parcourir des enregistrements dans une table de base de "
"données"

#: C/record-collection.js.page:32(title) C/photo-wall.c.page:34(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"

#: C/record-collection.js.page:33(p)
msgid ""
"This demo uses the Javascript language. We are going to demonstrate how to "
"connect and use a database from a GTK program, by using the GDA (GNOME Data "
"Access) library. Thus you also need this library installed."
msgstr ""
"Cet exemple utilise le langage Javascript. Nous allons vous montrer comment "
"vous connecter à une base de données et l'utiliser à partir d'un programme "
"GTK en utilisant la bibliothèque GDA (GNOME Data Access). Vous devez bien "
"sûr avoir déjà installé cette dernière."

#: C/record-collection.js.page:36(p)
msgid ""
"GNOME Data Access (GDA) is library whose purpose is to provide universal "
"access to different kinds and types of data sources. This goes from "
"traditional relational database systems, to any imaginable kind of data "
"source such as a mail server, a LDAP directory, etc. For more information, "
"and for a full API and documentation, visit the <link href=\"http://library."
"gnome.org/devel/libgda/stable/\">GDA website</link>."
msgstr ""
"La bibliothèque GDA (GNOME Data Access) vous permet d'accéder de manière "
"universelle à différentes sortes et types de sources de données, depuis les "
"plus traditionnels systèmes de bases de données relationnelles, jusqu'à des "
"sources aussi diverses qu'un serveur de messagerie, un répertoire LDAP, etc. "
"Pour de plus amples informations et pour une documentation et l'API "
"complète, consultez le <link href=\"http://library.gnome.org/devel/libgda/"
"stable/\">Site Web de GDA</link>."

#: C/record-collection.js.page:39(p)
msgid ""
"Although a big part of the code is related to user interface (GUI), we are "
"going to focus our tutorial on the database parts (we might mention other "
"parts we think are relevant though). To know more about Javascript programs "
"in GNOME, see the <link xref=\"image-viewer.js\">Image Viewer program</link> "
"tutorial."
msgstr ""
"Bien que la plus grosse partie du programme se réfère à l'interface "
"utilisateur (GUI), nous allons orienter notre tutoriel sur les fonctions "
"bases de données (avec des explications sur certaines autres fonctions que "
"nous jugeons pertinentes). Pour de plus amples informations sur les "
"programmes GNOME en Javascript, consultez le tutoriel <link xref=\"image-"
"viewer.js\">Programme visionneur d'images</link>."

#: C/record-collection.js.page:45(title) C/photo-wall.c.page:44(title)
#: C/message-board.c.page:40(title) C/magic-mirror.vala.page:42(title)
#: C/image-viewer.vala.page:49(title) C/image-viewer.py.page:43(title)
#: C/image-viewer.js.page:44(title) C/image-viewer.cpp.page:34(title)
#: C/image-viewer.c.page:34(title) C/guitar-tuner.py.page:40(title)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:40(title) C/guitar-tuner.c.page:40(title)
msgid "Create a project in Anjuta"
msgstr "Création d'un projet dans Anjuta"

#: C/record-collection.js.page:46(p) C/photo-wall.c.page:45(p)
#: C/magic-mirror.vala.page:43(p) C/image-viewer.vala.page:50(p)
#: C/image-viewer.py.page:44(p) C/image-viewer.js.page:45(p)
#: C/image-viewer.cpp.page:35(p) C/image-viewer.c.page:35(p)
#: C/guitar-tuner.vala.page:45(p) C/guitar-tuner.py.page:41(p)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:41(p) C/guitar-tuner.c.page:41(p)
msgid ""
"Before you start coding, you'll need to set up a new project in Anjuta. This "
"will create all of the files you need to build and run the code later on. "
"It's also useful for keeping everything together."
msgstr ""
"Avant de commencer à programmer, vous devez ouvrir un nouveau projet dans "
"Anjuta. Ceci crée tous les fichiers qui vous sont nécessaires pour "
"construire et exécuter votre programme plus tard. C'est aussi utile pour "
"tout regrouper en un seul endroit."

#: C/record-collection.js.page:49(p) C/photo-wall.c.page:48(p)
#: C/magic-mirror.vala.page:46(p) C/image-viewer.py.page:47(p)
#: C/image-viewer.js.page:48(p) C/image-viewer.cpp.page:38(p)
#: C/image-viewer.c.page:38(p) C/guitar-tuner.py.page:44(p)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:44(p) C/guitar-tuner.c.page:44(p)
msgid ""
"Start Anjuta and click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Project</"
"gui></guiseq> to open the project wizard."
msgstr ""
"Lancez Anjuta et cliquez sur <guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Nouveau</"
"gui><gui>Projet</gui></guiseq> pour ouvrir l'assistant de création de projet."

#: C/record-collection.js.page:52(p)
msgid ""
"Choose <gui>Generic Javascript</gui> from the <gui>JS</gui> tab, click "
"<gui>Forward</gui>, and fill-out your details on the next few pages. Use "
"<file>record-collection</file> as project name and directory."
msgstr ""
"Cliquez sur l'onglet <gui>JS</gui>, choisissez <gui>JavaScript générique</"
"gui>, cliquez sur <gui>Continuer</gui> et renseignez les champs requis avec "
"vos informations. Mettez <file>discotheque</file> (sans accent) comme nom du "
"projet et répertoire."

#: C/record-collection.js.page:55(p)
msgid ""
"Click <gui>Finished</gui> and the project will be created for you. Open "
"<file>src/main.js</file> from the <gui>Project</gui> or <gui>File</gui> "
"tabs. It contains very basic example code."
msgstr ""
"Cliquez sur <gui>Appliquer</gui> et votre projet est créé. Ouvrez <file>src/"
"main.js</file> depuis l'onglet <gui>Projet</gui> ou l'onglet <gui>Fichiers</"
"gui>. Il contient un exemple de programme très basique."

#: C/record-collection.js.page:61(title)
msgid "Program Structure"
msgstr "Structure du programme"

#: C/record-collection.js.page:63(p)
msgid ""
"This demo is a simple GTK application (with a single window) capable of "
"inserting records into a database table as well as browsing all records of "
"the table. The table has two fields: <code>id</code>, an integer, and "
"<code>name</code>, a varchar. The first section (on the top) of the "
"application allows you to insert a record into the table. The last section "
"(bottom) allows you to see all the records of that table. Its content is "
"refreshed every time a new record is inserted and on the application startup."
msgstr ""
"Cet exemple est une application GTK simple (avec une seule fenêtre) pouvant "
"insérer des enregistrements dans une table de base de données et également "
"consulter tous les enregistrements de cette table. Cette table possède deux "
"champs : <code>id</code>, un entier et <code>name</code>, une variable de "
"type caractère. La première section de l'application (en haut) vous permet "
"d'insérer un enregistrement dans la table. La dernière (en bas) vous permet "
"d'afficher tous les enregistrements de cette table. Son contenu est mis à "
"jour à chaque fois qu'un nouvel enregistrement est inséré et au démarrage de "
"l'application."

#: C/record-collection.js.page:68(title)
msgid "Starting the fun"
msgstr "Début du plaisir"

#: C/record-collection.js.page:69(p)
msgid "Let's start by examining the skeleton of the program:"
msgstr "Commençons par examiner le squelette du programme :"

#: C/record-collection.js.page:95(p)
msgid ""
"Lines 1‒4: Initial imports. Pay special attention to line 3, which tells "
"Javascript to import the GDA library, our focus in this tutorial."
msgstr ""
"Lignes 1‒4 : importations initiales. Faites surtout attention à la ligne 3, "
"qui commande à Javascript l'importation de la bibliothèque GDA, la cible de "
"ce tutoriel."

#: C/record-collection.js.page:96(p)
msgid ""
"Lines 6‒17: Define our <code>Demo</code> class. Pay special attention to "
"lines 13‒15, where we call 3 methods which will do the whole job. They will "
"be detailed below."
msgstr ""
"Lignes 6‒17 : définition de la classe <code>Demo</code>. Faites surtout "
"attention aux lignes 13‒15, où nous appelons 3 méthodes qui font tout le "
"travail. Elles sont détaillées plus bas."

#: C/record-collection.js.page:97(p)
msgid "Lines 19‒23: Start the application."
msgstr "Lignes 19‒23 : lancement de l'application."

#: C/record-collection.js.page:102(title)
msgid "Designing the application"
msgstr "Conception de l'application"

#: C/record-collection.js.page:103(p)
msgid ""
"Let's take a look at the <code>setupWindow</code> method. It is responsible "
"for creating the User Interface (UI). As UI is not our focus, we will "
"explain only the relevant parts."
msgstr ""
"Examinons la méthode <code>setupWindow</code>. C'est elle qui crée "
"l'interface utilisateur. Comme l'interface utilisateur n'est pas notre "
"sujet, nous en expliquons seulement les parties pertinentes."

#: C/record-collection.js.page:154(p)
msgid ""
"Lines 22 and 27: Create the 2 entries (for the two fields) in which users "
"will type something to get inserted in the database."
msgstr ""
"Lignes 22 et 27 : création des 2 entrées (pour les 2 champs) dans lesquelles "
"l'utilisateur saisit les choses à insérer dans la base de données."

#: C/record-collection.js.page:155(p)
msgid ""
"Lines 31‒34: Create the Insert button. We connect its <code>clicked</code> "
"signal to the <code>_insertClicked</code> private method of the class. This "
"method is detailed below."
msgstr ""
"Lignes 31‒34 : création du bouton « Insert ». Le signal <code>clicked</code> "
"de ce bouton est connecté à la méthode privée <code>_insertClicked</code> de "
"la classe. Cette méthode est décrite ci-dessous."

#: C/record-collection.js.page:156(p)
msgid ""
"Line 39: Create the widget (<code>TextView</code>) where we will show the "
"contents of the table."
msgstr ""
"Ligne 39 : création de l'élément graphique (<code>TextView</code>) où nous "
"affichons le contenu de la table."

#: C/record-collection.js.page:157(p)
msgid ""
"Line 44: Create the label where we will show the number of records in the "
"table. Initially it's empty, it will be updated later."
msgstr ""
"Ligne 44 : création de l'étiquette où nous affichons le nombre "
"d'enregistrements dans la table. Au début, elle est vide et est mise à jour "
"ultérieurement."

#: C/record-collection.js.page:162(title)
msgid "Connecting to and initializing the database"
msgstr "Connexion à la base de données et initialisation"

#: C/record-collection.js.page:163(p)
msgid ""
"The code which makes the connection to the database is in the "
"<code>setupDatabase</code> method below:"
msgstr ""
"Le code permettant de se connecter à la base de données est dans la méthode "
"<code>setupDatabase</code> ci-dessous :"

#: C/record-collection.js.page:180(p)
msgid ""
"Lines 2‒3: Create the GDA's <code>Connection</code> object. We must supply "
"to its constructor some properties:"
msgstr ""
"Lignes 2‒3 : création de l'objet <code>Connection</code> de GDA. Il faut "
"transmettre quelques propriétés à son constructeur :"

#: C/record-collection.js.page:183(p)
msgid ""
"<code>provider</code>: One of GDA's supported providers. GDA supports "
"SQLite, MySQL, PostgreSQL, Oracle and many others. For demo purposes we will "
"use a SQLite database, as it comes installed by default in most "
"distributions and it is simple to use (it just uses a file as a database)."
msgstr ""
"<code>provider</code> : l'un des fournisseurs reconnus par GDA. GDA prend en "
"charge SQLite, MySQL, PostgreSQL, Oracle et beaucoup d'autres. Pour les "
"besoins de l'exemple, nous utilisons une base de données SQLite car elle est "
"déjà incluse par défaut dans la plupart des distributions et elle est facile "
"à utiliser (elle n'a besoin que d'un fichier comme base de données)."

#: C/record-collection.js.page:186(p)
msgid ""
"<code>cnc_string</code>: The connection string. It may change from provider "
"to provider. The syntax for SQLite is: <code>DB_DIR=<var>PATH</var>;"
"DB_NAME=<var>FILENAME</var></code>. In this demo we are accessing a database "
"called gnome_demo in the user home dir (note the call to GLib's "
"<code>get_home_dir</code> function)."
msgstr ""
"<code>cnc_string</code> : la chaîne de connexion. Elle peut être différente "
"en fonction du fournisseur. La syntaxe pour SQLite est : "
"<code>DB_DIR=<var>CHEMIN</var>;DB_NAME=<var>NOM2FICHIER</var></code>. Dans "
"cet exemple, nous accédons à une base de données nommée gnome_demo dans le "
"dossier personnel de l'utilisateur (notez l'appel à la fonction "
"<code>get_home_dir</code> de GLib)."

#: C/record-collection.js.page:190(p)
msgid ""
"If the provider is not supported by GDA, or if the connection string is "
"missing some element, line 2 will raise an exception. So, in real life we "
"should handle it with JavaScript's statement <code>try</code>...<code>catch</"
"code>."
msgstr ""
"Si le fournisseur n'est pas reconnu par GDA, ou si la chaîne de connexion "
"n'est pas complète, la ligne 2 provoque une exception. Donc, en pratique, il "
"faut gérer cette exception grâce à l'instruction JavaScript <code>try</"
"code>...<code>catch</code>."

#: C/record-collection.js.page:194(p)
msgid ""
"Line 4: Open the connection. In the SQLite provider, if the database does "
"not exist, it will be created in this step."
msgstr ""
"Ligne 4 : ouverture de la connexion. Pour le fournisseur SQLite, si la base "
"de donnée n'existe pas, elle est créée à cette étape."

#: C/record-collection.js.page:196(p)
msgid ""
"Lines 6‒10: Try to do a simple select to check if the table exists (line 7). "
"If it does not exist (because the database was just created), this command "
"will raise an exception, which is handled by the <code>try</code>..."
"<code>catch</code> block. If it is the case, we run the create table "
"statement (line 9)."
msgstr ""
"Lignes 6‒10 : tentative de faire une simple instruction « select » pour "
"vérifier que la table existe (ligne 7). Si elle n'existe pas (parce que la "
"base de données vient juste d'être créée), cette instruction provoque une "
"exception qu'il faut gérer grâce au bloc <code>try</code>...<code>catch</"
"code>. Dans ce cas, il faut exécuter l'instruction « create table » pour "
"créer la table (ligne 9)."

#: C/record-collection.js.page:197(p)
msgid ""
"In order to run the SQL commands above we are using global GDA functions, "
"<code>execute_select_command</code> and <code>execute_non_select_command</"
"code>. They are simple to use, and just require two arguments: The "
"<code>Connection</code> object and the SQL command to be parsed."
msgstr ""
"Pour exécuter les commandes SQL ci-dessus, nous utilisons les fonctions "
"globales de GDA, <code>execute_select_command</code> et "
"<code>execute_non_select_command</code>. Elles sont simples d'utilisation et "
"ne requièrent que deux arguments : l'objet <code>Connection</code> et la "
"commande SQL à analyser."

#: C/record-collection.js.page:201(p)
msgid "At this point we have the database set up, and are ready to use it."
msgstr ""
"À ce niveau, nous avons configuré la base de données et cette dernière est "
"fonctionnelle."

#: C/record-collection.js.page:205(title)
msgid "Selecting"
msgstr "Sélection"

#: C/record-collection.js.page:206(p)
msgid ""
"After connecting to the database, our demo's constructor calls the "
"<code>selectData</code> method. It is responsible for getting all the "
"records in the table and showing them on the <code>TextView</code> widget. "
"Let's take a look at it:"
msgstr ""
"Après connexion à la base de données, le constructeur de notre exemple "
"appelle la méthode <code>selectData</code>. C'est elle qui récupère tous les "
"enregistrements de la table et qui les affiche dans l'élément graphique "
"<code>TextView</code>. Regardons à quoi elle ressemble :"

#: C/record-collection.js.page:227(p)
msgid ""
"Line 2: The <code>SELECT</code> command. We are using the global GDA's "
"function <code>execute_select_command</code> for that. It returns a "
"<code>DataModel</code> object, which is later used to retrieve the rows."
msgstr ""
"Ligne 2 : la commande <code>SELECT</code>. Nous utilisons la fonction "
"globale <code>execute_select_command</code> de GDA pour cela. Elle retourne "
"un objet <code>DataModel</code> qui servira plus tard à récupérer les lignes."

#: C/record-collection.js.page:228(p)
msgid ""
"Line 3: Create an <code>Iter</code> object, which is used to iterate over "
"the <code>DataModel</code>'s records."
msgstr ""
"Ligne 3 : création d'un objet <code>Iter</code> qui sert à itérer sur les "
"enregistrements de <code>DataModel</code>."

#: C/record-collection.js.page:229(p)
msgid ""
"Line 7: Loop through all the records, fetching them with the help of the "
"<code>Iter</code> object. At this point, the <code>iter</code> variable "
"contains the actual, retrieved data. Its <code>move_next</code> method "
"returns <code>false</code> when it reaches the last record."
msgstr ""
"Ligne 7 : Itération sur tous les enregistrements en les récupérant à l'aide "
"de l'objet <code>Iter</code>. À cet endroit, la variable <code>Iter</code> "
"contient les informations trouvées. La méthode <code>move_next</code> "
"retourne le message <code>false</code> quand elle atteint le dernier "
"enregistrement."

#: C/record-collection.js.page:231(p)
msgid "Lines 8‒9: We do two things in each line:"
msgstr "Lignes 8‒9 : nous faisons deux choses dans chaque ligne :"

#: C/record-collection.js.page:233(p)
msgid ""
"Use <code>Iter</code>'s method <code>get_value_at</code>, which requires "
"only one argument: the column number to retrieve, starting at 0. As our "
"<code>SELECT</code> command returns only two columns, we are retrieving "
"columns 0 and 1."
msgstr ""
"Utilisez la méthode <code>get_value_at</code> d'<code>Iter</code> qui n'a "
"besoin que d'un argument : le numéro de colonne à récupérer, en commençant "
"par 0. Comme notre commande <code>SELECT</code> ne retourne que deux "
"colonnes, nous récupérons donc les colonnes 0 et 1."

#: C/record-collection.js.page:234(p)
msgid ""
"The method <code>get_value_at</code> returns the field in GLib's "
"<code>GValue</code> format. A simple way to convert this format to a string "
"is by using GDA's global function <code>value_stringify</code>. That's what "
"we are doing here, and we store the results in the variables <code>id_field</"
"code> and <code>name_field</code>."
msgstr ""
"La méthode <code>get_value_at</code> retourne l'information sur les champs "
"au format <code>GValue</code> de GLib. Pour convertir ce format en chaîne de "
"caractères, utilisez simplement la fonction globale <code>value_stringify</"
"code> de GDA. C'est ce que nous faisons ici puis nous enregistrons les "
"résultats dans les variables <code>id_field</code> et <code>name_field</"
"code>."

#: C/record-collection.js.page:237(p)
msgid ""
"Line 11: Concatenate the two fields to make one text line, separated by "
"<code>\"=&gt;\"</code>, and store it in the <code>text</code> variable."
msgstr ""
"Ligne 11 : concaténation des deux chaînes pour former une seule ligne de "
"texte en les séparant par <code>\"=&gt;\"</code> et enregistrement dans la "
"variable <code>text</code>."

#: C/record-collection.js.page:238(p)
msgid ""
"Line 14: After the loop is finished, we have all the records formatted in "
"the <code>text</code> variable. In this line we just set the contents of the "
"<code>TextView</code> with that variable."
msgstr ""
"Ligne 14 : à la fin de la boucle, tous les enregistrements sont formatés "
"dans la variable <code>text</code>. À cette ligne, nous attribuons le "
"contenu de cette variable au <code>TextView</code>."

#: C/record-collection.js.page:239(p)
msgid ""
"Line 15: Display the number of records in the table, making use of the "
"<code>DataModel</code>'s <code>get_n_rows</code> method."
msgstr ""
"Ligne 15 : affichage du nombre d'enregistrements dans la table avec la "
"fonction <code>get_n_rows</code> de <code>DataModel</code>."

#: C/record-collection.js.page:244(title)
msgid "Inserting"
msgstr "Insertion"

#: C/record-collection.js.page:245(p)
msgid ""
"OK, we know how to connect to a database and how to select rows from a "
"table. Now it's time to do an <code>INSERT</code> on the table. Do you "
"remember above, in the method <code>setupWindow</code> we connected the "
"<gui>Insert</gui> button's <code>clicked</code> signal to the method "
"<code>_insertClicked</code>? Let's see the implementation of this method."
msgstr ""
"Bien, nous savons comment nous connecter à une base de données et comment "
"sélectionner des lignes dans une table. Il est temps maintenant d'apprendre "
"à faire une insertion à l'aide de la commande <code>INSERT</code> dans la "
"table. Souvenez-vous, dans la méthode <code>setupWindow</code>, nous avions "
"relié le signal <code>clicked</code> du bouton <gui>Insert</gui> à la "
"méthode <code>_insertClicked</code>. Voyons la mise en place de cette "
"méthode."

#: C/record-collection.js.page:266(p)
msgid ""
"We have learned how to use GDA's convenience functions "
"<code>execute_select_command</code> and <code>execute_non_select_command</"
"code> to quickly execute SQL commands on the database. GDA allows one to "
"build a SQL statement indirectly, by using its <code>SqlBuilder</code> "
"object. What are the benefits of this? GDA will generate the SQL statement "
"dynamically, and it will be valid for the connection provider used (it will "
"use the same SQL dialect the provider uses). Let's study the code:"
msgstr ""
"Nous avons appris comment utiliser les fonctions bien pratiques "
"<code>execute_select_command</code> et <code>execute_non_select_command</"
"code> de GDA pour appliquer rapidement des commandes SQL sur la base de "
"données. GDA nous permet aussi de construire une instruction SQL "
"indirectement en utilisant son objet <code>SqlBuilder</code>. Quels en sont "
"les avantages ? GDA crée l'instruction SQL dynamiquement et celle-ci est "
"compatible avec le fournisseur de connexion utilisé (elle utilise le même "
"langage SQL que celui du fournisseur). Voyons en détail le programme :"

#: C/record-collection.js.page:270(p)
msgid ""
"Lines 2‒3: Check if the user filled all the fields. The code for the private "
"method <code>_validateFields</code> is really simple and you can read it in "
"the full demo source code."
msgstr ""
"Lignes 2‒3 : vérification du bon renseignement par l'utilisateur de tous les "
"champs. Le code de la méthode privée <code>_validateFields</code> est "
"vraiment simple et vous pouvez le consulter dans le programme source complet "
"de l'exemple."

#: C/record-collection.js.page:271(p)
msgid ""
"Line 5: The faster way of doing the <code>INSERT</code>. It's commented out "
"as we want to show how to use the <code>SqlBuilder</code> object to build a "
"SQL statement portable across databases."
msgstr ""
"Ligne 5 : la façon la plus rapide pour faire l'insertion à l'aide de la "
"commande <code>INSERT</code>. Celle-ci est mise en commentaire car nous "
"voulons vous montrer comment utiliser l'objet <code>SqlBuilder</code> pour "
"construire une instruction SQL qui soit indépendante de la base de données."

#: C/record-collection.js.page:272(p)
msgid ""
"Line 7: Create the <code>SqlBuilder</code> object. We must pass the type of "
"statement we are going to build. It can be <code>SELECT</code>, "
"<code>UPDATE</code>, <code>INSERT</code> or <code>DELETE</code>."
msgstr ""
" Ligne 7 : création de l'objet <code>SqlBuilder</code>. Nous devons "
"transmettre le type d'instruction que nous voulons construire. Cela peut "
"être <code>SELECT</code>, <code>UPDATE</code>, <code>INSERT</code> ou "
"<code>DELETE</code>."

#: C/record-collection.js.page:273(p)
msgid ""
"Line 8: Set the name of the table on which the built statement will operate "
"(it will generate <code>INSERT INTO demo</code>)"
msgstr ""
"Ligne 8 : détermination du nom de la table sur laquelle l'instruction "
"construite va agir (le code <code>INSERT INTO demo</code> est généré)"

#: C/record-collection.js.page:274(p)
msgid ""
"Lines 9‒10: Set the fields and its values that will be part of the "
"statement. The first argument is the field name (as in the table). The "
"second one is the value for that field."
msgstr ""
"Lignes 9‒10 : détermination des champs et de leurs valeurs qui font partie "
"de l'instruction. Le premier argument est le nom du champ (comme dans la "
"table). Le second est la valeur pour ce champ."

#: C/record-collection.js.page:275(p)
msgid ""
"Line 11: Get the dynamically generated <code>Statement</code> object, which "
"represents a SQL statement."
msgstr ""
"Ligne 11 : fabrication de l'objet <code>Statement</code> généré "
"dynamiquement et qui représente une instruction SQL."

#: C/record-collection.js.page:276(p)
msgid "Line 12: Finally, execute the SQL statement (<code>INSERT</code>)."
msgstr ""
"Ligne 12 : enfin, exécution de l'instruction SQL (<code>INSERT</code>)."

#: C/record-collection.js.page:277(p)
msgid ""
"Line 14: Clear the id and name fields on the screen. The code for the "
"private method <code>_clearFields</code> is really simple and you can read "
"it in the full demo source code."
msgstr ""
"Ligne 14 : effacement des champs « id » et « name » à l'écran. Le code de la "
"méthode privée <code>_clearFields</code> est vraiment simple et vous pouvez "
"le consulter dans le programme source complet de l'exemple."

#: C/record-collection.js.page:278(p)
msgid ""
"Line 15: Refresh the view on the screen by doing another <code>SELECT</code>."
msgstr ""
"Ligne 15 : mise à jour de l'affichage à l'écran en faisant un nouveau "
"<code>SELECT</code>."

#: C/record-collection.js.page:280(p)
msgid ""
"You can also make use of parameters while building the statement. By using "
"the <code>SqlBuilder</code> objects and parameters you are less subject to "
"attacks like SQL injection. Check the <link href=\"http://library.gnome.org/"
"devel/libgda/stable/\">GDA documentation</link> for more information about "
"parameters."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi faire usage de paramètres pour construire l'instruction. "
"En utilisant les objets <code>SqlBuilder</code> et des paramètres, vous êtes "
"moins exposé à des attaques du type injection SQL. Consultez la <link href="
"\"http://library.gnome.org/devel/libgda/stable/\">documentation GDA</link> "
"pour plus d'informations sur les paramètres."

#: C/record-collection.js.page:284(title) C/image-viewer.py.page:219(title)
#: C/image-viewer.js.page:305(title) C/guitar-tuner.py.page:221(title)
msgid "Run the application"
msgstr "Exécution de l'application"

#: C/record-collection.js.page:285(p)
msgid ""
"All of the code you need should now be in place, so try running the code. "
"You now have a database for your record collection!"
msgstr ""
"Tout le programme nécessaire doit maintenant être en place, donc essayez de "
"l'exécuter. Vous disposez maintenant d'une base de donnée pour votre "
"discothèque !"

#: C/record-collection.js.page:289(title) C/photo-wall.c.page:377(title)
#: C/magic-mirror.vala.page:142(title) C/image-viewer.vala.page:282(title)
#: C/image-viewer.py.page:224(title) C/image-viewer.js.page:310(title)
#: C/image-viewer.cpp.page:212(title) C/image-viewer.c.page:220(title)
#: C/guitar-tuner.vala.page:253(title) C/guitar-tuner.py.page:226(title)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:255(title) C/guitar-tuner.c.page:255(title)
msgid "Reference Implementation"
msgstr "Implémentation de référence"

#: C/record-collection.js.page:290(p)
msgid ""
"If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
"<link href=\"record-collection/record-collection.js\">reference code</link>."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des difficultés avec ce tutoriel, comparez votre "
"programme à ce <link href=\"record-collection/record-collection.js"
"\">programme de référence</link>."

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/photo-wall.c.page:76(None)
msgid "@@image: 'media/photo-wall.png'; md5=f19590d97e8ec029cda3c44b769c11cd"
msgstr "@@image: 'media/photo-wall.png'; md5=f19590d97e8ec029cda3c44b769c11cd"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/photo-wall.c.page:79(None)
msgid ""
"@@image: 'media/photo-wall-focused.png'; md5=9f1ceecf3a28c1e468597b093a10cbae"
msgstr ""
"@@image: 'media/photo-wall-focused.png'; md5=9f1ceecf3a28c1e468597b093a10cbae"

#: C/photo-wall.c.page:7(desc)
msgid "A Clutter image viewer"
msgstr "Un visionneur d'images avec Clutter"

#: C/photo-wall.c.page:11(name)
msgid "Chris Kühl"
msgstr "Chris Kühl"

#: C/photo-wall.c.page:12(email)
msgid "chrisk@openismus.com"
msgstr "chrisk@openismus.com"

#: C/photo-wall.c.page:20(title)
msgid "Photo Wall"
msgstr "Mur de photos"

#: C/photo-wall.c.page:23(p)
msgid ""
"For this example we will build a simple image viewer using Clutter. You will "
"learn:"
msgstr ""
"Dans cet exemple, nous allons fabriquer un visionneur d'images simple avec "
"Clutter. Vous apprendrez :"

#: C/photo-wall.c.page:25(p)
msgid "How to size and position <code>ClutterActor</code>s"
msgstr "comment dimensionner et positionner les <code>ClutterActor</code>,"

#: C/photo-wall.c.page:26(p)
msgid "How to place an image in a <code>ClutterActor</code>"
msgstr "comment placer une image dans un <code>ClutterActor</code>,"

#: C/photo-wall.c.page:27(p)
msgid "How to do simple transitions using Clutter's animation framework"
msgstr ""
"comment faire des transitions simples avec la structure d'animation de "
"Clutter,"

#: C/photo-wall.c.page:28(p)
msgid "How to make <code>ClutterActor</code>s respond to mouse events"
msgstr ""
"comment faire réagir les <code>ClutterActor</code> aux événements de la "
"souris,"

#: C/photo-wall.c.page:29(p)
msgid "How to get file names from a directory"
msgstr "et comment récupérer des noms de fichier depuis un répertoire."

#: C/photo-wall.c.page:35(p)
msgid ""
"Clutter is a library for creating dynamic user interfaces using OpenGL for "
"hardware acceleration. This example demonstates a small, but central, part "
"of the Clutter library to create a simple but attractive image viewing "
"program."
msgstr ""
"Clutter est une bibliothèque pour créer des interfaces utilisateur "
"dynamiques utilisant OpenGL pour l'accélération matérielle. Cet exemple "
"montre une petite partie, mais néanmoins centrale, de la bibliothèque "
"Clutter pour écrire un programme simple, mais sympathique, de visionneur "
"d'images."

#: C/photo-wall.c.page:38(p)
msgid ""
"To help us reach our goal we will be utilising a few other common pieces of "
"GLib as well. Most importantly, we'll use one <code>GSList</code>, a singly-"
"linked list, to hold our <code>ClutterActor</code>s and another one for file "
"path names. We will also use <code>GDir</code>, a utility for working with "
"directories, to access our image directory and gather file paths."
msgstr ""
"Pour nous aider dans cette tâche, nous utilisons également quelques autres "
"éléments classiques de GLib. Parmi les plus importants, nous utiliserons "
"<code>GSList</code>, une liste simplement chaînée, pour contenir nos "
"<code>ClutterActor</code> et une autre pour les noms de chemin des fichiers. "
"Nous utiliserons également <code>GDir</code>, un utilitaire pour travailler "
"avec des répertoires, afin d'accéder au répertoire de nos images et de "
"récupérer les chemins de fichier."

#: C/photo-wall.c.page:51(p)
msgid ""
"Choose <gui>Gtk+ (simple)</gui> from the <gui>C</gui> tab, click "
"<gui>Continue</gui>, and fill out your details on the next few pages. Use "
"<file>photo-wall</file> as project name and directory."
msgstr ""
"Cliquez sur l'onglet <gui>C</gui>, choisissez <gui>Gtk+ (simple)</gui>, "
"cliquez sur <gui>Continuer</gui> et renseignez les champs requis des pages "
"suivantes avec vos informations. Saisissez <file>murdephotos</file> (sans "
"accent) comme nom de projet et de répertoire."

#: C/photo-wall.c.page:54(p)
msgid ""
"Make sure that <gui>Use GtkBuilder for user interface</gui> is disabled as "
"we will create the UI manually in this tutorial. Check the <link xref="
"\"guitar-tuner.c\">Guitar-Tuner</link> tutorial using the interface builder."
msgstr ""
"Assurez-vous d'avoir désactivé <gui>Utiliser GtkBuilder pour l'interface "
"utilisateur</gui> car nous allons créer l'interface utilisateur manuellement "
"dans cet exemple. Consultez le tutoriel <link xref=\"guitar-tuner.c"
"\">Accordeur de guitare</link> si vous souhaitez savoir comment utiliser le "
"constructeur d'interface GtkBuilder."

#: C/photo-wall.c.page:59(p)
msgid ""
"Enable <gui>Configure external packages</gui>. On the next page, select "
"<em>clutter-1.0</em> from the list to include the Clutter library in your "
"project."
msgstr ""
"Activez <gui>Configuration des paquets externes</gui>. Sur la page suivante, "
"sélectionnez <em>clutter-1.0</em> dans la liste pour inclure la bibliothèque "
"Clutter à votre projet."

#: C/photo-wall.c.page:63(p) C/image-viewer.c.page:49(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:54(p)
msgid ""
"Click <gui>Apply</gui> and the project will be created for you. Open "
"<file>src/main.c</file> from the <gui>Project</gui> or <gui>File</gui> tabs. "
"You should see some code which starts with the lines:"
msgstr ""
"Cliquez sur <gui>Appliquer</gui> et votre projet est créé. Ouvrez <file>src/"
"main.c</file> depuis l'onglet <gui>Projet</gui> ou l'onglet <gui>Fichiers</"
"gui>. Vous devez voir apparaître du code commençant par les lignes :"

#: C/photo-wall.c.page:72(title)
msgid "A look at Photo Wall"
msgstr "Un aperçu du mur de photos"

#: C/photo-wall.c.page:73(p)
msgid "Our image viewer presents the user with a wall of images."
msgstr "Notre visionneur d'images vous montre un mur de photos."

#: C/photo-wall.c.page:77(p)
msgid ""
"When an image is clicked, it is animated to fill the viewing area. When the "
"image having focus is clicked it is returned to its original position using "
"an animation with the same duration of 500 milliseconds."
msgstr ""
"Quand une image est cliquée, elle est animée pour remplir la zone "
"d'affichage. Lorsque la photo qui possède le focus est cliquée, elle "
"retourne à sa position d'origine en utilisant une animation qui dure "
"également 500 millisecondes."

#: C/photo-wall.c.page:83(title)
msgid "Initial setup"
msgstr "Configuration initiale"

#: C/photo-wall.c.page:84(p)
msgid ""
"The following code segment contains many of the defines and variables we "
"will be using in the following sections. Use this as a reference for later "
"sections. Copy this code to the beginning of <file>src/main.c</file>:"
msgstr ""
"La partie de code suivante contient beaucoup de définitions et de variables "
"qui sont utilisées dans les sections suivantes. Servez-vous en comme "
"référence. Copiez ce code au début du fichier <file>src/main.c</file> :"

#: C/photo-wall.c.page:121(title)
msgid "Jumping into the code"
msgstr "Immersion dans le code"

#: C/photo-wall.c.page:122(p)
msgid ""
"We will start by taking a look at the <code>main()</code> function as a "
"whole. Then we'll discuss the other code sections in detail. Change the "
"<file>src/main.c</file> to contain this <code>main()</code> function. You "
"can delete the <code>create_window()</code> function as we don't need it in "
"this example."
msgstr ""
"Nous commencerons par analyser la fonction <code>main()</code> dans son "
"ensemble. Ensuite nous discuterons des autres parties du programme en "
"détail. Modifiez le fichier <file>src/main.c</file> pour qu'il contienne la "
"fonction <code>main()</code>. Vous pouvez aussi supprimer la fonction "
"<code>create_window()</code> car on n'en a plus besoin dans cet exemple."

#: C/photo-wall.c.page:163(p)
msgid ""
"Line 4: <code>ClutterColor</code> is defined by setting the red, green, blue "
"and transparency (alpha) values. The values range from 0-255. For "
"transparency a value of 255 is opaque."
msgstr ""
"Ligne 4 : configuration de <code>ClutterColor</code> en paramétrant les "
"valeurs rouge, vert, bleu et celle de transparence (alpha). Les valeurs sont "
"comprises entre 0 et 255. Pour la transparence, une valeur de 255 représente "
"l'opacité."

#: C/photo-wall.c.page:164(p)
msgid ""
"Line 7: You must initialize Clutter. If you forget to do this, you will get "
"very strange errors. Be warned."
msgstr ""
"Ligne 7 : vous devez initialiser Clutter. Attention, si vous oubliez de le "
"faire, vous aurez de très étranges messages d'erreur. Vous êtes prévenu."

#: C/photo-wall.c.page:165(p)
msgid ""
"Lines 9‒11: Here we get the default <code>ClutterStage</code> that was "
"provided by <code>clutter_init</code>. We then set the size using the "
"defines from the previous section and the address of the <code>ClutterColor</"
"code> we just defined."
msgstr ""
"Lignes 9‒11 : ici nous obtenons le <code>ClutterStage</code> par défaut qui "
"a été fourni par <code>clutter_init</code> puis nous définissons sa taille "
"en utilisant les variables définies à la section précédente et l'adresse du "
"<code>ClutterColor</code> que nous venons de définir."

#: C/photo-wall.c.page:166(p)
msgid ""
"A <code>ClutterStage</code> is the top-level <code>ClutterActor</code> onto "
"which other <code>ClutterActor</code>s are placed."
msgstr ""
"Un <code>ClutterStage</code> est le <code>ClutterActor</code> de premier "
"niveau sur lequel les autres <code>ClutterActor</code> sont disposés."

#: C/photo-wall.c.page:168(p)
msgid ""
"Line 12: Here we call our function for getting the image file paths. We'll "
"look at this in a bit."
msgstr ""
"Ligne 13 : ici nous appelons notre fonction pour obtenir les chemins des "
"fichiers image. Nous l'examinerons dans un instant."

#: C/photo-wall.c.page:169(p)
msgid ""
"Lines 14‒26: This is where we set up the <code>ClutterActor</code>s, load "
"the images and place them into their spot in the image wall. We will look at "
"this in detail in the next section."
msgstr ""
"Ligne 15-27 : c'est l'endroit où nous paramétrons les <code>ClutterActor</"
"code>, chargeons les images et les disposons au bon endroit dans le mur "
"d'images. Nous regarderons cela en détail dans la section suivante."

#: C/photo-wall.c.page:170(p)
msgid ""
"Line 29: Show the stage and <em>all its children</em>, meaning our images."
msgstr ""
"Ligne 29 : affichage de « stage » et de <em>tous ses enfants</em>, c'est-à-"
"dire nos images."

#: C/photo-wall.c.page:171(p)
msgid "Line 32: Start the Clutter main loop."
msgstr "Ligne 32 : démarrage de la boucle principale de Clutter."

#: C/photo-wall.c.page:176(title)
msgid "Setting up our image actors"
msgstr "Mise en place de nos acteurs image"

#: C/photo-wall.c.page:177(p)
msgid ""
"In Clutter, an actor is the most basic visual element. Basically, everything "
"you see is an actor."
msgstr ""
"Dans Clutter, un acteur est l'élément visuel le plus élémentaire. En gros, "
"tout ce que vous voyez est un acteur."

#: C/photo-wall.c.page:178(p)
msgid ""
"In this section, we are going to take a closer look at the loop used for "
"setting up the <code>ClutterActor</code>s that will display our images."
msgstr ""
"Dans cette section, nous allons regarder plus en détail la boucle utilisée "
"pour paramétrer les <code>ClutterActor</code> qui affichent nos images."

