1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631
|
# French translation for gnome-devel-docs.
# Copyright (C) 2011 gnome-devel-docs's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-devel-docs package.
#
#
# Luc Rebert <traduc@rebert.name>, 2011.
# Luc Pionchon <pionchon.luc@gmail.com>, 2011.
# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2011.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-devel-docs master\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-11 06:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-11 12:24+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/record-collection.js.page:62(None)
msgid ""
"@@image: 'media/record-collection.png'; md5=2d645997687ed5aacd36aafafc16e072"
msgstr ""
"@@image: 'media/record-collection.png'; md5=2d645997687ed5aacd36aafafc16e072"
#: C/record-collection.js.page:8(desc)
msgid "Create a small database application for ordering your music collection"
msgstr "Création d'une petite base de données pour trier votre discothèque"
#: C/record-collection.js.page:12(name) C/image-viewer.vala.page:12(name)
#: C/image-viewer.cpp.page:12(name) C/image-viewer.c.page:12(name)
#: C/guitar-tuner.vala.page:12(name) C/guitar-tuner.py.page:12(name)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:12(name) C/guitar-tuner.c.page:12(name)
#: C/getting-ready.page:12(name) C/audio-player.vala.page:12(name)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Projet de Documentation GNOME"
#: C/record-collection.js.page:13(email) C/index.page:8(email)
#: C/image-viewer.vala.page:13(email) C/image-viewer.cpp.page:13(email)
#: C/image-viewer.c.page:13(email) C/guitar-tuner.vala.page:13(email)
#: C/guitar-tuner.py.page:13(email) C/guitar-tuner.cpp.page:13(email)
#: C/guitar-tuner.c.page:13(email) C/getting-ready.page:13(email)
#: C/audio-player.vala.page:13(email)
msgid "gnome-doc-list@gnome.org"
msgstr "gnome-doc-list@gnome.org"
#: C/record-collection.js.page:16(name) C/photo-wall.c.page:15(name)
#: C/magic-mirror.vala.page:16(name) C/index.page:17(name)
#: C/image-viewer.vala.page:16(name) C/image-viewer.py.page:17(name)
#: C/image-viewer.js.page:17(name) C/image-viewer.cpp.page:16(name)
#: C/image-viewer.c.page:16(name) C/guitar-tuner.vala.page:16(name)
#: C/guitar-tuner.py.page:16(name) C/guitar-tuner.cpp.page:16(name)
#: C/guitar-tuner.c.page:16(name)
msgid "Johannes Schmid"
msgstr "Johannes Schmid"
#: C/record-collection.js.page:17(email) C/photo-wall.c.page:16(email)
#: C/magic-mirror.vala.page:17(email) C/index.page:18(email)
#: C/image-viewer.vala.page:17(email) C/image-viewer.py.page:18(email)
#: C/image-viewer.js.page:18(email) C/image-viewer.cpp.page:17(email)
#: C/image-viewer.c.page:17(email) C/guitar-tuner.vala.page:17(email)
#: C/guitar-tuner.py.page:17(email) C/guitar-tuner.cpp.page:17(email)
#: C/guitar-tuner.c.page:17(email)
msgid "jhs@gnome.org"
msgstr "jhs@gnome.org"
#: C/record-collection.js.page:21(title)
msgid "Record Collection"
msgstr "Discothèque"
#: C/record-collection.js.page:24(p) C/message-board.c.page:23(p)
#: C/image-viewer.cpp.page:24(p) C/image-viewer.c.page:24(p)
msgid "In this tutorial, you will learn:"
msgstr "Dans ce tutoriel, vous allez apprendre :"
#: C/record-collection.js.page:26(p)
msgid "How to connect to a database using libgda"
msgstr "comment vous connecter à une base de données en utilisant « libgda »"
#: C/record-collection.js.page:27(p)
msgid "How to insert and browse records in a database table"
msgstr ""
"comment insérer et parcourir des enregistrements dans une table de base de "
"données"
#: C/record-collection.js.page:32(title) C/photo-wall.c.page:34(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
#: C/record-collection.js.page:33(p)
msgid ""
"This demo uses the Javascript language. We are going to demonstrate how to "
"connect and use a database from a GTK program, by using the GDA (GNOME Data "
"Access) library. Thus you also need this library installed."
msgstr ""
"Cet exemple utilise le langage Javascript. Nous allons vous montrer comment "
"vous connecter à une base de données et l'utiliser à partir d'un programme "
"GTK en utilisant la bibliothèque GDA (GNOME Data Access). Vous devez bien "
"sûr avoir déjà installé cette dernière."
#: C/record-collection.js.page:36(p)
msgid ""
"GNOME Data Access (GDA) is library whose purpose is to provide universal "
"access to different kinds and types of data sources. This goes from "
"traditional relational database systems, to any imaginable kind of data "
"source such as a mail server, a LDAP directory, etc. For more information, "
"and for a full API and documentation, visit the <link href=\"http://library."