#: C/photo-wall.c.page:196(p)
msgid ""
"Line 5: Here we want to get the path at the <var>n</var>th location in the "
"<code>GSList</code> that is holding our image path names. The <var>n</var>th "
"position is calculated based on <code>row</code> and <code>col</code>. The "
"return value is a pointer to a <code>GSList</code> which is just a node in "
"the list. We will use this to get the actual path in the next line. The "
"first parameter is a pointer to the head of the list."
msgstr ""
"Ligne 5 : ici nous voulons obtenir le chemin à la <var>n</var>ième position "
"de la <code>GSList</code> qui contient les noms de chemin de nos images. La "
"<var>n</var>ième position est calculée à partir de <code>row</code> et "
"<code>col</code>. La valeur retournée est un pointeur vers une <code>GSList</"
"code> qui est juste un nœud dans la liste. Nous l'utiliserons dans la ligne "
"suivante pour obtenir le chemin réel. Le premier argument est un pointeur "
"vers le début de la liste."

#: C/photo-wall.c.page:198(p)
msgid ""
"Line 6: This is where we actually create the <code>ClutterActor</code> and "
"place the image into the actor. The first argument is the path which we "
"access through our <code>GSList</code> node. The second argument is for "
"error reporting but we are ignoring that to keep things short."
msgstr ""
"Ligne 6 : c'est ici que nous créons réellement le <code>ClutterActor</code> "
"et disposons l'image dans l'acteur. Le premier argument est le chemin qui "
"permet d'accéder au nœud de notre <code>GSList</code>. Le deuxième sert à "
"rapporter une erreur mais nous allons ignorer cela pour faire court."

#: C/photo-wall.c.page:200(p)
msgid "Line 7: We'll look at this function in a later section."
msgstr "Ligne 7 : nous regarderons cette fonction dans une section ultérieure."

#: C/photo-wall.c.page:202(p)
msgid ""
"Line 8: This adds the <code>ClutterActor</code> to the stage, which is a "
"container. It also assumes ownership of the <code>ClutterActor</code> which "
"is something you'll want to look into as you get deeper into GNOME "
"development. See the <link href=\"http://library.gnome.org/devel/gobject/"
"stable/gobject-memory.html\"><code>GObject</code> documentation</link> for "
"the gory details."
msgstr ""
"Ligne 8 : cela ajoute le <code>ClutterActor</code> au « stage », qui est un "
"conteneur. Cela suppose une notion d'appartenance du <code>ClutterActor</"
"code> qui est quelque chose que vous devrez comprendre lorsque vous irez un "
"peu plus loin dans le développement de GNOME. Consultez la <link href="
"\"http://library.gnome.org/devel/gobject/stable/gobject-memory.html"
"\">documentation de <code>GObject</code></link> pour des détails pointus."

#: C/photo-wall.c.page:204(p)
msgid ""
"Line 9: This adds our <code>ClutterActor</code> to a <code>GSList</code> so "
"that we can later iterate over the <code>ClutterActor</code>s."
msgstr ""
"Ligne 9 : cela ajoute notre <code>ClutterActor</code> à une <code>GSList</"
"code> afin que nous puissions plus tard itérer sur les <code>ClutterActor</"
"code>."

#: C/photo-wall.c.page:205(p)
msgid ""
"Interesting to note is that we want to prepend the <code>ClutterActor</"
"code>s rather than append so that we avoid traversing the list upon each "
"insertion. You will often see <code>g_slist_prepend</code> followed by "
"<code>g_slist_reverse</code> because it faster than inserting many objects "
"at the end of the list."
msgstr ""
"Il est intéressant de noter que nous ajoutons les <code>ClutterActor</code> "
"en tête de liste plutôt qu'en fin de liste afin d'éviter d'avoir à parcourir "
"la liste à chaque insertion. Vous verrez souvent <code>g_slist_prepend</"
"code> suivi de <code>g_slist_reverse</code> car c'est plus rapide que "
"d'insérer beaucoup d'objets à la fin de la liste."

#: C/photo-wall.c.page:211(title)
msgid "Loading the images"
msgstr "Chargement des images"

#: C/photo-wall.c.page:212(p)
msgid ""
"Let's take a short break from Clutter to see how we can get the file names "
"from our image directory."
msgstr ""
"Oublions un court instant Clutter pour regarder comment nous pouvons obtenir "
"les noms des fichiers contenus dans notre répertoire d'images."

#: C/photo-wall.c.page:239(p)
msgid ""
"Lines 5 and 12: This opens our directory or, if an error occured, returns "
"after printing an error message."
msgstr ""
"Lignes 5 et 12 : cela ouvre notre répertoire ou, en cas d'erreur, quitte la "
"fonction après affichage d'un message d'erreur."

#: C/photo-wall.c.page:240(p)
msgid ""
"Lines 14‒23: The first line gets another file name from the <code>GDir</"
"code> we opened earlier. If there was an image file (which we check by "
"looking at its extension, \".png\" or \".jpg\") in the directory we proceed "
"to prepend the image directory path to the filename and prepend that to the "
"list we set up earlier. Lastly we attempt to get the next path name and "
"reenter the loop if another file was found."
msgstr ""
"Ligne 14-23 : la première ligne récupère un nouveau nom de fichier à partir "
"du <code>GDir</code> que nous avons ouvert précédemment. S'il existe des "
"fichiers images (ce que nous vérifions en examinant son extension, « .png » "
"ou « .jpg ») dans le répertoire, nous continuons en ajoutant le chemin du "
"répertoire de l'image devant le nom de fichier puis en l'ajoutant en tête de "
"la liste définie auparavant. Enfin, nous essayons d'obtenir le prochain nom "
"de fichier et nous recommençons la boucle si un autre fichier a été trouvé."

#: C/photo-wall.c.page:245(title)
msgid "Set up the actors"
msgstr "Mise en place des acteurs"

#: C/photo-wall.c.page:246(p)
msgid ""
"We now take a look at the sizing and positioning of <code>ClutterActor</"
"code>s and also readying the <code>ClutterActor</code> for user interaction."
msgstr ""
"Examinons maintenant le choix de la taille et du positionnement des "
"<code>ClutterActor</code> et également la préparation du <code>ClutterActor</"
"code> pour une interaction de l'utilisateur."

#: C/photo-wall.c.page:265(p)
msgid ""
"Line 7: Setting an actor reactive means that it reacts to events, such as "
"<code>button-press-event</code> in our case. For Photo Wall, all "
"<code>ClutterActor</code>s in the wall should initially be reactive."
msgstr ""
"Ligne 7 : le fait de définir un acteur comme « reactive » signifie qu'il "
"réagit aux événements, au <code>button-press-event</code> dans notre cas. "
"Pour le mur de photos, tous les <code>ClutterActor</code> du mur doivent "
"être initialisés comme « reactive »."

#: C/photo-wall.c.page:268(p)
msgid ""
"Line 9‒12: Now we connect the <code>button-press-event</code> to the "
"<code>actor_clicked_cb</code> callback which we will look at next."
msgstr ""
"Ligne 9-12 : nous connectons maintenant l'événement <code>button-press-"
"event</code> à la fonction de rappel <code>actor_clicked_cb</code> que nous "
"examinons ci-dessous."

#: C/photo-wall.c.page:271(p)
msgid "At this point we've got a wall of images that are ready to be viewed."
msgstr ""
"À cet instant, nous obtenons un mur d'images qui sont prêtes à être "
"regardées."

#: C/photo-wall.c.page:275(title)
msgid "Reacting to the clicks"
msgstr "Réaction aux clics"

#: C/photo-wall.c.page:320(p)
msgid ""
"Lines 1‒4: We have to make sure our callback function matches the signature "
"required for the <code>button_clicked_event</code> signal. For our example, "
"we will only use the first argument, the <code>ClutterActor</code> that is "
"actually clicked."
msgstr ""
"Ligne 1-4 : nous devons être sûr que notre fonction de rappel correspond à "
"la signature requise par notre signal <code>button_clicked_event</code>. "
"Dans notre exemple, nous n'utilisons que le premier argument, le "
"<code>ClutterActor</code> qui est réellement cliqué."

#: C/photo-wall.c.page:322(p)
msgid ""
"A few words on the arguments we are not using in this example. The "
"<code>ClutterEvent</code> is different depending on what event is being "
"handled. For example, a key event produces a <code>ClutterKeyEvent</code> "
"from which you can get the key being pressed among other information. For "
"mouse click events you get a <code>ClutterButtonEvent</code> from which you "
"can get the <code>x</code> and <code>y</code> values. See the Clutter "
"documentation for other <code>ClutterEvent</code> types."
msgstr ""
"Quelques mots sur les arguments que nous n'utilisons pas dans cet exemple. "
"L'événement <code>ClutterEvent</code> est différent en fonction de "
"l'événement géré. Par exemple, un événement appui sur une touche du clavier "
"produit un <code>ClutterKeyEvent</code> à partir duquel vous pouvez obtenir "
"comme information, entre autres, la touche qui a été enfoncée. Pour un "
"événement clic de souris, vous obtenez un <code>ClutterButtonEvent</code> à "
"partir duquel vous pouvez connaître les valeurs <code>x</code> et <code>y</"
"code>. Consultez la documentation de Clutter pour les autres types "
"d'événement <code>ClutterEvent</code>."

#: C/photo-wall.c.page:323(p)
msgid ""
"The <code>user_data</code> is what one uses to pass data into the the "
"function. A pointer to any data type can be passed in. If you need multiple "
"data to be passed into the callback, you can place the data into a struct "
"and pass its address in."
msgstr ""
"<code>user_data</code> est ce qui sert à transmettre des données dans la "
"fonction. Un pointeur vers n'importe quel type de données peut être "
"transmis. Si vous avez besoin de transmettre plusieurs données à la fonction "
"de rappel, vous pouvez mettre les données dans une structure et transmettre "
"son adresse."

#: C/photo-wall.c.page:327(p)
msgid ""
"Line 7: We set up a static flag to track which state we are in: wall mode or "
"focus mode. We start out in wall mode so no image has focus. Thus, we set "
"the flag to <code>FALSE</code> initially."
msgstr ""
"Ligne 7 : nous définissons un drapeau de type « static » pour enregistrer "
"l'état dans lequel nous sommes : en mode mur ou en mode focus. Nous "
"commençons en mode mur donc aucune image ne possède le focus, par "
"conséquent, nous paramétrons le drapeau à <code>FALSE</code> (FAUX) au "
"départ."

#: C/photo-wall.c.page:328(p)
msgid ""
"Line 9: This line of code runs a custom function, "
"<code>foreach_set_focus_state</code>, for each element in our "
"<code>actor_list</code>, passing it the address to the <code>is_focused</"
"code> flag. We'll see the definition of the <code>foreach_set_focus_state</"
"code> function in the next section."
msgstr ""
"Ligne 9 : cette ligne de code exécute une fonction personnalisée "
"<code>foreach_set_focus_state</code>, pour chaque élément de notre "
"<code>actor_list</code>, en lui transmettant l'adresse du drapeau "
"<code>is_focused</code>. Nous verrons la définition de la fonction "
"<code>foreach_set_focus_state</code> dans la prochaine section."

#: C/photo-wall.c.page:329(p)
msgid ""
"Lines 13‒19: Reaching this code means that one image currently has focus and "
"we want to return to wall mode. The <code>clutter_actor_animate</code> "
"function is used to animate a <code>ClutterActor</code>'s property or "
"properties from the current state(s) to the specified state(s). The "
"arguments are as follows:"
msgstr ""
"Ligne 13-19 : ces lignes sont atteintes lorsqu'une image possède "
"actuellement le focus et que nous voulons retourner en mode mur. La fonction "
"<code>clutter_actor_animate</code> est utilisée pour animer une ou des "
"propriétés d'un <code>ClutterActor</code> à partir du ou des états actuels "
"vers les états spécifiés. Les arguments sont les suivants :"

#: C/photo-wall.c.page:331(p)
msgid "The address of the <code>ClutterActor</code> to animate"
msgstr "L'adresse du <code>ClutterActor</code> à animer"

#: C/photo-wall.c.page:332(p)
msgid ""
"The animation mode to use. Here we use <code>CLUTTER_LINEAR</code> so that "
"we have a constant speed for animation."
msgstr ""
"Le mode d'animation à utiliser. Ici nous utilisons <code>CLUTTER_LINEAR</"
"code> pour avoir une vitesse d'animation constante."

#: C/photo-wall.c.page:333(p)
msgid ""
"The duration of the animation in milliseconds. I've chosen 500 ms for this "
"example."
msgstr ""
"La durée de l'animation en millisecondes. J'ai choisi 500 ms pour cet "
"exemple."

#: C/photo-wall.c.page:334(p)
msgid ""
"The remaining arguments are property/value pairs. Here we want to set the "
"<code>x</code> value to the starting <code>x</code> value this "
"<code>ClutterActor</code> was at before being brought into focus."
msgstr ""
"Les arguments restants sont des paires propriété/valeur. Ici nous voulons "
"définir la valeur <code>x</code> à la valeur <code>x</code> initiale, où ce "
"<code>ClutterActor</code> était avant de posséder le focus."

#: C/photo-wall.c.page:335(p)
msgid ""
"The last argument must always be <code>NULL</code> to indicate that there "
"are no more properties to be set."
msgstr ""
"Le dernier argument doit toujours être <code>NULL</code> pour indiquer qu'il "
"n'y a plus de propriétés à définir."

#: C/photo-wall.c.page:337(p)
msgid ""
"The <code>depth</code> property needs a little more explaining. We need to "
"raise the focused image so that it doesn't slide behind other "
"<code>ClutterActor</code>s. In this section we are returning it to the same "
"depth as the others on the wall."
msgstr ""
"La propriété <code>depth</code> nécessite un peu plus d'explications. Nous "
"avons besoin de mettre au premier plan l'image qui possède le focus afin "
"qu'elle ne glisse pas derrière d'autres <code>ClutterActor</code>. Dans "
"cette section, nous réajustons sa propriété à la même altitude que les "
"autres images sur le mur."

#: C/photo-wall.c.page:338(p)
msgid ""
"Depth also determines which <code>ClutterActor</code>s receive events. A "
"<code>ClutterActor</code> with a higher depth value receives the click "
"events and can choose whether the event gets sent to <code>ClutterActor</"
"code>s under it. We'll see how that works in a few steps."
msgstr ""
"« Depth » détermine aussi quels <code>ClutterActor</code> reçoivent les "
"événements. Un <code>ClutterActor</code> avec une altitude plus grande "
"reçoit les événements de clic et peut choisir si l'événement est transmis au "
"<code>ClutterActor</code> en dessous de lui. Nous verrons comment cela "
"fonctionne un peu plus loin."

#: C/photo-wall.c.page:340(p)
msgid ""
"Line 24: Reaching this line of code means we are currently in the wall state "
"and are about to give a <code>ClutterActor</code> focus. Here we save the "
"starting position so that we can return to it later."
msgstr ""
"Ligne 24 : ces lignes sont atteintes lorsque nous sommes actuellement dans "
"l'état mur et que nous allons donner le focus à un <code>ClutterActor</"
"code>. Ici nous enregistrons la position de départ afin de pouvoir le "
"repositionner plus tard."

#: C/photo-wall.c.page:341(p)
msgid ""
"Line 25: Setting the <code>ClutterActor</code>'s <code>reactive</code> "
"property to <code>TRUE</code> makes this <code>ClutterActor</code> react to "
"events. In this focused state the only <code>ClutterActor</code> that we "
"want to receive events will be the <code>ClutterActor</code> being viewed. "
"Clicking on the <code>ClutterActor</code> will return it to its starting "
"position."
msgstr ""
"Ligne 25 : le fait de paramétrer la propriété <code>reactive</code> du "
"<code>ClutterActor</code> à <code>TRUE</code> rend ce <code>ClutterActor</"
"code> réactif aux événements. Dans cet état de focus, le seul "
"<code>ClutterActor</code> qui doit recevoir des événements est le "
"<code>ClutterActor</code> qui est actuellement affiché. Un clic sur ce "
"<code>ClutterActor</code> le repositionne à sa position de départ."

#: C/photo-wall.c.page:342(p)
msgid ""
"Lines 27‒33: This is similar to the above block of code. Notice that we are "
"setting the the depth to raise it above the other images."
msgstr ""
"Ligne 27-33 : similaire au bloc de code ci-dessus. Notez que nous "
"paramétrons l'altitude afin de placer l'acteur devant les autres images."

#: C/photo-wall.c.page:343(p)
msgid ""
"Line 37: Here we toggle the <code>is_focused</code> flag to the current "
"state."
msgstr ""
"Ligne 37 : ici nous basculons le drapeau <code>is_focused</code> vers l'état "
"actuel."

#: C/photo-wall.c.page:344(p)
msgid ""
"As mentioned previously, the <code>ClutterActor</code>s with higher "
"<code>depth</code> values receive events but can allow <code>ClutterActor</"
"code>s below them to also receive events. Returning <code>TRUE</code> will "
"stop events from being passed down, while <code>FALSE</code> will pass "
"events down."
msgstr ""
"Comme mentionné ci-dessus, les <code>ClutterActor</code> qui possèdent des "
"valeurs <code>depth</code> plus grandes reçoivent les événements mais "
"peuvent autoriser les <code>ClutterActor</code> en dessous d'eux à recevoir "
"les événements également. En renvoyant <code>TRUE</code>, l'acteur empêche "
"la transmission des événements alors qu'en renvoyant <code>FALSE</code> la "
"transmission se fait."

#: C/photo-wall.c.page:346(p)
msgid ""
"Remember, however, that to receive events the <code>ClutterActor</code>s "
"must be set <code>reactive</code>."
msgstr ""
"Rappelez-vous cependant que pour recevoir des événements les "
"<code>ClutterActor</code> doivent être définis à <code>reactive</code>."

#: C/photo-wall.c.page:350(p)
msgid ""
"The following is the convenience function passed to <code>g_slist_foreach</"
"code>."
msgstr ""
"Ce qui suit est la fonction bien commode transmise à <code>g_slist_foreach</"
"code>."

#: C/photo-wall.c.page:363(p)
msgid ""
"Lines 2‒5: The signature of this function requires two <code>gpointer</"
"code>s. The first is a pointer to the <code>ClutterActor</code> that our "
"<code>GSList</code> holds and the other is the <code>is_focused</code> flag "
"that we've passed in the previous section. We want to cast these and store "
"them for easy use."
msgstr ""
"Ligne 2-5 : la signature de cette fonction nécessite deux <code>gpointer</"
"code>. Le premier est un pointeur vers le <code>ClutterActor</code> que "
"notre <code>GSList</code> contient et l'autre est le drapeau "
"<code>is_focused</code> que nous avons transmis dans la section précédente. "
"Nous allons en garder une trace et les enregistrer pour pouvoir les utiliser "
"facilement."

#: C/photo-wall.c.page:364(p)
msgid ""
"Line 7: Depending on which boolean value is passed in, the "
"<code>ClutterActor</code> will be set to respond to events or not."
msgstr ""
"Ligne 7 : en fonction de la valeur booléenne transmise, le "
"<code>ClutterActor</code> est paramétré pour répondre aux événements ou pas."

#: C/photo-wall.c.page:369(title) C/image-viewer.vala.page:274(title)
#: C/image-viewer.cpp.page:206(title) C/image-viewer.c.page:214(title)
#: C/guitar-tuner.vala.page:247(title) C/guitar-tuner.cpp.page:249(title)
#: C/guitar-tuner.c.page:249(title)
msgid "Build and run the application"
msgstr "Construction et lancement de l'application"

#: C/photo-wall.c.page:370(p)
msgid ""
"All of the code should now be ready to go. All you need now is some pictures "
"to load. By default, the pictures are loaded from a <file>berlin_images</"
"file> directory. If you want, you can change the <code>#define "
"IMAGE_DIR_PATH</code> line near the top to refer to your photo directory, or "
"create a <file>berlin_images</file> directory by clicking "
"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Directory...</gui></guiseq> and creating "
"a <file>berlin_images</file> directory as a subdirectory of the <file>photo-"
"wall</file> directory. Make sure to put at least twelve images in the "
"directory!"
msgstr ""
"Le programme complet devrait maintenant être prêt à fonctionner. Tout ce "
"dont vous avez besoin est de quelques images à charger. Par défaut, les "
"images sont chargées à partir d'un répertoire <file>berlin_images</file>. "
"Vous pouvez, si vous voulez, modifier la ligne <code>#define IMAGE_DIR_PATH</"
"code> qui se trouve au début du fichier pour faire référence à votre "
"répertoire de photos ou créer un répertoire <file>berlin_images</file> en "
"cliquant sur <guiseq><gui>Projet</gui><gui>Nouveau répertoire...</gui></"
"guiseq> et en créant un sous-répertoire <file>berlin_images</file> dans le "
"répertoire <file>murdephotos</file>. Assurez-vous de mettre au moins 12 "
"images dans le répertoire !"

#: C/photo-wall.c.page:372(p)
msgid ""
"When you have done that, click <guiseq><gui>Build</gui><gui>Build Project</"
"gui></guiseq> to build everything again, then <guiseq><gui>Run</"
"gui><gui>Execute</gui></guiseq> to start the application."
msgstr ""
"Après avoir fait cela, cliquez sur <guiseq><gui>Construire</"
"gui><gui>Construire le projet</gui></guiseq> pour tout reconstruire, puis "
"sur <guiseq><gui>Exécuter</gui><gui>Exécuter</gui></guiseq> pour lancer "
"l'application."

#: C/photo-wall.c.page:373(p)
msgid ""
"If you haven't already done so, choose the <file>Debug/src/photo-wall</file> "
"application in the dialog that appears. Finally, hit <gui>Run</gui> and "
"enjoy!"
msgstr ""
"Si vous ne l'avez pas déjà fait, choisissez l'application <file>Debug/src/"
"murdephotos</file> dans la boîte de dialogue qui apparaît. Enfin, cliquez "
"sur <gui>Lancer</gui> et amusez-vous !"

#: C/photo-wall.c.page:378(p)
msgid ""
"If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
"<link href=\"photo-wall/photo-wall.c\">reference code</link>."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des difficultés avec ce tutoriel, comparez votre "
"programme à ce <link href=\"photo-wall/photo-wall.c\">programme de "
"référence</link>."

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/message-board.c.page:35(None)
msgid ""
"@@image: 'media/message-board.ogv'; md5=beb80c4538776dc2cdd26c95abea5027"
msgstr ""
"@@image: 'media/message-board.ogv'; md5=beb80c4538776dc2cdd26c95abea5027"

#: C/message-board.c.page:9(desc)
msgid "A simple program using WebKitGTK+ and the DOM."
msgstr "Un programme simple utilisant WebKitGTK+ et DOM."

#: C/message-board.c.page:13(name) C/index.page:12(name)
msgid "Shaun McCance"
msgstr "Shaun McCance"

#: C/message-board.c.page:14(email) C/index.page:13(email)
msgid "shaunm@gnome.org"
msgstr "shaunm@gnome.org"

#: C/message-board.c.page:15(years) C/index.page:14(years)
msgid "2010"
msgstr "2010"

#: C/message-board.c.page:20(title)
msgid "Message Board"
msgstr "Visionneur de messages"

#: C/message-board.c.page:25(p)
msgid "How to display a web page with WebKit."
msgstr "comment afficher une page Web avec Webkit,"

#: C/message-board.c.page:26(p)
msgid ""
"How to manipulate the contents of a web page using WebKit's DOM functions."
msgstr ""
"comment manipuler le contenu d'une page Web en utilisant les fonctions DOM "
"de WebKit."

#: C/message-board.c.page:29(p)
msgid ""
"This tutorial assumes you are familiar with the C programming language and "
"have a basic understanding of GTK+, including how to create and place "
"widgets and how to connect callback functions to signals. See <link xref="
"\"image-viewer.c\"/> to learn the basics of GTK+."
msgstr ""
"Ce tutoriel suppose que vous soyez familier avec le langage de programmation "
"C et que vous possédiez les bases nécessaires à la compréhension de GTK+, y "
"compris comment générer et placer des éléments graphiques et comment "
"associer des fonctions de rappel à des signaux. Consultez <link xref=\"image-"
"viewer.c\"/> pour apprendre les bases de GTK+."

#: C/message-board.c.page:42(p)
msgid ""
"The GNOME platform includes WebKitGTK+, built on top of the powerful WebKit "
"HTML framework. WebKit is used throughout GNOME, not just to view web pages "
"on the Internet, but also to create rich user interfaces that can be easily "
"styled with CSS."
msgstr ""
"La plateforme GNOME inclut WebKitGTK+, bâti sur le puissant environnement "
"HTML WebKit. WebKit est utilisé partout dans GNOME, pas seulement pour "
"afficher des pages Web sur internet, mais aussi pour créer de riches "
"interfaces utilisateur qui peuvent être facilement stylisées par CSS."

#: C/message-board.c.page:47(p)
msgid ""
"In this tutorial, you will create a simple message board using WebKit. The "
"message board will allow you to enter some text and have it added to a list "
"of messages in HTML. Before you begin, you need to set up a project in "
"Anjuta."
msgstr ""
"Dans ce tutoriel vous allez créer un simple visionneur de messages en "
"utilisant Webkit. Ce visionneur de messages vous permettra de saisir du "
"texte et de l'ajouter à une liste de messages en HTML. Avant de débuter, "
"vous devez créer un projet dans Anjuta."

#: C/message-board.c.page:53(p)
msgid ""
"In Anjuta, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Project</gui></"
"guiseq> to open the new project assistant."
msgstr ""
"Dans Anjuta, cliquez sur <guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Nouveau</"
"gui><gui>Projet</gui></guiseq> pour ouvrir l'assistant de nouveau projet."

#: C/message-board.c.page:55(p)
msgid ""
"Select <gui>GTK+ (simple)</gui> on the <gui>C</gui> tab, and click "
"<gui>Continue</gui>."
msgstr ""
"Sélectionnez <gui>GTK+ (simple)</gui> dans l'onglet <gui>C</gui> et cliquez "
"sur <gui>Continuer</gui>."

#: C/message-board.c.page:57(p)
msgid ""
"Fill out your details on the <gui>Basic information</gui> page. Use "
"<input>message-board</input> for the project name. Click <gui>Continue</gui>."
msgstr ""
"Renseignez les champs de la page <gui>Informations générales</gui>. Mettez "
"<input>message-board</input> comme nom de projet et cliquez sur "
"<gui>Continuer</gui>."

#: C/message-board.c.page:60(p)
msgid ""
"Disable the <gui>Use GtkBuilder for user interface</gui> option as this "
"tutorial builds the user-interface manually."
msgstr ""
"Désactivez l'option <gui>Utiliser GtkBuilder pour l'interface utilisateur</"
"gui> car ce tutoriel construit l'interface manuellement."

#: C/message-board.c.page:63(p)
msgid ""
"You need to tell Anjuta you're using WebKitGTK+ on this project. On the "
"<gui>Project options</gui> page, select <gui>Configure external packages</"
"gui>. Click <gui>Continue</gui>. On the <gui>Configure external packages</"
"gui> page, check <gui>webkitgtk-3.0</gui>."
msgstr ""
"Vous devez indiquer à Anjuta que vous utilisez WebKitGTK+ dans ce projet. "
"Sur la page <gui>Options du projet</gui>, sélectionnez l'option "
"<gui>Configuration des paquets externes</gui>. Cliquez sur <gui>Continuer</"
"gui>. Sur la page <gui>Configuration des paquets externes</gui>, cochez "
"<gui>webkitgtk-3.0</gui>."

#: C/message-board.c.page:69(p)
msgid ""
"After you finish the new project assistant, open the file <file>src/main.c</"
"file> from either the <gui>Project</gui> or the <gui>File</gui> tab. Anjuta "
"will have filled this in with some basic GTK+ code from its templates. Since "
"you are creating a WebKit project, you first need to include the WebKit "
"headers. After the line that includes <code>gtk/gtk.h</code>, add the "
"following line:"
msgstr ""
"Une fois terminé avec l'assistant de nouveau projet, ouvrez le fichier "
"<file>src/main.c</file> depuis l'onglet <gui>Projet</gui> ou l'onglet "
"<gui>Fichiers</gui>. Anjuta l'a rempli avec du code GTK+ basique à partir "
"d'un modèle. Comme vous êtes en train de créer un projet WebKit, il vous "
"faut avant tout y inclure les entêtes WebKit. Après la ligne contenant "
"<code>gtk/gtk.h</code>, ajoutez cette ligne :"

#: C/message-board.c.page:76(code)
#, no-wrap
msgid "#include &lt;webkit/webkit.h&gt;"
msgstr "#include &lt;webkit/webkit.h&gt;"

#: C/message-board.c.page:78(p)
msgid ""
"Verify that everything works by building what you have so far. Click "
"<guiseq><gui>Build</gui><gui>Build Project</gui></guiseq> or just press "
"<keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></keyseq>. The first time you build, "
"you will be asked for some configure options. Just accept the defaults and "
"click <gui>Execute</gui>."
msgstr ""
"Vérifiez que tout fonctionne en construisant ce que vous avez déjà. Cliquez "
"sur <guiseq><gui>Construire</gui><gui>Construire le projet</gui></guiseq>, "
"ou appuyez sur <keyseq><key>Maj</key><key>F7</key></keyseq>. À la première "
"construction, il vous est demandé quelques options de configuration. "
"Acceptez celles qui vous sont proposées par défaut, et cliquez sur "
"<gui>Exécuter</gui>."

#: C/message-board.c.page:84(p)
msgid ""
"You should now be able to run the program. Click <guiseq><gui>Run</"
"gui><gui>Execute</gui></guiseq> or just press <key>F3</key>. You should see "
"an empty window appear."
msgstr ""
"Vous pouvez maintenant lancer le programme. Cliquez sur "
"<guiseq><gui>Exécuter</gui><gui>Exécuter</gui></guiseq>, ou appuyez sur "
"<key>F3</key>. Une fenêtre vide s'ouvre."

#: C/message-board.c.page:90(title)
msgid "Lay out your window and web view"
msgstr "Mise en forme de votre fenêtre et de votre affichage Web"

#: C/message-board.c.page:92(p)
msgid ""
"Now that you can show a window, it's time to start working with WebKit. For "
"this tutorial, you'll create a text entry and a web view and pack them both "
"into a window. Find the function <code>create_window</code> and replace it "
"with the following:"
msgstr ""
"Maintenant que vous savez afficher une fenêtre, vous pouvez commencer à "
"travailler avec WebKit. Pour les besoins de ce tutoriel, vous allez créer un "
"champ texte ainsi qu'une vue Web et les placer dans une fenêtre. Trouvez la "
"fonction <code>create_window</code> et remplacez-la par ce qui suit :"

#: C/message-board.c.page:132(p)
msgid ""
"You first create a <code>GtkWindow</code> object and set its title and "
"default size. You also connect the <code>gtk_main_quit</code> function to "
"the <code>delete-event</code> signal. The <code>delete-event</code> signal "
"is emitted when the window is closed. The <code>gtk_main_quit</code> "
"function is part of GTK, and it quits the application."
msgstr ""
"Commencez par générer un objet <code>GtkWindow</code> et donnez-lui un titre "
"et des dimensions par défaut. Il vous faut aussi connecter la fonction "
"<code>gtk_main_quit</code> au signal <code>delete-event</code>. Le signal "
"<code>delete-event</code> est émis lors de la fermeture de la fenêtre. La "
"fonction <code>gtk_main_quit</code> fait partie de GTK et elle ferme "
"l'application."

#: C/message-board.c.page:138(p)
msgid ""
"You then create a vertical box and add it to the window. A window can only "
"hold a single child widget, so you need to use a box to add multiple "
"widgets. The second argument to <code>gtk_box_new</code> sets the amount of "
"padding (in pixels) between each child, and the next line puts a six-pixel "
"border around the entire thing."
msgstr ""
"Ensuite créez une boîte verticale et ajoutez-la à la fenêtre. Une fenêtre ne "
"peut contenir qu'un seul élément graphique enfant, il faut donc utiliser une "
"boîte pour en ajouter plusieurs. Le second argument de <code>gtk_box_new</"
"code> définit la largeur des marges (en pixels) entre chaque enfant et la "
"ligne suivante ajoute une bordure de six pixels autour du tout."

#: C/message-board.c.page:144(p)
msgid ""
"You next create a <code>GtkEntry</code> object and pack it into the box. The "
"third and fourth arguments to <code>gtk_box_pack_start</code> specify that "
"the entry shouldn't take up any extra space the box has available. The "
"fourth argument is the amount of padding you want around the entry. In this "
"case, you set the padding to zero, because you're allowing the box to handle "
"all the padding."
msgstr ""
"Il vous faut ensuite générer un objet <code>GtkEntry</code> et le placer "
"dans la boîte. Les troisième et quatrième arguments de "
"<code>gtk_box_pack_start</code> précisent que l'entrée ne doit pas occuper "
"plus d'espace que la boîte n'en dispose. Le quatrième argument représente la "
"largeur des marges souhaitée autour de l'entrée. Dans ce cas, définissez la "
"largeur des marges à zéro, car vous autorisez la boîte à remplir tout "
"l'espace libre."

#: C/message-board.c.page:151(p)
msgid ""
"Before you add a web view, you have to create a scrolled window to put it "
"inside of. The scrolled window will place scrollbars on the right and bottom "
"when necessary, and prevent your web view from filling your entire screen. "
"This time, you pass <code>TRUE</code> and <code>TRUE</code> to "
"<code>gtk_box_pack_start</code> to allow the scrolled window (and thus, the "
"web view) to use any extra space available in the box."
msgstr ""
"Avant d'ajouter une vue Web, vous devez créer une fenêtre avec barres de "
"défilement pour la contenir. Cette fenêtre fera apparaître des barres de "
"défilement à droite et en bas si nécessaire, évitant ainsi à votre vue Web "
"de remplir tout votre écran. Cette fois, transmettez <code>TRUE</code> et "
"<code>TRUE</code> à <code>gtk_box_pack_start</code> pour autoriser la "
"fenêtre de défilement (et donc la vue Web) à occuper tout l'espace "
"supplémentaire disponible dans la boîte."

#: C/message-board.c.page:158(p)
msgid ""
"Finally, you create a <code>WebKitWebView</code> and add it to the scrolled "
"window. Then load a very basic HTML page into the web view by calling "
"<code>webkit_web_view_load_string</code> with the following arguments:"
msgstr ""
"Enfin, vous créez un <code>WebKitWebView</code> et l'ajoutez à la fenêtre de "
"défilement. Chargez ensuite une page HTML basique dans la vue Web en "
"appelant <code>webkit_web_view_load_string</code> avec les arguments "
"suivants :"

#: C/message-board.c.page:164(code)
#, no-wrap
msgid "WEBKIT_WEB_VIEW (view)"
msgstr "WEBKIT_WEB_VIEW (view)"

#: C/message-board.c.page:165(p)
msgid ""
"The view itself. Because <code>view</code> is typed as a <code>GtkWidget*</"
"code>, you have to use <code>WEBKIT_WEB_VIEW</code> to safely cast the "
"object."
msgstr ""
"La vue en elle-même. Comme <code>view</code> est saisi sous forme de "
"<code>GtkWidget*</code>, il vous faut utiliser <code>WEBKIT_WEB_VIEW</code> "
"pour intégrer l'objet."

#: C/message-board.c.page:170(code)
#, no-wrap
msgid "\"&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;\""
msgstr "\"&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;\""

#: C/message-board.c.page:171(p)
msgid "The simplest HTML file you could possibly write."
msgstr "Le plus simple fichier HTML que vous pourriez écrire."

#: C/message-board.c.page:174(code)
#, no-wrap
msgid "\"text/html\""
msgstr "« text/html »"

#: C/message-board.c.page:175(p)
msgid ""
"The MIME type of the content you provided. In this case, you're using plain "
"HTML."
msgstr ""
"Le type MIME du contenu que vous avez fourni. Dans ce cas vous utilisez du "
"HTML simple."

#: C/message-board.c.page:179(code)
#, no-wrap
msgid "\"UTF-8\""
msgstr "« UTF-8 »"

#: C/message-board.c.page:180(p)
msgid ""
"The character encoding of the content you provided. Although you only used "
"ASCII characters, it's a good idea to specify UTF-8. UTF-8 is used as the "
"default encoding throughout the GNOME platform."
msgstr ""
"Le type de codage de caractères du contenu que vous avez fourni. Bien que "
"vous n'ayez probablement utilisé que des caractères ASCII, c'est une bonne "
"pratique de spécifier UTF-8, car c'est le codage par défaut utilisé dans "
"toute la plateforme GNOME."

#: C/message-board.c.page:185(code)
#, no-wrap
msgid "NULL"
msgstr "NULL"

#: C/message-board.c.page:186(p)
msgid ""
"The base URI. You don't need it in this simple example, but you might want "
"to provide a <sys>file:</sys> URI if you add images or other features where "
"you want to use relative URI references."
msgstr ""
"L'URI de base. Vous n'en avez pas besoin dans cet exemple, mais vous "
"pourriez fournir un URI <sys>file:</sys> pour ajouter des images ou d'autres "
"choses pour lesquelles vous devrez utiliser les références d'URI "
"correspondantes."

#: C/message-board.c.page:193(p)
msgid ""
"Every time you add a widget, you have to call <code>gtk_widget_show</code> "
"on it for it to be visible. If you call <code>gtk_widget_show_all</code> on "
"a container widget like a <code>GtkBox</code>, GTK+ will automatically show "
"all the widgets inside the container, to any depth. Sometimes you don't want "
"to call <code>gtk_widget_show_all</code>, such as when you want to "
"dynamically hide and show some widgets in response to events."
msgstr ""
"Chaque fois que vous ajoutez un élément graphique, vous devez appeler "
"<code>gtk_widget_show</code> pour le rendre visible. Si vous appelez "
"<code>gtk_widget_show_all</code> sur un conteneur comme une <code>GtkBox</"
"code>, GTK+ montre automatiquement tous les éléments graphiques qui sont à "
"l'intérieur quelque soit leur altitude (depth). Parfois, vous ne voulez pas "
"appeler <code>gtk_widget_show_all</code>, comme quand vous souhaitez faire "
"apparaître ou disparaître dynamiquement des éléments graphiques en réponse à "
"des événements."

#: C/message-board.c.page:201(p)
msgid ""
"Finally, you have to call <code>gtk_widget_show_all</code> on the box. "
"Otherwise, none of the widgets you created will be visible. (The window is "
"shown in the <code>main</code> function with <code>gtk_widget_show</code>.)"
msgstr ""
"Enfin, vous devez appeler <code>gtk_widget_show_all</code> sur la boîte. "
"Sinon, aucun des éléments graphiques créés n'est visible (la fenêtre est "
"affichée dans la fonction <code>main</code> avec <code>gtk_widget_show</"
"code>)."

#: C/message-board.c.page:205(p)
msgid ""
"Build and run the message board again. You should see a window with a text "
"entry and a web view. It doesn't do anything yet because the text entry and "
"the web view don't know anything about each other."
msgstr ""
"Construisez et exécutez le visionneur de messages une nouvelle fois. Vous "
"devez voir apparaître une fenêtre contenant du texte et une vue Web. Pour "
"l'instant, il ne se passe encore rien, car le champ texte et la vue Web ne "
"savent rien l'un sur l'autre."