"gnome.org/devel/libgda/stable/\">GDA website</link>."
msgstr ""
"La bibliothèque GDA (GNOME Data Access) vous permet d'accéder de manière "
"universelle à différentes sortes et types de sources de données, depuis les "
"plus traditionnels systèmes de bases de données relationnelles, jusqu'à des "
"sources aussi diverses qu'un serveur de messagerie, un répertoire LDAP, etc. "
"Pour de plus amples informations et pour une documentation et l'API "
"complète, consultez le <link href=\"http://library.gnome.org/devel/libgda/"
"stable/\">Site Web de GDA</link>."
#: C/record-collection.js.page:39(p)
msgid ""
"Although a big part of the code is related to user interface (GUI), we are "
"going to focus our tutorial on the database parts (we might mention other "
"parts we think are relevant though). To know more about Javascript programs "
"in GNOME, see the <link xref=\"image-viewer.js\">Image Viewer program</link> "
"tutorial."
msgstr ""
"Bien que la plus grosse partie du programme se réfère à l'interface "
"utilisateur (GUI), nous allons orienter notre tutoriel sur les fonctions "
"bases de données (avec des explications sur certaines autres fonctions que "
"nous jugeons pertinentes). Pour de plus amples informations sur les "
"programmes GNOME en Javascript, consultez le tutoriel <link xref=\"image-"
"viewer.js\">Programme visionneur d'images</link>."
#: C/record-collection.js.page:45(title) C/photo-wall.c.page:44(title)
#: C/message-board.c.page:40(title) C/magic-mirror.vala.page:42(title)
#: C/image-viewer.vala.page:49(title) C/image-viewer.py.page:43(title)
#: C/image-viewer.js.page:44(title) C/image-viewer.cpp.page:34(title)
#: C/image-viewer.c.page:34(title) C/guitar-tuner.py.page:40(title)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:40(title) C/guitar-tuner.c.page:40(title)
msgid "Create a project in Anjuta"
msgstr "Création d'un projet dans Anjuta"
#: C/record-collection.js.page:46(p) C/photo-wall.c.page:45(p)
#: C/magic-mirror.vala.page:43(p) C/image-viewer.vala.page:50(p)
#: C/image-viewer.py.page:44(p) C/image-viewer.js.page:45(p)
#: C/image-viewer.cpp.page:35(p) C/image-viewer.c.page:35(p)
#: C/guitar-tuner.vala.page:45(p) C/guitar-tuner.py.page:41(p)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:41(p) C/guitar-tuner.c.page:41(p)
msgid ""
"Before you start coding, you'll need to set up a new project in Anjuta. This "
"will create all of the files you need to build and run the code later on. "
"It's also useful for keeping everything together."
msgstr ""
"Avant de commencer à programmer, vous devez ouvrir un nouveau projet dans "
"Anjuta. Ceci crée tous les fichiers qui vous sont nécessaires pour "
"construire et exécuter votre programme plus tard. C'est aussi utile pour "
"tout regrouper en un seul endroit."
#: C/record-collection.js.page:49(p) C/photo-wall.c.page:48(p)
#: C/magic-mirror.vala.page:46(p) C/image-viewer.py.page:47(p)
#: C/image-viewer.js.page:48(p) C/image-viewer.cpp.page:38(p)
#: C/image-viewer.c.page:38(p) C/guitar-tuner.py.page:44(p)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:44(p) C/guitar-tuner.c.page:44(p)
msgid ""
"Start Anjuta and click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Project</"
"gui></guiseq> to open the project wizard."
msgstr ""
"Lancez Anjuta et cliquez sur <guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Nouveau</"
"gui><gui>Projet</gui></guiseq> pour ouvrir l'assistant de création de projet."
#: C/record-collection.js.page:52(p)
msgid ""
"Choose <gui>Generic Javascript</gui> from the <gui>JS</gui> tab, click "
"<gui>Forward</gui>, and fill-out your details on the next few pages. Use "
"<file>record-collection</file> as project name and directory."
msgstr ""
"Cliquez sur l'onglet <gui>JS</gui>, choisissez <gui>JavaScript générique</"
"gui>, cliquez sur <gui>Continuer</gui> et renseignez les champs requis avec "
"vos informations. Mettez <file>discotheque</file> (sans accent) comme nom du "
"projet et répertoire."
#: C/record-collection.js.page:55(p)
msgid ""
"Click <gui>Finished</gui> and the project will be created for you. Open "
"<file>src/main.js</file> from the <gui>Project</gui> or <gui>File</gui> "
"tabs. It contains very basic example code."
msgstr ""
"Cliquez sur <gui>Appliquer</gui> et votre projet est créé. Ouvrez <file>src/"
"main.js</file> depuis l'onglet <gui>Projet</gui> ou l'onglet <gui>Fichiers</"
"gui>. Il contient un exemple de programme très basique."