#: C/message-board.c.page:211(title)
msgid "Hook up signals"
msgstr "Signaux de connexion"

#: C/message-board.c.page:213(p)
msgid ""
"Now you want to make the message board actually <em>do</em> something when "
"you enter text into the text entry. To do this, connect a callback function "
"to the <code>activate</code> signal of <code>entry</code>. GTK+ emits the "
"<code>activate</code> signal whenever the user presses <key>Enter</key> in "
"the entry. Add the following into <code>create_window</code>, anywhere after "
"both <code>entry</code> and <code>view</code> have been defined:"
msgstr ""
"Maintenant, vous allez faire en sorte que le visionneur de messages "
"<em>fasse</em> quelque chose quand vous saisissez du texte dans le champ de "
"texte. Pour ce faire, connectez une fonction de rappel au signal "
"<code>activate</code> de l'élément <code>entry</code>. GTK+ émet le signal "
"<code>activate</code> à chaque fois que l'utilisateur appuie sur la touche "
"<key>Entrée</key> dans le champ. Ajoutez ceci dans <code>create_window</"
"code>, n'importe où après la définition de <code>entry</code> et <code>view</"
"code> :"

#: C/message-board.c.page:224(p)
msgid ""
"You then have to actually define <code>entry_activate_cb</code>. Define it "
"as follows, anywhere above <code>create_window</code>:"
msgstr ""
"Vous devez ensuite définir <code>entry_activate_cb</code> de la façon "
"suivante, n'importe où au-dessus de <code>create_window</code> :"

#: C/message-board.c.page:247(p)
msgid ""
"The first thing you do is get a <code>WebKitDOMDocument</code> object that "
"represents the HTML document displayed in <code>view</code>. The DOM classes "
"and methods in WebKit allow you to inspect and manipulate the HTML document, "
"and work very similarly to the DOM APIs you might already know from "
"JavaScript."
msgstr ""
"La première chose à faire est d'obtenir un objet <code>WebKitDOMDocument</"
"code> qui représente le document HTML affiché dans <code>view</code>. Les "
"classes et les méthodes DOM de WebKit vous permettent d'examiner et de "
"manipuler le document HTML et fonctionnent d'une façon très similaire aux "
"API DOM de JavaScript que vous connaissez peut-être déjà."

#: C/message-board.c.page:253(p)
msgid ""
"Once you have the document, you want to get the <code>body</code> element so "
"that you can add <code>div</code> elements to it. The "
"<code>webkit_dom_document_query_selector</code> function lets you find an "
"element in the document using CSS selectors. This keeps you from having to "
"write tedious loops to traverse the document."
msgstr ""
"Une fois que vous avez le document, il vous faut obtenir l'élément "
"<code>body</code> pour pouvoir y ajouter des éléments <code>div</code>. La "
"fonction <code>webkit_dom_document_query_selector</code> vous permet de "
"trouver un élément dans le document en utilisant des sélecteurs CSS. Ceci "
"vous évite de fastidieux aller-retour à travers le document."

#: C/message-board.c.page:260(cite) C/message-board.c.page:272(cite)
#: C/message-board.c.page:324(cite) C/message-board.c.page:381(cite)
#: C/message-board.c.page:389(cite)
msgid "shaunm"
msgstr "shaunm"

#: C/message-board.c.page:261(p)
msgid "FIXME: Is this true? Does query_selector take CSS, CSSish, or what?"
msgstr ""
"FIXME : est-ce vrai ? est-ce que « query_selector » prend en charge le CSS, "
"le CSSish, ou quoi ?"

#: C/message-board.c.page:264(p)
msgid ""
"Next, you create a new <code>div</code> element to hold the message. Every "
"element you create has to be attached to a document, so the function to "
"create an element takes the <code>WebKitDOMDocument</code> as its first "
"arguments. You then set the text content of the element to the contents of "
"the text entry. Because <code>gtk_entry_get_text</code> returns a "
"<code>const gchar*</code>, you don't have to free the result."
msgstr ""
"Puis, vous créez un nouveau bloc <code>div</code> pour contenir le message. "
"Chaque élément que vous créez doit être attaché à un document ; ainsi la "
"fonction pour créer un élément prend le <code>WebKitDOMDocument</code> comme "
"premier argument. Vous définissez ensuite le contenu texte de l'élément au "
"contenu du champ texte. Étant donné que <code>gtk_entry_get_text</code> "
"retourne un <code>const gchar*</code>, vous n'êtes pas obligé de libérer le "
"résultat."

#: C/message-board.c.page:273(p)
msgid ""
"Not passing the GError**, but we should give it a quick mention and link to "
"somewhere that explains how GError-handling works."
msgstr ""
"Not passing the GError**, but we should give it a quick mention and link to "
"somewhere that explains how GError-handling works."

#: C/message-board.c.page:277(p)
msgid ""
"Finally, you append the new <code>div</code> element to the body and clear "
"out the text entry so you can type something new. Build and run the program "
"again and test it for yourself."
msgstr ""
"Enfin, vous devez ajouter le nouveau bloc <code>div</code> après le bloc "
"<code>body</code> et effacer le champ texte pour pouvoir y saisir quelque "
"chose d'autre. Construisez et exécutez le programme à nouveau et testez-le."

#: C/message-board.c.page:284(title)
msgid "Make it look better with CSS"
msgstr "Le rendre plus joli avec du CSS"

#: C/message-board.c.page:286(p)
msgid ""
"At this point, your program is completely functional, but not very pretty. "
"You can style the message display with CSS, just like you can with any other "
"HTML page. There are many ways you could attach some CSS to the page: You "
"could add it in the initial HTML document. You could inline it in the "
"<code>style</code> attribute of the <code>div</code> elements. You could "
"even programmatically construct it using the DOM APIs."
msgstr ""
"À ce stade, votre programme est tout à fait fonctionnel, mais le résultat "
"pas très joli. Vous pouvez styliser votre affichage avec CSS, comme vous le "
"feriez avec n'importe quelle autre page HTML. Il y a plusieurs façons "
"d'attacher du CSS à votre page : vous pouvez l'ajouter au document HTML "
"initial, vous pouvez l'incorporer dans l'attribut <code>style</code> des "
"blocs <code>div</code>, ou encore le construire en le programmant à partir "
"des API DOM."

#: C/message-board.c.page:293(p)
msgid ""
"In this tutorial, you'll attach the CSS using the <code>user-stylesheet-uri</"
"code> property of the <code>WebKitWebSetting</code> object attached to your "
"web view. In a more complete application, you would want to save and load "
"your HTML file. Keeping the style information outside the actual HTML means "
"that you can change the styling completely within your application, without "
"having to change users' files. You would normally just install a file along "
"with your application, but just to keep everything in one file for this "
"demo, we'll use a trick called a data URI. First, define the CSS as a static "
"string near the top of your file."
msgstr ""
"Dans ce tutoriel, vous allez ajouter du CSS en utilisant la propriété "
"<code>user-stylesheet-uri</code> de l'objet <code>WebKitWebSetting</code> "
"attachée à votre vue Web. Pour une application plus élaborée, il serait "
"préférable d'enregistrer et de charger votre fichier HTML. Séparer les "
"informations de style du vrai HTML conduit à pouvoir complètement changer de "
"style dans votre application sans toucher aux fichiers des utilisateurs. "
"Normalement, il faudrait juste installer un fichier avec votre application, "
"mais pour cet exemple, et pour que tout soit dans un seul fichier, nous "
"allons utiliser une astuce nommée un URI de données. Commencez par définir "
"le CSS dans une chaîne de type « static » et placez-la près du début du "
"fichier."

#: C/message-board.c.page:315(p)
msgid ""
"All you have in this example are <code>div</code> elements inside a "
"<code>body</code> element. If you created more complicated HTML, you could "
"use whatever CSS is necessary. In fact, if you're comfortable with CSS, you "
"should trying changing this to something you like better."
msgstr ""
"Dans cet exemple, vous n'avez que des blocs <code>div</code> dans un élément "
"<code>body</code>. Si vous créez un document HTML plus complexe, vous pouvez "
"utiliser le code CSS dont vous avez besoin. En fait, si vous vous sentez à "
"l'aise avec le CSS, vous pouvez essayer de modifier cette partie pour en "
"faire ce qu'il vous plaît."

#: C/message-board.c.page:320(p)
msgid ""
"To apply the CSS, you set the <code>user-stylesheet-uri</code> in the "
"<code>create_window</code> function, anywhere after <code>view</code> has "
"already been defined."
msgstr ""
"Pour appliquer le CSS, placez <code>user-stylesheet-uri</code> n'importe où "
"dans la fonction <code>create_window</code> après la définition de "
"<code>view</code>."

#: C/message-board.c.page:324(p)
msgid "g_base64_encode has bad args"
msgstr "g_base64_encode has bad args"

#: C/message-board.c.page:336(p)
msgid ""
"Also, make sure to add variable declarations for <code>tmp</code> and "
"<code>css</code> to the top of <code>create_window</code>."
msgstr ""
"Assurez-vous aussi d'ajouter les déclarations pour les variables <code>tmp</"
"code> et <code>css</code> en haut de <code>create_window</code>."

#: C/message-board.c.page:339(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"gchar *tmp, *css;\n"
msgstr ""
"\n"
"gchar *tmp, *css;\n"

#: C/message-board.c.page:343(p)
msgid ""
"A data URI starts with <sys>data:</sys> and some information about the "
"content type and how the data is encoded. The actual data follows after a "
"comma, in this case encoded in Base64. Unlike other URI schemes like "
"<sys>http:</sys>, <sys>ftp:</sys>, and <sys>file:</sys>, the <sys>data:</"
"sys> URI scheme doesn't specify where to find a file to load. Rather, it "
"gives the entire contents of the file."
msgstr ""
"Un URI de données commence par <sys>data:</sys>, quelques informations sur "
"le type de contenu et par la façon dont les données sont codées. Les vraies "
"données suivent après une virgule et dans notre cas sont codées en Base64. "
"Contrairement à d'autres protocoles d'URI, comme <sys>http:</sys>, <sys>ftp:"
"</sys> et <sys>file:</sys>, l'URI <sys>data:</sys> ne spécifie pas où "
"trouver le fichier à charger. Il fournit par contre le contenu complet du "
"fichier."

#: C/message-board.c.page:350(p)
msgid ""
"The code above first encodes your CSS definitions in Base64, then combines "
"that with a fixed string to create a data URI. The <code>g_strconcat</code> "
"function can take any number of string arguments and concatenate them all "
"together, so you have to pass <code>NULL</code> as the final argument so it "
"knows when to stop. And don't forget to free those temporary strings after "
"you set the stylesheet property."
msgstr ""
"Le programme ci-dessus code d'abord vos définitions CSS en Base64, puis les "
"combine dans une chaîne constante pour générer un URI de données. La "
"fonction <code>g_strconcat</code> peut prendre un nombre infini d'arguments "
"de type chaîne de caractères et les assemble. Par conséquent il vous faut "
"mettre <code>NULL</code> comme dernier argument pour lui indiquer où "
"s'arrêter. N'oubliez pas de libérer ces chaînes temporaires après avoir "
"défini la propriété de la feuille de style."

#: C/message-board.c.page:357(p)
msgid ""
"Build and run the program again. It should now work exactly the same as at "
"the end of the last section, except the messages will be nicely styled with "
"a border and a subtle background gradient."
msgstr ""
"Construisez et exécutez à nouveau le programme. Il doit maintenant "
"fonctionner exactement de la même façon qu'à la fin du chapitre précédent, "
"sauf que cette fois, les messages sont joliment stylisés avec une bordure et "
"un gradient discret en arrière-plan."

#: C/message-board.c.page:363(title)
msgid "Learn more"
msgstr "En savoir plus"

#: C/message-board.c.page:365(p)
msgid ""
"This tutorial showed you how to create a basic application using GTK+ and "
"WebKit, including showing a document and manipulating its contents. To "
"create a real application, you probably want to do a little bit more. Try "
"adding features on your own. Here are a few ideas:"
msgstr ""
"Le but de ce tutoriel était de vous montrer comment créer une application "
"basique avec GTK+ et WebKit, et également d'afficher un document et de "
"manipuler son contenu. Pour créer une application réelle, vous voudrez "
"probablement en faire un peu plus. Essayez d'ajouter vous-même d'autres "
"fonctionnalités. Voici quelques idées :"

#: C/message-board.c.page:371(p)
msgid ""
"If you're comfortable with CSS, try changing the style of the message "
"display. CSS is easy to get started with, but increasingly more powerful. "
"There is a wealth of CSS tutorials on the Internet, and just about "
"everything you can do on the web, you can do in this application."
msgstr ""
"Si vous êtes à l'aise avec CSS, essayez de modifier le style d'affichage du "
"message. Débuter avec le CSS est facile, mais en allant plus loin ça devient "
"un objet plus puissant. Vous allez trouver plein de tutoriels CSS sur "
"internet, et tous sont adaptables à cette application."

#: C/message-board.c.page:377(p)
msgid ""
"Right now, you lose all your messages whenever you close the message board. "
"Try saving the HTML contents after each post, and loading the saved file (if "
"it exists) on startup."
msgstr ""
"Pour l'instant, vous perdez tous vos messages chaque fois que vous fermez le "
"visionneur de messages. Essayez d'enregistrer le contenu HTML après chaque "
"message et d'ouvrir le fichier enregistré (s'il existe) au démarrage."

#: C/message-board.c.page:381(p)
msgid "Link to method to get HTML from DOM and to GIO APIs."
msgstr "Lien vers une méthode pour obtenir de l'HTML de DOM vers les API GIO."

#: C/message-board.c.page:385(p)
msgid ""
"If you keep your messages around for a long time, you'll start wondering "
"when you posted them. Add a timestamp to each message when it's posted. "
"You'll probably want to create some additional child <code>div</code> "
"elements with different classes that you can style in the CSS."
msgstr ""
"Si vous conservez vos messages pendant longtemps, un jour vous allez vous "
"demander quand ils ont été postés. Ajoutez un horodatage à chaque message "
"posté. Créez quelques blocs <code>div</code> enfants supplémentaires avec "
"des classes différentes que vous pouvez styliser dans la feuille CSS."

#: C/message-board.c.page:389(p)
msgid "Link to strftime or something"
msgstr "Lien vers « strftime » où autre"

#: C/message-board.c.page:392(p)
msgid ""
"This program keeps messages around forever. Think about ways you could allow "
"the user to delete messages. Perhaps you want messages to disappear "
"automatically after they're too old, or after there are a certain number of "
"messages before them. Or you could add a link in each message to delete it. "
"You could even override the context menu when you right-click on a message. "
"These features involve exploring WebKit's DOM API more."
msgstr ""
"Ce programme conserve les messages pour toujours. Réfléchissez à une façon "
"pour autoriser l'utilisateur à supprimer des messages. Peut-être en les "
"faisant disparaître automatiquement lorsqu'ils sont trop vieux ou quand il y "
"a un nombre défini de messages devant eux. Ou alors en ajoutant un lien à "
"chaque message pour pouvoir le supprimer. Ou encore en redéfinissant le menu "
"contextuel quand vous faites un clic-droit sur un message. Ces fonctions "
"impliquent que vous exploriez davantage encore les API DOM de WebKit."

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/magic-mirror.vala.page:39(None)
msgid "@@image: 'media/magic-mirror.png'; md5=8171faea6ed3b6ddac0da084c29e4e22"
msgstr ""
"@@image: 'media/magic-mirror.png'; md5=8171faea6ed3b6ddac0da084c29e4e22"

#: C/magic-mirror.vala.page:8(desc)
msgid "Use your webcam as a mirror using the GStreamer framework and Gtk+"
msgstr "Utilisation de votre webcam comme miroir avec GStreamer et Gtk+"

#: C/magic-mirror.vala.page:12(name)
msgid "Daniel G. Siegel"
msgstr "Daniel G. Siegel"

#: C/magic-mirror.vala.page:13(email)
msgid "dgsiegel@gnome.org"
msgstr "dgsiegel@gnome.org"

#: C/magic-mirror.vala.page:21(title)
msgid "Magic Mirror"
msgstr "Miroir magique"

#: C/magic-mirror.vala.page:24(em)
msgid ""
"Your mirror just fell off the wall and broke into a thousand pieces — but "
"you need a mirror to shave your beard off or add some makeup! You only have "
"15 minutes left before catching the bus to work. So what can you do?"
msgstr ""
"Votre miroir vient juste de tomber du mur et s'est cassé en mille morceaux. "
"Mais il vous faut un miroir pour vous raser ou pour vous maquiller ! Il ne "
"vous reste que 15 minutes avant d'attraper le bus pour aller au travail. "
"Comment faire ?"

#: C/magic-mirror.vala.page:25(p)
msgid ""
"In this tutorial, we're going to make a program which lets you use your "
"webcam as a mirror. You will learn how to:"
msgstr ""
"Dans ce tutoriel, nous allons faire un programme qui va vous permettre "
"d'utiliser votre webcam comme miroir. Vous apprendrez comment :"

#: C/magic-mirror.vala.page:27(p)
msgid "Create a GTK+ application"
msgstr "créer une application GTK+,"

#: C/magic-mirror.vala.page:28(p)
msgid "Access your webcam using GStreamer and embed the result into a window"
msgstr ""
"accéder à votre webcam en utilisant GStreamer et intégrer le résultat dans "
"une fenêtre,"

#: C/magic-mirror.vala.page:29(p)
msgid "Grab photos off your webcam"
msgstr "récupérer des photos de votre webcam,"

#: C/magic-mirror.vala.page:31(p) C/image-viewer.vala.page:38(p)
#: C/image-viewer.py.page:33(p) C/image-viewer.js.page:33(p)
#: C/guitar-tuner.vala.page:34(p) C/guitar-tuner.py.page:30(p)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:30(p) C/guitar-tuner.c.page:30(p)
msgid "You'll need the following to be able to follow this tutorial:"
msgstr "Vous avez besoin de ce qui suit pour pouvoir suivre ce tutoriel :"

#: C/magic-mirror.vala.page:33(p) C/image-viewer.py.page:35(p)
#: C/image-viewer.js.page:35(p) C/guitar-tuner.py.page:32(p)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:32(p) C/guitar-tuner.c.page:32(p)
msgid "An installed copy of the <link xref=\"getting-ready\">Anjuta IDE</link>"
msgstr ""
"l'installation du paquet <link xref=\"getting-ready\">Anjuta IDE</link>,"

#: C/magic-mirror.vala.page:34(p)
msgid "Installed copies of GTK, GStreamer, and a Vala compiler"
msgstr "l'installation des paquets GTK, GStreamer et d'un compilateur Vala,"

#: C/magic-mirror.vala.page:35(p)
msgid "Basic knowledge of an object-oriented programming language"
msgstr "des connaissances de base d'un langage de programmation d'objets."

# BUG : "magic_mirror" au lieu de "guitar-tuner"
#: C/magic-mirror.vala.page:49(p)
msgid ""
"Choose <gui>Gtk+ (simple)</gui> from the <gui>Vala</gui> tab, click "
"<gui>Forward</gui>, and fill out your details on the next few pages. Use "
"<file>guitar-tuner</file> as project name and directory."
msgstr ""
"Sélectionnez <gui>Gtk+ (simple)</gui> dans l'onglet <gui>Vala</gui>, cliquez "
"sur <gui>Continuer</gui> et saisissez vos informations sur les pages "
"suivantes. Utilisez <file>miroir_magique</file> comme nom de projet et de "
"répertoire."

#: C/magic-mirror.vala.page:52(p)
msgid ""
"Disable <gui>Use GtkBuilder for user interface</gui> as we will create the "
"UI manually in this tutorial. Check the <link xref=\"guitar-tuner.vala"
"\">Guitar-Tuner</link> tutorial using the interface builder."
msgstr ""
"Désactivez <gui>Utiliser GtkBuilder pour l'interface utilisateur</gui> car "
"nous allons créer l'interface utilisateur manuellement. Consultez le "
"tutoriel <link xref=\"guitar-tuner.vala\">Accordeur de guitare</link> à "
"propos de l'utilisation du constructeur d'interface GtkBuilder."

#: C/magic-mirror.vala.page:57(p)
msgid ""
"Make sure that <gui>Configure external packages</gui> is selected. On the "
"next page, select <em>gstreamer-0.10</em> from the list to include the "
"<app>GStreamer</app> library into your project."
msgstr ""
"Assurez-vous que <gui>Configuration des paquets externes</gui> est activé. "
"Sur la page suivante, sélectionnez <em>gstreamer-0.10</em> dans la liste "
"pour inclure la bibliothèque <app>GStreamer</app> à votre projet."

#: C/magic-mirror.vala.page:61(p)
msgid ""
"Click <gui>Apply</gui> and the project will be created for you. Open "
"<file>src/magic_mirror.vala</file> from the <gui>Project</gui> or <gui>File</"
"gui> tabs. You should see some code which starts with the lines:"
msgstr ""
"Cliquez sur <gui>Appliquer</gui> et votre projet est créé. Ouvrez <file>src/"
"miroir_magique.vala</file> depuis l'onglet <gui>Projet</gui> ou l'onglet "
"<gui>Fichiers</gui>. Vous devez voir apparaître du code commençant par les "
"lignes :"

#: C/magic-mirror.vala.page:70(title) C/image-viewer.vala.page:106(title)
#: C/image-viewer.cpp.page:60(title) C/image-viewer.c.page:58(title)
#: C/guitar-tuner.vala.page:67(title) C/guitar-tuner.cpp.page:63(title)
#: C/guitar-tuner.c.page:63(title)
msgid "Build the code for the first time"
msgstr "Première construction du programme"

#: C/magic-mirror.vala.page:71(p)
msgid ""
"The code loads an (empty) window and shows it. More details are given below; "
"skip this list if you understand the basics:"
msgstr ""
"Le programme charge et affiche une fenêtre (vide). Vous trouverez plus de "
"détails ci-dessous ; passez cette liste si vous comprenez les bases :"

#: C/magic-mirror.vala.page:74(p) C/guitar-tuner.vala.page:72(p)
msgid ""
"The two <code>using</code> lines import namespaces so we don't have to name "
"them explicitly."
msgstr ""
"Les deux lignes <code>using</code> importent des espaces de noms que nous "
"n'aurons plus à nommer explicitement."

#: C/magic-mirror.vala.page:77(p)
msgid ""
"The constructor of the <code>Main</code> class creates a new window and sets "
"its title. Afterwards the window is shown and a signal is connected which "
"quits the application if the window is closed. More on signals later on."
msgstr ""
"Le constructeur de la classe principale <code>Main</code> crée une nouvelle "
"fenêtre et définit son titre. Ensuite, la fenêtre est affichée et un signal "
"permettant de quitter l'application est connecté à la fermeture de la "
"fenêtre. Plus d'informations sur les signaux sont données plus tard."

#: C/magic-mirror.vala.page:81(p)
msgid ""
"The static <code>main</code> function is run by default when you start a "
"Vala application. It calls a few functions which create the Main class, set "
"up and then run the application. The <code>Gtk.Main</code> function starts "
"the GTK main loop, which runs the user interface and starts listening for "
"events (like clicks and key presses)."
msgstr ""
"La fonction statique <code>main</code> est exécutée par défaut quand vous "
"lancez une application Vala. Elle appelle d'autres fonctions qui créent la "
"classe « Main », initialise et ensuite exécute l'application. La fonction "
"<code>Gtk.Main</code> démarre la boucle principale GTK, qui lance "
"l'interface utilisateur et commence à écouter les événements (comme des "
"clics de souris ou des appuis sur des touches)."

#: C/magic-mirror.vala.page:85(p) C/image-viewer.vala.page:126(p)
#: C/image-viewer.cpp.page:76(p) C/image-viewer.c.page:77(p)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:78(p) C/guitar-tuner.c.page:82(p)
msgid ""
"This code is ready to be used, so you can compile it by clicking "
"<guiseq><gui>Build</gui><gui>Build Project</gui></guiseq> (or press "
"<keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></keyseq>)."
msgstr ""
"Le programme est prêt à être utilisé, donc vous pouvez le compiler en "
"cliquant sur <guiseq><gui>Construire</gui><gui>Construire le projet</gui></"
"guiseq> ou en appuyant sur <keyseq><key>Maj</key><key>F7</key></keyseq>."

#: C/magic-mirror.vala.page:86(p) C/image-viewer.vala.page:127(p)
msgid ""
"Change the <gui>Configuration</gui> to <gui>Default</gui> and then press "
"<gui>Execute</gui> to configure the build directory. You only need to do "
"this once, for the first build."
msgstr ""
"Pour configurer le répertoire de compilation, modifiez la "
"<gui>Configuration</gui> à <gui>Par défaut</gui> et cliquez sur "
"<gui>Exécuter</gui>. Il ne faut le faire qu'une seule fois, à la première "
"compilation."

#: C/magic-mirror.vala.page:90(title)
msgid "Access the webcam video stream with GStreamer"
msgstr "Accès au flux vidéo de votre webcam avec GStreamer"

#: C/magic-mirror.vala.page:91(p)
msgid ""
"The GStreamer multimedia framework is able to handle video from webcams. "
"Let's add GStreamer to our application and so we can access the video stream."
msgstr ""
"L'architecture multimédia de GStreamer sait gérer les vidéos en provenance "
"de webcams. Ajoutons GStreamer à notre application et nous pouvons ainsi "
"accéder au flux vidéo."

#: C/magic-mirror.vala.page:118(p)
msgid ""
"First we remove the window we created before because GStreamer will take "
"care of showing the picture on screen."
msgstr ""
"Enlevons d'abord la fenêtre créée précédemment, car GStreamer va gérer "
"l'affichage de l'image à l'écran."

#: C/magic-mirror.vala.page:122(p)
msgid ""
"Now we are creating a GStreamer element which accesses our webcam. We are "
"using the Camerabin element, which is an all-in-one camera element and is "
"capable of taking photos, videos, applying effects and much more. Perfect "
"for our use case! With <code>this.camerabin.set_state (Gst.State.PLAYING)</"
"code> we tell the GStreamer pipeline we just created to start playing. Easy, "
"no?"
msgstr ""
"Créons maintenant un élément GStreamer qui va accéder à notre webcam. Nous "
"utilisons l'élément « Camerabin », qui est un élément caméra tout-en-un et "
"qui sait faire des photos, des vidéos, appliquer des effets et beaucoup plus "
"encore. Parfait dans notre cas ! Avec <code>this.camerabin.set_state (Gst."
"State.PLAYING)</code> nous disons au pipeline GStreamer, que nous venons de "
"créer, de commencer la lecture. Facile, non ?"

#: C/magic-mirror.vala.page:129(p)
msgid ""
"Of course it is also possible to integrate the video more tighly into other "
"windows but that is an advanced topic that includes some details of the X "
"Window System we will omit here."
msgstr ""
"Bien sûr, il est aussi possible d'ajuster plus précisément la vidéo dans "
"d'autres fenêtres, mais c'est un sujet avancé, qui inclut des détails sur le "
"système X Window et que nous ne traiterons pas ici."

#: C/magic-mirror.vala.page:133(p)
msgid ""
"Compile and run it again. You will end up with two windows. In the next step "
"we will integrate the video into the GTK+ window."
msgstr ""
"Compilez et exécutez le programme à nouveau. Vous obtenez finalement deux "
"fenêtres. À l'étape suivante, nous allons intégrer la vidéo dans la fenêtre "
"GTK+."

#: C/magic-mirror.vala.page:143(p)
msgid ""
"If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
"<link href=\"magic-mirror/magic-mirror.vala\">reference code</link>. There "
"is also a more <link href=\"magic-mirror/magic-mirror-advanced.vala"
"\">extensive implementation</link> that embeds the window into a regular Gtk."
"Window which involves some advanced techniques, and adds buttons to start/"
"stop the picture."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des difficultés avec ce tutoriel, comparez votre "
"programme à ce <link href=\"magic-mirror/magic-mirror.vala\">programme de "
"référence</link>. Il existe aussi une <link href=\"magic-mirror/magic-mirror-"
"advanced.vala\">implémentation plus complète</link> qui intègre la fenêtre à "
"une fenêtre standard Gtk, mais qui nécessite des techniques avancées ainsi "
"que l'ajout de boutons pour lire/arrêter l'image."

#: C/magic-mirror.vala.page:149(title) C/guitar-tuner.vala.page:258(title)
msgid "Further reading"
msgstr "Documentation complémentaire"

#: C/magic-mirror.vala.page:150(p)
msgid ""
"To find out more about the Vala programming language you might want to check "
"out the <link href=\"http://live.gnome.org/Vala/Tutorial\">Vala Tutorial</"
"link>."
msgstr ""
"Pour en savoir plus à propos de la programmation en langage Vala, consultez "
"le <link href=\"http://live.gnome.org/Vala/Tutorial\">manuel Vala</link>."

#: C/magic-mirror.vala.page:155(title)
msgid "Conclusion"
msgstr "Conclusion"

#: C/magic-mirror.vala.page:156(p)
msgid ""
"That's it, you have managed to create a full-featured webcam photo "
"application in 15 minutes. Now you can shave your beard off or add some "
"makeup to your beautiful face, right before having a beautiful day at your "
"workplace, where you can impress your friends and colleagues with an awesome "
"application you just made in 15 minutes."
msgstr ""
"Ça y est ; vous avez réussi à créer une application fonctionnelle pour "
"webcam en 15 minutes. Maintenant, vous pouvez vous raser ou maquiller votre "
"joli visage avant de passer une belle journée sur votre lieu de travail, où "
"vous allez pouvoir épater vos amis et collègues avec une application géniale "
"faite en 15 minutes."

#: C/index.page:7(name)
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "Équipe de documentation GNOME"

#: C/index.page:9(years)
msgid "2010, 2011"
msgstr "2010, 2011"

#: C/index.page:19(years)
msgid "2011"
msgstr "2011"

#: C/index.page:24(title)
msgid "GNOME Developer Platform Demos"
msgstr "Exemples de la plateforme de développement GNOME"

#: C/index.page:27(title)
msgid "Getting Ready"
msgstr "Premiers pas"

#: C/index.page:31(title)
msgid "C"
msgstr "C"

#: C/index.page:35(title)
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: C/index.page:39(title)
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"

#: C/index.page:43(title)
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: C/index.page:47(title)
msgid "Vala"
msgstr "Vala"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/image-viewer.vala.page:46(None) C/image-viewer.py.page:40(None)
#: C/image-viewer.js.page:41(None) C/image-viewer.cpp.page:31(None)
#: C/image-viewer.c.page:31(None)
msgid "@@image: 'media/image-viewer.png'; md5=7720360611243b14283b83527be968c2"
msgstr ""
"@@image: 'media/image-viewer.png'; md5=7720360611243b14283b83527be968c2"

#: C/image-viewer.vala.page:8(desc) C/image-viewer.c.page:8(desc)
msgid "A little bit more than a simple \"Hello world\" Gtk application."
msgstr "Un peu plus qu'une simple application Gtk « Hello world »."

#: C/image-viewer.vala.page:20(name)
msgid "Philip Chimento"
msgstr "Philip Chimento"

#: C/image-viewer.vala.page:21(email)
msgid "philip.chimento@gmail.com"
msgstr "philip.chimento@gmail.com"

#: C/image-viewer.vala.page:24(name) C/guitar-tuner.vala.page:20(name)
msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr "Tiffany Antopolski"

#: C/image-viewer.vala.page:25(email) C/guitar-tuner.vala.page:21(email)
msgid "tiffany.antopolski@gmail.com"
msgstr "tiffany.antopolski@gmail.com"

#: C/image-viewer.vala.page:29(title) C/image-viewer.py.page:23(title)
#: C/image-viewer.js.page:23(title) C/image-viewer.cpp.page:21(title)
#: C/image-viewer.c.page:21(title)
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visionneur d'images"

#: C/image-viewer.vala.page:31(p)
msgid ""
"In this tutorial you will create an application which opens and displays an "
"image file. You will learn:"
msgstr ""
"Dans ce tutoriel, nous allons écrire une application qui charge et affiche "
"un fichier image. Vous allez apprendre :"

#: C/image-viewer.vala.page:33(p)
msgid ""
"How to set up a basic project using the <link xref=\"getting-ready\">Anjuta "
"IDE</link>."
msgstr ""
"comment paramétrer un projet de base en utilisant <link xref=\"getting-ready"
"\">Anjuta IDE</link>,"

#: C/image-viewer.vala.page:34(p)
msgid ""
"How to write a <link href=\"http://developer.gnome.org/platform-overview/"
"stable/gtk\">Gtk application</link> in Vala"
msgstr ""
"comment écrire une <link href=\"http://developer.gnome.org/platform-overview/"
"stable/gtk\">application Gtk</link> en Vala,"

#: C/image-viewer.vala.page:35(p)
msgid ""
"Some basic concepts of <link href=\"http://developer.gnome.org/gobject/"
"stable/\">GObject</link> programming"
msgstr ""
"quelques concepts de base sur la programmation <link href=\"http://developer."
"gnome.org/gobject/stable/\">GObject</link>,"

#: C/image-viewer.vala.page:40(p) C/guitar-tuner.vala.page:36(p)
msgid ""
"Basic knowledge of the <link href=\"https://live.gnome.org/Vala/Tutorial"
"\">Vala</link> programming language."
msgstr ""
"les connaissances de base du langage de programmation <link href=\"https://"
"live.gnome.org/Vala/Tutorial\">Vala</link>."

#: C/image-viewer.vala.page:41(p) C/guitar-tuner.vala.page:37(p)
msgid "An installed copy of <app>Anjuta</app>."
msgstr "une copie installée de <em>Anjuta</em>."

#: C/image-viewer.vala.page:42(p)
msgid ""
"You may find the <link href=\"http://valadoc.org/gtk+-3.0/\">gtk+-3.0</link>"
msgstr ""
"Il se peut que vous trouviez la documentation API <link href=\"http://"
"valadoc.org/gtk+-3.0/\">gtk+-3.0</link>"

#: C/image-viewer.vala.page:42(item)
msgid ""
"<placeholder-1/> API Reference useful, although it is not necessary to "
"follow the tutorial."
msgstr ""
"<placeholder-1/> utile, bien qu'il ne soit pas nécessaire de suivre le "
"tutoriel."

#: C/image-viewer.vala.page:55(p) C/guitar-tuner.vala.page:48(p)
msgid ""
"Start <app>Anjuta</app> and click <gui>Create a new project</gui> or "
"<guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Project</gui></guiseq> to open the "
"project wizard."
msgstr ""
"Lancez <app>Anjuta</app> et cliquez sur <gui>Créer un nouveau projet</gui> "
"ou <guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Nouveau</gui><gui>Projet</gui></guiseq> "
"pour ouvrir l'assistant de création de projet."

#: C/image-viewer.vala.page:58(p)
msgid ""
"Choose <gui>Gtk+ (Simple)</gui> from the <gui>Vala</gui> tab, click "
"<gui>Forward</gui>, and fill out your details on the next few pages. Use "
"<file>image-viewer</file> as project name and directory."
msgstr ""
"Sélectionnez <gui>GTK+ (Simple)</gui> dans l'onglet <gui>Vala</gui>, cliquez "
"sur <gui>Continuer</gui> et saisissez vos informations sur les quelques "
"pages suivantes. Mettez <file>image-viewer</file> comme nom de projet et de "
"répertoire."

#: C/image-viewer.vala.page:62(p)
msgid ""
"Make sure that <gui>Use GtkBuilder for user interface</gui> is disabled as "
"we will create the UI manually in this tutorial."
msgstr ""
"Assurez-vous d'avoir désactivé <gui>Utiliser GtkBuilder pour l'interface "
"utilisateur</gui> car nous allons créer l'interface utilisateur manuellement "
"dans cet exemple."

#: C/image-viewer.vala.page:63(p)
msgid ""
"You will learn how to use the interface builder in the <link xref=\"guitar-"
"tuner.vala\">Guitar-Tuner</link> tutorial."
msgstr ""
"Consultez le tutoriel <link xref=\"guitar-tuner.c\">Accordeur de guitare</"
"link> si vous souhaitez savoir comment utiliser le constructeur d'interface "
"GtkBuilder."

#: C/image-viewer.vala.page:67(p)
msgid ""
"Click <gui>Apply</gui> and the project will be created for you. Open "
"<file>src/main.vala</file> from the <gui>Project</gui> or <gui>File</gui> "
"tabs. You will see this code:"
msgstr ""
"Cliquez sur <gui>Appliquer</gui> et le projet est créé. Ouvrez <file>src/"
"main.vala</file> depuis l'onglet <gui>Projet</gui> ou l'onglet "
"<gui>Fichiers</gui>. Vous verrez apparaître ce code :"

#: C/image-viewer.vala.page:107(p)
msgid ""
"The code loads an (empty) window from the user interface description file "
"and shows it. More details are given below; skip this list if you understand "
"the basics:"
msgstr ""
"Ce programme charge une fenêtre (vide) à partir du fichier de description de "
"l'interface et l'affiche. Vous trouverez plus de détails ci-dessous ; passez "
"cette liste si vous comprenez les bases :"

#: C/image-viewer.vala.page:112(p)
msgid ""
"The two <code>using</code> lines at the top import namespaces so we don't "
"have to name them explicitly."
msgstr ""
"Les deux lignes <code>using</code> du début importent des espaces de noms "
"que nous n'aurons plus à nommer explicitement."

#: C/image-viewer.vala.page:115(p)
msgid ""
"The constructor of the <code>Main</code> class creates a new (empty) window "
"and connects a <link href=\"https://live.gnome.org/Vala/SignalsAndCallbacks"
"\">signal</link> to exit the application when that window is closed."
msgstr ""
"Le constructeur de la classe principale <code>Main</code> crée une nouvelle "
"fenêtre (vide) et connecte un <link href=\"https://live.gnome.org/Vala/"
"SignalsAndCallbacks\">signal</link> pour quitter l'application quand cette "
"fenêtre est fermée."

#: C/image-viewer.vala.page:116(p) C/image-viewer.c.page:67(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:72(p)
msgid ""
"Connecting signals is how you define what happens when you push a button, or "
"when some other event happens. Here, the <code>destroy</code> function is "
"called (and quits the app) when you close the window."
msgstr ""
"Connecter des signaux, c'est décider de ce qui doit se passer quand on "
"appuie sur un bouton ou quand quelque chose d'autre se produit. Ici, la "
"fonction <code>destroy</code> est appelée (et quitte l'application) quand la "
"fenêtre est fermée."

#: C/image-viewer.vala.page:120(p)
msgid ""
"The <code>static main</code> function is run by default when you start a "
"Vala application. It calls a few functions which create the <code>Main</"
"code> class, set up and then run the application. The <link href=\"http://"
"valadoc.org/gtk+-3.0/Gtk.main.html\"><code>Gtk.main</code></link> function "
"starts the GTK <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Event_loop\">main "
"loop</link>, which runs the user interface and starts listening for events "
"(like clicks and key presses)."
msgstr ""
"La fonction <code>statique main</code> est exécutée par défaut quand vous "
"lancez une application Vala. Elle appelle d'autres fonctions qui créent la "
"classe <code>Main</code>, configurent puis exécutent l'application. La "
"fonction <link href=\"http://valadoc.org/gtk+-3.0/Gtk.main.html\"><code>Gtk."
"main</code></link> démarre la <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Event_loop\">boucle principale</link> de GTK, qui lance l'interface "
"utilisateur et commence à écouter les événements (comme des clics de souris "
"ou des appuis sur des touches)."

#: C/image-viewer.vala.page:132(title) C/image-viewer.cpp.page:81(title)
#: C/image-viewer.c.page:82(title)
msgid "Creating the user interface"
msgstr "Création de l'interface utilisateur"

#: C/image-viewer.vala.page:133(p)
msgid ""
"Now we will bring life into the empty window. GTK organizes the user "
"interface with <link href=\"http://www.valadoc.org/gtk+-2.0/Gtk.Container."
"html\"><code>Gtk.Container</code></link>s that can contain other widgets and "
"even other containers. Here we will use the simplest available container, a "
"<link href=\"http://unstable.valadoc.org/gtk+-2.0/Gtk.Box.html\"><code>Gtk."
"Box</code></link>."
msgstr ""
"Nous allons maintenant donner vie à la fenêtre vide. GTK organise "
"l'interface utilisateur avec des <link href=\"http://www.valadoc.org/gtk+-"
"2.0/Gtk.Container.html\"><code>Gtk.Container</code></link> qui peuvent "
"contenir d'autres éléments graphiques et même d'autres conteneurs. Ici, nous "
"allons utiliser le plus simple conteneur disponible, une boîte <link href="
"\"http://unstable.valadoc.org/gtk+-2.0/Gtk.Box.html\"><code>Gtk.Box</code></"
"link> :"

#: C/image-viewer.vala.page:137(p)
msgid "Add the following lines to the top of the <code>Main</code> class:"
msgstr ""
"Ajoutez les lignes suivantes au dessus de la classe <code>Main</code> :"

#: C/image-viewer.vala.page:143(p)
msgid "Now replace the current constructor with the one below:"
msgstr "Remplacez maintenant le constructeur actuel par celui ci-dessous :"

#: C/image-viewer.vala.page:169(p)
msgid ""
"The first two lines are the parts of the GUI that we will need to access "
"from more than one method. We declare them up here so that they are "
"accessible throughout the class instead of only in the method where they are "
"created."
msgstr ""
"Les deux premières lignes sont les parties de l'interface graphique "
"auxquelles nous aurons besoin d'accéder depuis plus d'une méthode. Nous les "
"déclarons avant afin qu'elles soient accessibles depuis la classe plutôt que "
"seulement dans la méthode où elles sont crées."

#: C/image-viewer.vala.page:173(p)
msgid ""
"The first lines of the constructor create the empty window. The next lines "
"create the widgets we want to use: a button for opening up an image, the "
"image view widget itself and the box we will use as a container."
msgstr ""
"Les premières lignes du constructeur créent la fenêtre vide. Les lignes "
"suivantes créent les éléments graphiques dont nous avons besoin : un bouton "
"pour ouvrir une image, l'élément graphique image lui-même et la boîte que "
"nous utilisons comme conteneur."

#: C/image-viewer.vala.page:177(p)
msgid ""
"The calls to <link href=\"http://unstable.valadoc.org/gtk+-2.0/Gtk.Box."
"pack_start.html\"><code>pack_start</code></link> add the two widgets to the "
"box and define their behaviour. The image will expand into any available "
"space whereas the button will just be as big as needed. You will notice that "
"we don't set explicit sizes on the widgets. In GTK this is usually not "
"needed as it makes it much easier to have a layout that looks good in "
"different window sizes. Next, the box is added to the window."
msgstr ""
"Les appels à <link href=\"http://unstable.valadoc.org/gtk+-2.0/Gtk.Box."
"pack_start.html\"><code>pack_start</code></link> ajoutent les deux éléments "
"graphiques à la boîte et définissent leur comportement. L'image va s'étendre "
"pour occuper tout l'espace disponible alors que le bouton va prendre juste "
"la taille nécessaire. Notez que nous ne définissons pas explicitement les "
"dimensions des éléments graphiques. Avec GTK, ce n'est habituellement pas "
"nécessaire car cela facilite grandement l'obtention d'une bonne disposition "
"pour différentes tailles de fenêtre. La boîte est ensuite ajoutée dans la "
"fenêtre."

#: C/image-viewer.vala.page:184(p)
msgid ""
"We need to define what happens when the user clicks on the button. GTK uses "
"the concept of <em>signals</em>."
msgstr ""
"Nous devons définir ce qui se produit lorsque l'utilisateur clique sur le "
"bouton. GTK utilise le concept de <em>signaux</em>."

#: C/image-viewer.vala.page:185(p)
msgid ""
"When the <link href=\"http://valadoc.org/gtk+-3.0/Gtk.Button.html\">button</"
"link> is clicked, it fires the <link href=\"http://valadoc.org/gtk+-3.0/Gtk."
"Button.clicked.html\"><code>clicked</code></link> signal, which we can "
"connect to some action (defined in a <link href=\"https://live.gnome.org/"
"Vala/SignalsAndCallbacks\">callback</link> method)."
msgstr ""
"Lorsque le <link href=\"http://valadoc.org/gtk+-3.0/Gtk.Button.html"
"\">bouton</link> est cliqué, il émet le signal <link href=\"http://valadoc."
"org/gtk+-3.0/Gtk.Button.clicked.html\"><code>clicked</code></link> que nous "
"pouvons connecter à des actions (définies dans une <link href=\"https://live."
"gnome.org/Vala/SignalsAndCallbacks\">fonction de rappel</link>)."

#: C/image-viewer.vala.page:188(p)
msgid ""
"This is done using the <code>connect</code> method of the button's "
"<code>clicked</code> signal, which in this case tells GTK to call the (yet "
"undefined) <code>on_image_open</code> callback method when the button is "
"clicked. We will define the <em>callback</em> in the next section."
msgstr ""
"On le fait en utilisant la méthode <code>connect</code> du signal "
"<code>clicked</code> du bouton qui dans ce cas indique à GTK d'appeler la "
"fonction de rappel (pas encore définie) <code>on_image_open</code> lorsque "
"le bouton est cliqué. Nous définirons la <em>fonction de rappel</em> dans la "
"prochaine section."

#: C/image-viewer.vala.page:192(p)
msgid ""
"In the callback, we need to access the <code>window</code> and <code>image</"
"code> widgets, which is why we defined them as private members at the top of "
"our class."
msgstr ""
"Dans la fonction de rappel, nous avons besoin d'accéder aux éléments "
"graphiques <code>window</code> (fenêtre) et <code>image</code>, c'est "
"pourquoi nous les définissons comme membres privés (private) au début de "
"notre classe."

#: C/image-viewer.vala.page:196(p)
msgid ""
"The last <code>connect</code> call makes sure that the application exits "
"when the window is closed. The code generated by Anjuta called an "
"<code>on_destroy</code> callback method which called <link href=\"http://www."
"valadoc.org/gtk+-2.0/Gtk.main_quit.html\"><code>Gtk.main_quit</code></link>, "
"but just connecting our signal to <code>main_quit</code> directly is easier. "
"You can delete the <code>on_destroy</code> method."
msgstr ""
"Le dernier appel <code>connect</code> permet d'être sûr que l'application "
"quitte lorsque la fenêtre est fermée. Le code généré par Anjuta appelle une "
"fonction de rappel <code>on_destroy</code> qui appelle <link href=\"http://"
"www.valadoc.org/gtk+-2.0/Gtk.main_quit.html\"><code>Gtk.main_quit</code></"
"link> bien qu'il soit plus facile de connecter directement notre signal à "
"<code>main_quit</code>. Vous pouvez supprimer la méthode <code>on_destroy</"
"code>."

#: C/image-viewer.vala.page:203(title) C/image-viewer.cpp.page:141(title)
#: C/image-viewer.c.page:147(title)
msgid "Showing the image"
msgstr "Affichage de l'image"

#: C/image-viewer.vala.page:204(p)
msgid ""
"We will now define the signal handler for the <code>clicked</code> signal "
"for the button we mentioned before. Add this code after the constructor:"
msgstr ""
"Nous allons maintenant définir le gestionnaire de signal pour le signal "
"<code>clicked</code> du bouton ci-dessus. Ajoutez ce code après le "
"constructeur :"

#: C/image-viewer.vala.page:231(p)
msgid "This is a bit complicated, so let's break it down:"
msgstr ""
"C'est un peu compliqué, donc décortiquons cette partie étape par étape :"

#: C/image-viewer.vala.page:232(p)
msgid ""
"A signal handler is a type of callback method that is called when a signal "
"is emitted. Here the terms are used interchangeably."
msgstr ""
"Un gestionnaire de signal est un type de fonction de rappel qui est appelé "
"lorsqu'un signal est émis. Ici les termes sont utilisés indifféremment."

#: C/image-viewer.vala.page:235(p)
msgid ""
"The first argument of the callback method is always the widget that sent the "
"signal. Sometimes other arguments related to the signal come after that, but "
"<em>clicked</em> doesn't have any."
msgstr ""
"Le premier argument de la fonction de rappel est toujours l'élément "
"graphique qui a envoyé le signal. Parfois d'autres arguments apparaissent "
"derrière reliés au signal, mais <em>clicked</em> n'en a aucun."

#: C/image-viewer.vala.page:237(p)
msgid ""
"In this case the <code>button</code> sent the <code>clicked</code> signal, "
"which is connected to the <code>on_open_image</code> callback method:"
msgstr ""
"Dans ce cas, le <code>bouton</code> envoie le signal <code>clicked</code> "
"qui est connecté à la fonction de rappel <code>on_open_image</code> :"

#: C/image-viewer.vala.page:242(p)
msgid ""
"The <code>on_open_image</code> method takes the button that emitted the "
"signal as an argument:"
msgstr ""
"Le méthode <code>on_open_image</code> prend comme paramètre le bouton qui a "
"émis le signal :"

#: C/image-viewer.vala.page:248(p)
msgid ""
"The next interesting line is where the dialog for choosing the file is "
"created. <link href=\"http://www.valadoc.org/gtk+-3.0/Gtk.FileChooserDialog."
"html\"><code>FileChooserDialog</code></link>'s constructor takes the title "
"of the dialog, the parent window of the dialog and several options like the "
"number of buttons and their corresponding values."
msgstr ""
"La prochaine ligne intéressante est celle où est créée la boîte de dialogue "
"pour choisir le fichier. Le constructeur de <link href=\"http://www.valadoc."
"org/gtk+-3.0/Gtk.FileChooserDialog.html\"><code>FileChooserDialog</code></"
"link> prend comme argument le titre, la fenêtre parente de la boîte de "
"dialogue et plusieurs options telles que l'étiquette des boutons et les "
"actions correspondantes."

#: C/image-viewer.vala.page:250(p)
msgid ""
"Notice that we are using <link href=\"http://unstable.valadoc.org/gtk+-3.0/"
"Gtk.Stock.html\"><em>stock</em></link> button names from Gtk, instead of "
"manually typing \"Cancel\" or \"Open\". The advantage of using stock names "
"is that the button labels will already be translated into the user's "
"language."
msgstr ""
"Notez que nous utilisons les noms de bouton de la <link href=\"http://"
"unstable.valadoc.org/gtk+-3.0/Gtk.Stock.html\"><em>collection</em></link> "
"(stock) Gtk au lieu de saisir manuellement « Cancel » ou « Open ». L'avantage "
"d'utiliser les noms de la collection est que les étiquettes des boutons sont "
"déjà traduites dans la langue de l'utilisateur."

#: C/image-viewer.vala.page:254(p)
msgid ""
"The next two lines restrict the <gui>Open</gui> dialog to only display files "
"which can be opened by <em>GtkImage</em>. GtkImage is a widget which "
"displays an image. A filter object is created first; we then add all kinds "
"of files supported by <link href=\"http://www.valadoc.org/gdk-pixbuf-2.0/Gdk."
"Pixbuf.html\"><code>Gdk.Pixbuf</code></link> (which includes most image "
"formats like PNG and JPEG) to the filter. Finally, we set this filter to be "
"the <gui>Open</gui> dialog's filter."
msgstr ""
"Les deux lignes suivantes limitent la boîte de dialogue <gui>Open</gui> à "
"l'affichage des seuls fichiers pouvant être ouverts par <em>GtkImage</em> "
"qui est un élément graphique qui affiche une image. Un objet filtre est "
"d'abord créé ; ensuite nous ajoutons tous les types de fichiers pris en "
"charge par <link href=\"http://www.valadoc.org/gdk-pixbuf-2.0/Gdk.Pixbuf.html"
"\"><code>Gdk.Pixbuf</code></link> (ce qui inclut la plupart des formats "
"d'image comme PNG ou JPEG) au filtre. Enfin, nous appliquons ce filtre à la "
"boîte de dialogue <gui>Open</gui>."

#: C/image-viewer.vala.page:259(p)
msgid ""
"<link href=\"http://www.valadoc.org/gtk+-3.0/Gtk.Dialog.run.html"
"\"><code>dialog.run</code></link> displays the <gui>Open</gui> dialog. The "
"dialog will wait for the user to choose an image; when they do, <code>dialog."
"run</code> will return the <link href=\"http://www.valadoc.org/gtk+-3.0/Gtk."
"ResponseType.html\">ResponseType</link> value <code>ResponseType.ACCEPT</"
"code> (it would return <code>ResponseType.CANCEL</code> if the user clicked "
"<gui>Cancel</gui>). The <code>switch</code> statement tests for this."
msgstr ""
"<link href=\"http://www.valadoc.org/gtk+-3.0/Gtk.Dialog.run.html"
"\"><code>dialog.run</code></link> affiche la boîte de dialogue <gui>Open</"
"gui>. La boîte de dialogue attend que l'utilisateur choisisse une image ; "
"quand c'est fait, <code>dialog.run</code> retourne la valeur <link href="
"\"http://www.valadoc.org/gtk+-3.0/Gtk.ResponseType.html\">ResponseType</"
"link> <code>ResponseType.ACCEPT</code> (il retourne la valeur "
"<code>ResponseType.CANCEL</code> si l'utilisateur clique sur <gui>Cancel</"
"gui>). L'instruction <code>switch</code> teste cette réponse."

#: C/image-viewer.vala.page:264(p)
msgid ""
"Assuming that the user did click <gui>Open</gui>, the next lines get the "
"filename of the image selected by the user, and tell the <code>GtkImage</"
"code> widget to load and display the selected image."
msgstr ""
"Supposons que l'utilisateur a cliqué sur le bouton <gui>Ouvrir</gui>, la "
"ligne suivante récupère le nom de fichier de l'image sélectionnée par "
"l'utilisateur et indique à l'élément graphique <code>GtkImage</code> de "
"charger et d'afficher l'image choisie."

#: C/image-viewer.vala.page:267(p) C/image-viewer.py.page:212(p)
#: C/image-viewer.js.page:298(p)
msgid ""
"In the final line of this method, we destroy the <gui>Open</gui> dialog "
"because we don't need it any more."
msgstr ""
"La dernière ligne de cette méthode détruit la boîte de dialogue <gui>Open</"
"gui> car nous n'en avons plus besoin."

#: C/image-viewer.vala.page:268(p)
msgid "Destroying automatically hides the dialog."
msgstr "La destruction masque automatiquement la boîte de dialogue."

#: C/image-viewer.vala.page:275(p) C/image-viewer.cpp.page:207(p)
#: C/image-viewer.c.page:215(p) C/guitar-tuner.vala.page:248(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:250(p)
msgid ""
"All of the code should now be ready to go. Click <guiseq><gui>Build</"
"gui><gui>Build Project</gui></guiseq> to build everything again, and then "
"<guiseq><gui>Run</gui><gui>Execute</gui></guiseq> to start the application."
msgstr ""
"À ce stade, tout le programme est fonctionnel. Cliquez sur "
"<guiseq><gui>Construire</gui><gui>Construire le projet</gui></guiseq> pour "
"tout reconstruire et faites <guiseq><gui>Exécuter</gui><gui>Exécuter</gui></"
"guiseq> pour lancer l'application."

#: C/image-viewer.vala.page:277(p)
msgid ""
"If you haven't already done so, choose the <file>src/image-viewer</file> "
"application in the dialog that appears. Finally, hit <gui>Run</gui> and "
"enjoy!"
msgstr ""
"Si ce n'est pas encore fait, sélectionnez l'application <file>src/image-"
"viewer</file> dans la boîte de dialogue qui s'affiche et cliquez sur "
"<gui>Exécuter</gui>. Amusez-vous bien !"

#: C/image-viewer.vala.page:283(p)
msgid ""
"If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
"<link href=\"image-viewer/image-viewer.vala\">reference code</link>."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des difficultés avec ce tutoriel, comparez votre "
"programme à ce <link href=\"image-viewer/image-viewer.vala\">programme de "
"référence</link>."

#: C/image-viewer.vala.page:287(title) C/image-viewer.py.page:229(title)
#: C/image-viewer.js.page:315(title) C/image-viewer.cpp.page:217(title)
#: C/image-viewer.c.page:225(title) C/guitar-tuner.vala.page:264(title)
#: C/guitar-tuner.py.page:231(title) C/guitar-tuner.cpp.page:268(title)
#: C/guitar-tuner.c.page:260(title)
msgid "Next steps"
msgstr "Les étapes suivantes"

#: C/image-viewer.vala.page:288(p) C/image-viewer.py.page:230(p)
#: C/image-viewer.js.page:316(p) C/image-viewer.cpp.page:218(p)
#: C/image-viewer.c.page:226(p) C/guitar-tuner.vala.page:265(p)
#: C/guitar-tuner.py.page:232(p) C/guitar-tuner.cpp.page:269(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:261(p)
msgid "Here are some ideas for how you can extend this simple demonstration:"
msgstr "Voici quelques idées sur la manière d'étendre ce simple exemple :"

#: C/image-viewer.vala.page:290(p)
msgid ""
"Set it up so that when the window opens it is of a specific size to start "
"off with. For example, 200 X 200 pixels."
msgstr ""
"Paramètre en sorte que lorsque la fenêtre s'ouvre, elle fasse une taille de "
"départ spécifiée, par exemple 200 X 200 pixels."

#: C/image-viewer.vala.page:292(p) C/image-viewer.py.page:233(p)
#: C/image-viewer.js.page:319(p) C/image-viewer.cpp.page:221(p)
#: C/image-viewer.c.page:229(p)
msgid ""
"Have the user select a directory rather than a file, and provide controls to "
"cycle through all of the images in a directory."
msgstr ""
"Fait que l'utilisateur puisse sélectionner un dossier plutôt qu'un fichier "
"et fournit les contrôles pour naviguer parmi toutes les images d'un dossier."

#: C/image-viewer.vala.page:295(p) C/image-viewer.py.page:236(p)
#: C/image-viewer.js.page:322(p) C/image-viewer.cpp.page:224(p)
#: C/image-viewer.c.page:232(p)
msgid ""
"Apply random filters and effects to the image when it is loaded and allow "
"the user to save the modified image."
msgstr ""
"Applique au hasard des filtres et des effets à l'image quand elle est "
"chargée et permet à l'utilisateur d'enregistrer l'image modifiée."

#: C/image-viewer.vala.page:296(p) C/image-viewer.py.page:237(p)
#: C/image-viewer.js.page:323(p) C/image-viewer.cpp.page:225(p)
#: C/image-viewer.c.page:233(p)
msgid ""
"<link href=\"http://www.gegl.org/api.html\">GEGL</link> provides powerful "
"image manipulation capabilities."
msgstr ""
"<link href=\"http://www.gegl.org/api.html\">GEGL</link> fournit de "
"puissantes possibilités de manipulation d'image."

#: C/image-viewer.vala.page:299(p) C/image-viewer.py.page:240(p)
#: C/image-viewer.js.page:326(p) C/image-viewer.cpp.page:228(p)
#: C/image-viewer.c.page:236(p)
msgid ""
"Allow the user to load images from network shares, scanners, and other more "
"complicated sources."
msgstr ""
"Permet à l'utilisateur de charger des images depuis des sites de partage, "
"des scanners ou d'autres sources plus sophistiquées."

#: C/image-viewer.vala.page:300(p) C/image-viewer.py.page:241(p)
#: C/image-viewer.js.page:327(p) C/image-viewer.cpp.page:229(p)
#: C/image-viewer.c.page:237(p)
msgid ""
"You can use <link href=\"http://library.gnome.org/devel/gio/unstable/\">GIO</"
"link> to handle network file tranfers and the like, and <link href=\"http://"
"library.gnome.org/devel/gnome-scan/unstable/\">GNOME Scan</link> to handle "
"scanning."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser <link href=\"http://library.gnome.org/devel/gio/"
"unstable/\">GIO</link> pour gérer des transferts de fichiers en ligne et des "
"choses du même type et <link href=\"http://library.gnome.org/devel/gnome-"
"scan/unstable/\">GNOME Scan</link> pour gérer les documents scannés."

#: C/image-viewer.py.page:9(desc)
msgid ""
"A little bit more than a simple \"Hello world\" application - write an image "
"viewer in GTK."
msgstr ""
"Un peu plus qu'une simple application « Hello world » - écrire un visionneur "
"d'images en GTK."

#: C/image-viewer.py.page:13(name) C/image-viewer.js.page:13(name)
msgid "Jonh Wendell"
msgstr "Jonh Wendell"

#: C/image-viewer.py.page:14(email) C/image-viewer.js.page:14(email)
msgid "jwendell@gnome.org"
msgstr "jwendell@gnome.org"

#: C/image-viewer.py.page:26(p) C/image-viewer.js.page:26(p)
msgid ""
"In this tutorial, we're going to write a very simple GTK application that "
"loads and displays an image file. You will learn how to:"
msgstr ""
"Dans ce tutoriel, nous allons écrire une application GTK très simple qui "
"charge et affiche un fichier image. Vous allez apprendre comment :"

#: C/image-viewer.py.page:28(p)
msgid "Write a basic GTK user interface in Python"
msgstr "écrire une interface graphique GTK en Python,"

#: C/image-viewer.py.page:29(p) C/image-viewer.js.page:29(p)
msgid "Deal with events by connecting signals to signal handlers"
msgstr ""
"travailler avec des événements en connectant des signaux à des gestionnaires "
"de signaux,"

#: C/image-viewer.py.page:30(p) C/image-viewer.js.page:30(p)
msgid "Lay out GTK user interfaces using containers"
msgstr "mettre en forme des interfaces utilisateur GTK avec des conteneurs,"

#: C/image-viewer.py.page:31(p) C/image-viewer.js.page:31(p)
msgid "Load and display image files"
msgstr "charger et afficher des fichiers image."

#: C/image-viewer.py.page:36(p)
msgid "Basic knowledge of the python programming language"
msgstr "des connaissances de base du langage de programmation python."

#: C/image-viewer.py.page:50(p)
msgid ""
"Choose <gui>PyGTK (automake)</gui> from the <gui>Python</gui> tab, click "
"<gui>Forward</gui>, and fill out your details on the next few pages. Use "
"<file>image-viewer</file> as project name and directory."
msgstr ""
"Sélectionnez <gui>PyGTK (automake)</gui> dans l'onglet <gui>Python</gui>, "
"cliquez sur <gui>Continuer</gui> et saisissez vos informations sur les pages "
"suivantes. Mettez <file>image-viewer</file> comme nom de projet et de "
"répertoire."

#: C/image-viewer.py.page:53(p)
msgid ""
"Be sure to disable <gui>Use GtkBuilder for user interface</gui> as we will "
"build the user interface manually in this example. For an example of using "
"the interface designer, check the <link xref=\"guitar-tuner.py\">Guitar-"
"Tuner demo</link>."
msgstr ""
"Assurez-vous d'avoir désactivé <gui>Utiliser GtkBuilder pour l'interface "
"utilisateur</gui> car nous allons créer l'interface utilisateur manuellement "
"dans cet exemple. Consultez <link xref=\"guitar-tuner.py\">l'exemple Guitar-"
"Tuner</link> pour un exemple d'utilisation du constructeur d'interfaces."

#: C/image-viewer.py.page:58(p)
msgid ""
"Click <gui>Apply</gui> and the project will be created for you. Open "
"<file>src/image_viewer.py</file> from the <gui>Project</gui> or <gui>File</"
"gui> tabs. It contains very basic example code."
msgstr ""
"Cliquez sur <gui>Appliquer</gui> et le projet est créé. Ouvrez <file>src/"
"image_viewer.py</file> depuis l'onglet <gui>Projet</gui> ou l'onglet "
"<gui>Fichiers</gui>. Il contient quelques lignes de code très basique."

#: C/image-viewer.py.page:64(title) C/image-viewer.js.page:125(title)
msgid "A first Gtk application"
msgstr "Une première application Gtk"

#: C/image-viewer.py.page:65(p)
msgid "Let's see what a very basic Gtk application looks like in Python:"
msgstr "Voyons à quoi ressemble une application Gtk basique écrite en Python :"

#: C/image-viewer.py.page:89(p) C/image-viewer.js.page:136(p)
msgid "Let's take a look at what's happening:"
msgstr "Regardons ce qui se passe :"

#: C/image-viewer.py.page:92(p) C/image-viewer.js.page:139(p)
msgid ""
"The first line imports the Gtk namespace (that is, it includes the Gtk "
"library). The libraries are provided by GObject Introspection (gi), which "
"provides language bindings for many GNOME libraries."
msgstr ""
"La première ligne importe l'espace de nom Gtk (c.-à-d. cela inclut la "
"bibliothèque Gtk). Les bibliothèques sont fournies par « GObject "
"Introspection (gi) » qui fournit les liens de langage à beaucoup de "
"bibliothèques GNOME."

#: C/image-viewer.py.page:95(p)
msgid ""
"In the <code>__init__</code> method of the <code>GUI</code> class creates an "
"(empty) <code>Gtk.Window</code>, sets its title and then connects a signal "
"to quit the application once the window is closed. That's pretty simple "
"overall, more on signals later."
msgstr ""
"La méthode <code>__init__</code> de la classe <code>GUI</code> crée une "
"fenêtre <code>Gtk.Window</code> (vide), définit son titre, puis connecte un "
"signal pour quitter l'application quand la fenêtre est fermée. C'est "
"globalement très simple. Nous en verrons un peu plus sur les signaux plus "
"tard."

#: C/image-viewer.py.page:100(p)
msgid ""
"Next, <code>destroy</code> is defined which just quits the application. It "
"is called by the <code>destroy</code> signal connected above."
msgstr ""
"Ensuite est définie la méthode <code>destroy</code> qui quitte juste "
"l'application. Elle est appelée par le signal connecté ci-dessus."

#: C/image-viewer.py.page:104(p)
msgid "The rest of the file does initialisation for Gtk and displays the GUI."
msgstr ""
"Le reste du fichier effectue l'initialisation pour Gtk et affiche "
"l'interface graphique."

#: C/image-viewer.py.page:108(p)
msgid ""
"This code is ready to run, so try it using <guiseq><gui>Run</"
"gui><gui>Execute</gui></guiseq>. It should show you an empty window."
msgstr ""
"Ce programme est prêt à être utilisé, donc essayez-le en utilisant le menu "
"<guiseq><gui>Exécuter</gui><gui>Exécuter</gui></guiseq>. Cela devrait vous "
"afficher une fenêtre vide."

#: C/image-viewer.py.page:113(title) C/image-viewer.js.page:180(title)
msgid "Signals"
msgstr "Les signaux"

#: C/image-viewer.py.page:114(p) C/image-viewer.js.page:181(p)
msgid ""
"Signals are one of the key concepts in Gtk programming. Whenever something "
"happens to an object, it emits a signal; for example, when a button is "
"clicked it gives off the <code>clicked</code> signal. If you want your "
"program to do something when that event occurs, you must connect a function "
"(a \"signal handler\") to that signal. Here's an example:"
msgstr ""
"Les signaux sont un des concepts clé de la programmation Gtk. Chaque fois "
"que quelque chose arrive à un objet, il émet un signal ; par exemple, quand "
"un bouton est cliqué, il renvoie le signal <code>clicked</code>. Si vous "
"voulez que votre programme réagisse en conséquence, il faut connecter une "
"fonction (un « gestionnaire de signal ») à ce signal. Voici un exemple :"

#: C/image-viewer.py.page:121(p) C/image-viewer.js.page:188(p)
msgid ""
"The last two lines create a <code>Gtk.Button</code> called <code>b</code> "
"and connect its <code>clicked</code> signal to the <code>button_clicked</"
"code> function, which is defined above. Every time the button is clicked, "
"the code in the <code>button_clicked</code> function will be executed. It "
"just prints a message here."
msgstr ""
"Les deux dernières lignes créent un bouton <code>Gtk.Button</code> appelé "
"<code>b</code> et connectent son signal <code>clicked</code> à la fonction "
"<code>button_clicked</code> définie au-dessus. Chaque fois que ce bouton est "
"cliqué, le code de la fonction <code>button_clicked</code> est exécuté. Il "
"affiche juste un message dans cet exemple."

#: C/image-viewer.py.page:125(title) C/image-viewer.js.page:211(title)
msgid "Containers: Laying-out the user interface"
msgstr "Les conteneurs : agencement de l'interface utilisateur"

#: C/image-viewer.py.page:126(p) C/image-viewer.js.page:212(p)
msgid ""
"Widgets (controls, such as buttons and labels) can be arranged in the window "
"by making use of <em>containers</em>. You can organize the layout by mixing "
"different types of containers, like boxes and grids."
msgstr ""
"Les éléments graphiques (les contrôles, comme les boutons ou les étiquettes) "
"peuvent être disposés dans la fenêtre à l'aide de <em>conteneurs</em>. Vous "
"pouvez organiser l'agencement en mélangeant différents types de conteneurs, "
"comme des boîtes ou des grilles."

#: C/image-viewer.py.page:127(p) C/image-viewer.js.page:213(p)
msgid ""
"A <code>Gtk.Window</code> is itself a type of container, but you can only "
"put one widget directly into it. We would like to have two widgets, an image "
"and a button, so we must put a \"higher-capacity\" container inside the "
"window to hold the other widgets. A number of <link href=\"http://library."
"gnome.org/devel/gtk/stable/GtkContainer.html\">container types</link> are "
"available, but we will use a <code>Gtk.Box</code> here. A <code>Gtk.Box</"
"code> can hold several widgets, organized horizontally or vertically. You "
"can do more complicated layouts by putting several boxes inside another box "
"and so on."
msgstr ""
"Une fenêtre <code>Gtk.Window</code> est elle-même un type de conteneur, mais "
"vous ne pouvez y insérer directement qu'un seul élément graphique. Nous "
"aimerions avoir deux éléments graphiques, une image et un bouton, donc nous "
"devons placer un conteneur de « plus haute capacité » dans la fenêtre pour "
"tout contenir. Plusieurs <link href=\"http://library.gnome.org/devel/gtk/"
"stable/GtkContainer.html\">types de conteneurs</link> sont disponibles, mais "
"nous allons utiliser ici une boîte <code>Gtk.Box</code>. Une boîte <code>Gtk."
"Box</code> peut contenir plusieurs éléments graphiques, disposés "
"horizontalement ou verticalement. On pourrait créer des agencements plus "
"complexes en mettant plusieurs boîtes dans une autre et ainsi de suite."

#: C/image-viewer.py.page:129(p) C/image-viewer.js.page:215(p)
msgid ""
"There is a graphical user interface designer called <app>Glade</app> "
"integrated in <app>Anjuta</app> which makes UI design really easy. For this "
"simple example, however, we will code everything manually."
msgstr ""
"Il existe un concepteur graphique d'interface utilisateur appelé <app>Glade</"
"app> intégré à <app>Anjuta</app> ce qui rend la conception d'interface "
"utilisateur vraiment facile. Dans cet exemple simple, cependant, nous allons "
"tout programmer à la main."

#: C/image-viewer.py.page:131(p)
msgid ""
"Let's add the box and widgets to the window. Insert the following code into "
"the <code>__init__</code> method, immediately after the <code>window."
"connect_after</code> line:"
msgstr ""
"Ajoutons la boîte et les éléments graphiques à la fenêtre. Insérez le code "
"suivant dans la méthode <code>__init__</code>, juste après la ligne "
"<code>window.connect_after</code> :"

#: C/image-viewer.py.page:139(p)
msgid ""
"The first line creates a <code>Gtk.Box</code> called <code>box</code> and "
"the following lines set two of its properties: the <code>orientation</code> "
"is set to vertical (so the widgets are arranged in a column), and the "
"<code>spacing</code> between the widgets is set to 5 pixels. The next line "
"then adds the newly-created <code>Gtk.Box</code> to the window."
msgstr ""
"La première ligne crée une <code>Gtk.Box</code> nommée <code>box</code> et "
"les lignes suivantes définissent deux de ses propriétés : "
"l'<code>orientation</code> est verticale (donc les éléments graphiques sont "
"disposés en colonne) et l'espacement entre les éléments graphiques est fixé "
"à 5 pixels. La ligne suivante ajoute ensuite cette nouvelle <code>Gtk.Box</"
"code> à la fenêtre."

#: C/image-viewer.py.page:140(p) C/image-viewer.js.page:222(p)
msgid ""
"So far the window only contains an empty <code>Gtk.Box</code>, and if you "
"run the program now you will see no changes at all (the <code>Gtk.Box</code> "
"is a transparent container, so you can't see that it's there)."
msgstr ""
"Pour l'instant, la fenêtre ne contient qu'une boîte <code>Gtk.Box</code> "
"vide et si vous exécutez le programme, vous ne verrez pas encore de "
"changement (la boîte <code>Gtk.Box</code> est un conteneur transparent et "
"vous ne le voyez donc pas)."

#: C/image-viewer.py.page:144(title) C/image-viewer.js.page:226(title)
msgid "Packing: Adding widgets to the container"
msgstr "Placement : ajout d'éléments graphiques au conteneur"

#: C/image-viewer.py.page:145(p)
msgid ""
"To add some widgets to the <code>Gtk.Box</code>, insert the following code "
"directly below the <code>window.add (box)</code> line:"
msgstr ""
"Pour ajouter d'autres éléments graphiques à la fenêtre, insérez ce code "
"juste dessous la ligne <code>window.add (box)</code> :"

#: C/image-viewer.py.page:149(p)
msgid ""
"The first line creates a new <code>Gtk.Image</code> called <code>image</"
"code>, which will be used to display an image file. As we need that later on "
"in the signal handler, we will define it as a class-wide variable. You need "
"to add <code>image = 0</code> to the beginning of the <code>GUI</code> "
"class. Then, the image widget is added (<em>packed</em>) into the <code>box</"
"code> container using GtkBox's <link href=\"http://library.gnome.org/devel/"
"gtk/stable/GtkBox.html#gtk-box-pack-start\"><code>pack_start</code></link> "
"method."
msgstr ""
"La première ligne crée une nouvelle image <code>Gtk.Image</code> nommée "
"<code>image</code> qui sera utilisée pour afficher un fichier image. Comme "
"nous en avons besoin plus tard dans la fonction de gestion de signal, nous "
"la définissons comme étant un attribut de classe. Vous devez ajouter "
"<code>image = 0</code> au début de la classe <code>GUI</code>. Puis, "
"l'élément graphique image est ajouté (<em>placé</em>) dans le conteneur "
"<code>box</code> à l'aide de la méthode <link href=\"http://library.gnome."
"org/devel/gtk/stable/GtkBox.html#gtk-box-pack-start\"><code>pack_start</"
"code></link> de GtkBox."

#: C/image-viewer.py.page:151(p)
msgid ""
"<code>pack_start</code> takes 4 arguments: the widget that is to be added to "
"the GtkBox (<code>child</code>); whether the <code>Gtk.Box</code> should "
"grow larger when the new widget is added (<code>expand</code>); whether the "
"new widget should take up all of the extra space created if the <code>Gtk."
"Box</code> gets bigger (<code>fill</code>); and how much space there should "
"be, in pixels, between the widget and its neighbors inside the <code>Gtk."
"Box</code> (<code>padding</code>)."
msgstr ""
"<code>pack_start</code> prend 4 arguments : l'élément graphique enfant "
"(<code>child</code>) qui doit être ajouté à la boîte <code>Gtk.Box</code> ; "
"si la boîte <code>Gtk.Box</code> doit s'agrandir (<code>expand</code>) quand "
"le nouvel élément graphique est ajouté ; si le nouvel élément graphique doit "
"prendre tout le nouvel espace créé quand la boîte <code>Gtk.Box</code> "
"s'agrandit (<code>fill</code>) ; et enfin combien d'espace libre "
"(<code>padding</code>), en pixels, il doit y avoir entre l'élément graphique "
"et ses voisins à l'intérieur de la <code>Gtk.Box</code>."

#: C/image-viewer.py.page:152(p) C/image-viewer.js.page:233(p)
msgid ""
"Gtk containers (and widgets) dynamically expand to fill the available space, "
"if you let them. You don't position widgets by giving them a precise x,y-"
"coordinate location in the window; rather, they are positioned relative to "
"one another. This makes handling window resizing much easier, and widgets "
"should automatically take a sensible size in most situations."
msgstr ""
"Si vous les laissez faire, les conteneurs Gtk (et les éléments graphiques) "
"s'agrandissent dynamiquement pour occuper tout l'espace disponible. Vous ne "
"positionnez pas les éléments graphiques dans la fenêtre en leur spécifiant "
"des coordonnées x,y précises mais vous les positionnez les uns par rapport "
"aux autres. Ceci permet un redimensionnement plus aisé de la fenêtre et les "
"éléments graphiques devraient automatiquement prendre une taille raisonnable "
"dans la plupart des cas."

#: C/image-viewer.py.page:153(p) C/image-viewer.js.page:234(p)
msgid ""
"Also note how the widgets are organized in a hierarchy. Once packed in the "
"<code>Gtk.Box</code>, the <code>Gtk.Image</code> is considered a <em>child</"
"em> of the <code>Gtk.Box</code>. This allows you to treat all of the "
"children of a widget as a group; for example, you could hide the <code>Gtk."
"Box</code>, which would also hide all of its children at the same time."
msgstr ""
"Notez aussi de quelle manière les éléments graphiques sont organisés "
"hiérarchiquement. Une fois placée dans la <code>Gtk.Box</code>, l'image "
"<code>Gtk.Image</code> est considérée comme un <em>enfant</em> de la boîte "
"<code>Gtk.Box</code>. Ceci vous permet de traiter tous les enfants d'un "
"élément graphique comme un groupe ; par exemple, vous pouvez masquer la "
"boîte <code>Gtk.Box</code> qui du coup, masque tous ses enfants en même "
"temps."

#: C/image-viewer.py.page:154(p) C/image-viewer.js.page:235(p)
msgid "Now insert these two lines, below the two you just added:"
msgstr ""
"Insérez maintenant ces deux lignes en dessous des deux que vous venez "
"d'ajouter :"

#: C/image-viewer.py.page:159(p)
msgid ""
"These lines are similar to the first two, but this time they create a "
"<code>Gtk.Button</code> and add it to <code>box</code>. Notice that we are "
"setting the <code>expand</code> argument (the second one) to <code>False</"
"code> here, whereas it was set to <code>True</code> for the <code>Gtk.Image</"
"code>. This will cause the image to take up all available space and the "
"button to take only the space it needs. When you maximize the window, the "
"button size will remain the same, but the image size will increase, taking "
"up all of the rest of the window."
msgstr ""
"Ces lignes ressemblent aux deux premières, mais cette fois elles créent un "
"bouton <code>Gtk.Button</code> et l'ajoute à la <code>box</code>. Notez que "
"nous paramétrons ici l'argument <code>expand</code> (le second) sur "
"<code>False</code>, alors qu'il était sur <code>True</code> pour l'image "
"<code>Gtk.Image</code>. Ceci va conduire à ce que l'image prenne tout "
"l'espace disponible et le bouton seulement l'espace nécessaire. Lors d'un "
"redimensionnement de la fenêtre, la taille du bouton reste identique, alors "
"que la taille de l'image va augmenter pour occuper le reste de la fenêtre."

#: C/image-viewer.py.page:163(title) C/image-viewer.js.page:246(title)
msgid ""
"Loading the image: Connecting to the button's <code>clicked</code> signal"
msgstr ""
"Chargement de l'image : connexion au signal <code>clicked</code> du bouton"

#: C/image-viewer.py.page:164(p)
msgid ""
"When the user clicks on the <gui>Open Image...</gui> button, a dialog should "
"appear so that the user can choose a picture. Once chosen, the picture "
"should be loaded and shown in the image widget."
msgstr ""
"Quand l'utilisateur clique sur le bouton <gui>Open a picture...</gui>, une "
"boîte de dialogue s'affiche pour lui permettre de choisir une image. Une "
"fois ce choix effectué, la photo est chargée et affichée dans l'élément "
"graphique image."

#: C/image-viewer.py.page:165(p)
msgid ""
"The first step is to connect the <code>clicked</code> signal of the button "
"to a signal handler function, which we call <code>on_open_clicked</code>. "
"Put this code immediately after the <code>button = Gtk.Button()</code> line "
"where the button was created:"
msgstr ""
"Connectez d'abord le signal <code>clicked</code> du bouton à une fonction de "
"gestion de signal que vous appelez <code>on_open_clicked</code>. Mettez ce "
"code immédiatement après la ligne <code>button = Gtk.Button()</code> où le "
"bouton a été créé :"

#: C/image-viewer.py.page:169(p)
msgid ""
"This will connect the <code>clicked</code> signal to <code>on_open_clicked</"
"code> method that we will define below."
msgstr ""
"Cela connecte le signal <code>clicked</code> à la méthode "
"<code>on_open_clicked</code> que nous définirons ci-dessous."