#: C/record-collection.js.page:61(title)
msgid "Program Structure"
msgstr "Structure du programme"
#: C/record-collection.js.page:63(p)
msgid ""
"This demo is a simple GTK application (with a single window) capable of "
"inserting records into a database table as well as browsing all records of "
"the table. The table has two fields: <code>id</code>, an integer, and "
"<code>name</code>, a varchar. The first section (on the top) of the "
"application allows you to insert a record into the table. The last section "
"(bottom) allows you to see all the records of that table. Its content is "
"refreshed every time a new record is inserted and on the application startup."
msgstr ""
"Cet exemple est une application GTK simple (avec une seule fenêtre) pouvant "
"insérer des enregistrements dans une table de base de données et également "
"consulter tous les enregistrements de cette table. Cette table possède deux "
"champs : <code>id</code>, un entier et <code>name</code>, une variable de "
"type caractère. La première section de l'application (en haut) vous permet "
"d'insérer un enregistrement dans la table. La dernière (en bas) vous permet "
"d'afficher tous les enregistrements de cette table. Son contenu est mis à "
"jour à chaque fois qu'un nouvel enregistrement est inséré et au démarrage de "
"l'application."
#: C/record-collection.js.page:68(title)
msgid "Starting the fun"
msgstr "Début du plaisir"
#: C/record-collection.js.page:69(p)
msgid "Let's start by examining the skeleton of the program:"
msgstr "Commençons par examiner le squelette du programme :"
#: C/record-collection.js.page:95(p)
msgid ""
"Lines 1‒4: Initial imports. Pay special attention to line 3, which tells "
"Javascript to import the GDA library, our focus in this tutorial."
msgstr ""
"Lignes 1‒4 : importations initiales. Faites surtout attention à la ligne 3, "
"qui commande à Javascript l'importation de la bibliothèque GDA, la cible de "
"ce tutoriel."
#: C/record-collection.js.page:96(p)
msgid ""
"Lines 6‒17: Define our <code>Demo</code> class. Pay special attention to "
"lines 13‒15, where we call 3 methods which will do the whole job. They will "
"be detailed below."
msgstr ""
"Lignes 6‒17 : définition de la classe <code>Demo</code>. Faites surtout "
"attention aux lignes 13‒15, où nous appelons 3 méthodes qui font tout le "
"travail. Elles sont détaillées plus bas."
#: C/record-collection.js.page:97(p)
msgid "Lines 19‒23: Start the application."
msgstr "Lignes 19‒23 : lancement de l'application."
#: C/record-collection.js.page:102(title)
msgid "Designing the application"
msgstr "Conception de l'application"
#: C/record-collection.js.page:103(p)
msgid ""
"Let's take a look at the <code>setupWindow</code> method. It is responsible "
"for creating the User Interface (UI). As UI is not our focus, we will "
"explain only the relevant parts."
msgstr ""
"Examinons la méthode <code>setupWindow</code>. C'est elle qui crée "
"l'interface utilisateur. Comme l'interface utilisateur n'est pas notre "
"sujet, nous en expliquons seulement les parties pertinentes."
#: C/record-collection.js.page:154(p)
msgid ""
"Lines 22 and 27: Create the 2 entries (for the two fields) in which users "
"will type something to get inserted in the database."
msgstr ""
"Lignes 22 et 27 : création des 2 entrées (pour les 2 champs) dans lesquelles "
"l'utilisateur saisit les choses à insérer dans la base de données."
#: C/record-collection.js.page:155(p)
msgid ""
"Lines 31‒34: Create the Insert button. We connect its <code>clicked</code> "
"signal to the <code>_insertClicked</code> private method of the class. This "
"method is detailed below."
msgstr ""
"Lignes 31‒34 : création du bouton « Insert ». Le signal <code>clicked</code> "
"de ce bouton est connecté à la méthode privée <code>_insertClicked</code> de "
"la classe. Cette méthode est décrite ci-dessous."
#: C/record-collection.js.page:156(p)
msgid ""
"Line 39: Create the widget (<code>TextView</code>) where we will show the "
"contents of the table."
msgstr ""
"Ligne 39 : création de l'élément graphique (<code>TextView</code>) où nous "
"affichons le contenu de la table."
#: C/record-collection.js.page:157(p)
msgid ""
"Line 44: Create the label where we will show the number of records in the "
"table. Initially it's empty, it will be updated later."
msgstr ""
"Ligne 44 : création de l'étiquette où nous affichons le nombre "
"d'enregistrements dans la table. Au début, elle est vide et est mise à jour "
"ultérieurement."
#: C/record-collection.js.page:162(title)
msgid "Connecting to and initializing the database"
msgstr "Connexion à la base de données et initialisation"
#: C/record-collection.js.page:163(p)
msgid ""
"The code which makes the connection to the database is in the "
"<code>setupDatabase</code> method below:"
msgstr ""
"Le code permettant de se connecter à la base de données est dans la méthode "
"<code>setupDatabase</code> ci-dessous :"
#: C/record-collection.js.page:180(p)
msgid ""
"Lines 2‒3: Create the GDA's <code>Connection</code> object. We must supply "
"to its constructor some properties:"
msgstr ""
"Lignes 2‒3 : création de l'objet <code>Connection</code> de GDA. Il faut "
"transmettre quelques propriétés à son constructeur :"
#: C/record-collection.js.page:183(p)
msgid ""
"<code>provider</code>: One of GDA's supported providers. GDA supports "
"SQLite, MySQL, PostgreSQL, Oracle and many others. For demo purposes we will "
"use a SQLite database, as it comes installed by default in most "
"distributions and it is simple to use (it just uses a file as a database)."
msgstr ""
"<code>provider</code> : l'un des fournisseurs reconnus par GDA. GDA prend en "
"charge SQLite, MySQL, PostgreSQL, Oracle et beaucoup d'autres. Pour les "
"besoins de l'exemple, nous utilisons une base de données SQLite car elle est "
"déjà incluse par défaut dans la plupart des distributions et elle est facile "
"à utiliser (elle n'a besoin que d'un fichier comme base de données)."
#: C/record-collection.js.page:186(p)
msgid ""
"<code>cnc_string</code>: The connection string. It may change from provider "
"to provider. The syntax for SQLite is: <code>DB_DIR=<var>PATH</var>;"
"DB_NAME=<var>FILENAME</var></code>. In this demo we are accessing a database "
"called gnome_demo in the user home dir (note the call to GLib's "
"<code>get_home_dir</code> function)."
msgstr ""
"<code>cnc_string</code> : la chaîne de connexion. Elle peut être différente "
"en fonction du fournisseur. La syntaxe pour SQLite est : "
"<code>DB_DIR=<var>CHEMIN</var>;DB_NAME=<var>NOM2FICHIER</var></code>. Dans "
"cet exemple, nous accédons à une base de données nommée gnome_demo dans le "
"dossier personnel de l'utilisateur (notez l'appel à la fonction "
"<code>get_home_dir</code> de GLib)."
#: C/record-collection.js.page:190(p)
msgid ""
"If the provider is not supported by GDA, or if the connection string is "
"missing some element, line 2 will raise an exception. So, in real life we "
"should handle it with JavaScript's statement <code>try</code>...<code>catch</"
"code>."
msgstr ""
"Si le fournisseur n'est pas reconnu par GDA, ou si la chaîne de connexion "
"n'est pas complète, la ligne 2 provoque une exception. Donc, en pratique, il "
"faut gérer cette exception grâce à l'instruction JavaScript <code>try</"
"code>...<code>catch</code>."
#: C/record-collection.js.page:194(p)
msgid ""
"Line 4: Open the connection. In the SQLite provider, if the database does "
"not exist, it will be created in this step."
msgstr ""
"Ligne 4 : ouverture de la connexion. Pour le fournisseur SQLite, si la base "
"de donnée n'existe pas, elle est créée à cette étape."
#: C/record-collection.js.page:196(p)
msgid ""
"Lines 6‒10: Try to do a simple select to check if the table exists (line 7). "
"If it does not exist (because the database was just created), this command "
"will raise an exception, which is handled by the <code>try</code>..."
"<code>catch</code> block. If it is the case, we run the create table "
"statement (line 9)."
msgstr ""
"Lignes 6‒10 : tentative de faire une simple instruction « select » pour "
"vérifier que la table existe (ligne 7). Si elle n'existe pas (parce que la "
"base de données vient juste d'être créée), cette instruction provoque une "
"exception qu'il faut gérer grâce au bloc <code>try</code>...<code>catch</"
"code>. Dans ce cas, il faut exécuter l'instruction « create table » pour "
"créer la table (ligne 9)."
#: C/record-collection.js.page:197(p)
msgid ""
"In order to run the SQL commands above we are using global GDA functions, "
"<code>execute_select_command</code> and <code>execute_non_select_command</"
"code>. They are simple to use, and just require two arguments: The "
"<code>Connection</code> object and the SQL command to be parsed."
msgstr ""
"Pour exécuter les commandes SQL ci-dessus, nous utilisons les fonctions "
"globales de GDA, <code>execute_select_command</code> et "
"<code>execute_non_select_command</code>. Elles sont simples d'utilisation et "
"ne requièrent que deux arguments : l'objet <code>Connection</code> et la "
"commande SQL à analyser."
#: C/record-collection.js.page:201(p)
msgid "At this point we have the database set up, and are ready to use it."
msgstr ""
"À ce niveau, nous avons configuré la base de données et cette dernière est "
"fonctionnelle."