#: C/image-viewer.py.page:174(title) C/image-viewer.js.page:256(title)
msgid "Loading the image: Writing the signal's callback"
msgstr "Chargement de l'image : écriture de la fonction de rappel du signal"

#: C/image-viewer.py.page:175(p)
msgid ""
"Now we can create the <code>on_open_clicked</code> method. Insert the "
"following into the <code>GUI</code> class code block, after the "
"<code>__init__</code> method:"
msgstr ""
"On peut maintenant créer la méthode <code>on_open_clicked</code>. Insérez ce "
"qui suit dans le bloc de code de la classe <code>GUI</code>, après la "
"méthode <code>__init__</code> :"

#: C/image-viewer.py.page:191(p) C/image-viewer.js.page:277(p)
#: C/image-viewer.cpp.page:172(p) C/image-viewer.c.page:184(p)
msgid ""
"This is a bit more complicated than anything we've attempted so far, so "
"let's break it down:"
msgstr ""
"C'est un peu plus compliqué que tout ce que nous avons essayé jusqu'à "
"présent, donc décortiquons cette partie étape par étape :"

#: C/image-viewer.py.page:194(p)
msgid ""
"The line beginning with <code>dialog</code> creates an <gui>Open</gui> "
"dialog, which the user can use to choose files. We set three properties: the "
"title of the dialog; the action (type) of the dialog (it's an \"open\" "
"dialog, but we could have used <code>SAVE</code> if the intention was to "
"save a file; and <code>transient_for</code>, which sets the parent window of "
"the dialog."
msgstr ""
"La ligne commençant par <code>dialog</code> crée une boîte de dialogue "
"<gui>Open</gui> qui permet à l'utilisateur de choisir des fichiers. Nous "
"paramétrons trois propriétés : le titre de la boîte de dialogue ; la "
"fonction (le type) de la boîte de dialogue (c'est une boîte de dialogue "
"« OPEN », mais on aurait pu utiliser (<code>SAVE</code>) (enregistrer) si "
"notre intention avait été d'enregistrer un fichier) et <code>transient_for</"
"code>, qui définit la fenêtre parent de la boîte de dialogue."

#: C/image-viewer.py.page:197(p) C/image-viewer.js.page:283(p)
msgid ""
"The next two lines add <gui>Cancel</gui> and <gui>Open</gui> buttons to the "
"dialog. The second argument of the <code>add_button</code> method is the "
"(integer) value that is returned when the button is pressed: 0 for "
"<gui>Cancel</gui> and 1 for <gui>Open</gui>."
msgstr ""
"Les deux lignes suivantes ajoutent les boutons <gui>Cancel</gui> (Annuler) "
"et <gui>Open</gui> (Ouvrir) à la boîte de dialogue. Le second argument de la "
"méthode <code>add_button</code> est la valeur (de type entier) qui est "
"retournée lorsque le bouton est cliqué : 0 pour <gui>Annuler</gui> et 1 pour "
"<gui>Ouvrir</gui>."

#: C/image-viewer.py.page:198(p) C/image-viewer.js.page:284(p)
#: C/image-viewer.cpp.page:182(p) C/image-viewer.c.page:196(p)
msgid ""
"Notice that we are using <em>stock</em> button names from Gtk, instead of "
"manually typing \"Cancel\" or \"Open\". The advantage of using stock names "
"is that the button labels will already be translated into the user's "
"language."
msgstr ""
"Notez que nous utilisons les noms de bouton de la <em>collection</em> "
"(stock) Gtk au lieu de saisir manuellement « Cancel » ou « Open ». L'avantage "
"d'utiliser les noms de la collection est que les étiquettes des boutons "
"seront déjà traduites dans la langue de l'utilisateur."

#: C/image-viewer.py.page:201(p) C/image-viewer.js.page:287(p)
msgid ""
"<code>set_default_response</code> determines the button that will be "
"activated if the user double-clicks a file or presses <key>Enter</key>. In "
"our case, we are using the <gui>Open</gui> button as default (which has the "
"value 1)."
msgstr ""
"<code>set_default_response</code> détermine le bouton qui est activé quand "
"l'utilisateur fait un double-clic sur un fichier ou appuie sur la touche "
"<key>Entrée</key>. Ici, nous utilisons le bouton <gui>Open</gui> (qui a la "
"valeur 1)."

#: C/image-viewer.py.page:204(p) C/image-viewer.js.page:290(p)
msgid ""
"The next three lines restrict the <gui>Open</gui> dialog to only display "
"files which can be opened by <code>Gtk.Image</code>. A filter object is "
"created first; we then add all kinds of files supported by <code>Gdk.Pixbuf</"
"code> (which includes most image formats like PNG and JPEG) to the filter. "
"Finally, we set this filter to be the <gui>Open</gui> dialog's filter."
msgstr ""
"Les trois lignes suivantes limitent la boîte de dialogue <gui>Ouvrir</gui> à "
"l'affichage des seuls fichiers pouvant être ouverts par <code>Gtk.Image</"
"code>. Un objet filtre est d'abord créé ; ensuite nous ajoutons tous les "
"types de fichier pris en charge par <code>Gdk.Pixbuf</code> (ce qui inclut "
"la plupart des formats d'image comme PNG ou JPEG) au filtre. Enfin, nous "
"appliquons ce filtre à la boîte de dialogue <gui>Open</gui>."

#: C/image-viewer.py.page:207(p)
msgid ""
"<code>dialog.run</code> displays the <gui>Open</gui> dialog. The dialog will "
"wait for the user to choose an image; when they do, <code>dialog.run</code> "
"will return the value <output>1</output> (it would return <output>0</output> "
"if the user clicked <gui>Cancel</gui>). The <code>if</code> statement tests "
"for this."
msgstr ""
"<code>dialog.run</code> affiche la boîte de dialogue <gui>Open</gui>. La "
"boîte de dialogue attend que l'utilisateur choisisse une image ; quand c'est "
"fait, <code>dialog.run</code> retourne la valeur <output>1</output> (il "
"retourne la valeur <output>0</output> si l'utilisateur clique sur "
"<gui>Annuler</gui>). L'instruction <code>if</code> teste cette réponse."

#: C/image-viewer.py.page:209(p) C/image-viewer.js.page:295(p)
msgid ""
"Assuming that the user did click <gui>Open</gui>, the next line sets the "
"<code>file</code> property of the <code>Gtk.Image</code> to the filename of "
"the image selected by the user. The <code>Gtk.Image</code> will then load "
"and display the chosen image."
msgstr ""
"Supposons que l'utilisateur a cliqué sur le bouton <gui>Ouvrir</gui>, la "
"ligne suivante définit la propriété <code>file</code> du <code>Gtk.Image</"
"code> au nom de fichier image sélectionné. <code>Gtk.Image</code> charge "
"alors l'image choisie et l'affiche."

#: C/image-viewer.py.page:220(p)
msgid ""
"All of the code you need should now be in place, so try running the code. "
"That should be it; a fully-functioning image viewer (and a whistlestop tour "
"of Python and Gtk) in not much time at all!"
msgstr ""
"Tout le programme nécessaire est maintenant en place, donc essayez de "
"l'exécuter. Cela devrait fonctionner ; un visionneur d'images totalement "
"fonctionnel (et une visite éclair de Python et de Gtk) en très peu de temps !"

#: C/image-viewer.py.page:225(p)
msgid ""
"If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
"<link href=\"image-viewer/image-viewer.py\">reference code</link>."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des difficultés avec ce tutoriel, comparez votre "
"programme à ce <link href=\"image-viewer/image-viewer.py\">programme de "
"référence</link>."

#: C/image-viewer.js.page:9(desc)
msgid ""
"A little bit more than a simple \"Hello world\" application - write an image "
"viewer in GTK. Includes an introduction to the JavaScript language."
msgstr ""
"Un peu plus qu'une simple application « Hello world » - programmer un "
"visionneur d'images avec GTK. Inclut une introduction au langage JavaScript."

#: C/image-viewer.js.page:28(p)
msgid "Write a basic GTK user interface in JavaScript"
msgstr "écrire une interface utilisateur GTK de base en JavaScript,"

#: C/image-viewer.js.page:36(p)
msgid "An installed copy of the <em>gjs</em> interpreter"
msgstr "une copie installée de l'interpréteur <em>gjs</em>,"

#: C/image-viewer.js.page:37(p)
msgid "Basic knowledge of any object-orientated programming language"
msgstr "des connaissances de base d'un langage de programmation objet."

#: C/image-viewer.js.page:51(p)
msgid ""
"Choose <gui>Generic Javascript</gui> from the <gui>JS</gui> tab, click "
"<gui>Forward</gui>, and fill out your details on the next few pages. Use "
"<file>image-viewer</file> as project name and directory."
msgstr ""
"Sélectionnez <gui>JavaScript générique</gui> dans l'onglet <gui>JS</gui>, "
"cliquez sur <gui>Continuer</gui> et saisissez vos informations sur les pages "
"suivantes. Mettez <file>visionneur_image</file> comme nom de projet et de "
"répertoire."

#: C/image-viewer.js.page:54(p)
msgid ""
"Click <gui>Apply</gui> and the project will be created for you. Open "
"<file>src/main.js</file> from the <gui>Project</gui> or <gui>File</gui> "
"tabs. It contains very basic example code."
msgstr ""
"Cliquez sur <gui>Appliquer</gui> et le projet est créé. Ouvrez <file>src/"
"main.js</file> depuis l'onglet <gui>Projet</gui> ou l'onglet <gui>Fichiers</"
"gui>. Il contient un exemple de programme très basique."

#: C/image-viewer.js.page:61(title)
msgid "JavaScript basics: Hello World"
msgstr "Les bases JavaScript : Hello World"

#: C/image-viewer.js.page:62(p)
msgid ""
"Before we start writing the image viewer, let's find out more about the way "
"JavaScript is used in GNOME. Of course, your very first contact with any "
"programming language should be the Hello World program which can already be "
"found in <file>main.js</file>:"
msgstr ""
"Avant de commencer à programmer le visionneur d'images, regardons de plus "
"près la façon dont JavaScript est utilisé dans GNOME. Bien sûr, votre tout "
"premier contact avec n'importe quel langage de programmation devrait être le "
"« Hello World » du fichier <file>main.js</file> :"

# Bruno : with no space between print and (
#: C/image-viewer.js.page:63(code)
#, no-wrap
msgid "print (\"Hello world!\");"
msgstr "print(\"Hello world!\");"

#: C/image-viewer.js.page:64(p)
msgid ""
"This should look quite natural if you're familiar with almost any other "
"programming language. The function <code>print</code> is called with the "
"argument <code>\"Hello world!\"</code>, which will be printed on the screen. "
"Note that each line of code ends with a semicolon."
msgstr ""
"Ceci doit vous sembler très normal si vous êtes familier avec la plupart des "
"langages de programmation. La fonction <code>print</code> est appelée avec "
"l'argument <code>\"Hello world!\"</code> qui est imprimé à l'écran. Notez "
"que chaque ligne du programme se termine par un point-virgule."

#: C/image-viewer.js.page:68(title)
msgid "Classes in JavaScript"
msgstr "Les classes en JavaScript"

#: C/image-viewer.js.page:69(p)
msgid "This is the standard way to define a class in JavaScript:"
msgstr "Voici la méthode standard pour définir une classe en JavaScript :"

#: C/image-viewer.js.page:92(p)
msgid ""
"This defines a class called <code>MyClass</code>. Let's go through each part "
"of the class definition:"
msgstr ""
"Ceci définit une classe appelée <code>MyClass</code>. Passons en revue "
"chaque partie de la définition d'une classe :"

#: C/image-viewer.js.page:95(p)
msgid ""
"<code>function MyClass</code> is the constructor of the class — its name "
"must match the class's name. You can access any member of the class by using "
"the <code>this</code> object; here, the constructor calls the class's "
"<code>_init</code> method."
msgstr ""
"<code>function MyClass</code> est le constructeur de la classe — son nom "
"doit correspondre au nom de la classe. Vous avez accès à n'importe quel "
"membre de la classe avec l'objet <code>this</code> ; ici, le générateur "
"appelle la méthode <code>_init</code> de la classe."

#: C/image-viewer.js.page:98(p)
msgid ""
"The <code>MyClass.prototype</code> block is where you define the "
"<em>structure</em> of the class. Each class is made up of methods "
"(functions) and fields (variables); there are three methods and two fields "
"in this example."
msgstr ""
"Le bloc <code>MyClass.prototype</code> est l'endroit où vous définissez la "
"<em>structure</em> de la classe. Chaque classe est constituée de méthodes "
"(les fonctions) et de champs (les variables) ; il y a trois méthodes et deux "
"champs dans cet exemple."

#: C/image-viewer.js.page:101(p)
msgid ""
"The first method defined here is called <code>_init</code>, and we specify "
"that it is a function with no arguments:"
msgstr ""
"La première méthode définie ici est appelée <code>_init</code> et nous "
"spécifions que c'est une fonction sans argument :"

#: C/image-viewer.js.page:102(code)
#, no-wrap
msgid "_init: function ()"
msgstr "_init: function ()"

#: C/image-viewer.js.page:103(p)
msgid ""
"We write the function inside some curly braces. Two fields are defined here, "
"<code>propertyA</code> and <code>propertyB</code>. The first is set to a "
"string and the second is set to an integer (10). The function doesn't return "
"any value."
msgstr ""
"Nous écrivons la fonction à l'intérieur d'accolades. Deux champs sont "
"définis ici, <code>propertyA</code> et <code>propertyB</code>. Le premier "
"est défini comme une chaîne et le second comme un nombre entier (10). La "
"fonction ne retourne aucune valeur."

#: C/image-viewer.js.page:106(p)
msgid ""
"The next method is called <code>aMethod</code> and has two arguments, which "
"it prints out when you call it. The final method is <code>dumpProperties</"
"code>, and prints the fields <code>propertyA</code> and <code>propertyB</"
"code>."
msgstr ""
"La méthode suivante est appelée <code>aMethod</code> et possède deux "
"arguments qu'elle imprime quand vous l'appelez. La dernière méthode est "
"<code>dumpProperties</code> et elle imprime les champs <code>propertyA</"
"code> et <code>propertyB</code>."

#: C/image-viewer.js.page:109(p)
msgid ""
"Note how the class definition (prototype) is arranged; each function "
"definition is separated by a comma."
msgstr ""
"Notez comment la définition de la classe (prototype) est structurée ; chaque "
"définition de fonction est séparée par une virgule."

#: C/image-viewer.js.page:113(p)
msgid "Now that MyClass has been defined, we can play with it:"
msgstr "Maintenant que MyClass a été défini, nous pouvons jouer avec :"

#: C/image-viewer.js.page:119(p)
msgid ""
"This code creates a new instance of the class called <code>o</code>, runs "
"<code>aMethod</code>, changes <code>propertyA</code> to a different string, "
"and then calls <code>dumpProperties</code> (which outputs the fields)."
msgstr ""
"Ce code crée une nouvelle version de la classe appelée <code>o</code>, "
"appelle <code>aMethod</code>, modifie <code>propertyA</code> en une chaîne "
"différente et ensuite appelle <code>dumpProperties</code> (qui affiche les "
"champs)."

#: C/image-viewer.js.page:120(p)
msgid ""
"Save the code in the <file>main.js</file> and then run it by using "
"<guiseq><gui>Run</gui><gui>Execute</gui></guiseq> from the menu or using the "
"toolbar."
msgstr ""
"Enregistrez le code dans le fichier <file>main.js</file> et ensuite lancez-"
"le avec <guiseq><gui>Exécuter</gui><gui>Exécuter</gui></guiseq> à partir du "
"menu ou de la barre d'outils."

#: C/image-viewer.js.page:126(p)
msgid "Let's see what a very basic Gtk application looks like in JavaScript:"
msgstr ""
"Voyons à quoi ressemble une application Gtk très basique écrite en "
"JavaScript :"

#: C/image-viewer.js.page:142(p)
msgid ""
"<code>Gtk.init</code> initializes the Gtk library; this statement is "
"mandatory for all Gtk programs."
msgstr ""
"<code>Gtk.init</code> initialise la bibliothèque Gtk ; cette instruction est "
"obligatoire pour tous les programmes Gtk."

#: C/image-viewer.js.page:145(p)
msgid ""
"The next line creates the main window by creating a new <code>Gtk.Window</"
"code> object. You can pass several properties to the window's constructor by "
"using the syntax <code>{property: value, property: value, ...}</code>. In "
"this case we are setting the title of the window."
msgstr ""
"La ligne suivante crée la fenêtre principale en créant un nouvel objet "
"<code>Gtk.Window</code>. Vous pouvez transmettre plusieurs propriétés au "
"constructeur de la fenêtre avec la syntaxe <code>{propriété: valeur, "
"propriété: valeur, ...}</code>. Dans ce cas, le titre de la fenêtre est "
"défini."

#: C/image-viewer.js.page:146(p)
msgid ""
"The next line explicitly shows the window. In Gtk, every widget is hidden by "
"default."
msgstr ""
"La ligne suivante affiche explicitement la fenêtre. Dans Gtk, chaque élément "
"graphique est masqué par défaut."

#: C/image-viewer.js.page:147(p)
msgid ""
"Finally, <code>Gtk.main</code> runs the main loop — in other words, it "
"executes the program. The main loop listens for events (signals) from the "
"user interface and then calls a signal handler which will do something "
"useful. We'll learn more about signals shortly."
msgstr ""
"Enfin, <code>Gtk.main</code> lance la boucle principale — en d'autres "
"termes, il exécute le programme. La boucle principale écoute les événements "
"(signaux) en provenance de l'interface utilisateur et appelle un "
"gestionnaire de signal qui fera quelque chose d'utile. Nous en apprendrons "
"davantage sur les signaux bientôt."

#: C/image-viewer.js.page:150(p)
msgid ""
"Save the code in <file>main.js</file> and run it. You will notice that the "
"application does not quit when you close the window. This is because we "
"haven't set up a signal handler to deal with the window's <code>destroy</"
"code> (close) signal yet. We'll do this shortly, but for now you can just "
"hit <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> in the terminal window to "
"quit the program."
msgstr ""
"Enregistrez le code dans le fichier <file>main.js</file> et exécutez-le. "
"Notez que l'application ne quitte pas quand vous fermez la fenêtre. C'est "
"parce que nous n'avons pas encore défini de gestionnaire de signal qui prend "
"en charge le signal <code>destroy</code> de fermeture. Nous le ferons "
"prochainement, mais en attendant, pressez seulement <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>C</key></keyseq> dans la fenêtre du terminal pour quitter le "
"programme."

#: C/image-viewer.js.page:155(title)
msgid "Adding classes"
msgstr "Ajout de classes"

#: C/image-viewer.js.page:156(p)
msgid ""
"The proper way of doing Gtk programming is by using classes. Let's rewrite "
"the simple code you just wrote using classes:"
msgstr ""
"La bonne méthode de programmation avec Gtk est l'utilisation de classes. "
"Récrivons le bout de programme que l'on vient d'écrire en utilisant des "
"classes :"

#. FIXME: Throws an error, "JS ERROR: !!!   Unhandled type int32 releasing GArgument" on Ubuntu 10.10
#: C/image-viewer.js.page:175(p)
msgid ""
"Notice that the program is the same; we just moved the window creation code "
"to our own <code>ImageViewer</code> class. The class's constructor calls the "
"<code>_init</code> method, which creates and shows the window. We then "
"create an instance of the class before running the main loop (<code>Gtk."
"main</code>)."
msgstr ""
"Notez que le programme reste le même ; on a juste déplacé le code de "
"création de la fenêtre dans notre propre classe <code>ImageViewer</code>. Le "
"constructeur de la classe appelle la méthode <code>_init</code> qui crée et "
"affiche la fenêtre. Ensuite, on crée une instance de la classe avant de "
"lancer la boucle principale (<code>Gtk.main</code>)."

#: C/image-viewer.js.page:176(p)
msgid ""
"This code is modular and can be split into multiple files easily. This makes "
"it cleaner and easier to read."
msgstr ""
"Ce programme est modulaire et peut être divisé facilement en plusieurs "
"fichiers ce qui le rend plus propre et plus facile à lire."

#: C/image-viewer.js.page:189(p)
msgid "The syntax for connecting any signal to a function is:"
msgstr "Voici la syntaxe pour connecter n'importe quel signal à une fonction :"

#: C/image-viewer.js.page:192(p)
msgid ""
"You can find signal definitions for any object in the <link href=\"http://"
"library.gnome.org/devel/gtk/stable/ch01.html\">GTK class reference</link>."
msgstr ""
"Vous pouvez consulter les définitions de signal pour n'importe quel objet "
"dans la <link href=\"http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/ch01.html"
"\">Référence des classes GTK</link>."

#: C/image-viewer.js.page:195(p)
msgid ""
"You can simplify the code by making use of an inline function definition:"
msgstr ""
"Vous pouvez simplifier le code avec une définition de fonction en ligne :"

#: C/image-viewer.js.page:203(title)
msgid "Closing the window"
msgstr "Fermeture de la fenêtre"

#: C/image-viewer.js.page:204(p)
msgid ""
"When you close a Gtk window it's not really closed, it's hidden. This allows "
"you to keep the window around (which is useful if you want to ask the user "
"if they really want to close the window, for example)."
msgstr ""
"Quand vous fermez une fenêtre Gtk, elle n'est pas vraiment fermée, mais "
"masquée. Cela permet de la garder accessible (utile si on veut poser la "
"question à l'utilisateur s'il veut oui ou non fermer la fenêtre, par "
"exemple)."

#: C/image-viewer.js.page:205(p)
msgid ""
"In our case, we really do just want to close the window. The simplest way of "
"doing this is by connecting the <code>hide</code> signal of the GtkWindow "
"object to a function that closes the application. Go back to the <file>image-"
"viewer.js</file> file and add the following code to the <code>_init</code> "
"method, on the line above <code>this.window.show</code>:"
msgstr ""
"Dans notre cas, on veut réellement fermer la fenêtre. La façon la plus "
"simple de le faire est de connecter le signal <code>hide</code> de l'objet "
"fenêtre « GtkWindow » à une fonction qui ferme l'application. Retournez au "
"fichier <file>image-viewer.js</file> et ajoutez le code suivant à la méthode "
"<code>_init</code> dans la ligne au-dessus de <code>this.window.show</code> :"

#: C/image-viewer.js.page:206(code)
#, no-wrap
msgid "this.window.connect (\"hide\", Gtk.main_quit);"
msgstr "this.window.connect (\"hide\", Gtk.main_quit);"

#: C/image-viewer.js.page:207(p)
msgid ""
"This connects the <code>hide</code> signal of the window to Gtk's "
"<code>main_quit</code> function, which ends the execution of the Gtk main "
"loop. Once the main loop finishes, the function <code>Gtk.main</code> "
"returns. Our program would continue to run any code written after the "
"<code>Gtk.main ();</code> line, but since we don't have any code after that "
"point, the program just ends."
msgstr ""
"Ceci connecte le signal <code>hide</code> de la fenêtre à la fonction "
"<code>main_quit</code> de Gtk, qui met fin à l'exécution de la boucle "
"principale de Gtk. Lorsque cette boucle s'arrête, la fonction <code>Gtk."
"main</code> est quittée. Notre programme aurait continué d'exécuter "
"n'importe quel code écrit après la ligne <code>Gtk.main ();</code>, mais "
"comme nous n'avons plus de code après cela, le programme s'arrête."

#: C/image-viewer.js.page:217(p)
msgid ""
"Let's add the box and widgets to the window. Insert the following code into "
"the <code>_init</code> method, immediately above the <code>this.window.show</"
"code> line:"
msgstr ""
"Ajoutons la boîte et les éléments graphiques à la fenêtre. Insérez le code "
"suivant dans la méthode <code>_init</code> immédiatement au-dessus de la "
"ligne <code>this.window.show</code> :"

#: C/image-viewer.js.page:221(p)
msgid ""
"The first line creates a <code>Gtk.Box</code> called <code>main_box</code> "
"and sets two of its properties: the <code>orientation</code> is set to "
"vertical (so widgets are arranged in a column), and the <code>spacing</code> "
"between the widgets is set to 0 pixels. The next line then adds the newly-"
"created <code>Gtk.Box</code> to the window."
msgstr ""
"La première ligne crée une boîte <code>Gtk.Box</code> appelée "
"<code>main_box</code> et définit deux de ses propriétés : "
"l'<code>orientation</code> est fixée à verticale (donc les éléments "
"graphiques sont disposés en colonne) et l'espacement <code>spacing</code> "
"entre les éléments graphiques est fixé à 0 pixel. La ligne suivante ajoute "
"cette nouvelle boîte <code>Gtk.Box</code> à la fenêtre."

#: C/image-viewer.js.page:227(p)
msgid ""
"To add some widgets to the <code>Gtk.Box</code>, insert the following code "
"directly below the <code>this.window.add (main_box)</code> line:"
msgstr ""
"Pour ajouter des éléments graphiques à la boîte <code>Gtk.Box</code>, "
"insérez le code suivant juste en dessous de la ligne <code>this.window.add "
"(main_box)</code> :"

#: C/image-viewer.js.page:231(p)
msgid ""
"The first line creates a new <code>Gtk.Image</code> called <code>image</"
"code>, which will be used to display an image file. Then, the image widget "
"is added (<em>packed</em>) into the <code>main_box</code> container using "
"<code>Gtk.Box</code>'s <link href=\"http://library.gnome.org/devel/gtk/"
"stable/GtkBox.html#gtk-box-pack-start\"><code>pack_start</code></link> "
"method."
msgstr ""
"La première ligne crée une nouvelle <code>Gtk.Image</code> appelée "
"<code>image</code> qui servira à afficher un fichier image. Puis, l'élément "
"graphique image est ajouté (<em>placé</em>) dans le conteneur "
"<code>main_box</code> par la méthode <link href=\"http://library.gnome.org/"
"devel/gtk/stable/GtkBox.html#gtk-box-pack-start\"><code>pack_start</code></"
"link> de <code>Gtk.Box</code> ."

#: C/image-viewer.js.page:232(p)
msgid ""
"<code>pack_start</code> takes 4 arguments: the widget that is to be added to "
"the <code>Gtk.Box</code> (<code>child</code>); whether the <code>Gtk.Box</"
"code> should grow larger when the new widget is added (<code>expand</code>); "
"whether the new widget should take up all of the extra space created if the "
"<code>Gtk.Box</code> gets bigger (<code>fill</code>); and how much space "
"there should be, in pixels, between the widget and its neighbors inside the "
"<code>Gtk.Box</code> (<code>padding</code>)."
msgstr ""
"<code>pack_start</code> prend 4 arguments : l'élément graphique enfant "
"(<code>child</code>) qui doit être ajouté à la boîte <code>Gtk.Box</code> ; "
"si la boîte <code>Gtk.Box</code> doit s'agrandir (<code>expand</code>) quand "
"le nouvel élément graphique est ajouté ; si le nouvel élément graphique doit "
"prendre tout le nouvel espace créé quand la boîte <code>Gtk.Box</code> "
"s'agrandit (<code>fill</code>) ; et enfin combien d'espace libre "
"(<code>padding</code>), en pixels, il doit y avoir entre l'élément graphique "
"et ses voisins à l'intérieur de la <code>Gtk.Box</code>."

#: C/image-viewer.js.page:239(p)
msgid ""
"These lines are similar to the first two, but this time they create a "
"<code>Gtk.Button</code> and add it to <code>main_box</code>. Notice that we "
"are setting the <code>expand</code> argument (the second one) to "
"<code>false</code> here, whereas it was set to <code>true</code> for the "
"<code>Gtk.Image</code>. This will cause the image to take up all available "
"space and the button to take only the space it needs. When you maximize the "
"window, the button size will remain the same, but the image size will "
"increase, taking up all of the rest of the window."
msgstr ""
"Ces lignes ressemblent aux deux premières, mais cette fois elles créent un "
"bouton <code>Gtk.Button</code> et l'ajoute à la <code>main_box</code>. Notez "
"que nous paramétrons ici l'argument <code>expand</code> (le second) sur "
"<code>false</code>, alors qu'il était sur <code>true</code> pour l'image "
"<code>Gtk.Image</code>. Ceci va conduire à ce que l'image prenne tout "
"l'espace disponible et le bouton seulement l'espace nécessaire. Lors d'un "
"redimensionnement de la fenêtre, la taille du bouton reste identique, alors "
"que la taille de l'image va augmenter pour occuper le reste de la fenêtre."

#: C/image-viewer.js.page:240(p)
msgid ""
"Finally, we must change the <code>this.window.show ();</code> line to read:"
msgstr ""
"Finalement, nous devons modifier la ligne <code>this.window.show ();</code> "
"pour devenir :"

#: C/image-viewer.js.page:241(code)
#, no-wrap
msgid "this.window.show_all ();"
msgstr "this.window.show_all ();"

#: C/image-viewer.js.page:242(p)
msgid ""
"This will show the child of the Gtk window, and all of its children, and its "
"children's children, and so on. (Remember that Gtk widgets are all hidden by "
"default.)"
msgstr ""
"Ceci affiche l'enfant de la fenêtre Gtk et tous ses enfants, enfants de ses "
"enfants et ainsi de suite (souvenez-vous que les éléments graphiques Gtk "
"sont tous masqués par défaut)."

#: C/image-viewer.js.page:247(p)
msgid ""
"When the user clicks on the <gui>Open</gui> button, a dialog should appear "
"so that the user can choose a picture. Once chosen, the picture should be "
"loaded and shown in the image widget."
msgstr ""
"Quand l'utilisateur clique sur le bouton <gui>Open a picture</gui>, une "
"boîte de dialogue devrait apparaître pour permettre le choix d'une image. "
"Une fois ce choix effectué, la photo est chargée et affichée dans l'élément "
"graphique image."

#: C/image-viewer.js.page:248(p)
msgid ""
"The first step is to connect the <code>clicked</code> signal of the button "
"to a signal handler function, which we call <code>_openClicked</code>. Put "
"this code immediately after the <code>var open_button = new Gtk.Button</"
"code> line where the button was created:"
msgstr ""
"Connectez d'abord le signal <code>clicked</code> du bouton à une fonction de "
"gestion de signal que vous appelez <code>_openClicked</code>. Mettez ce code "
"immédiatement après la ligne <code>var open_button = new Gtk.Button</code> "
"où le bouton a été créé :"

#: C/image-viewer.js.page:251(p)
msgid ""
"We are using the <em>Lang</em> JavaScript helper here. It allows us to "
"connect a <em>class method</em> to the signal, rather than a plain function "
"(without a class) which we had used before for the window's <code>hide</"
"code> signal. Don't worry about this for now, it's just a technical detail. "
"For it to work, you also need to put the following line at the top of the "
"file:"
msgstr ""
"Ici, nous utilisons l'assistant JavaScript <em>Lang</em>. Il nous permet de "
"connecter une <em>class method</em> au signal plutôt qu'à une simple "
"fonction (sans classe) que nous avions utilisée avant pour le signal de "
"masquage <code>hide</code>. Ne vous préoccupez pas de cela pour le moment, "
"ce n'est qu'un détail technique. Pour que cela fonctionne, vous devez aussi "
"ajouter cette ligne en haut du fichier :"

#: C/image-viewer.js.page:252(code)
#, no-wrap
msgid "const Lang = imports.lang;"
msgstr "const Lang = imports.lang;"

#: C/image-viewer.js.page:257(p)
msgid ""
"Now we can create the <code>_openClicked()</code> method. Insert the "
"following into the <code>ImageViewer.prototype</code> code block, after the "
"<code>_init</code> method (and not forgetting the comma):"
msgstr ""
"Nous pouvons maintenant créer la méthode <code>_openClicked()</code>. "
"Insérez ce qui suit dans le bloc de code <code>ImageViewer.prototype</code>, "
"après la méthode <code>_init</code> (et sans oublier la virgule) :"

#: C/image-viewer.js.page:280(p)
msgid ""
"The line beginning with <code>var chooser</code> creates an <gui>Open</gui> "
"dialog, which the user can use to choose files. We set four properties: the "
"title of the dialog; the action (type) of the dialog (it's an \"open\" "
"dialog, but we could have used <code>SAVE</code> if the intention was to "
"save a file; <code>transient_for</code>, which sets the parent window of the "
"dialog; and <code>modal</code> which, if set to <code>true</code>, prevents "
"the user from clicking on another area of the application until the dialog "
"is closed."
msgstr ""
"La ligne commençant par <code>var chooser</code> crée une boîte de dialogue "
"<gui>Ouvrir</gui> qui permet à l'utilisateur de choisir des fichiers. Nous "
"paramétrons quatre propriétés : le titre de la boîte de dialogue ; la "
"fonction (le type) de la boîte de dialogue (c'est une boîte de dialogue "
"« OPEN », mais on aurait pu utiliser (<code>SAVE</code>) (enregistrer) si "
"notre intention avait été d'enregistrer un fichier) ; <code>transient_for</"
"code>, qui définit la fenêtre parent de la boîte de dialogue ; et "
"<code>modal</code> qui, s'il est fixé à <code>true</code> empêche "
"l'utilisateur de cliquer sur un autre emplacement de l'application jusqu'à "
"ce que la boîte de dialogue soit fermée."

#: C/image-viewer.js.page:293(p)
msgid ""
"<code>chooser.run</code> displays the <gui>Open</gui> dialog. The dialog "
"will wait for the user to choose an image; when they do, <code>chooser.run</"
"code> will return the value <output>1</output> (it would return <output>0</"
"output> if the user clicked <gui>Cancel</gui>). The <code>if</code> "
"statement tests for this."
msgstr ""
"<code>chooser.run</code> affiche la boîte de dialogue <gui>Open</gui>. La "
"boîte de dialogue attend que l'utilisateur choisisse une image ; quand c'est "
"fait, <code>chooser.run</code> retourne la valeur <output>1</output> (il "
"retourne la valeur <output>0</output> si l'utilisateur clique sur "
"<gui>Annuler</gui>). L'instruction <code>if</code> teste cette réponse."

#: C/image-viewer.js.page:306(p)
msgid ""
"All of the code you need should now be in place, so try running the code. "
"That should be it; a fully-functioning image viewer (and a whistlestop tour "
"of JavaScript and Gtk) in not much time at all!"
msgstr ""
"Tout le programme nécessaire est maintenant en place, donc essayez de "
"l'exécuter. Cela devrait fonctionner ; un visionneur d'images totalement "
"fonctionnel (et une visite éclair de JavaScript et de Gtk) en très peu de "
"temps !"

#: C/image-viewer.js.page:311(p)
msgid ""
"If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
"<link href=\"image-viewer/image-viewer.js\">reference code</link>."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des difficultés avec ce tutoriel, comparez votre "
"programme à ce <link href=\"image-viewer/image-viewer.js\">programme de "
"référence</link>."

#: C/image-viewer.cpp.page:8(desc)
msgid "A little bit more than a simple \"Hello world\" GTKmm application."
msgstr "Un peu plus qu'une simple application GTKmm « Hello world »."

#: C/image-viewer.cpp.page:26(p)
msgid "Some basic concepts of C++/GObject programming"
msgstr "quelques concepts de base de la programmation en C++/GObject,"

#: C/image-viewer.cpp.page:27(p)
msgid "How to write a Gtk application in C++"
msgstr "comment écrire une application Gtk en C++."

#: C/image-viewer.cpp.page:41(p)
msgid ""
"Choose <gui>GTKmm (Simple)</gui> from the <gui>C++</gui> tab, click "
"<gui>Forward</gui>, and fill out your details on the next few pages. Use "
"<file>image-viewer</file> as project name and directory."
msgstr ""
"Sélectionnez <gui>GTKmm (Simple)</gui> dans l'onglet <gui>C++</gui>, cliquez "
"sur <gui>Continuer</gui> et saisissez vos informations sur les quelques "
"pages suivantes. Mettez <file>image-viewer</file> comme nom de projet et de "
"répertoire."

#: C/image-viewer.cpp.page:44(p)
msgid ""
"Make sure that <gui>Use GtkBuilder for user interface</gui> is disabled as "
"we will create the UI manually in this tutorial. Check the <link xref="
"\"guitar-tuner.cpp\">Guitar-Tuner</link> tutorial if you want to learn how "
"to use the interface builder."
msgstr ""
"Assurez-vous d'avoir désactivé <gui>Utiliser GtkBuilder pour l'interface "
"utilisateur</gui> car nous allons créer l'interface utilisateur manuellement "
"dans cet exemple. Consultez le tutoriel <link xref=\"guitar-tuner.cpp"
"\">Guitar-Tuner</link> pour un exemple d'utilisation du constructeur "
"d'interfaces."

#: C/image-viewer.cpp.page:49(p)
msgid ""
"Click <gui>Apply</gui> and the project will be created for you. Open "
"<file>src/main.cc</file> from the <gui>Project</gui> or <gui>File</gui> "
"tabs. You should see some code which starts with the lines:"
msgstr ""
"Cliquez sur <gui>Appliquer</gui> et le projet est créé. Ouvrez <file>src/"
"main.cc</file> depuis l'onglet <gui>Projet</gui> ou l'onglet <gui>Fichiers</"
"gui>. Vous devez voir apparaître du code commençant par les lignes :"

#: C/image-viewer.cpp.page:61(p)
msgid ""
"This is a very basic C++ code setting up GTKmm. More details are given "
"below; skip this list if you understand the basics:"
msgstr ""
"C'est un programme C++ très basique pour configurer GTKmm. Vous trouverez "
"plus de détails ci-dessous ; passez cette liste si vous comprenez les bases :"

#: C/image-viewer.cpp.page:64(p)
msgid ""
"The three <code>#include</code> lines at the top include the <code>config</"
"code> (useful autoconf build defines), <code>gtkmm</code> (user interface) "
"and <code>iostream</code> (C++-STL) libraries. Functions from these "
"libraries are used in the rest of the code."
msgstr ""
"Les trois lignes <code>#include</code> du haut incorporent les bibliothèques "
"<code>config</code> (définitions utiles pour la construction autoconf), "
"<code>gtkmm</code> (interface utilisateur) et <code>iostream</code> (C++-"
"STL). Les fonctions de ces bibliothèques seront utilisées dans le reste du "
"programme."

#: C/image-viewer.cpp.page:67(p)
msgid ""
"The <code>main</code> function creates a new (empty) window and sets the "
"window title."
msgstr ""
"La fonction <code>main</code> crée une nouvelle fenêtre (vide) et configure "
"le titre de la fenêtre."

#: C/image-viewer.cpp.page:70(p)
msgid ""
"The <code>kit::run()</code> call starts the GTKmm main loop, which runs the "
"user interface and starts listening for events (like clicks and key "
"presses). As we give the window as an argument to that function, the "
"application will automatically exit when that window is closed."
msgstr ""
"L'appel <code>kit::run()</code> démarre la boucle principale de GTKmm qui "
"exécute l'interface utilisateur et commence à écouter les événements (comme "
"des clics ou des appuis sur des touches). Comme la fenêtre est fournie comme "
"argument de la fonction, l'application quitte automatiquement quand la "
"fenêtre est fermée."

#: C/image-viewer.cpp.page:77(p) C/image-viewer.c.page:78(p)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:79(p) C/guitar-tuner.c.page:83(p)
msgid ""
"Press <gui>Execute</gui> on the next window that appears to configure a "
"debug build. You only need to do this once, for the first build."
msgstr ""
"Cliquez sur <gui>Exécuter</gui> dans la fenêtre suivante pour configurer une "
"construction avec débogage. Vous ne devez le faire qu'une seule fois, lors "
"de la première exécution."