#: C/record-collection.js.page:205(title)
msgid "Selecting"
msgstr "Sélection"
#: C/record-collection.js.page:206(p)
msgid ""
"After connecting to the database, our demo's constructor calls the "
"<code>selectData</code> method. It is responsible for getting all the "
"records in the table and showing them on the <code>TextView</code> widget. "
"Let's take a look at it:"
msgstr ""
"Après connexion à la base de données, le constructeur de notre exemple "
"appelle la méthode <code>selectData</code>. C'est elle qui récupère tous les "
"enregistrements de la table et qui les affiche dans l'élément graphique "
"<code>TextView</code>. Regardons à quoi elle ressemble :"
#: C/record-collection.js.page:227(p)
msgid ""
"Line 2: The <code>SELECT</code> command. We are using the global GDA's "
"function <code>execute_select_command</code> for that. It returns a "
"<code>DataModel</code> object, which is later used to retrieve the rows."
msgstr ""
"Ligne 2 : la commande <code>SELECT</code>. Nous utilisons la fonction "
"globale <code>execute_select_command</code> de GDA pour cela. Elle retourne "
"un objet <code>DataModel</code> qui servira plus tard à récupérer les lignes."
#: C/record-collection.js.page:228(p)
msgid ""
"Line 3: Create an <code>Iter</code> object, which is used to iterate over "
"the <code>DataModel</code>'s records."
msgstr ""
"Ligne 3 : création d'un objet <code>Iter</code> qui sert à itérer sur les "
"enregistrements de <code>DataModel</code>."
#: C/record-collection.js.page:229(p)
msgid ""
"Line 7: Loop through all the records, fetching them with the help of the "
"<code>Iter</code> object. At this point, the <code>iter</code> variable "
"contains the actual, retrieved data. Its <code>move_next</code> method "
"returns <code>false</code> when it reaches the last record."
msgstr ""
"Ligne 7 : Itération sur tous les enregistrements en les récupérant à l'aide "
"de l'objet <code>Iter</code>. À cet endroit, la variable <code>Iter</code> "
"contient les informations trouvées. La méthode <code>move_next</code> "
"retourne le message <code>false</code> quand elle atteint le dernier "
"enregistrement."
#: C/record-collection.js.page:231(p)
msgid "Lines 8‒9: We do two things in each line:"
msgstr "Lignes 8‒9 : nous faisons deux choses dans chaque ligne :"
#: C/record-collection.js.page:233(p)
msgid ""
"Use <code>Iter</code>'s method <code>get_value_at</code>, which requires "
"only one argument: the column number to retrieve, starting at 0. As our "
"<code>SELECT</code> command returns only two columns, we are retrieving "
"columns 0 and 1."
msgstr ""
"Utilisez la méthode <code>get_value_at</code> d'<code>Iter</code> qui n'a "
"besoin que d'un argument : le numéro de colonne à récupérer, en commençant "
"par 0. Comme notre commande <code>SELECT</code> ne retourne que deux "
"colonnes, nous récupérons donc les colonnes 0 et 1."
#: C/record-collection.js.page:234(p)
msgid ""
"The method <code>get_value_at</code> returns the field in GLib's "
"<code>GValue</code> format. A simple way to convert this format to a string "
"is by using GDA's global function <code>value_stringify</code>. That's what "
"we are doing here, and we store the results in the variables <code>id_field</"
"code> and <code>name_field</code>."
msgstr ""
"La méthode <code>get_value_at</code> retourne l'information sur les champs "
"au format <code>GValue</code> de GLib. Pour convertir ce format en chaîne de "
"caractères, utilisez simplement la fonction globale <code>value_stringify</"
"code> de GDA. C'est ce que nous faisons ici puis nous enregistrons les "
"résultats dans les variables <code>id_field</code> et <code>name_field</"
"code>."
#: C/record-collection.js.page:237(p)
msgid ""
"Line 11: Concatenate the two fields to make one text line, separated by "
"<code>\"=>\"</code>, and store it in the <code>text</code> variable."
msgstr ""
"Ligne 11 : concaténation des deux chaînes pour former une seule ligne de "
"texte en les séparant par <code>\"=>\"</code> et enregistrement dans la "
"variable <code>text</code>."
#: C/record-collection.js.page:238(p)
msgid ""
"Line 14: After the loop is finished, we have all the records formatted in "
"the <code>text</code> variable. In this line we just set the contents of the "
"<code>TextView</code> with that variable."
msgstr ""
"Ligne 14 : à la fin de la boucle, tous les enregistrements sont formatés "
"dans la variable <code>text</code>. À cette ligne, nous attribuons le "
"contenu de cette variable au <code>TextView</code>."
#: C/record-collection.js.page:239(p)
msgid ""
"Line 15: Display the number of records in the table, making use of the "
"<code>DataModel</code>'s <code>get_n_rows</code> method."
msgstr ""
"Ligne 15 : affichage du nombre d'enregistrements dans la table avec la "
"fonction <code>get_n_rows</code> de <code>DataModel</code>."
#: C/record-collection.js.page:244(title)
msgid "Inserting"
msgstr "Insertion"
#: C/record-collection.js.page:245(p)
msgid ""
"OK, we know how to connect to a database and how to select rows from a "
"table. Now it's time to do an <code>INSERT</code> on the table. Do you "
"remember above, in the method <code>setupWindow</code> we connected the "
"<gui>Insert</gui> button's <code>clicked</code> signal to the method "
"<code>_insertClicked</code>? Let's see the implementation of this method."
msgstr ""
"Bien, nous savons comment nous connecter à une base de données et comment "
"sélectionner des lignes dans une table. Il est temps maintenant d'apprendre "
"à faire une insertion à l'aide de la commande <code>INSERT</code> dans la "
"table. Souvenez-vous, dans la méthode <code>setupWindow</code>, nous avions "
"relié le signal <code>clicked</code> du bouton <gui>Insert</gui> à la "
"méthode <code>_insertClicked</code>. Voyons la mise en place de cette "
"méthode."
#: C/record-collection.js.page:266(p)
msgid ""
"We have learned how to use GDA's convenience functions "
"<code>execute_select_command</code> and <code>execute_non_select_command</"
"code> to quickly execute SQL commands on the database. GDA allows one to "
"build a SQL statement indirectly, by using its <code>SqlBuilder</code> "
"object. What are the benefits of this? GDA will generate the SQL statement "
"dynamically, and it will be valid for the connection provider used (it will "
"use the same SQL dialect the provider uses). Let's study the code:"
msgstr ""
"Nous avons appris comment utiliser les fonctions bien pratiques "
"<code>execute_select_command</code> et <code>execute_non_select_command</"
"code> de GDA pour appliquer rapidement des commandes SQL sur la base de "
"données. GDA nous permet aussi de construire une instruction SQL "
"indirectement en utilisant son objet <code>SqlBuilder</code>. Quels en sont "
"les avantages ? GDA crée l'instruction SQL dynamiquement et celle-ci est "
"compatible avec le fournisseur de connexion utilisé (elle utilise le même "
"langage SQL que celui du fournisseur). Voyons en détail le programme :"
#: C/record-collection.js.page:270(p)
msgid ""
"Lines 2‒3: Check if the user filled all the fields. The code for the private "
"method <code>_validateFields</code> is really simple and you can read it in "
"the full demo source code."
msgstr ""
"Lignes 2‒3 : vérification du bon renseignement par l'utilisateur de tous les "
"champs. Le code de la méthode privée <code>_validateFields</code> est "
"vraiment simple et vous pouvez le consulter dans le programme source complet "
"de l'exemple."
#: C/record-collection.js.page:271(p)
msgid ""
"Line 5: The faster way of doing the <code>INSERT</code>. It's commented out "
"as we want to show how to use the <code>SqlBuilder</code> object to build a "
"SQL statement portable across databases."
msgstr ""
"Ligne 5 : la façon la plus rapide pour faire l'insertion à l'aide de la "
"commande <code>INSERT</code>. Celle-ci est mise en commentaire car nous "
"voulons vous montrer comment utiliser l'objet <code>SqlBuilder</code> pour "
"construire une instruction SQL qui soit indépendante de la base de données."
#: C/record-collection.js.page:272(p)
msgid ""
"Line 7: Create the <code>SqlBuilder</code> object. We must pass the type of "
"statement we are going to build. It can be <code>SELECT</code>, "
"<code>UPDATE</code>, <code>INSERT</code> or <code>DELETE</code>."
msgstr ""
" Ligne 7 : création de l'objet <code>SqlBuilder</code>. Nous devons "
"transmettre le type d'instruction que nous voulons construire. Cela peut "
"être <code>SELECT</code>, <code>UPDATE</code>, <code>INSERT</code> ou "
"<code>DELETE</code>."
#: C/record-collection.js.page:273(p)
msgid ""
"Line 8: Set the name of the table on which the built statement will operate "
"(it will generate <code>INSERT INTO demo</code>)"
msgstr ""
"Ligne 8 : détermination du nom de la table sur laquelle l'instruction "
"construite va agir (le code <code>INSERT INTO demo</code> est généré)"
#: C/record-collection.js.page:274(p)
msgid ""
"Lines 9‒10: Set the fields and its values that will be part of the "
"statement. The first argument is the field name (as in the table). The "
"second one is the value for that field."
msgstr ""
"Lignes 9‒10 : détermination des champs et de leurs valeurs qui font partie "
"de l'instruction. Le premier argument est le nom du champ (comme dans la "
"table). Le second est la valeur pour ce champ."
#: C/record-collection.js.page:275(p)
msgid ""
"Line 11: Get the dynamically generated <code>Statement</code> object, which "
"represents a SQL statement."
msgstr ""
"Ligne 11 : fabrication de l'objet <code>Statement</code> généré "
"dynamiquement et qui représente une instruction SQL."
#: C/record-collection.js.page:276(p)
msgid "Line 12: Finally, execute the SQL statement (<code>INSERT</code>)."
msgstr ""
"Ligne 12 : enfin, exécution de l'instruction SQL (<code>INSERT</code>)."