#: C/image-viewer.cpp.page:82(p)
msgid ""
"Now we will bring life into the empty window. GTKmm organizes the user "
"interface with <code>Gtk::Container</code>s that can contain other widgets "
"and even other containers. Here we will use the simplest available "
"container, a <code>Gtk::Box</code>:"
msgstr ""
"Nous allons maintenant donner vie à la fenêtre vide. La disposition de "
"l'interface utilisateur est faite par GTKmm avec les conteneurs <code>Gtk::"
"Container</code> qui peuvent contenir d'autres éléments graphiques et même "
"d'autres conteneurs. Ici, on utilise le plus simple des conteneurs "
"disponibles, une boîte <code>Gtk::Box</code> :"

#: C/image-viewer.cpp.page:119(p)
msgid ""
"The first lines create the widgets we want to use: a button for opening up "
"an image, the image view widget itself and the box we will use as a "
"container."
msgstr ""
"Les premières lignes créent les éléments graphiques dont nous avons besoin : "
"un bouton pour ouvrir une image, l'élément graphique image lui-même et la "
"boîte que nous utilisons comme conteneur."

#: C/image-viewer.cpp.page:122(p)
msgid ""
"The calls to <code>pack_start</code> add the two widgets to the box and "
"define their behaviour. The image will expand into any available space while "
"the button will just be as big as needed. You will notice that we don't set "
"explicit sizes on the widgets. In GTKmm this is usually not needed as it "
"makes it much easier to have a layout that looks good in different window "
"sizes. Next, the box is added to the window."
msgstr ""
"Les appels à <code>pack_start</code> ajoutent les deux éléments graphiques à "
"la boîte et définissent leur comportement. L'image va s'étendre pour occuper "
"tout l'espace disponible alors que le bouton va prendre juste la taille "
"nécessaire. Notez que nous ne définissons pas explicitement les dimensions "
"des éléments graphiques. Avec GTKmm, ce n'est habituellement pas nécessaire "
"car cela facilite grandement l'obtention d'une bonne disposition pour "
"différentes tailles de fenêtre. La boîte est ensuite ajoutée dans la fenêtre."

#: C/image-viewer.cpp.page:128(p)
msgid ""
"We need to define what happens when the user clicks on the button. GTKmm "
"uses the concept of <em>signals</em>. When the button is clicked, it fires "
"the <em>clicked</em> signal, which we can connect to some action. This is "
"done using the <code>signal_clicked().connect</code> method which tells "
"GTKmm to call the <code>on_open_image</code> function when the button is "
"clicked and to pass the image as an additional argument to that function. We "
"will define the <em>callback</em> in the next section."
msgstr ""
"Il nous faut définir ce qui se passe quand l'utilisateur clique sur le "
"bouton. GTKmm utilise le concept de <em>signaux</em>. Quand le bouton est "
"cliqué, il envoie le signal <em>clicked</em> qu'il est possible de relier à "
"une action. Cela a été réalisé avec la méthode <code>signal_clicked()."
"connect</code> qui commande à GTKmm d'appeler la fonction "
"<code>on_open_image</code> quand le bouton est cliqué et de transmettre "
"l'image à cette fonction comme argument additionnel. Nous définirons la "
"<em>fonction de rappel</em> à la section suivante."

#: C/image-viewer.cpp.page:133(p)
msgid ""
"The last step is to show all widgets in the window using <code>show_all()</"
"code>. This is equivalent to using the <code>show()</code> method on all our "
"widgets."
msgstr ""
"La dernière étape consiste à afficher tous les éléments graphiques avec la "
"commande <code>show_all()</code>. Ceci équivaut à appliquer la méthode "
"<code>show()</code> séparément à chaque élément graphique."

#: C/image-viewer.cpp.page:142(p)
msgid ""
"We will now define the signal handler for the <em>clicked</em> signal or the "
"button we mentioned before. Add this code before the <code>main</code> "
"method."
msgstr ""
"Nous allons maintenant définir le gestionnaire de signal pour le signal "
"<em>clicked</em> du bouton ci-dessus. Ajoutez ce code avant la méthode "
"<code>main</code>."

#: C/image-viewer.cpp.page:174(p)
msgid ""
"The argument to the signal is the image object that we passed while "
"connecting the signal. Sometimes there are other arguments related to the "
"signal, but <em>clicked</em> doesn't have any."
msgstr ""
"L'argument du signal est l'objet image qui a été transmis lors de la "
"connexion avec le signal. Il y a parfois d'autres arguments attachés au "
"signal, mais <em>clicked</em> n'en a aucun."

#: C/image-viewer.cpp.page:176(p)
msgid ""
"The next interesting line is where the dialog for choosing the file is "
"created using <code>Gtk::FileChooserDialog</code>. The function takes the "
"title of the dialog and the type of dialog this should be. In our case, it "
"is an <em>Open</em> dialog."
msgstr ""
"L'autre ligne intéressante est celle où est créée la boîte de dialogue pour "
"choisir le fichier avec <code>Gtk::FileChooserDialog</code>. La fonction "
"prend comme argument le titre et le type de la boîte de dialogue qui "
"conviennent. Ici, c'est un dialogue <em>OPEN</em> (ouvrir)."

#: C/image-viewer.cpp.page:181(p)
msgid ""
"The next two lines add an <em>Open</em> and a <em>Close</em> button to the "
"dialog."
msgstr ""
"Les deux lignes suivantes ajoutent les boutons <em>Open</em> et <em>Close</"
"em> à la boîte de dialogue."

#: C/image-viewer.cpp.page:183(p)
msgid ""
"The second argument to the <code>add_button()</code> method is a value to "
"identify the clicked button. We use predefined values provided by GTKmm "
"here, too."
msgstr ""
"Le second argument de la méthode <code>add_button()</code> est une valeur "
"identifiant le bouton cliqué. Nous utilisons ici aussi les valeurs de GTKmm "
"fournies par défaut."

#: C/image-viewer.cpp.page:188(p)
msgid ""
"The next two lines restrict the <gui>Open</gui> dialog to only display files "
"which can be opened by <code>Gtk::Image</code>. A filter object is created "
"first; we then add all kinds of files supported by <code>Gdk::Pixbuf</code> "
"(which includes most image formats like PNG and JPEG) to the filter. "
"Finally, we set this filter to be the <gui>Open</gui> dialog's filter."
msgstr ""
"Les deux lignes suivantes limitent la boîte de dialogue <gui>Open</gui> à "
"l'affichage des seuls fichiers pouvant être ouverts par <code>Gtk::Image</"
"code>. Un objet filtre est d'abord créé ; ensuite nous ajoutons tous les "
"types de fichier pris en charge par <code>Gdk::Pixbuf</code> (ce qui inclut "
"la plupart des formats d'image comme PNG ou JPEG) au filtre. Enfin, nous "
"appliquons ce filtre à la boîte de dialogue <gui>Open</gui>."

#: C/image-viewer.cpp.page:189(p)
msgid ""
"<code>Glib::RefPtr</code> is a smart pointer used here, that makes sure that "
"the filter is destroyed when there is no reference to it anymore."
msgstr ""
"<code>Glib::RefPtr</code> utilisé ici, est un pointeur intelligent qui "
"surveille que le filtre soit bien détruit quand il n'a plus de référence "
"vers lui."

#: C/image-viewer.cpp.page:193(p)
msgid ""
"<code>dialog.run</code> displays the <gui>Open</gui> dialog. The dialog will "
"wait for the user to choose an image; when they do, <code>dialog.run</code> "
"will return the value <code>Gtk::RESPONSE_ACCEPT</code> (it would return "
"<code>Gtk::RESPONSE_CANCEL</code> if the user clicked <gui>Cancel</gui>). "
"The <code>switch</code> statement tests for this."
msgstr ""
"<code>dialog.run</code> affiche la boîte de dialogue <gui>Open</gui>. La "
"boîte de dialogue attend que l'utilisateur choisisse une image ; quand c'est "
"fait, <code>dialog.run</code> retourne la valeur <code>Gtk::RESPONSE_ACCEPT</"
"code> (il retourne la valeur <code>Gtk::RESPONSE_CANCEL</code> si "
"l'utilisateur clique sur <gui>Cancel</gui>). L'instruction <code>switch</"
"code> teste cette réponse."

#: C/image-viewer.cpp.page:195(p)
msgid ""
"Assuming that the user did click <gui>Open</gui>, the next line loads the "
"file into the <code>Gtk::Image</code> so that it is displayed."
msgstr ""
"Supposons que l'utilisateur a cliqué sur le bouton <gui>Ouvrir</gui>, la "
"ligne suivante charge le fichier dans le<code>Gtk::Image</code> afin qu'elle "
"s'affiche."

#: C/image-viewer.cpp.page:199(p)
msgid ""
"In the final line of this method, we hide the <gui>Open</gui> dialog because "
"we don't need it any more. The dialog would be hidden anyway, as it is only "
"a local variable and is destroyed (and as such hidden) when the scope ends."
msgstr ""
"Dans la dernière ligne de cette méthode, nous masquons la boîte de dialogue "
"<gui>Open</gui> car on n'en a plus besoin. Elle aurait de toute façon été "
"masquée, car ce n'est qu'une variable locale qui est détruite (et donc "
"disparaît) lorsqu'elle sort de la portée."

#: C/image-viewer.cpp.page:208(p) C/image-viewer.c.page:216(p)
msgid ""
"If you haven't already done so, choose the <file>Debug/src/image-viewer</"
"file> application in the dialog that appears. Finally, hit <gui>Run</gui> "
"and enjoy!"
msgstr ""
"Si ce n'est pas encore fait, sélectionnez l'application <file>Debug/src/"
"image-viewer</file> dans la boîte de dialogue qui s'affiche et cliquez sur "
"<gui>Exécuter</gui>. Amusez-vous bien !"

#: C/image-viewer.cpp.page:213(p)
msgid ""
"If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
"<link href=\"image-viewer/image-viewer.cc\">reference code</link>."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des difficultés avec ce tutoriel, comparez votre "
"programme à ce <link href=\"image-viewer/image-viewer.cc\">programme de "
"référence</link>."

#: C/image-viewer.c.page:26(p)
msgid "Some basic concepts of C/GObject programming"
msgstr "quelques concepts de base de la programmation en C/GObject,"

#: C/image-viewer.c.page:27(p)
msgid "How to write a Gtk application in C"
msgstr "comment écrire une application GTK en C."

#: C/image-viewer.c.page:41(p)
msgid ""
"Choose <gui>Gtk+ (Simple)</gui> from the <gui>C</gui> tab, click "
"<gui>Continue</gui>, and fill out your details on the next few pages. Use "
"<file>image-viewer</file> as project name and directory."
msgstr ""
"Sélectionnez <gui>GTK+ (Simple)</gui> dans l'onglet <gui>C++</gui>, cliquez "
"sur <gui>Continuer</gui> et saisissez vos informations sur les quelques "
"pages suivantes. Mettez <file>image-viewer</file> comme nom de projet et de "
"répertoire."

#: C/image-viewer.c.page:44(p)
msgid ""
"Make sure that <gui>Use GtkBuilder for user interface</gui> is disabled as "
"we will create the UI manually in this tutorial. Check the <link xref="
"\"guitar-tuner.c\">Guitar-Tuner</link> tutorial if you want to learn how to "
"use the interface builder."
msgstr ""
"Assurez-vous d'avoir désactivé <gui>Utiliser GtkBuilder pour l'interface "
"utilisateur</gui> car nous allons créer l'interface utilisateur manuellement "
"dans cet exemple. Consultez le tutoriel <link xref=\"guitar-tuner.c\">Guitar-"
"Tuner</link> pour un exemple d'utilisation du constructeur d'interfaces."

#: C/image-viewer.c.page:59(p)
msgid ""
"C is a rather verbose language, so don't be surprised that the file contains "
"quite a lot of code. Most of it is template code. It loads an (empty) window "
"and shows it. More details are given below; skip this list if you understand "
"the basics:"
msgstr ""
"« C » est un langage plutôt verbeux, donc ne soyez pas surpris par la "
"quantité de code que contient le fichier. La plupart du code est générique. "
"Il charge une fenêtre (vide) et l'affiche. Vous trouverez plus de détails ci-"
"dessous ; passez cette liste si vous comprenez les bases :"

#: C/image-viewer.c.page:63(p) C/guitar-tuner.c.page:68(p)
msgid ""
"The three <code>#include</code> lines at the top include the <code>config</"
"code> (useful autoconf build defines), <code>gtk</code> (user interface) and "
"<code>gi18n</code> (internationalization) libraries. Functions from these "
"libraries are used in the rest of the code."
msgstr ""
"Les trois lignes <code>#include</code> du haut incorporent les bibliothèques "
"<code>config</code> (définitions utiles pour la construction autoconf), "
"<code>gtk</code> (interface utilisateur) et <code>gi18n</code> (pour "
"internationalisation). Les fonctions de ces bibliothèques seront utilisées "
"dans le reste du programme."

#: C/image-viewer.c.page:66(p)
msgid ""
"The <code>create_window</code> function creates a new (empty) window and "
"connects a signal to exit the application when that window is closed."
msgstr ""
"La fonction <code>create_window</code> crée une nouvelle fenêtre (vide) et "
"connecte un signal pour quitter l'application quand la fenêtre est fermée."

#: C/image-viewer.c.page:70(p) C/guitar-tuner.c.page:75(p)
msgid ""
"The <code>main</code> function is run by default when you start a C "
"application. It calls a few functions which set up and then run the "
"application. The <code>gtk_main</code> function starts the GTK main loop, "
"which runs the user interface and starts listening for events (like clicks "
"and key presses)."
msgstr ""
"La fonction <code>main</code> est exécutée par défaut quand vous lancez une "
"application C. Elle appelle d'autres fonctions qui configurent puis lancent "
"l'application. La fonction <code>gtk_main</code> démarre la boucle "
"principale de GTK, qui lance l'interface utilisateur et commence à écouter "
"les événements (comme des clics de souris ou des appuis sur des touches)."

#: C/image-viewer.c.page:73(p) C/guitar-tuner.c.page:78(p)
msgid ""
"The <code>ENABLE_NLS</code> conditional definition sets up <code>gettext</"
"code>, which is a framework for translating applications. These functions "
"specify how translation tools should handle your app when you run them."
msgstr ""
"La définition conditionnelle <code>ENABLE_NLS</code> configure "
"<code>gettext</code> qui est un environnement pour la traduction des "
"applications. Ces fonctions définissent la façon dont les objets de "
"traduction doivent prendre en charge votre application quand vous l'exécutez."

#: C/image-viewer.c.page:83(p)
msgid ""
"Now we will bring life into the empty window. GTK organizes the user "
"interface with <code>GtkContainer</code>s that can contain other widgets and "
"even other containers. Here we will use the simplest available container, a "
"<code>GtkBox</code>:"
msgstr ""
"Nous allons maintenant donner vie à la fenêtre vide. GTK organise "
"l'interface utilisateur avec des <code>GtkContainer</code> qui peuvent "
"contenir d'autres éléments graphiques et même d'autres conteneurs. Ici, nous "
"allons utiliser le plus simple conteneur disponible, une boîte <code>GtkBox</"
"code> :"

#: C/image-viewer.c.page:121(p)
msgid ""
"The first lines create the widgets we want to use: a button for opening up "
"an image, the image view widget itself and the box we will use as a "
"container. The macros like <code>GTK_BOX</code> are used for dynamic type "
"checking and casting which is needed as C doesn't support object-orientation "
"out-of-the-box."
msgstr ""
"Les premières lignes créent les éléments graphiques que nous voulons "
"utiliser : un bouton pour pouvoir ouvrir une image, l'élément graphique "
"image lui-même et la boîte qui nous sert de conteneur. Nous utilisons des "
"macros comme <code>GTK_BOX</code> pour contrôler et convertir de manière "
"dynamique les types d'objet ce qui est nécessaire car le C n'est pas prévu "
"nativement pour prendre en charge la programmation orientée objets."

#: C/image-viewer.c.page:126(p)
msgid ""
"The calls to <code>gtk_box_pack_start</code> add the two widgets to the box "
"and define their behaviour. The image will expand into any available space "
"while the button will just be as big as needed. You will notice that we "
"don't set explicit sizes on the widgets. In GTK this is usually not needed "
"as it makes it much easier to have a layout that looks good in different "
"window sizes. Next, the box is added to the window."
msgstr ""
"Les appels à <code>gtk_box_pack_start</code> ajoutent les deux éléments "
"graphiques à la boîte et définissent leur comportement. L'image va s'étendre "
"pour occuper tout l'espace disponible alors que le bouton va prendre juste "
"la taille nécessaire. Notez que nous ne définissons pas explicitement les "
"dimensions des éléments graphiques. Avec GTK, ce n'est habituellement pas "
"nécessaire car cela facilite grandement l'obtention d'une bonne disposition "
"pour différentes tailles de fenêtre. La boîte est ensuite ajoutée dans la "
"fenêtre."

#: C/image-viewer.c.page:132(p)
msgid ""
"We need to define what happens when the user clicks on the button. GTK uses "
"the concept of <em>signals</em>. When the button is clicked, it fires the "
"<em>clicked</em> signal, which we can connect to some action. This is done "
"using the <code>g_signal_connect</code> function which tells GTK to call the "
"<code>on_image_open</code> function when the button is clicked and to pass "
"the image as an additional argument to that function. We will define the "
"<em>callback</em> in the next section."
msgstr ""
"Il nous faut définir ce qui se passe quand l'utilisateur clique sur le "
"bouton. GTK utilise le concept de <em>signaux</em>. Quand le bouton est "
"cliqué, il envoie le signal <em>clicked</em> qu'il est possible de relier à "
"une action. Cela a été réalisé avec la méthode <code>g_signal_connect</code> "
"qui commande à GTK d'appeler la fonction <code>on_open_image</code> quand le "
"bouton est cliqué et de transmettre l'image à cette fonction comme argument "
"additionnel. Nous définirons la <em>fonction de rappel</em> à la section "
"suivante."

#: C/image-viewer.c.page:137(p)
msgid ""
"The last <code>g_signal_connect()</code> makes sure that the application "
"exits when the window is closed."
msgstr ""
"Le dernier signal <code>g_signal_connect()</code> assure que l'application "
"quitte quand la fenêtre est fermée."

#: C/image-viewer.c.page:140(p)
msgid ""
"As a last step, make sure to replace the <code>gtk_widget_show</code> call "
"in the <code>main()</code> function by <code>gtk_widget_show_all()</code> to "
"show the window and all the widgets it contains."
msgstr ""
"Pour finir, assurez-vous de remplacer l'appel <code>gtk_widget_show</code> "
"de la fonction principale <code>main()</code> par <code>gtk_widget_show_all()"
"</code> pour afficher la fenêtre et tous les éléments graphiques qu'elle "
"contient."

#: C/image-viewer.c.page:148(p)
msgid ""
"We will now define the signal handler for the <em>clicked</em> signal or the "
"button we mentioned before. Add this code before the <code>create_window()</"
"code> method."
msgstr ""
"Nous allons maintenant définir le gestionnaire de signal pour le signal "
"<em>clicked</em> du bouton ci-dessus. Ajoutez ce code avant la méthode "
"<code>create_window()</code>."

#: C/image-viewer.c.page:186(p)
msgid ""
"The first argument of the signal is always the widget that sent the signal. "
"Sometimes other arguments related to the signal come after that, but "
"<em>clicked</em> doesn't have any. Next is the <code>user_data</code> "
"argument which is a pointer to the data we passed when connecting the "
"signal. In this case it is our <code>GtkImage</code> object."
msgstr ""
"Le premier argument du signal est toujours l'élément graphique qui envoie le "
"signal. Il y a parfois d'autres arguments attachés au signal, mais "
"<em>clicked</em> n'en a aucun. Ensuite vient l'argument <code>user_data</"
"code> qui est un pointeur vers les données transmises en connectant le "
"signal. Ici, c'est notre objet <code>GtkImage</code>."

#: C/image-viewer.c.page:192(p)
msgid ""
"The next interesting line is where the dialog for choosing the file is "
"created using <code>gtk_file_chooser_dialog_new</code>. The function takes "
"the title of the dialog, the parent window of the dialog and several options "
"like the number of buttons and their corresponding values."
msgstr ""
"La prochaine ligne intéressante est celle où est créée la boîte de dialogue "
"pour choisir le fichier avec <code>gtk_file_chooser_dialog_new</code>. La "
"fonction prend comme argument le titre et la fenêtre parente de la boîte de "
"dialogue et plusieurs options telles que le numéro des boutons et leurs "
"valeurs correspondantes."

#: C/image-viewer.c.page:199(p)
msgid ""
"The next two lines restrict the <gui>Open</gui> dialog to only display files "
"which can be opened by GtkImage. A filter object is created first; we then "
"add all kinds of files supported by <code>GdkPixbuf</code> (which includes "
"most image formats like PNG and JPEG) to the filter. Finally, we set this "
"filter to be the <gui>Open</gui> dialog's filter."
msgstr ""
"Les deux lignes suivantes limitent la boîte de dialogue <gui>Open</gui> à "
"l'affichage des seuls fichiers pouvant être ouverts par <code>GtkImage</"
"code>. Un objet filtre est d'abord créé ; ensuite nous ajoutons tous les "
"types de fichier pris en charge par <code>GdkPixbuf</code> (ce qui inclut la "
"plupart des formats d'image comme PNG ou JPEG) au filtre. Enfin, nous "
"appliquons ce filtre à la boîte de dialogue <gui>Open</gui>."

#: C/image-viewer.c.page:202(p)
msgid ""
"<code>gtk_dialog_run</code> displays the <gui>Open</gui> dialog. The dialog "
"will wait for the user to choose an image; when they do, "
"<code>gtk_dialog_run</code> will return the value <code>GTK_RESPONSE_ACCEPT</"
"code> (it would return <code>GTK_RESPONSE_CANCEL</code> if the user clicked "
"<gui>Cancel</gui>). The <code>switch</code> statement tests for this."
msgstr ""
"<code>gtk_dialog_run</code> affiche la boîte de dialogue <gui>Open</gui>. La "
"boîte de dialogue attend que l'utilisateur choisisse une image ; quand c'est "
"fait, <code>gtk_dialog_run</code> retourne la valeur "
"<code>GTK_RESPONSE_ACCEPT</code> (il retourne la valeur "
"<code>GTK_RESPONSE_CANCEL</code> si l'utilisateur clique sur <gui>Cancel</"
"gui>). L'instruction <code>switch</code> teste cette réponse."

#: C/image-viewer.c.page:204(p)
msgid ""
"Assuming that the user did click <gui>Open</gui>, the next line sets the "
"<code>file</code> property of the GtkImage to the filename of the image "
"selected by the user. The GtkImage will then load and display the chosen "
"image."
msgstr ""
"Supposons que l'utilisateur a cliqué sur le bouton <gui>Ouvrir</gui>, la "
"ligne suivante attribue le nom du fichier image choisi par l'utilisateur aux "
"propriétés <code>file</code> du GtkImage. Ensuite, GtkImage charge et "
"affiche l'image choisie."

#: C/image-viewer.c.page:207(p)
msgid ""
"In the final line of this method, we destroy the <gui>Open</gui> dialog "
"because we don't need it any more. Destroying automatically hides the dialog."
msgstr ""
"Dans la dernière ligne de cette méthode, nous détruisons la boîte de "
"dialogue <gui>Open</gui> car on n'en a plus besoin. La destruction masque "
"automatiquement la boîte de dialogue."

#: C/image-viewer.c.page:221(p)
msgid ""
"If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
"<link href=\"image-viewer/image-viewer.c\">reference code</link>."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des difficultés avec ce tutoriel, comparez votre "
"programme à ce <link href=\"image-viewer/image-viewer.c\">programme de "
"référence</link>."

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/guitar-tuner.vala.page:41(None) C/guitar-tuner.py.page:37(None)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:37(None) C/guitar-tuner.c.page:37(None)
msgid "@@image: 'media/guitar-tuner.png'; md5=f0b7ed4cdc2729d2d0f4d38b829db61e"
msgstr ""
"@@image: 'media/guitar-tuner.png'; md5=f0b7ed4cdc2729d2d0f4d38b829db61e"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/guitar-tuner.vala.page:94(None) C/guitar-tuner.py.page:88(None)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:88(None) C/guitar-tuner.c.page:92(None)
msgid ""
"@@image: 'media/guitar-tuner-glade.png'; md5=f6606525443ab2160f53a87a454364d0"
msgstr ""
"@@image: 'media/guitar-tuner-glade.png'; md5=f6606525443ab2160f53a87a454364d0"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/guitar-tuner.vala.page:128(None) C/guitar-tuner.py.page:131(None)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:117(None) C/guitar-tuner.c.page:137(None)
msgid ""
"@@image: 'media/guitar-tuner-pipeline.png'; "
"md5=5adc952909d92af5dae6954781b4ad5f"
msgstr ""
"@@image: 'media/guitar-tuner-pipeline.png'; "
"md5=5adc952909d92af5dae6954781b4ad5f"

#: C/guitar-tuner.vala.page:8(desc)
msgid ""
"Use <link href=\"http://developer.gnome.org/platform-overview/stable/gtk"
"\">Gtk+</link> and <link href=\"http://developer.gnome.org/platform-overview/"
"stable/gstreamer\">GStreamer</link> to build a simple guitar tuner "
"application for GNOME. Shows off how to use the interface designer."
msgstr ""
"Utilisation de <link href=\"http://developer.gnome.org/platform-overview/"
"stable/gtk\">Gtk+</link> et de <link href=\"http://developer.gnome.org/"
"platform-overview/stable/gstreamer\">GStreamer</link> pour construire une "
"application d'accordeur de guitare simple pour GNOME. Explications sur la "
"manière d'utiliser le concepteur d'interface."

#: C/guitar-tuner.vala.page:25(title) C/guitar-tuner.py.page:21(title)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:21(title) C/guitar-tuner.c.page:21(title)
msgid "Guitar Tuner"
msgstr "Accordeur de guitare"

#: C/guitar-tuner.vala.page:28(p)
msgid ""
"In this tutorial you will create an application which plays tones that you "
"can use to tune a guitar. You will learn how to:"
msgstr ""
"Dans ce tutoriel, nous allons écrire un programme qui émet des sons servant "
"à accorder une guitare. Nous allons apprendre comment :"

#: C/guitar-tuner.vala.page:30(p)
msgid ""
"Set up a basic project using the <link xref=\"getting-ready\">Anjuta IDE</"
"link>."
msgstr ""
"paramétrer un projet de base en utilisant <link xref=\"getting-ready"
"\">Anjuta IDE</link>,"

#: C/guitar-tuner.vala.page:31(p)
msgid "Create a simple GUI with <app>Anjuta</app>'s UI designer."
msgstr ""
"créer une interface graphique simple avec le concepteur d'interface "
"utilisateur d'<app>Anjuta</app>,"

#: C/guitar-tuner.vala.page:32(p)
msgid ""
"Use the <link href=\"http://developer.gnome.org/platform-overview/stable/"
"gstreamer\">GStreamer</link> library to play sounds."
msgstr ""
"utiliser la bibliothèque <link href=\"http://developer.gnome.org/platform-"
"overview/stable/gstreamer\">GStreamer</link> pour jouer des sons."

#: C/guitar-tuner.vala.page:44(title)
msgid "Create a project in <app>Anjuta</app>"
msgstr "Création d'un projet dans <app>Anjuta</app>"

#: C/guitar-tuner.vala.page:51(p)
msgid ""
"Click on the <gui>Vala</gui> tab and select <gui>Gtk+ (Simple)</gui>. Click "
"<gui>Continue</gui>, and fill out your details on the next few pages. Use "
"<file>guitar-tuner</file> as project name and directory."
msgstr ""
"Sélectionnez <gui>Gtk+ (Simple)</gui> dans l'onglet <gui>Vala</gui>, cliquez "
"sur <gui>Continuer</gui> et saisissez vos informations sur les pages "
"suivantes. Utilisez <file>guitar-tuner</file> comme nom de projet et de "
"répertoire."

#: C/guitar-tuner.vala.page:54(p)
msgid ""
"Make sure that <gui>Configure external packages</gui> is switched <gui>ON</"
"gui>. On the next page, select <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-"
"0.10/index.htm\"><em>gstreamer-0.10</em></link> from the list to include the "
"GStreamer library in your project. Click <gui>Continue</gui>"
msgstr ""
"Assurez-vous que <gui>Configuration des paquets externes</gui> est basculée "
"sur <gui>I</gui>. Sur la page suivante, choisissez <link href=\"http://"
"valadoc.org/gstreamer-0.10/index.htm\"><em>gstreamer-0.10</em></link> dans "
"la liste pour inclure la bibliothèque GStreamer à votre projet. Cliquez sur "
"<gui>Continuer</gui>."

#: C/guitar-tuner.vala.page:58(p)
msgid ""
"Click <gui>Apply</gui> and the project will be created for you. From the "
"<gui>Project</gui> or <gui>Files</gui> tab, open <file>src/guitar_tuner."
"vala</file> by double-clicking on it. You should see some code which starts "
"with the lines:"
msgstr ""
"Cliquez sur <gui>Appliquer</gui> et votre projet est créé. Ouvrez <file>src/"
"guitar_tuner.vala</file> en faisant un double clic depuis l'onglet "
"<gui>Projet</gui> ou l'onglet <gui>Fichiers</gui>. Vous devez voir "
"apparaître du code commençant par les lignes :"

#: C/guitar-tuner.vala.page:68(p)
msgid ""
"The code loads an (empty) window from the user interface description file "
"and displays it. More details are given below; you may choose to skip this "
"list if you understand the basics:"
msgstr ""
"Ce programme charge une fenêtre (vide) à partir du fichier de description de "
"l'interface et l'affiche. Vous trouverez plus de détails ci-dessous ; passez "
"cette liste si vous comprenez les bases :"

#: C/guitar-tuner.vala.page:75(p)
msgid ""
"The constructor of the <code>Main</code> class creates a new window by "
"opening a GtkBuilder file (<file>src/guitar-tuner.ui</file>, defined a few "
"lines above), connecting its signals and then displaying it in a window. "
"This GtkBuilder file contains a description of a user interface and all of "
"its elements. You can use Anjuta's editor to design GtkBuilder user "
"interfaces."
msgstr ""
"Le constructeur de la classe <code>Main</code> crée une nouvelle fenêtre en "
"ouvrant un fichier GtkBuilder (<file>src/guitar-tuner.ui</file>, défini "
"quelques lignes plus haut), en connectant son signal puis en l'affichant "
"dans une fenêtre. Ce fichier GtkBuilder contient la description d'une "
"interface utilisateur et tous ses éléments. On peut utiliser l'éditeur "
"d'Anjuta pour concevoir des interfaces utilisateur GtkBuilder."

#: C/guitar-tuner.vala.page:77(p)
msgid ""
"Connecting signals is how you define what happens when you push a button, or "
"when some other event happens. Here, the <code>on_destroy</code> function is "
"called (and quits the app) when you close the window."
msgstr ""
"Connecter des signaux, c'est décider de ce qui doit se passer quand on "
"appuie sur un bouton ou quand quelque chose d'autre se produit. Ici, la "
"fonction <code>on_destroy</code> est appelée (et quitte l'application) quand "
"la fenêtre est fermée."

#: C/guitar-tuner.vala.page:81(p)
msgid ""
"The static <code>main</code> function is run by default when you start a "
"Vala application. It calls a few functions which create the Main class, set "
"up and then run the application. The <code>Gtk.main</code> function starts "
"the GTK main loop, which runs the user interface and starts listening for "
"events (like clicks and key presses)."
msgstr ""
"La fonction statique <code>main</code> est exécutée par défaut quand vous "
"lancez une application Vala. Elle appelle d'autres fonctions qui créent la "
"classe Main, configurent puis exécutent l'application. La fonction <code>Gtk."
"Main</code> démarre la boucle principale de GTK, qui lance l'interface "
"utilisateur et commence à écouter les événements (comme des clics de souris "
"ou des appuis sur des touches)."

#: C/guitar-tuner.vala.page:85(p)
msgid ""
"This code is ready to be used, so you can compile it by clicking "
"<guiseq><gui>Build</gui><gui>Build Project</gui></guiseq> (or press "
"<keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></keyseq>). When you do this, a dialog. "
"Change the <gui>Configuration</gui> to <gui>Default</gui> and then click "
"<gui>Execute</gui> to configure the build directory. You only need to do "
"this once, for the first build."
msgstr ""
"Le programme est prêt à être utilisé, donc vous pouvez le compiler en "
"cliquant sur <guiseq><gui>Construire</gui><gui>Construire le projet</gui></"
"guiseq> ou en appuyant sur <keyseq><key>Maj</key><key>F7</key></keyseq>.Pour "
"configurer le répertoire de compilation, modifiez la <gui>Configuration</"
"gui> à <gui>Par défaut</gui> et cliquez sur <gui>Exécuter</gui>. Il ne faut "
"le faire qu'une seule fois, à la première compilation."

#: C/guitar-tuner.vala.page:89(title) C/guitar-tuner.py.page:83(title)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:83(title) C/guitar-tuner.c.page:87(title)
msgid "Create the user interface"
msgstr "Création de l'interface utilisateur"

#: C/guitar-tuner.vala.page:90(p)
msgid ""
"A description of the user interface (UI) is contained in the GtkBuilder file "
"<file>src/guitar_tuner.ui</file> defined at the top of the class. To edit "
"the user interface, open <file>src/guitar_tuner.ui</file> by double-clicking "
"on it in the <gui>Project</gui> or <gui>Files</gui> section. This will "
"switch to the interface designer. The design window is in the center; "
"<gui>Widgets</gui> and the widget properties are on the right, and the "
"<gui>Palette</gui> of available widgets is on the left."
msgstr ""
"Une description de l'interface utilisateur est contenue dans le fichier "
"GtkBuilder <file>src/guitar_tuner.ui</file> défini au début de la classe. "
"Pour la modifier, ouvrez le fichier <file>src/guitar_tuner.ui</file> en "
"faisant un double clic depuis les onglets <gui>Projet</gui> ou "
"<gui>Fichiers</gui>. Ceci vous renvoie vers le concepteur d'interface. La "
"fenêtre de conception se trouve au centre ; les <gui>éléments graphiques</"
"gui> et leurs propriétés sont sur la droite et la <gui>palette</gui> des "
"éléments graphiques disponibles est sur la gauche."

#: C/guitar-tuner.vala.page:92(p)
msgid ""
"The layout of every UI in GTK+ is organized using boxes and tables. Let's "
"use a vertical GtkButtonBox here to assign six GtkButtons, one for each of "
"the six guitar strings."
msgstr ""
"La disposition de toute interface utilisateur dans GTK+ est organisée à "
"l'aide de boîtes et de tableaux. Dans cet exemple, prenons une GtkButtonBox "
"verticale pour y mettre six GtkButtons, un pour chacune des six cordes de la "
"guitare."

#: C/guitar-tuner.vala.page:98(p)
msgid ""
"In the <gui>Palette</gui> tab, from the <gui>Containers</gui> section, "
"select a <gui>Button Box</gui> (GtkButtonBox) by clicking on the icon. Then "
"click on the design window in the center to place it into the window. A "
"dialog will display where you can set the <gui>Number of items</gui> to "
"<input>6</input>. Then click <gui>Create</gui>."
msgstr ""
"Dans l'onglet <gui>Palette</gui> de la section <gui>Conteneurs</gui>, "
"choisissez une <gui>Boîte</gui> (GtkButtonBox) en cliquant sur l'icône. "
"Cliquez ensuite sur la fenêtre de conception au centre pour la placer dans "
"la fenêtre. Une boîte de dialogue apparaît dans laquelle vous pouvez définir "
"le <gui>nombre d'éléments</gui> à <input>6</input>. Cliquez ensuite sur "
"<gui>Créer</gui>."

#: C/guitar-tuner.vala.page:99(p)
msgid ""
"You can also change the <gui>Number of elements</gui> and the "
"<gui>Orientation</gui> in the <gui>General</gui> tab on the right."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi modifier le <gui>Nombre d'éléments</gui> et "
"l'<gui>Orientation</gui> dans l'onglet <gui>Général</gui> sur la droite."

#: C/guitar-tuner.vala.page:103(p)
msgid ""
"Now, from the <gui>Control and Display</gui> section of the <gui>Palette</"
"gui> choose a <gui>Button</gui> (GtkButton) by clicking on it. Place it into "
"the first section of the GtkButtonBox by clicking in the first section."
msgstr ""
"Maintenant, à partir de la section <gui>Contrôle et affichage</gui> de la "
"section <gui>Palette</gui>, sélectionnez un <gui>Bouton</gui> (GtkButton) en "
"cliquant dessus et disposez-le dans la première case du GtkButtonBox en "
"cliquant sur celle-ci."

#: C/guitar-tuner.vala.page:106(p)
msgid ""
"While the button is still selected, scroll down in the <gui>General</gui> "
"tab on the right to the <gui>Label</gui> property, and change it to <gui>E</"
"gui>. This will be the low E guitar string."
msgstr ""
"Pendant que le bouton est encore sélectionné, déplacez-vous dans l'onglet "
"<gui>Général</gui> à droite de la propriété <gui>Étiquette</gui> et modifiez-"
"la en <gui>E</gui>. C'est la corde E en bas de la guitare."

#: C/guitar-tuner.vala.page:107(p)
msgid ""
"The <gui>General</gui> tab is located in the <gui>Widgets</gui> section on "
"the right."
msgstr ""
"L'onglet <gui>Général</gui> est situé dans la section <gui>Composants "
"graphiques</gui> sur la droite."

#: C/guitar-tuner.vala.page:112(p)
msgid ""
"Click on the <gui>Signals</gui> tab in the <gui>Widgets</gui> section on the "
"right, and look for the <code>clicked</code> signal of the button. You can "
"use this to connect a signal handler that will be called when the button is "
"clicked by the user. To do this, click on the signal and type "
"<code>main_on_button_clicked</code> in the <gui>Handler</gui> column and "
"press the <key>Enter</key>."
msgstr ""
"Passez à l'onglet <gui>Signaux</gui> dans la section <gui>Composants "
"graphiques</gui> et recherchez le signal <code>clicked</code> du bouton. "
"Vous pouvez l'utiliser pour connecter un gestionnaire de signal qui sera "
"appelé quand le bouton est cliqué. Pour cela, cliquez sur le signal et "
"saisissez <code>main_on_button_clicked</code> dans la colonne "
"<gui>Gestionnaire</gui> et appuyez sur <key>Entrée</key>."

#: C/guitar-tuner.vala.page:115(p) C/guitar-tuner.py.page:105(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:109(p)
msgid ""
"Repeat the above steps for the other buttons, adding the next 5 strings with "
"the names <em>A</em>, <em>D</em>, <em>G</em>, <em>B</em>, and <em>e</em>."
msgstr ""
"Répétez cette procédure pour les autres boutons, ce qui ajoute les 5 autres "
"cordes nommées <em>A</em>, <em>D</em>, <em>G</em>, <em>B</em> et <em>e</em>."

#: C/guitar-tuner.vala.page:118(p) C/guitar-tuner.py.page:108(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:112(p)
msgid ""
"Save the UI design (by clicking <guiseq><gui>File</gui><gui>Save</gui></"
"guiseq>) and keep it open."
msgstr ""
"Enregistrez le fichier de conception de l'interface utilisateur (en cliquant "
"sur <guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Enregistrer</gui></guiseq>) et laissez-le "
"ouvert."