#: C/record-collection.js.page:277(p)
msgid ""
"Line 14: Clear the id and name fields on the screen. The code for the "
"private method <code>_clearFields</code> is really simple and you can read "
"it in the full demo source code."
msgstr ""
"Ligne 14 : effacement des champs « id » et « name » à l'écran. Le code de la "
"méthode privée <code>_clearFields</code> est vraiment simple et vous pouvez "
"le consulter dans le programme source complet de l'exemple."
#: C/record-collection.js.page:278(p)
msgid ""
"Line 15: Refresh the view on the screen by doing another <code>SELECT</code>."
msgstr ""
"Ligne 15 : mise à jour de l'affichage à l'écran en faisant un nouveau "
"<code>SELECT</code>."
#: C/record-collection.js.page:280(p)
msgid ""
"You can also make use of parameters while building the statement. By using "
"the <code>SqlBuilder</code> objects and parameters you are less subject to "
"attacks like SQL injection. Check the <link href=\"http://library.gnome.org/"
"devel/libgda/stable/\">GDA documentation</link> for more information about "
"parameters."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi faire usage de paramètres pour construire l'instruction. "
"En utilisant les objets <code>SqlBuilder</code> et des paramètres, vous êtes "
"moins exposé à des attaques du type injection SQL. Consultez la <link href="
"\"http://library.gnome.org/devel/libgda/stable/\">documentation GDA</link> "
"pour plus d'informations sur les paramètres."
#: C/record-collection.js.page:284(title) C/image-viewer.py.page:219(title)
#: C/image-viewer.js.page:305(title) C/guitar-tuner.py.page:221(title)
msgid "Run the application"
msgstr "Exécution de l'application"
#: C/record-collection.js.page:285(p)
msgid ""
"All of the code you need should now be in place, so try running the code. "
"You now have a database for your record collection!"
msgstr ""
"Tout le programme nécessaire doit maintenant être en place, donc essayez de "
"l'exécuter. Vous disposez maintenant d'une base de donnée pour votre "
"discothèque !"
#: C/record-collection.js.page:289(title) C/photo-wall.c.page:377(title)
#: C/magic-mirror.vala.page:142(title) C/image-viewer.vala.page:282(title)
#: C/image-viewer.py.page:224(title) C/image-viewer.js.page:310(title)
#: C/image-viewer.cpp.page:212(title) C/image-viewer.c.page:220(title)
#: C/guitar-tuner.vala.page:253(title) C/guitar-tuner.py.page:226(title)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:255(title) C/guitar-tuner.c.page:255(title)
msgid "Reference Implementation"
msgstr "Implémentation de référence"
#: C/record-collection.js.page:290(p)
msgid ""
"If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
"<link href=\"record-collection/record-collection.js\">reference code</link>."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des difficultés avec ce tutoriel, comparez votre "
"programme à ce <link href=\"record-collection/record-collection.js"
"\">programme de référence</link>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/photo-wall.c.page:76(None)
msgid "@@image: 'media/photo-wall.png'; md5=f19590d97e8ec029cda3c44b769c11cd"
msgstr "@@image: 'media/photo-wall.png'; md5=f19590d97e8ec029cda3c44b769c11cd"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/photo-wall.c.page:79(None)
msgid ""
"@@image: 'media/photo-wall-focused.png'; md5=9f1ceecf3a28c1e468597b093a10cbae"
msgstr ""
"@@image: 'media/photo-wall-focused.png'; md5=9f1ceecf3a28c1e468597b093a10cbae"
#: C/photo-wall.c.page:7(desc)
msgid "A Clutter image viewer"
msgstr "Un visionneur d'images avec Clutter"
#: C/photo-wall.c.page:11(name)
msgid "Chris Kühl"
msgstr "Chris Kühl"
#: C/photo-wall.c.page:12(email)
msgid "chrisk@openismus.com"
msgstr "chrisk@openismus.com"
#: C/photo-wall.c.page:20(title)
msgid "Photo Wall"
msgstr "Mur de photos"
#: C/photo-wall.c.page:23(p)
msgid ""
"For this example we will build a simple image viewer using Clutter. You will "
"learn:"
msgstr ""
"Dans cet exemple, nous allons fabriquer un visionneur d'images simple avec "
"Clutter. Vous apprendrez :"
#: C/photo-wall.c.page:25(p)
msgid "How to size and position <code>ClutterActor</code>s"
msgstr "comment dimensionner et positionner les <code>ClutterActor</code>,"
#: C/photo-wall.c.page:26(p)
msgid "How to place an image in a <code>ClutterActor</code>"
msgstr "comment placer une image dans un <code>ClutterActor</code>,"
#: C/photo-wall.c.page:27(p)
msgid "How to do simple transitions using Clutter's animation framework"
msgstr ""
"comment faire des transitions simples avec la structure d'animation de "
"Clutter,"
#: C/photo-wall.c.page:28(p)
msgid "How to make <code>ClutterActor</code>s respond to mouse events"
msgstr ""
"comment faire réagir les <code>ClutterActor</code> aux événements de la "
"souris,"
#: C/photo-wall.c.page:29(p)
msgid "How to get file names from a directory"
msgstr "et comment récupérer des noms de fichier depuis un répertoire."