#: C/guitar-tuner.vala.page:124(title) C/guitar-tuner.py.page:127(title)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:112(title) C/guitar-tuner.c.page:133(title)
msgid "GStreamer pipelines"
msgstr "Les pipelines GStreamer"

#: C/guitar-tuner.vala.page:125(p)
msgid ""
"This section will show you how to create the code to produce sounds. <link "
"href=\"http://developer.gnome.org/platform-overview/stable/gstreamer"
"\">GStreamer</link> is GNOME's multimedia framework — you can use it for "
"playing, recording, and processing video, audio, webcam streams and the "
"like. Here, we'll be using it to produce single-frequency tones."
msgstr ""
"Cette section va vous montrer comment créer un programme qui produit des "
"sons. <link href=\"http://developer.gnome.org/platform-overview/stable/"
"gstreamer\">GStreamer</link> est l'architecture multimédia de GNOME — vous "
"pouvez vous en servir pour des jeux, des enregistrements, pour traiter des "
"flux vidéo, audio, de webcam entre autres. Ici, nous allons nous en servir "
"pour émettre des tonalités à une seule fréquence."

#: C/guitar-tuner.vala.page:126(p)
msgid ""
"Conceptually, GStreamer works as follows: You create a <link href=\"http://"
"gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/manual/html/section-intro-"
"basics-bins.html\"><em>pipeline</em></link> containing several processing "
"elements going from the <em>source</em> to the <em>sink</em> (output). The "
"source can be an image file, a video, or a music file, for example, and the "
"output could be a widget or the soundcard."
msgstr ""
"Le concept de GStreamer est le suivant : il y a création d'un <link href="
"\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/manual/html/"
"section-intro-basics-bins.html\"><em>pipeline</em></link> contenant "
"plusieurs éléments de traitement en provenance d'une <em>source</em> à "
"destination d'un <em>collecteur</em> (sortie). La source peut être un "
"fichier image, une vidéo ou un fichier musical, par exemple, et la sortie un "
"élément graphique ou une carte son."

#: C/guitar-tuner.vala.page:127(p) C/guitar-tuner.py.page:130(p)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:116(p) C/guitar-tuner.c.page:136(p)
msgid ""
"Between source and sink, you can apply various filters and converters to "
"handle effects, format conversions and so on. Each element of the pipeline "
"has properties which can be used to change its behaviour."
msgstr ""
"Entre la source et le collecteur, vous pouvez appliquer différents filtres "
"et convertisseurs pour prendre en charge les effets, les conversions de "
"format et ainsi de suite. Chaque élément du pipeline possède des propriétés "
"pouvant être utilisées pour modifier son comportement."

#: C/guitar-tuner.vala.page:129(p) C/guitar-tuner.py.page:132(p)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:118(p) C/guitar-tuner.c.page:138(p)
msgid "An example GStreamer pipeline."
msgstr "Un exemple de pipeline GStreamer."

#: C/guitar-tuner.vala.page:134(title) C/guitar-tuner.py.page:137(title)
#: C/guitar-tuner.c.page:143(title)
msgid "Set up the pipeline"
msgstr "Configuration du pipeline"

#: C/guitar-tuner.vala.page:135(p)
msgid ""
"In this example we will use a tone generator source called "
"<code>audiotestsrc</code> and send the output to the default system sound "
"device, <code>autoaudiosink</code>. We only need to configure the frequency "
"of the tone generator; this is accessible through the <code>freq</code> "
"property of <code>audiotestsrc</code>."
msgstr ""
"Dans cet exemple, nous utilisons une source génératrice de son de fréquence "
"pure appelée <code>audiotestsrc</code> et envoyons sa sortie au périphérique "
"son par défaut du système, <code>autoaudiosink</code>. Il nous faut "
"seulement configurer la fréquence du générateur accessible depuis la "
"propriété <code>freq</code> de <code>audiotestsrc</code>."

#: C/guitar-tuner.vala.page:137(p)
msgid ""
"We need to add a line to initialize GStreamer; put the following code on the "
"line above the <code>Gtk.init</code> call in the <code>main</code> function:"
msgstr ""
"Il faut ajouter une ligne pour initialiser GStreamer ; écrivez le code "
"suivant dans la ligne au-dessus de l'appel à <code>Gtk.init</code> dans la "
"fonction <code>main</code> :"

#: C/guitar-tuner.vala.page:139(p)
msgid ""
"Then, copy the following function into <file>guitar_tuner.vala</file> inside "
"our <code>Main</code> class:"
msgstr ""
"Ensuite, copiez la fonction suivante dans le fichier <file>guitar_tuner."
"vala</file> à l'intérieur de notre classe <code>Main</code> :"

#: C/guitar-tuner.vala.page:174(p)
msgid ""
"The first three lines create source and sink GStreamer elements (<link href="
"\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.Element.html\"><code>Gst.Element</"
"code></link>), and a <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst."
"Pipeline.html\">pipeline element</link> (which will be used as a container "
"for the other two elements). Those are class variables so they are defined "
"outside the method. The pipeline is given the name \"note\"; the source is "
"named \"source\" and is set to the <code>audiotestsrc</code> source; and the "
"sink is named \"output\" and set to the <code>autoaudiosink</code> sink "
"(default sound card output)."
msgstr ""
"Les trois premières lignes créent les éléments GStreamer source et sink "
"(collecteur) (<link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.Element.html"
"\"><code>Gst.Element</code></link>) et un élément <link href=\"http://"
"valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.Pipeline.html\">pipeline element</link> (qui "
"sera utilisé comme conteneur pour les deux autres). Ce sont des variables de "
"classe et sont donc définies en dehors de la méthode. Le pipeline est nommé "
"« note » ; la source est nommée « source » et le collecteur est nommé "
"« output » et est défini comme étant le connecteur <code>autoaudiosink</code> "
"(qui est la sortie par défaut de la carte son)."

#: C/guitar-tuner.vala.page:177(p)
msgid ""
"The call to <link href=\"http://valadoc.org/gobject-2.0/GLib.Object.set.html"
"\"><code>source.set</code></link> sets the <code>freq</code> property of the "
"source element to <code>frequency</code>, which is passed in as an argument "
"to the <code>play_sound</code> function. This is just the frequency of the "
"note in Hertz; some useful frequencies will be defined later on."
msgstr ""
"L'appel à <link href=\"http://valadoc.org/gobject-2.0/GLib.Object.set.html"
"\"><code>source.set</code></link> définit la propriété <code>freq</code> de "
"l'élément source à <code>frequency</code> qui est transmis comme argument de "
"la fonction <code>play_sound</code>. Il s'agit simplement de la fréquence de "
"la note de musique en Hertz ; certaines fréquences utiles seront définies "
"plus tard."

#: C/guitar-tuner.vala.page:180(p)
msgid ""
"<link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.Bin.add.html"
"\"><code>pipeline.add</code></link> puts the source and sink into the "
"pipeline. The pipeline is a <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/"
"Gst.Bin.html\"><code>Gst.Bin</code></link>, which is just an element that "
"can contain multiple other GStreamer elements. In general, you can add as "
"many elements as you like to the pipeline by adding more calls to "
"<code>pipeline.add</code>."
msgstr ""
"<link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.Bin.add.html"
"\"><code>pipeline.add</code></link> place la source et le collecteur dans le "
"pipeline. Le pipeline est un <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/"
"Gst.Bin.html\"><code>Gst.Bin</code></link>, c.-à-d. juste un élément qui "
"peut contenir beaucoup d'autres éléments GStreamer. En général, vous pouvez "
"ajouter autant d'éléments que vous voulez au pipeline en faisant autant "
"d'appels supplémentaires à <code>pipeline.add</code>."

#: C/guitar-tuner.vala.page:183(p)
msgid ""
"Next, <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.Element.link.html"
"\"><code>sink.link</code></link> is used to connect the elements together, "
"so the output of source (a tone) goes into the input of sink (which is then "
"output to the sound card). <link href=\"http://www.valadoc.org/gstreamer-"
"0.10/Gst.Element.set_state.html\"><code>pipeline.set_state</code></link> is "
"then used to start playback, by setting the <link href=\"http://www.valadoc."
"org/gstreamer-0.10/Gst.State.html\">state of the pipeline</link> to playing "
"(<code>Gst.State.PLAYING</code>)."
msgstr ""
"Ensuite, <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.Element.link.html"
"\"><code>sink.link</code></link> sert à lier les éléments ensemble, de sorte "
"que la sortie de la source (une note) va à l'entrée du collecteur (et est "
"ensuite envoyée à la carte son). <link href=\"http://www.valadoc.org/"
"gstreamer-0.10/Gst.Element.set_state.html\"><code>pipeline.set_state</code></"
"link> sert enfin à démarrer la lecture en basculant l'<link href=\"http://"
"www.valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.State.html\">état du pipeline</link> à "
"« playing » (lecture) (<code>Gst.State.PLAYING</code>)."

#: C/guitar-tuner.vala.page:186(p)
msgid ""
"We don't want to play an annoying tone forever, so the last thing "
"<code>play_sound</code> does is to add a <link href=\"http://www.valadoc.org/"
"glib-2.0/GLib.TimeoutSource.html\"><code>TimeoutSource</code></link>. This "
"sets a timeout for stopping the sound; it waits for 200 milliseconds before "
"calling a signal handler defined inline that stops and destroys the "
"pipeline. It returns <code>false</code> to remove itself from the timeout, "
"otherwise it would continue to be called every 200 ms."
msgstr ""
"Comme nous ne voulons pas jouer indéfiniment une note ennuyeuse, la dernière "
"chose que fait <code>play_sound</code> est d'ajouter un <link href=\"http://"
"www.valadoc.org/glib-2.0/GLib.TimeoutSource.html\"><code>TimeoutSource</"
"code></link> qui définit un délai avant la coupure du son ; cela attend 200 "
"millisecondes avant d'appeler un gestionnaire de signal défini ici même, qui "
"stoppe et détruit le pipeline. Il renvoie <code>false</code> pour se "
"supprimer lui-même du délai d'attente, sinon il serait constamment appelé "
"toutes les 200 ms."

#: C/guitar-tuner.vala.page:196(title) C/guitar-tuner.c.page:118(title)
msgid "Creating the signal handler"
msgstr "Création du gestionnaire de signal"

#: C/guitar-tuner.vala.page:197(p)
msgid ""
"In the UI designer, you made it so that all of the buttons will call the "
"same function, <gui>on_button_clicked</gui>, when they are clicked. Actually "
"we type <gui>main_on_button_clicked</gui> which tells the UI designer that "
"this method is part of our <code>Main</code>. We need to add that function "
"in the source file."
msgstr ""
"Dans le concepteur d'interface utilisateur, il a été fait en sorte que tous "
"les boutons appellent la même fonction, <gui>on_button_clicked</gui> quand "
"ils sont cliqués. En réalité, nous saisissons <gui>main_on_button_clicked</"
"gui> qui indique au concepteur d'interface utilisateur que cette méthode "
"fait partie de notre fonction <code>Main</code>. Nous devons ajouter cette "
"fonction dans notre fichier source."

#: C/guitar-tuner.vala.page:198(p)
msgid ""
"To do this, in the user interface file (guitar_tuner.ui) select one of the "
"buttons by clicking on it, then open <file>guitar_tuner.vala</file> (by "
"clicking on the tab in the center). Switch to the <gui>Signals</gui> tab on "
"the right, which you used to set the signal name. Now take the row where you "
"set the <gui>clicked</gui> signal and drag and drop it into to the source "
"file at the beginning of the class. The following code will be added to your "
"source file:"
msgstr ""
"Pour cela, dans le fichier interface utilisateur (guitar_tuner.ui), "
"sélectionnez un des boutons en cliquant dessus, puis ouvrez "
"<file>guitar_tuner.vala</file> (en cliquant sur l'onglet au milieu). Allez "
"sur la droite, dans l'onglet <gui>Signaux</gui> que vous aviez déjà utilisé "
"pour nommer le signal. Prenez maintenant la ligne où vous aviez défini le "
"signal <gui>clicked</gui> et faites-la glisser dans le fichier source au "
"début de la classe. Le code suivant s'ajoute à votre fichier source :"

#: C/guitar-tuner.vala.page:206(p)
msgid ""
"You can also just type the code at the beginning of the class instead of "
"using the drag and drop."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi saisir seulement le code au début de la classe au lieu "
"d'utiliser le glisser-déposer."

#: C/guitar-tuner.vala.page:207(p)
msgid ""
"This signal handler has only one argument: the <link href=\"http://valadoc."
"org/gtk+-3.0/Gtk.Widget.html\"><code>Gtk.Widget</code></link> that called "
"the function (in our case, always a <link href=\"http://valadoc.org/gtk+-3.0/"
"Gtk.Button.html\"><code>Gtk.Button</code></link>). The additonal <code>"
"[CCode (instance_pos=-1)]</code> tells the compiler that this is a signal "
"handler that needs special treating while linking in order to be found at "
"runtime."
msgstr ""
"Le récepteur du signal n'a qu'un seul argument : le <link href=\"http://"
"valadoc.org/gtk+-3.0/Gtk.Widget.html\"><code>Gtk.Widget</code></link> qui a "
"appelé la fonction (dans notre cas, toujours un <link href=\"http://valadoc."
"org/gtk+-3.0/Gtk.Button.html\"><code>Gtk.Button</code></link>). Le code "
"additionnel <code>[CCode (instance_pos=-1)]</code> indique au compilateur "
"que ce gestionnaire de signal a besoin d'un traitement spécial pendant la "
"connexion afin d'être trouvé au moment de l'exécution."

#: C/guitar-tuner.vala.page:213(title)
msgid "Define the signal handler"
msgstr "Définition du gestionnaire de signal"

#: C/guitar-tuner.vala.page:214(p)
msgid ""
"We want to play the correct sound when the user clicks a button. For this, "
"we flesh out the signal handler which we defined above, "
"<code>on_button_clicked</code>. We could have connected every button to a "
"different signal handler, but that would lead to a lot of code duplication. "
"Instead, we can use the label of the button to figure out which button was "
"clicked:"
msgstr ""
"Nous voulons jouer la note adéquate quand l'utilisateur clique sur un "
"bouton. Pour cela, nous allons étoffer le gestionnaire de signal défini "
"auparavant. Nous aurions pu connecter chaque bouton à un gestionnaire "
"différent, mais cela aurait dupliqué beaucoup de code. Au lieu de ça, nous "
"allons plutôt utiliser l'étiquette du bouton pour déterminer le bouton "
"cliqué :"

#: C/guitar-tuner.vala.page:242(p)
msgid ""
"The <code>Gtk.Button</code> that was clicked is passed as an argument "
"(<code>sender</code>) to <code>on_button_clicked</code>. We can get the "
"label of that button by using <code>get_child</code>, and then get the text "
"from that label using <code>get_label</code>."
msgstr ""
"Le bouton <code>Gtk.Button</code> qui a été cliqué est transmis comme "
"argument (<code>sender</code>) à <code>on_button_clicked</code>. Nous "
"pouvons obtenir l'étiquette de ce bouton en utilisant <code>get_child</code> "
"puis, le texte de cette étiquette en utilisant <code>get_label</code>."

#: C/guitar-tuner.vala.page:243(p)
msgid ""
"The switch statement compares the label text to the notes that we can play, "
"and <code>play_sound</code> is called with the frequency appropriate for "
"that note. This plays the tone; we have a working guitar tuner!"
msgstr ""
"L'instruction « switch » compare le texte de l'étiquette à la note que nous "
"pouvons jouer et <code>play_sound</code> est appelé avec la fréquence "
"appropriée à cette note. Cela fonctionne ; nous obtenons un accordeur de "
"guitare opérationnel !"

#: C/guitar-tuner.vala.page:249(p) C/guitar-tuner.cpp.page:251(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:251(p)
msgid ""
"If you haven't already done so, choose the <file>Debug/src/guitar-tuner</"
"file> application in the dialog that appears. Finally, hit <gui>Run</gui> "
"and enjoy!"
msgstr ""
"Si ce n'est déjà fait, choisissez l'application <file>Debug/src/guitar-"
"tuner</file> dans la boîte de dialogue qui s'affiche. Enfin, cliquez sur "
"<gui>Exécuter</gui> et amusez-vous !"

#: C/guitar-tuner.vala.page:254(p)
msgid ""
"If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
"<link href=\"guitar-tuner/guitar-tuner.vala\">reference code</link>."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des difficultés avec ce tutoriel, comparez votre "
"programme à ce <link href=\"guitar-tuner/guitar-tuner.vala\">programme de "
"référence</link>."

#: C/guitar-tuner.vala.page:259(p)
msgid ""
"To find out more about the Vala programming language you might want to check "
"out the <link href=\"http://live.gnome.org/Vala/Tutorial\">Vala Tutorial</"
"link> and the <link href=\"http://valadoc.org/\">Vala API Documentation</"
"link>"
msgstr ""
"Pour en savoir plus à propos de la programmation en langage Vala, consultez "
"le <link href=\"http://live.gnome.org/Vala/Tutorial\">manuel Vala</link> et "
"la <link href=\"http://valadoc.org/\">Documentation de Vala API</link>."

#: C/guitar-tuner.vala.page:268(p) C/guitar-tuner.py.page:235(p)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:272(p) C/guitar-tuner.c.page:264(p)
msgid "Have the program automatically cycle through the notes."
msgstr ""
"Faire que le programme joue automatiquement les notes de manière cyclique."

#: C/guitar-tuner.vala.page:271(p) C/guitar-tuner.py.page:238(p)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:275(p) C/guitar-tuner.c.page:267(p)
msgid "Make the program play recordings of real guitar strings being plucked."
msgstr ""
"Faire que le programme lise des enregistrements de vraies cordes de guitare "
"pincées."

#: C/guitar-tuner.vala.page:272(p) C/guitar-tuner.py.page:239(p)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:276(p) C/guitar-tuner.c.page:268(p)
msgid ""
"To do this, you would need to set up a more complicated GStreamer pipeline "
"which allows you to load and play back music files. You'll have to choose "
"<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugins.html"
"\">decoder and demuxer</link> GStreamer elements based on the file format of "
"your recorded sounds — MP3s use different elements to Ogg Vorbis files, for "
"example."
msgstr ""
"Pour y parvenir, vous devrez configurer un pipeline GStreamer un peu plus "
"sophistiqué qui vous permette de charger et lire des fichiers musicaux. Vous "
"devrez choisir des éléments GStreamer <link href=\"http://gstreamer."
"freedesktop.org/documentation/plugins.html\">décodeur et démuxeur</link> "
"basés sur le format des sons enregistrés — par exemple, les MP3 utilisent "
"des éléments différents de ceux des fichiers Ogg Vorbis."

#: C/guitar-tuner.vala.page:273(p) C/guitar-tuner.py.page:240(p)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:277(p) C/guitar-tuner.c.page:269(p)
msgid ""
"You might need to connect the elements in more complicated ways too. This "
"could involve using <link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/"
"gstreamer/head/manual/html/chapter-intro-basics.html\">GStreamer concepts</"
"link> that we didn't cover in this tutorial, such as <link href=\"http://"
"gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/manual/html/section-intro-"
"basics-pads.html\">pads</link>. You may also find the <cmd>gst-inspect</cmd> "
"command useful."
msgstr ""
"Il vous faudra aussi peut-être connecter les éléments de façon plus "
"complexe. Vous aurez sans doute besoin de consulter les <link href=\"http://"
"gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/manual/html/chapter-intro-"
"basics.html\">concepts GStreamer</link> que nous ne couvrons pas dans ce "
"tutoriel, comme les <link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/"
"gstreamer/head/manual/html/section-intro-basics-pads.html\">pads</link>. La "
"commande <cmd>gst-inspect</cmd> peut également vous être utile."

#: C/guitar-tuner.vala.page:276(p) C/guitar-tuner.py.page:243(p)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:280(p) C/guitar-tuner.c.page:272(p)
msgid "Automatically analyze notes that the user plays."
msgstr "Analyser automatiquement les notes jouées par l'utilisateur."

#: C/guitar-tuner.vala.page:277(p) C/guitar-tuner.py.page:244(p)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:281(p) C/guitar-tuner.c.page:273(p)
msgid ""
"You could connect a microphone and record sounds from it using an <link href="
"\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/gst-plugins-good-"
"plugins/html/gst-plugins-good-plugins-autoaudiosrc.html\">input source</"
"link>. Perhaps some form of <link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/"
"data/doc/gstreamer/head/gst-plugins-good-plugins/html/gst-plugins-good-"
"plugins-plugin-spectrum.html\">spectrum analysis</link> would allow you to "
"figure out what notes are being played?"
msgstr ""
"Vous pourriez branchez un microphone et enregistrez les sons obtenus en "
"utilisant l'<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/"
"head/gst-plugins-good-plugins/html/gst-plugins-good-plugins-autoaudiosrc.html"
"\">entrée source</link>. Peut-être qu'une espèce d'<link href=\"http://"
"gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/gst-plugins-good-plugins/"
"html/gst-plugins-good-plugins-plugin-spectrum.html\">analyseur de spectre</"
"link> peut vous aider à trouver les notes jouées ?"

#: C/guitar-tuner.py.page:8(desc) C/guitar-tuner.c.page:8(desc)
msgid ""
"Use Gtk+ and GStreamer to build a simple guitar tuner application for GNOME. "
"Shows off how to use the interface designer."
msgstr ""
"Utilisation de Gtk+ et de GStreamer pour construire une application "
"d'accordeur de guitare simple pour GNOME. Explications sur la manière "
"d'utiliser le concepteur d'interface."

#: C/guitar-tuner.py.page:24(p) C/guitar-tuner.cpp.page:24(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:24(p)
msgid ""
"In this tutorial, we're going to make a program which plays tones that you "
"can use to tune a guitar. You will learn how to:"
msgstr ""
"Dans ce tutoriel, nous allons écrire un programme qui émet des sons servant "
"à accorder une guitare. Nous allons apprendre comment :"

#: C/guitar-tuner.py.page:26(p) C/guitar-tuner.cpp.page:26(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:26(p)
msgid "Set up a basic project in Anjuta"
msgstr "créer un projet basique dans Anjuta,"

#: C/guitar-tuner.py.page:27(p) C/guitar-tuner.cpp.page:27(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:27(p)
msgid "Create a simple GUI with Anjuta's UI designer"
msgstr ""
"créer une interface graphique simple avec le concepteur d'interface "
"utilisateur d'Anjuta,"

#: C/guitar-tuner.py.page:28(p) C/guitar-tuner.cpp.page:28(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:28(p)
msgid "Use GStreamer to play sounds"
msgstr "utiliser GStreamer pour émettre des sons."

#: C/guitar-tuner.py.page:33(p)
msgid "Basic knowledge of the Python programming language"
msgstr "de connaissances de base du langage de programmation Python."

#: C/guitar-tuner.py.page:47(p)
msgid ""
"Choose <gui>PyGTK (automake)</gui> from the <gui>Python</gui> tab, click "
"<gui>Forward</gui>, and fill out your details on the next few pages. Use "
"<file>guitar-tuner</file> as project name and directory."
msgstr ""
"Sélectionnez <gui>PyGTK (automake)</gui> dans l'onglet <gui>Python</gui>, "
"cliquez sur <gui>Continuer</gui> et saisissez vos informations sur les pages "
"suivantes. Utilisez <file>guitar-tuner</file> comme nom de projet et de "
"répertoire."

#: C/guitar-tuner.py.page:50(p)
msgid ""
"Click <gui>Apply</gui> and the project will be created for you. Open "
"<file>src/guitar_tuner.py</file> from the <gui>Project</gui> or <gui>File</"
"gui> tabs. You should see some code which starts with the lines:"
msgstr ""
"Cliquez sur <gui>Appliquer</gui> et le projet est créé. Ouvrez <file>src/"
"guitar_tuner.py</file> depuis l'onglet <gui>Projet</gui> ou l'onglet "
"<gui>Fichiers</gui>. Vous devez voir apparaître du code commençant par les "
"lignes :"

#: C/guitar-tuner.py.page:59(title)
msgid "Run the code for the first time"
msgstr "Exécution du programme pour la première fois"

#: C/guitar-tuner.py.page:60(p)
msgid ""
"Most of the code in the file is template code. It loads an (empty) window "
"from the user interface description file and shows it. More details are "
"given below; skip this list if you understand the basics:"
msgstr ""
"La plupart du code dans ce fichier est générique. Il charge une fenêtre "
"(vide) à partir du fichier de description de l'interface et l'affiche. Vous "
"trouverez plus de détails ci-dessous ; passez cette liste si vous comprenez "
"les bases :"

# Bruno : Pas de "include the"
#: C/guitar-tuner.py.page:64(p)
msgid ""
"The <code>import</code> lines at the top include the tell Python to load the "
"user interface and system libraries needed."
msgstr ""
"Les lignes <code>import</code> tout en haut, indiquent à Python de charger "
"l'interface utilisateur et les bibliothèques système nécessaires."

#: C/guitar-tuner.py.page:68(p)
msgid ""
"A class is declared that will be the main class for our application. In the "
"<code>__init__</code> method the main window is loaded from the GtkBuilder "
"file (<file>src/guitar-tuner.ui</file>) and the signals are connected."
msgstr ""
"Nous déclarons une classe qui est la classe principale de notre application. "
"Dans la méthode <code>__init__</code>, la fenêtre principale est chargée "
"depuis le fichier GtkBuilder (<file>src/guitar-tuner.ui</file>) et les "
"signaux sont connectés."

#: C/guitar-tuner.py.page:71(p)
msgid ""
"Connecting signals is how you define what happens when you push a button, or "
"when some other event happens. Here, the <code>destroy</code> method is "
"called (and quits the app) when you close the window."
msgstr ""
"Connecter des signaux, c'est décider de ce qui doit se passer quand on "
"appuie sur un bouton ou quand quelque chose d'autre se produit. Ici, la "
"méthode <code>destroy</code> est appelée (et quitte l'application) quand la "
"fenêtre est fermée."

#: C/guitar-tuner.py.page:74(p)
msgid ""
"The <code>main</code> function is run by default when you start a Python "
"application. It just creates an instance of the main class and starts the "
"main loop to bring up the window."
msgstr ""
"La fonction <code>main</code> est exécutée par défaut quand vous lancez une "
"application Python. Elle crée juste une instance de la classe principale et "
"démarre la boucle principale pour afficher la fenêtre."

#: C/guitar-tuner.py.page:79(p)
msgid ""
"This code is ready to be used, so you can run it by clicking "
"<guiseq><gui>Run</gui><gui>Execute</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Le programme est prêt à être utilisé et vous pouvez l'exécuter avec "
"<guiseq><gui>Exécuter</gui><gui>Exécuter</gui></guiseq>."

#: C/guitar-tuner.py.page:84(p) C/guitar-tuner.cpp.page:84(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:88(p)
msgid ""
"A description of the user interface (UI) is contained in the GtkBuilder "
"file. To edit the user interface, open <file>src/guitar_tuner.ui</file>. "
"This will switch to the interface designer. The design window is in the "
"center; widgets and widgets' properties are on the left, and the palette of "
"available widgets is on the right."
msgstr ""
"Une description de l'interface utilisateur est contenue dans le fichier "
"GtkBuilder. Pour la modifier, ouvrez le fichier <file>src/guitar_tuner.ui</"
"file>. Ceci vous bascule vers le concepteur d'interface. La fenêtre de "
"conception se trouve au centre ; les éléments graphiques et leurs propriétés "
"sont sur la gauche et la palette des composants graphiques disponibles est "
"sur la droite."

#: C/guitar-tuner.py.page:86(p) C/guitar-tuner.cpp.page:86(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:90(p)
msgid ""
"The layout of every UI in GTK+ is organized using boxes and tables. Let's "
"use a vertical <gui>GtkButtonBox</gui> here to assign six <gui>GtkButtons</"
"gui>, one for each of the six guitar strings."
msgstr ""
"La disposition de toute interface utilisateur dans GTK+ est organisée à "
"l'aide de boîtes et de tableaux. Dans cet exemple, prenons une "
"<gui>GtkButtonBox</gui> verticale pour y mettre six <gui>GtkButtons</gui>, "
"un pour chacune des six cordes de la guitare."

#: C/guitar-tuner.py.page:92(p) C/guitar-tuner.cpp.page:92(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:96(p)
msgid ""
"Select a <gui>GtkButtonBox</gui> from the <gui>Container</gui> section of "
"the <gui>Palette</gui> on the right and put it into the window. In the "
"<gui>Properties</gui> pane, set the number of elements to 6 (for the six "
"strings) and the orientation to vertical."
msgstr ""
"Choisissez une <gui>GtkButtonBox</gui> (Boîte) dans la section "
"<gui>Conteneurs</gui> de la <gui>Palette</gui> à droite et mettez-la dans la "
"fenêtre. Dans l'onglet <gui>Propriétés</gui>, définissez le nombre "
"d'éléments à 6 (pour les six cordes) et l'orientation à verticale."

#: C/guitar-tuner.py.page:96(p) C/guitar-tuner.cpp.page:96(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:100(p)
msgid ""
"Now, choose a <gui>GtkButton</gui> from the palette and put it into the "
"first part of the box."
msgstr ""
"Ensuite, choisissez un <gui>GtkButton</gui> (Bouton) dans la palette et "
"mettez-le dans la première partie de la boîte."

#: C/guitar-tuner.py.page:99(p) C/guitar-tuner.c.page:103(p)
msgid ""
"While the button is still selected, change the <gui>Label</gui> property in "
"the <gui>Widgets</gui> tab to <gui>E</gui>. This will be the low E string."
msgstr ""
"Pendant que le bouton est encore sélectionné, modifiez la propriété "
"<gui>Étiquette</gui> dans l'onglet <gui>Composants graphiques</gui> à "
"<gui>E</gui>. C'est la corde E du bas."

#: C/guitar-tuner.py.page:102(p) C/guitar-tuner.c.page:106(p)
msgid ""
"Switch to the <gui>Signals</gui> tab (inside the <gui>Widgets</gui> tab) and "
"look for the <code>clicked</code> signal of the button. You can use this to "
"connect a signal handler that will be called when the button is clicked by "
"the user. To do this, click on the signal and type <code>on_button_clicked</"
"code> in the <gui>Handler</gui> column and press <key>Return</key>."
msgstr ""
"Passez à l'onglet <gui>Signaux</gui> (dans l'onglet <gui>Composants "
"graphiques</gui>) et recherchez le signal <code>clicked</code> du bouton. "
"Vous pouvez l'utiliser pour connecter un gestionnaire de signal qui sera "
"appelé quand le bouton est cliqué. Pour cela, cliquez sur le signal et "
"saisissez <code>on_button_clicked</code> dans la colonne <gui>Gestionnaire</"
"gui> et appuyez sur <key>Entrée</key>."

#: C/guitar-tuner.py.page:114(title)
msgid "Write the signal handler"
msgstr "Écriture du gestionnaire de signal"

#: C/guitar-tuner.py.page:115(p) C/guitar-tuner.c.page:119(p)
msgid ""
"In the UI designer, you made it so that all of the buttons will call the "
"same function, <gui>on_button_clicked</gui>, when they are clicked. We need "
"to add that function in the source file."
msgstr ""
"Dans le concepteur d'interface utilisateur, il a été fait en sorte que tous "
"les boutons appellent la même fonction, <gui>on_button_clicked</gui> quand "
"ils sont cliqués. Nous devons ajouter cette fonction dans notre fichier "
"source."

#: C/guitar-tuner.py.page:116(p)
msgid ""
"To do this, open <file>guitar_tuner.py</file> while the user interface file "
"is still open. Switch to the <gui>Signals</gui> tab, which you already used "
"to set the signal name. Now take the row where you set the <gui>clicked</"
"gui> signal and drag it into to the source file inside the main class. The "
"following code will be added to your source file:"
msgstr ""
"Pour cela, ouvrez <file>guitar_tuner.py</file> pendant que le fichier "
"interface utilisateur est encore ouvert. Allez au même onglet <gui>Signaux</"
"gui> que vous aviez déjà utilisé pour nommer le signal. Prenez la ligne où "
"vous aviez défini le signal <gui>clicked</gui> et faites-la glisser dans la "
"classe principale du fichier source. Le code suivant s'ajoute à votre "
"fichier source :"

#: C/guitar-tuner.py.page:122(p)
msgid ""
"This signal handler has two arguments: the usual Python class pointer, and "
"the <code>Gtk.Button</code> that called the function."
msgstr ""
"Ce récepteur de signal possède deux arguments : le pointeur classique de "
"Python et <code>Gtk.Button</code> qui appelle la fonction."

#: C/guitar-tuner.py.page:123(p) C/guitar-tuner.c.page:129(p)
msgid ""
"For now, we'll leave the signal handler empty while we work on writing the "
"code to produce sounds."
msgstr ""
"Laissons le gestionnaire de signal vide pour l'instant et écrivons le code "
"qui produit les sons."

#: C/guitar-tuner.py.page:128(p) C/guitar-tuner.c.page:134(p)
msgid ""
"GStreamer is GNOME's multimedia framework — you can use it for playing, "
"recording, and processing video, audio, webcam streams and the like. Here, "
"we'll be using it to produce single-frequency tones."
msgstr ""
"GStreamer est l'architecture multimédia de GNOME — vous pouvez vous en "
"servir pour des jeux, des enregistrements, pour traiter des flux vidéo, "
"audio, de webcam entre autres. Ici, nous allons nous en servir pour émettre "
"des tonalités à une seule fréquence."

#: C/guitar-tuner.py.page:129(p) C/guitar-tuner.cpp.page:115(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:135(p)
msgid ""
"Conceptually, GStreamer works as follows: You create a <em>pipeline</em> "
"containing several processing elements going from the <em>source</em> to the "
"<em>sink</em> (output). The source can be an image file, a video, or a music "
"file, for example, and the output could be a widget or the soundcard."
msgstr ""
"Le concept de GStreamer est le suivant : il y a création d'un <em>pipeline</"
"em> contenant plusieurs éléments de traitement en provenance d'une "
"<em>source</em> à destination d'un <em>collecteur</em> (sortie). La source "
"peut être un fichier image, une vidéo ou un fichier musical, par exemple, et "
"la sortie un élément graphique ou une carte son."

#: C/guitar-tuner.py.page:138(p) C/guitar-tuner.cpp.page:129(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:144(p)
msgid ""
"In this simple example we will use a tone generator source called "
"<code>audiotestsrc</code> and send the output to the default system sound "
"device, <code>autoaudiosink</code>. We only need to configure the frequency "
"of the tone generator; this is accessible through the <code>freq</code> "
"property of <code>audiotestsrc</code>."
msgstr ""
"Dans ce petit exemple, nous utilisons une source génératrice de son de "
"fréquence pure appelée <code>audiotestsrc</code> et envoyons sa sortie au "
"périphérique son par défaut du système, <code>autoaudiosink</code>. Il nous "
"faut seulement configurer la fréquence du générateur accessible depuis la "
"propriété <code>freq</code> de <code>audiotestsrc</code>."

#: C/guitar-tuner.py.page:140(p)
msgid ""
"Change the import line in <file>guitar_tuner.py</file>, just at the "
"beginning to :"
msgstr ""
"Modifiez la ligne import au début du fichier <file>guitar_tuner.py</file> "
"en :"

#: C/guitar-tuner.py.page:142(p)
msgid ""
"The <code>Gst</code> includes the GStreamer library. You also need to "
"initialise GStreamer properly which is done in the <code>main()</code> "
"method with this call added above the <code>app = GUI()</code> line:"
msgstr ""
"<code>Gst</code> contient la bibliothèque de GStreamer. Il vous faut aussi "
"initialiser correctement GStreamer ce qui est réalisé dans la méthode "
"<code>main()</code> par cet appel à ajouter au-dessus de la ligne <code>app "
"= GUI()</code> :"

#: C/guitar-tuner.py.page:146(p)
msgid ""
"Then, copy the following function into the main class in <file>guitar_tuner."
"py</file> somewhere:"
msgstr ""
"Copiez ensuite la fonction suivante quelque part dans la classe principale "
"de <file>guitar_tuner.py</file> :"

#: C/guitar-tuner.py.page:161(p)
msgid ""
"The first three lines create source and sink GStreamer elements and a "
"pipeline element (which will be used as a container for the other two "
"elements). The pipeline is given the name \"note\"; the source is named "
"\"source\" and is set to the <code>audiotestsrc</code> source; and the sink "
"is named \"output\" and set to the <code>autoaudiosink</code> sink (default "
"sound card output)."
msgstr ""
"Les trois premières lignes créent les éléments GStreamer source et sink "
"(collecteur) et un élément pipeline (qui sera utilisé comme conteneur pour "
"les deux autres éléments). Le pipeline est nommé « note » ; la source est "
"nommée « source » et est définie comme étant le connecteur "
"<code>audiotestsrc</code> et le collecteur est nommé « output » et est défini "
"comme étant le connecteur <code>autoaudiosink</code> (qui est la sortie par "
"défaut de la carte son)."

#: C/guitar-tuner.py.page:164(p)
msgid ""
"The call to <code>source.set_property</code> sets the <code>freq</code> "
"property of the source element to <code>frequency</code>, which was passed "
"as an argument to the <code>play_sound</code> function. This is just the "
"frequency of the note in Hertz; some useful frequencies will be defined "
"later on."
msgstr ""
"L'appel à <code>source.set_property</code> définit la propriété <code>freq</"
"code> de l'élément source à <code>frequency</code> qui est transmis comme "
"argument de la fonction <code>play_sound</code>. Il s'agit simplement de la "
"fréquence de la note de musique en Hertz ; certaines fréquences utiles "
"seront définies plus tard."

#: C/guitar-tuner.py.page:167(p)
msgid ""
"The next two lines call <code>pipeline.add</code>, putting the source and "
"sink into the pipeline. The pipeline can contain multiple other GStreamer "
"elements. In general, you can add as many elements as you like to the "
"pipeline by calling its <code>add</code> method repeatedly."
msgstr ""
"Les deux lignes suivantes appellent <code>pipeline.add</code> qui place la "
"source et le collecteur dans le pipeline. Le pipeline peut contenir beaucoup "
"d'autres éléments GStreamer. En général, vous pouvez ajouter autant "
"d'éléments que vous voulez au pipeline en faisant autant d'appels "
"supplémentaires à <code>add</code>."

#: C/guitar-tuner.py.page:170(p)
msgid ""
"Next <code>pipeline.set_state</code> is used to start playback, by setting "
"the state of the pipeline to playing (<code>Gst.State.PLAYING</code>)."
msgstr ""
"Ensuite, <code>pipeline.set_state</code> est utilisé pour démarrer la "
"lecture en basculant l'état du pipeline à « playing » (lecture) (<code>Gst."
"State.PLAYING</code>)."

#: C/guitar-tuner.py.page:177(title) C/guitar-tuner.c.page:193(title)
msgid "Stopping playback"
msgstr "Arrêt de la lecture"

#: C/guitar-tuner.py.page:178(p)
msgid ""
"We don't want to play an annoying tone forever, so the last thing "
"<code>play_sound</code> does is to call <code>GObject.timeout_add</code>. "
"This sets a timeout for stopping the sound; it waits for <code>LENGTH</code> "
"milliseconds before calling the function <code>pipeline_stop</code>, and "
"will keep calling it until <code>pipeline_stop</code> returns <code>False</"
"code>."
msgstr ""
"Comme nous ne voulons pas jouer indéfiniment une note ennuyeuse, la dernière "
"chose que fait <code>play_sound</code> est d'appeler <code>GObject."
"timeout_add</code> qui définit un délai avant la coupure du son ; cela "
"attend <code>LENGTH</code> millisecondes avant d'appeler la fonction "
"<code>pipeline_stop</code> et continuera à l'appeler jusqu'à ce que "
"<code>pipeline_stop</code> renvoie la valeur <code>False</code>."

#: C/guitar-tuner.py.page:179(p)
msgid ""
"Now, we'll write the <code>pipeline_stop</code> function which is called by "
"<code>GObject.timeout_add</code>. Insert the following code <em>above</em> "
"the <code>play_sound</code> function:"
msgstr ""
"Écrivons maintenant la fonction <code>pipeline_stop</code> qui est appelée "
"par <code>GObject.timeout_add</code>. Insérez le code suivant <em>au-dessus</"
"em> de la fonction <code>play_sound</code> :"

#: C/guitar-tuner.py.page:185(p)
msgid ""
"You need to define the <code>LENGTH</code> constant inside the class, so add "
"this code at the beginning of the main class:"
msgstr ""
"Vous devez définir la constante <code>LENGTH</code> dans la classe, donc "
"ajoutez ce code au début de la classe principale :"

#: C/guitar-tuner.py.page:190(p)
msgid ""
"The call to <code>pipeline.set_state</code> pauses the playback of the "
"pipeline."
msgstr ""
"L'appel à <code>pipeline.set_state</code> met en pause la lecture du "
"pipeline."

#: C/guitar-tuner.py.page:194(title) C/guitar-tuner.c.page:211(title)
msgid "Define the tones"
msgstr "Définition des notes"

#: C/guitar-tuner.py.page:195(p)
msgid ""
"We want to play the correct sound when the user clicks a button. First of "
"all, we need to know the frequencies for the six guitar strings, which are "
"defined (at the beginning of the main class) inside a dictionary so we can "
"easily map them to the names of the strings:"
msgstr ""
"Nous voulons jouer la note adéquate quand l'utilisateur clique sur un "
"bouton. Avant tout, nous devons connaître la fréquence de chacune des six "
"cordes de la guitare qui sont définies (au début de la classe principale) "
"dans un dictionnaire de façon à pouvoir facilement les associer aux noms des "
"cordes :"

#: C/guitar-tuner.py.page:208(p) C/guitar-tuner.c.page:221(p)
msgid ""
"Now to flesh out the signal handler that we defined earlier, "
"<code>on_button_clicked</code>. We could have connected every button to a "
"different signal handler, but that would lead to a lot of code duplication. "
"Instead, we can use the label of the button to figure out which button was "
"clicked:"
msgstr ""
"Maintenant, nous allons étoffer le gestionnaire de signal "
"<code>on_button_clicked</code> défini auparavant. Nous aurions pu connecter "
"chaque bouton à un gestionnaire différent, mais cela aurait dupliqué "
"beaucoup de code. Au lieu de ça, nous allons plutôt utiliser l'étiquette du "
"bouton pour déterminer le bouton cliqué :"

#: C/guitar-tuner.py.page:216(p)
msgid ""
"The button that was clicked is passed as an argument (<code>button</code>) "
"to <code>on_button_clicked</code>. We can get the label of that button by "
"using <code>button.get_child</code>, and then get the text from that label "
"using <code>label.get_label</code>."
msgstr ""
"Le bouton qui a été cliqué est transmis comme argument (<code>button</code>) "
"à <code>on_button_clicked</code>. On peut obtenir l'étiquette de ce bouton "
"en utilisant <code>button.get_child</code> puis en extrayant le texte de "
"cette étiquette avec <code>label.get_label</code>."

#: C/guitar-tuner.py.page:217(p)
msgid ""
"The label text is then used as a key for the dictionary and "
"<code>play_sound</code> is called with the frequency appropriate for that "
"note. This plays the tone; we have a working guitar tuner!"
msgstr ""
"Le texte de cette étiquette est alors utilisé comme clé du dictionnaire et "
"la fonction <code>play_sound</code> est appelée avec la fréquence appropriée "
"à cette note. Cela joue la note ; nous avons un accordeur de guitare "
"opérationnel !"

#: C/guitar-tuner.py.page:222(p)
msgid ""
"All of the code should now be ready to go. Click <guiseq><gui>Run</"
"gui><gui>Execute</gui></guiseq> to start the application. Enjoy!"
msgstr ""
"Tout le programme nécessaire doit maintenant être fonctionnel. Cliquez sur "
"<guiseq><gui>Exécuter</gui><gui>Exécuter</gui></guiseq> pour lancer "
"l'application. Amusez-vous bien !"

#: C/guitar-tuner.py.page:227(p)
msgid ""
"If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
"<link href=\"guitar-tuner/guitar-tuner.py\">reference code</link>."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des difficultés avec ce tutoriel, comparez votre "
"programme à ce <link href=\"guitar-tuner/guitar-tuner.py\">programme de "
"référence</link>."

#: C/guitar-tuner.cpp.page:8(desc)
msgid ""
"Use Gtkmm and GStreamermm to build a simple guitar tuner application for "
"GNOME. Shows off how to use the interface designer."
msgstr ""
"Utilisation de Gtkmm et de GStreamermm pour construire une application "
"accordeur de guitare simple pour GNOME. Explications sur la manière "
"d'utiliser le concepteur d'interface."

#: C/guitar-tuner.cpp.page:33(p)
msgid "Basic knowledge of the C++ programming language"
msgstr "des connaissances de base de la programmation en langage C++."

#: C/guitar-tuner.cpp.page:47(p)
msgid ""
"Choose <gui>GTKmm (Simple)</gui> from the <gui>C++</gui> tab, click "
"<gui>Forward</gui>, and fill out your details on the next few pages. Use "
"<file>guitar-tuner</file> as project name and directory."
msgstr ""
"Sélectionnez <gui>GTKmm (Simple)</gui> dans l'onglet <gui>C++</gui>, cliquez "
"sur <gui>Continuer</gui> et saisissez vos informations sur les pages "
"suivantes. Utilisez <file>guitar-tuner</file> comme nom de projet et de "
"répertoire."

#: C/guitar-tuner.cpp.page:50(p)
msgid ""
"Make sure that <gui>Configure external packages</gui> is selected. On the "
"next page, select <em>gstreamermm-0.10</em> from the list to include the "
"GStreamermm library in your project."
msgstr ""
"Assurez-vous que <gui>Configuration des paquets externes</gui> est activé. "
"Sur la page suivante, choisissez <em>gstreamermm-0.10</em> dans la liste "
"pour inclure la bibliothèque GStreamermm à votre projet."

#: C/guitar-tuner.cpp.page:54(p)
msgid ""
"Click <gui>Finished</gui> and the project will be created for you. Open "
"<file>src/main.cc</file> from the <gui>Project</gui> or <gui>File</gui> "
"tabs. You should see some code which starts with the lines:"
msgstr ""
"Cliquez sur <gui>Appliquer</gui> et votre projet est créé. Ouvrez <file>src/"
"main.cc</file> depuis l'onglet <gui>Projet</gui> ou l'onglet <gui>Fichiers</"
"gui>. Vous devez voir apparaître du code commençant par les lignes :"

#: C/guitar-tuner.cpp.page:64(p)
msgid ""
"This is a very basic C++ code setting up Gtkmm. More details are given "
"below; skip this list if you understand the basics:"
msgstr ""
"C'est un programme C++ très basique pour configurer GTKmm. Vous trouverez "
"plus de détails ci-dessous ; passez cette liste si vous comprenez les bases :"

#: C/guitar-tuner.cpp.page:68(p)
msgid ""
"The three <code>#include</code> lines at the top include the <code>config</"
"code> (useful autoconf build defines), <code>gtkmm</code> (user interface) "
"and <code>iostream</code> (STL). Functions from these libraries are used in "
"the rest of the code."
msgstr ""
"Les trois lignes <code>#include</code> du haut incorporent les bibliothèques "
"<code>config</code> (définitions utiles pour la construction autoconf), "
"<code>gtkmm</code> (interface utilisateur) et <code>iostream</code> (STL). "
"Les fonctions de ces bibliothèques seront utilisées dans le reste du "
"programme."

#: C/guitar-tuner.cpp.page:71(p)
msgid ""
"The <code>main</code> function creates a new window by opening a GtkBuilder "
"file (<file>src/guitar-tuner.ui</file>, defined a few lines above) and then "
"displaying it in a window. The GtkBuilder file contains a description of a "
"user interface and all of its elements. You can use Anjuta's editor to "
"design GtkBuilder user interfaces."
msgstr ""
"La fonction <code>main</code> crée une nouvelle fenêtre en ouvrant un "
"fichier GtkBuilder (<file>src/guitar-tuner.ui</file>, défini quelques lignes "
"plus haut) et en l'affichant. Le fichier GtkBuilder contient une description "
"de l'interface utilisateur et de tous ses éléments. Vous pouvez utiliser "
"l'éditeur d'Anjuta pour concevoir des interfaces utilisateur GtkBuilder."

#: C/guitar-tuner.cpp.page:74(p)
msgid ""
"Afterwards it calls a few functions which set up and then run the "
"application. The <code>kit.run</code> function starts the GTKmm main loop, "
"which runs the user interface and starts listening for events (like clicks "
"and key presses)."
msgstr ""
"Ensuite quelques fonctions sont appelées pour configurer puis exécuter "
"l'application. La fonction <code>kit.run</code> démarre la boucle principale "
"de GTKmm qui affiche l'interface utilisateur et commence à écouter les "
"événements (comme des clics de souris ou des appuis sur des touches)."

#: C/guitar-tuner.cpp.page:99(p)
msgid ""
"While the button is still selected, change the <gui>Label</gui> property in "
"the <gui>Widgets</gui> tab to <gui>E</gui>. This will be the low E string. "
"Also change the <gui>Name</gui> property to <gui>button_E</gui>. This is the "
"name we will refer to the widget later in code."
msgstr ""
"Pendant que le bouton est encore sélectionné, modifiez la propriété "
"<gui>Étiquette</gui> dans l'onglet <gui>Composants graphiques</gui> à "
"<gui>E</gui>. Ce sera la corde E du bas. Modifiez aussi la propriété "
"<gui>Nom</gui> en <gui>bouton_E</gui>. Nous nous référerons à cet élément "
"graphique par ce nom plus tard dans le programme."

#: C/guitar-tuner.cpp.page:103(p)
msgid ""
"Repeat the above steps for the other buttons, adding the next 5 strings with "
"the labels <em>A</em>, <em>D</em>, <em>G</em>, <em>B</em>, and <em>e</em> "
"and the names <em>button_A</em>, etc."
msgstr ""
"Répétez cette procédure pour les autres boutons, en ajoutant les 5 cordes "
"suivantes avec les étiquettes <em>A</em>, <em>D</em>, <em>G</em>, <em>B</em> "
"et <em>e</em> et les noms des <em>bouton_A</em>, etc. correspondants."

#: C/guitar-tuner.cpp.page:106(p)
msgid ""
"Save the UI design (by clicking <guiseq><gui>File</gui><gui>Save</gui></"
"guiseq>) and close the file."
msgstr ""
"Enregistrez le fichier de conception de l'interface utilisateur (en cliquant "
"sur <guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Enregistrer</gui></guiseq>) et fermez le "
"fichier."

#: C/guitar-tuner.cpp.page:113(p)
msgid ""
"GStreamer is GNOME's multimedia framework — you can use it for playing, "
"recording, and processing video, audio, webcam streams and the like. Here, "
"we'll be using it to produce single-frequency tones. GStreamermm is the C++ "
"binding to GStreamer which we will use here."
msgstr ""
"GStreamer est l'architecture multimédia de GNOME — vous pouvez vous en "
"servir pour des jeux, des enregistrements, pour traiter des flux vidéo, "
"audio, de webcam entre autres. Ici, nous allons nous en servir pour émettre "
"des tonalités à une seule fréquence. GStreamermm est le lien C++ à GStreamer "
"que nous utilisons dans cet exemple."

#: C/guitar-tuner.cpp.page:123(title)
msgid "Using GStreamermm"
msgstr "Utilisation de GStreamermm"

#: C/guitar-tuner.cpp.page:124(p)
msgid ""
"To use GStreamermm, it has to be initialised. We do that by adding the "
"following line of code next to the <code>Gtk::Main kit(argc, argv);</code> "
"line in <file>main.cc</file>:"
msgstr ""
"Pour utiliser GStreamermm, il faut l'initialiser. Ajoutez la ligne de code "
"suivante en dessous de la ligne <code>Gtk::Main kit(argc, argv);</code> du "
"fichier <file>main.cc</file> :"

#: C/guitar-tuner.cpp.page:126(code)
#, no-wrap
msgid "\tGst::init (argc, argv);"
msgstr "\tGst::init (argc, argv);"

#: C/guitar-tuner.cpp.page:127(p)
msgid ""
"While we are on it, also make sure that the <file>gstreamermm.h</file> is "
"included in <file>main.cc</file> properly."
msgstr ""
"Vérifiez que le fichier <file>gstreamermm.h</file> est correctement inclus "
"dans <file>main.cc</file>."

#: C/guitar-tuner.cpp.page:131(p)
msgid ""
"To simplify the handling of the pipeline we will define a helper class "
"<code>Sound</code>. We do that in <file>main.cc</file> in order to keep this "
"example simple, whereas you might usually want to use a separate file:"
msgstr ""
"Pour simplifier la gestion du pipeline, nous définissons une classe "
"assistant <code>Sound</code>. Ceci est réalisé dans le fichier <file>main."
"cc</file> pour garder toute sa simplicité à cet exemple, alors que "
"normalement vous le feriez dans un fichier séparé :"

#: C/guitar-tuner.cpp.page:178(p)
msgid "The code has the following purpose:"
msgstr "L'objectif du programme est le suivant :"

#: C/guitar-tuner.cpp.page:181(p)
msgid ""
"In the constructor, source and sink GStreamer elements (<code>Gst::Element</"
"code>) are created, and a pipeline element (which will be used as a "
"container for the other two elements). The pipeline is given the name \"note"
"\"; the source is named \"source\" and is set to the <code>audiotestsrc</"
"code> source; and the sink is named \"output\" and set to the "
"<code>autoaudiosink</code> sink (default sound card output). After the "
"elements have been added to the pipeline and linked together, the pipeline "
"is ready to run."
msgstr ""
"Le constructeur crée les éléments GStreamer source et sink (collecteur) "
"(<code>Gst.Element</code>) et un élément pipeline (qui sera utilisé comme "
"conteneur pour les deux autres). Le pipeline est nommé « note » ; la source "
"est nommée « source » et définie comme étant le connecteur "
"<code>audiotestsrc</code> et le collecteur est nommé « output » et défini "
"comme étant le connecteur <code>autoaudiosink</code> (qui est la sortie par "
"défaut de la carte son). Après avoir lié entre eux et ajouté les éléments au "
"pipeline, il est prêt à fonctionner."

#: C/guitar-tuner.cpp.page:184(p)
msgid ""
"<code>start_playing</code> sets the source element to play a particular "
"frequency and then starts the pipeline so the sound actually starts playing. "
"As we don't want to have the annoying sound for ages, a timeout is set up to "
"stop the pipeline after 200 ms by calling <code>stop_playing</code>."
msgstr ""
"<code>start_playing</code> définit l'élément source à une fréquence donnée "
"et démarre réellement le pipeline pour commencer à diffuser le son. Comme "
"nous ne voulons pas jouer indéfiniment une note ennuyeuse, un délai de 200 "
"ms est défini avant d'interrompre le pipeline en appelant la fonction "
"<code>stop_playing</code>."

#: C/guitar-tuner.cpp.page:189(p)
msgid ""
"In <code>stop_playing</code> which is called when the timeout has elapsed, "
"the pipeline is stopped and as such there isn't any sound output anymore. As "
"GStreamermm uses reference counting through the <code>Glib::RefPtr</code> "
"object, the memory is automatically freed once the <code>Sound</code> class "
"is destroyed."
msgstr ""
"Dans <code>stop_playing</code>, après que la durée soit échue, le pipeline "
"s'arrête et donc il n'y a plus de sortie son. Comme GStreamer utilise le "
"comptage des références à l'objet <code>Glib::RefPtr</code>, la mémoire est "
"automatiquement libérée dès que la classe <code>Sound</code> est détruite."

#: C/guitar-tuner.cpp.page:197(title)
msgid "Connecting the signals"
msgstr "Connexion des signaux"

#: C/guitar-tuner.cpp.page:198(p)
msgid ""
"We want to play the correct sound when the user clicks a button. That means "
"that we have to connect to the signal that is fired when the user clicks the "
"button. We also want to provide information to the called function which "
"tone to play. GTKmm makes that quite easy as we can easily bind information "
"with the <em>sigc</em> library."
msgstr ""
"Nous voulons jouer la note adéquate quand l'utilisateur clique sur un "
"bouton. Cela signifie que nous devons connecter le signal émis par ce "
"bouton. Nous voulons aussi informer la fonction appelée du son à diffuser. "
"GTKmm rend la chose facile car il est facile de lier des informations avec "
"la bibliothèque <em>sigc</em>."

#: C/guitar-tuner.cpp.page:203(p)
msgid ""
"The function that is called when the user clicks a button can be pretty "
"simple, as all the interesting stuff is done in the helper class now:"
msgstr ""
"La fonction appelée lors d'un clic sur un bouton peut être très simple, car "
"tout le travail intéressant se fait maintenant dans la classe assistant :"

#: C/guitar-tuner.cpp.page:212(p)
msgid ""
"It only calls the helper class we defined before to play the correct "
"frequencies. With some more clever code we would also have been able to "
"directly connect to the class without using the function but we will leave "
"that to use as an exercise."
msgstr ""
"Elle ne fait qu'appeler la classe assistant que nous avons configurée "
"auparavant pour diffuser la fréquence appropriée. Avec un programme un peu "
"plus malin, nous aurions pu aussi nous connecter directement à la classe "
"sans passer par la fonction, mais laissons cela pour un exercice futur."

#: C/guitar-tuner.cpp.page:216(p)
msgid ""
"The code to set up the signals should be added to the <code>main()</code> "
"function just after the <code>builder-&gt;get_widget(\"main_window\", "
"main_win);</code> line:"
msgstr ""
"Le code qui configure les signaux doit être ajouté à la fonction <code>main()"
"</code>, juste après la ligne <code>builder-&gt;get_widget(\"main_window\","
"main_win);</code> :"

#: C/guitar-tuner.cpp.page:228(p)
msgid ""
"At first we create an instance of our helper class that we want to use now "
"and declare a variable for the button we want to connect to."
msgstr ""
"D'abord, nous créons une instance de notre classe assistant que nous voulons "
"maintenant utiliser et déclarons une variable pour le bouton que nous "
"voulons connecter."

#: C/guitar-tuner.cpp.page:232(p)
msgid ""
"Next, we receive the button object from the user interface that was created "
"out of the user interface file. Remember that <em>button_E</em> is the name "
"we gave to the first button."
msgstr ""
"Ensuite, nous récupérons l'objet bouton de l'interface utilisateur qui a été "
"créé à partir du fichier de l'interface utilisateur. Souvenez-vous que "
"<em>bouton_E</em> est le nom que nous avons donné au premier bouton."

#: C/guitar-tuner.cpp.page:236(p)
msgid ""
"Finally we connect the <em>clicked</em> signal. This isn't fully "
"straightforward because this is done in a fully type-safe way and we "
"actually want to pass the frequency and our helper class to the signal "
"handler. <code>sigc::ptr_fun(&amp;on_button_clicked)</code> creates a "
"<em>slot</em> for the <code>on_button_clicked</code> method we defined "
"above. With <code>sigc::bind</code> we are able to pass additional arguments "
"to the slot and in this case we pass the frequency (as double) and our "
"helper class."
msgstr ""
"Enfin, nous connectons le signal <em>clicked</em>. Il est vrai que cela ne "
"paraît pas très simple car nous prenons beaucoup de précautions sur le type "
"des variables et que nous désirons en réalité transmettre notre classe "
"assistant et la fréquence au récepteur de signal. <code>sigc::ptr_fun(&amp;"
"on_button_clicked)</code> crée un <em>connecteur</em> pour la méthode "
"<code>on_button_clicked</code> définie plus haut. Nous pouvons transmettre "
"d'autres arguments avec <code>sigc::bind</code> et dans notre exemple, nous "
"transmettons la fréquence (de type « double ») et notre classe assistant."

#: C/guitar-tuner.cpp.page:243(p)
msgid ""
"Now that we have set up the <em>E</em> button we also need to connect the "
"other buttons according to their frequencies: 440 for A, 587.33 for D, "
"783.99 for G, 987.77 for B and 1318.5 for the high E. This is done in the "
"same way, just passing a different frequency to the handler."
msgstr ""
"Après avoir configuré le bouton <em>E</em>, nous devons connecter les autres "
"boutons en fonction de leur fréquence : 440 pour A, 587,33 pour D, 783,99 "
"pour G, 987,77 pour B et 1318,5 pour E aiguë. Le processus est le même, "
"seule la fréquence transmise au récepteur change."

#: C/guitar-tuner.cpp.page:250(p)
msgid ""
"All of the code should now be ready to go. Click <guiseq><gui>Build</"
"gui><gui>Build Project</gui></guiseq> to build everything again, and then "
"<guiseq><gui>Run</gui><gui>Run</gui></guiseq> to start the application."
msgstr ""
"À ce stade, tout le programme est fonctionnel. Cliquez sur "
"<guiseq><gui>Construire</gui><gui>Construire le projet</gui></guiseq> pour "
"tout reconstruire et faites <guiseq><gui>Exécuter</gui><gui>Exécuter</gui></"
"guiseq> pour lancer l'application."

#: C/guitar-tuner.cpp.page:256(p)
msgid ""
"If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
"<link href=\"guitar-tuner/guitar-tuner.cc\">reference code</link>."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des difficultés avec ce tutoriel, comparez votre "
"programme à ce <link href=\"guitar-tuner/guitar-tuner.cc\">programme de "
"référence</link>."

#: C/guitar-tuner.cpp.page:260(title)
msgid "Further Reading"
msgstr "Lecture complémentaire"

#: C/guitar-tuner.cpp.page:261(p)
msgid ""
"Many of the things shown above are explained in detail in the <link href="
"\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/\">GTKmm book</link> "
"which also covers a lot more key concept for using the full power of GTKmm. "
"You might also be interested in the <link href=\"http://library.gnome.org/"
"devel/gstreamermm/\">GStreamermm reference documentation</link>."
msgstr ""
"Pour des informations plus détaillées sur les exemples ci-dessus, consultez "
"le <link href=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/"
"\">manuel de GTKmm</link> qui couvre beaucoup plus de sujets clés pour "
"utiliser toute la puissance de GTKmm, ainsi que la <link href=\"http://"
"library.gnome.org/devel/gstreamermm/\">documentation de référence de "
"gstreamermm</link>."

#: C/guitar-tuner.c.page:33(p)
msgid "Basic knowledge of the C programming language"
msgstr "des connaissances de base du langage de programmation C."

#: C/guitar-tuner.c.page:47(p)
msgid ""
"Choose <gui>Gtk+ (Simple)</gui> from the <gui>C</gui> tab, click "
"<gui>Continue</gui>, and fill out your details on the next few pages. Use "
"<file>guitar-tuner</file> as project name and directory."
msgstr ""
"Sélectionnez <gui>Gtk+ (Simple)</gui> dans l'onglet <gui>C</gui>, cliquez "
"sur <gui>Continuer</gui> et saisissez vos informations sur les pages "
"suivantes. Utilisez <file>guitar-tuner</file> comme nom de projet et de "
"répertoire."

#: C/guitar-tuner.c.page:50(p)
msgid ""
"Make sure that <gui>Configure external packages</gui> is switched <gui>ON</"
"gui>. On the next page, select <em>gstreamer-0.10</em> from the list to "
"include the GStreamer library in your project."
msgstr ""
"Assurez-vous que <gui>Configuration des paquets externes</gui> est basculée "
"sur <gui>I</gui>. Sur la page suivante, choisissez <em>gstreamer-0.10</em> "
"dans la liste pour inclure la bibliothèque GStreamer à votre projet."

#: C/guitar-tuner.c.page:64(p)
msgid ""
"C is a rather verbose language, so don't be surprised that the file contains "
"quite a lot of code. Most of it is template code. It loads an (empty) window "
"from the user interface description file and shows it. More details are "
"given below; skip this list if you understand the basics:"
msgstr ""
"« C » est un langage plutôt verbeux, donc ne soyez pas surpris par la "
"quantité de code que contient le fichier. La plupart du code est générique. "
"Il charge une fenêtre (vide) à partir du fichier de description de "
"l'interface et l'affiche. Vous trouverez plus de détails ci-dessous ; passez "
"cette liste si vous comprenez les bases :"

#: C/guitar-tuner.c.page:71(p)
msgid ""
"The <code>create_window</code> function creates a new window by opening a "
"GtkBuilder file (<file>src/guitar-tuner.ui</file>, defined a few lines "
"above), connecting its signals and then displaying it in a window. The "
"GtkBuilder file contains a description of a user interface and all of its "
"elements. You can use Anjuta's editor to design GtkBuilder user interfaces."
msgstr ""
"La fonction <code>create_window</code> crée une nouvelle fenêtre en ouvrant "
"un fichier GtkBuilder (<file>src/guitar-tuner.ui</file>, défini quelques "
"lignes plus haut), en connectant ses signaux et en l'affichant dans une "
"fenêtre. Le fichier GtkBuilder contient une description de l'interface "
"utilisateur et de tous ses éléments. Vous pouvez utiliser l'éditeur d'Anjuta "
"pour concevoir des interfaces utilisateur GtkBuilder."

#: C/guitar-tuner.c.page:120(p)
msgid ""
"To do this, open <file>main.c</file> while the user interface file is still "
"open. Switch to the <gui>Signals</gui> tab, which you already used to set "
"the signal name. Now take the row where you set the <gui>clicked</gui> "
"signal and drag it into to the source file at a position that is outside any "
"function. The following code will be added to your source file:"
msgstr ""
"Pour cela, ouvrez <file>main.c</file> pendant que le fichier de l'interface "
"utilisateur est encore ouvert. Allez au même onglet <gui>Signaux</gui> que "
"vous aviez déjà utilisé pour nommer le signal. Prenez la ligne où vous aviez "
"défini le signal <gui>clicked</gui> et faites la glisser quelque part à "
"l'extérieur d'une fonction dans le fichier source. Le code suivant s'ajoute "
"à votre fichier source :"

#: C/guitar-tuner.c.page:128(p)
msgid ""
"This signal handler has two arguments: a pointer to the <code>GtkWidget</"
"code> that called the function (in our case, always a <code>GtkButton</"
"code>), and a pointer to some \"user data\" that you can define, but which "
"we won't be using here. (You can set the user data by calling "
"<code>gtk_builder_connect_signals</code>; it is normally used to pass a "
"pointer to a data structure that you might need to access inside the signal "
"handler.)"
msgstr ""
"Ce récepteur de signal a deux arguments : un pointeur vers le "
"<code>GtkWidget</code> qui a appelé la fonction (dans notre cas, toujours un "
"<code>GtkButton</code>) et un pointeur sur des « données "
"utilisateur » (user_data) que vous pouvez définir, mais que nous n'utilisons "
"pas ici (les données utilisateur peuvent être définies par un appel à la "
"fonction <code>gtk_builder_connect_signals</code> ; il sert normalement à "
"transmettre un pointeur à une structure de données auxquelles vous pouvez "
"avoir besoin d'accéder à l'intérieur du gestionnaire de signal)."

#: C/guitar-tuner.c.page:146(p)
msgid ""
"Insert the following line into <file>main.c</file>, just below the <code><!"
"[CDATA[#include <gtk/gtk.h>]]></code> line:"
msgstr ""
"Insérez la ligne suivante dans le fichier <file>main.c</file>, juste en "
"dessous de la ligne <code><![CDATA[#include <gtk/gtk.h>]]></code> :"

#: C/guitar-tuner.c.page:148(p)
msgid ""
"This includes the GStreamer library. You also need to add a line to "
"initialize GStreamer; put the following code on the line above the "
"<code>gtk_init</code> call in the <code>main</code> function:"
msgstr ""
"Cela inclut la bibliothèque de GStreamer. Ajoutez aussi une ligne pour "
"initialiser GStreamer ; mettez le code suivant dans la ligne au-dessus de "
"<code>gtk_init</code> dans la fonction <code>main</code> :"

#: C/guitar-tuner.c.page:150(p)
msgid ""
"Then, copy the following function into <file>main.c</file> above the empty "
"<code>on_button_clicked</code> function:"
msgstr ""
"Ensuite, copiez la fonction suivante dans le fichier <file>main.c</file> au-"
"dessus de la fonction vide <code>on_button_clicked</code> :"

#: C/guitar-tuner.c.page:177(p)
msgid ""
"The first five lines create source and sink GStreamer elements "
"(<code>GstElement</code>), and a pipeline element (which will be used as a "
"container for the other two elements). The pipeline is given the name \"note"
"\"; the source is named \"source\" and is set to the <code>audiotestsrc</"
"code> source; and the sink is named \"output\" and set to the "
"<code>autoaudiosink</code> sink (default sound card output)."
msgstr ""
"Les cinq premières lignes créent les éléments GStreamer source et sink "
"(collecteur) et un élément pipeline (qui sera utilisé comme conteneur pour "
"les deux autres éléments). Le pipeline est nommé « note » ; la source est "
"nommée « source » et définie comme étant le connecteur <code>audiotestsrc</"
"code> et le collecteur est nommé « output » et défini comme étant le "
"connecteur <code>autoaudiosink</code> (qui est la sortie par défaut de la "
"carte son)."

#: C/guitar-tuner.c.page:180(p)
msgid ""
"The call to <code>g_object_set</code> sets the <code>freq</code> property of "
"the source element to <code>frequency</code>, which is passed as an argument "
"to the <code>play_sound</code> function. This is just the frequency of the "
"note in Hertz; some useful frequencies will be defined later on."
msgstr ""
"L'appel à <code>g_object_set</code> définit la propriété <code>freq</code> "
"de l'élément source à <code>frequency</code> qui est transmis comme argument "
"de la fonction <code>play_sound</code>. Il s'agit simplement de la fréquence "
"de la note de musique en Hertz ; certaines fréquences utiles seront définies "
"plus tard."

#: C/guitar-tuner.c.page:183(p)
msgid ""
"<code>gst_bin_add_many</code> puts the source and sink into the pipeline. "
"The pipeline is a <code>GstBin</code>, which is just an element that can "
"contain multiple other GStreamer elements. In general, you can add as many "
"elements as you like to the pipeline by adding more arguments to "
"<code>gst_bin_add_many</code>."
msgstr ""
"<code>gst_bin_add_many</code> place la source et le collecteur dans le "
"pipeline. Le pipeline est un <code>GstBin</code> qui est juste un élément "
"qui peut contenir beaucoup d'autres éléments GStreamer. En général, vous "
"pouvez ajouter autant d'éléments que vous voulez au pipeline en ajoutant "
"d'autres d'arguments à <code>gst_bin_add_many</code>."

#: C/guitar-tuner.c.page:186(p)
msgid ""
"Next, <code>gst_element_link</code> is used to connect the elements "
"together, so the output of <code>source</code> (a tone) goes into the input "
"of <code>sink</code> (which is then output to the sound card). "
"<code>gst_element_set_state</code> is then used to start playback, by "
"setting the state of the pipeline to playing (<code>GST_STATE_PLAYING</"
"code>)."
msgstr ""
"Ensuite, <code>gst_element_link</code> est utilisé pour connecter les "
"éléments ensemble, de sorte que la sortie de la source (une note) va à "
"l'entrée du collecteur (et est ensuite envoyée à la carte son). "
"<code>gst_element_set_state</code> sert enfin à démarrer la lecture en "
"basculant l'état du pipeline à « playing » (lecture) "
"(<code>GST_STATE_PLAYING</code>)."

#: C/guitar-tuner.c.page:194(p)
msgid ""
"We don't want to play an annoying tone forever, so the last thing "
"<code>play_sound</code> does is to call <code>g_timeout_add</code>. This "
"sets a timeout for stopping the sound; it waits for <code>LENGTH</code> "
"milliseconds before calling the function <code>pipeline_stop</code>, and "
"will keep calling it until <code>pipeline_stop</code> returns <code>FALSE</"
"code>."
msgstr ""
"Comme nous ne voulons pas jouer indéfiniment une note ennuyeuse, la dernière "
"chose que fait <code>play_sound</code> est d'appeler <code>g_timeout_add</"
"code> qui définit un délai avant la coupure du son ; cela attend "
"<code>LENGTH</code> millisecondes avant d'appeler la fonction "
"<code>pipeline_stop</code> et continuera à l'appeler jusqu'à ce que "
"<code>pipeline_stop</code> renvoie la valeur <code>FALSE</code>."

#: C/guitar-tuner.c.page:195(p)
msgid ""
"Now, we'll write the <code>pipeline_stop</code> function which is called by "
"<code>g_timeout_add</code>. Insert the following code <em>above</em> the "
"<code>play_sound</code> function:"
msgstr ""
"Écrivons maintenant la fonction <code>pipeline_stop</code> qui est appelée "
"par <code>g_timeout_add</code>. Insérez le code suivant <em>au-dessus</em> "
"de la fonction <code>play_sound</code> :"

#: C/guitar-tuner.c.page:207(p)
msgid ""
"The call to <code>gst_element_set_state</code> pauses the playback of the "
"pipeline and <code>g_object_unref</code> unreferences the pipeline, "
"destroying it and freeing its memory."
msgstr ""
"L'appel à <code>gst_element_set_state</code> met en pause la lecture du "
"pipeline et <code>g_object_unref</code> déréférence le pipeline, le "
"détruisant ainsi et effaçant sa mémoire."

#: C/guitar-tuner.c.page:212(p)
msgid ""
"We want to play the correct sound when the user clicks a button. First of "
"all, we need to know the frequencies for the six guitar strings, which are "
"defined (at the top of <file>main.c</file>) as follows:"
msgstr ""
"Nous voulons jouer la note adéquate quand l'utilisateur clique sur un "
"bouton. Avant tout, nous devons connaître la fréquence de chacune des six "
"cordes de la guitare qui sont définies (au début du fichier <file>main.c</"
"file>) ainsi :"

#: C/guitar-tuner.c.page:244(p)
msgid ""
"A pointer to the <code>GtkButton</code> that was clicked is passed as an "
"argument (<code>button</code>) to <code>on_button_clicked</code>. We can get "
"the label of that button by using <code>gtk_bin_get_child</code>, and then "
"get the text from that label using <code>gtk_label_get_label</code>."
msgstr ""
"Un pointeur vers le bouton <code>GtkButton</code> qui a été cliqué est "
"transmis comme argument (<code>button</code>) à <code>on_button_clicked</"
"code>. On peut obtenir l'étiquette de ce bouton en utilisant "
"<code>gtk_bin_get_child</code> puis en extrayant le texte de cette étiquette "
"avec <code>gtk_label_get_label</code>."

#: C/guitar-tuner.c.page:245(p)
msgid ""
"The label text is then compared to the notes that we have using "
"<code>g_str_equal</code>, and <code>play_sound</code> is called with the "
"frequency appropriate for that note. This plays the tone; we have a working "
"guitar tuner!"
msgstr ""
"On compare ensuite le texte de cette étiquette à la note à l'aide de la "
"fonction <code>g_str_equal</code> et <code>play_sound</code> est appelée "
"avec la fréquence appropriée à cette note. Cela joue la note ; nous avons un "
"accordeur de guitare opérationnel !"

#: C/guitar-tuner.c.page:256(p)
msgid ""
"If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
"<link href=\"guitar-tuner/guitar-tuner.c\">reference code</link>."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des difficultés avec ce tutoriel, comparez votre "
"programme à ce <link href=\"guitar-tuner/guitar-tuner.c\">programme de "
"référence</link>."

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/getting-ready.page:40(None)
msgid "@@image: 'media/ubuntu.png'; md5=40845e4a40b335b1958da1403f01c13f"
msgstr "@@image: 'media/ubuntu.png'; md5=40845e4a40b335b1958da1403f01c13f"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/getting-ready.page:45(None)
msgid "@@image: 'media/fedora.png'; md5=19add55f4349fd9e90f3a50b344ba626"
msgstr "@@image: 'media/fedora.png'; md5=19add55f4349fd9e90f3a50b344ba626"

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/getting-ready.page:50(None)
msgid "@@image: 'media/opensuse.png'; md5=a852a94199328e2f978c7f6a55bf8b54"
msgstr "@@image: 'media/opensuse.png'; md5=a852a94199328e2f978c7f6a55bf8b54"

#: C/getting-ready.page:8(desc)
msgid "Install GNOME development tools"
msgstr "Installer les objets de développement GNOME"

#: C/getting-ready.page:17(title)
msgid "Getting ready for GNOME development"
msgstr "Préparation de l'environnement pour le développement avec GNOME"

#: C/getting-ready.page:20(title)
msgid "Install the required tools"
msgstr "Installation des outils nécessaires"

#: C/getting-ready.page:21(p)
msgid ""
"Before you can start coding you will have to install the required tools for "
"GNOME development on your computer. This shouldn't take you more than ten "
"minutes."
msgstr ""
"Avant de pouvoir commencer à programmer, vous devez installer sur votre "
"ordinateur les outils nécessaires au développement avec GNOME. Cela ne "
"devrait pas vous prendre plus de dix minutes."

#: C/getting-ready.page:26(title)
msgid "Automatic installation"
msgstr "Installation automatique"

#: C/getting-ready.page:27(p)
msgid ""
"On an up-to-date distribution you should be able to simply install the "
"required packages by clicking on <link href=\"media/gnome-devtools.catalog"
"\">Install now</link>."
msgstr ""
"Avec une distribution à jour, vous devriez pouvoir installer les paquets "
"nécessaires tout simplement en cliquant sur <link href=\"media/gnome-"
"devtools.catalog\">Installer maintenant</link>."

#: C/getting-ready.page:32(title)
msgid "Manual installation"
msgstr "Installation manuelle"

#: C/getting-ready.page:33(p)
msgid ""
"If you prefer manual installation you can find the instructions for the "
"various distributions in the <link href=\"http://live.gnome.org/"
"DeveloperTools/Installation\">GNOME wiki</link>. Click on the image to go "
"directly to the installation page for your distribution:"
msgstr ""
"Si vous préférez faire une installation manuelle, consultez les instructions "
"pour les différentes distributions sur le <link href=\"http://live.gnome.org/"
"DeveloperTools/Installation\">wiki GNOME</link>. Cliquez sur l'image pour "
"aller directement à la page d'installation pour votre distribution :"

#: C/getting-ready.page:40(media)
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"

#: C/getting-ready.page:45(media)
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"

#: C/getting-ready.page:50(media)
msgid "OpenSuSE"
msgstr "OpenSuSE"

#: C/getting-ready.page:53(link)
msgid "Others"
msgstr "Autres"

#: C/getting-ready.page:60(title)
msgid "Required versions"
msgstr "Versions requises"

#: C/getting-ready.page:61(p)
msgid ""
"The guides assume that you have at least the following versions of the tools "
"installed:"
msgstr ""
"Dans ce manuel, il est supposé que vous possédez au minimum les versions "
"suivantes des outils installées :"

#: C/getting-ready.page:64(p)
msgid "Anjuta - 3.0"
msgstr "Anjuta - 3.0"

#: C/getting-ready.page:65(p)
msgid "Devhelp - 3.0"
msgstr "Devhelp - 3.0"

#: C/getting-ready.page:66(p)
msgid "Glade - 3.10"
msgstr "Glade - 3.10"

#: C/getting-ready.page:68(p)
msgid ""
"Of course, any newer version will also work. Now, we wish you a lot of fun "
"with the <link xref=\"index\">Demos</link>."
msgstr ""
"Bien sûr, n'importe quelle version supérieure convient aussi. Maintenant, "
"nous vous souhaitons de prendre beaucoup de plaisir avec ces <link xref="
"\"index\">exemples</link>."

#: C/audio-player.vala.page:8(desc)
msgid "XXXX"
msgstr "XXXX"

#: C/audio-player.vala.page:17(title)
msgid "Audio Player"
msgstr "Lecteur audio"

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/index.page:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Luc Rebert, <traduc@rebert.name>, 2011\n"
"Alain Lojewski, <allomervan@gmail.com>, 2011\n"
"Luc Pionchon <pionchon.luc@gmail.com>, 2011\n"
"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-12"