#: C/photo-wall.c.page:35(p)
msgid ""
"Clutter is a library for creating dynamic user interfaces using OpenGL for "
"hardware acceleration. This example demonstates a small, but central, part "
"of the Clutter library to create a simple but attractive image viewing "
"program."
msgstr ""
"Clutter est une bibliothèque pour créer des interfaces utilisateur "
"dynamiques utilisant OpenGL pour l'accélération matérielle. Cet exemple "
"montre une petite partie, mais néanmoins centrale, de la bibliothèque "
"Clutter pour écrire un programme simple, mais sympathique, de visionneur "
"d'images."
#: C/photo-wall.c.page:38(p)
msgid ""
"To help us reach our goal we will be utilising a few other common pieces of "
"GLib as well. Most importantly, we'll use one <code>GSList</code>, a singly-"
"linked list, to hold our <code>ClutterActor</code>s and another one for file "
"path names. We will also use <code>GDir</code>, a utility for working with "
"directories, to access our image directory and gather file paths."
msgstr ""
"Pour nous aider dans cette tâche, nous utilisons également quelques autres "
"éléments classiques de GLib. Parmi les plus importants, nous utiliserons "
"<code>GSList</code>, une liste simplement chaînée, pour contenir nos "
"<code>ClutterActor</code> et une autre pour les noms de chemin des fichiers. "
"Nous utiliserons également <code>GDir</code>, un utilitaire pour travailler "
"avec des répertoires, afin d'accéder au répertoire de nos images et de "
"récupérer les chemins de fichier."
#: C/photo-wall.c.page:51(p)
msgid ""
"Choose <gui>Gtk+ (simple)</gui> from the <gui>C</gui> tab, click "
"<gui>Continue</gui>, and fill out your details on the next few pages. Use "
"<file>photo-wall</file> as project name and directory."
msgstr ""
"Cliquez sur l'onglet <gui>C</gui>, choisissez <gui>Gtk+ (simple)</gui>, "
"cliquez sur <gui>Continuer</gui> et renseignez les champs requis des pages "
"suivantes avec vos informations. Saisissez <file>murdephotos</file> (sans "
"accent) comme nom de projet et de répertoire."
#: C/photo-wall.c.page:54(p)
msgid ""
"Make sure that <gui>Use GtkBuilder for user interface</gui> is disabled as "
"we will create the UI manually in this tutorial. Check the <link xref="
"\"guitar-tuner.c\">Guitar-Tuner</link> tutorial using the interface builder."
msgstr ""
"Assurez-vous d'avoir désactivé <gui>Utiliser GtkBuilder pour l'interface "
"utilisateur</gui> car nous allons créer l'interface utilisateur manuellement "
"dans cet exemple. Consultez le tutoriel <link xref=\"guitar-tuner.c"
"\">Accordeur de guitare</link> si vous souhaitez savoir comment utiliser le "
"constructeur d'interface GtkBuilder."
#: C/photo-wall.c.page:59(p)
msgid ""
"Enable <gui>Configure external packages</gui>. On the next page, select "
"<em>clutter-1.0</em> from the list to include the Clutter library in your "
"project."
msgstr ""
"Activez <gui>Configuration des paquets externes</gui>. Sur la page suivante, "
"sélectionnez <em>clutter-1.0</em> dans la liste pour inclure la bibliothèque "
"Clutter à votre projet."
#: C/photo-wall.c.page:63(p) C/image-viewer.c.page:49(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:54(p)
msgid ""
"Click <gui>Apply</gui> and the project will be created for you. Open "
"<file>src/main.c</file> from the <gui>Project</gui> or <gui>File</gui> tabs. "
"You should see some code which starts with the lines:"
msgstr ""
"Cliquez sur <gui>Appliquer</gui> et votre projet est créé. Ouvrez <file>src/"
"main.c</file> depuis l'onglet <gui>Projet</gui> ou l'onglet <gui>Fichiers</"
"gui>. Vous devez voir apparaître du code commençant par les lignes :"
#: C/photo-wall.c.page:72(title)
msgid "A look at Photo Wall"
msgstr "Un aperçu du mur de photos"
#: C/photo-wall.c.page:73(p)
msgid "Our image viewer presents the user with a wall of images."
msgstr "Notre visionneur d'images vous montre un mur de photos."
#: C/photo-wall.c.page:77(p)
msgid ""
"When an image is clicked, it is animated to fill the viewing area. When the "
"image having focus is clicked it is returned to its original position using "
"an animation with the same duration of 500 milliseconds."
msgstr ""
"Quand une image est cliquée, elle est animée pour remplir la zone "
"d'affichage. Lorsque la photo qui possède le focus est cliquée, elle "
"retourne à sa position d'origine en utilisant une animation qui dure "
"également 500 millisecondes."
#: C/photo-wall.c.page:83(title)
msgid "Initial setup"
msgstr "Configuration initiale"
#: C/photo-wall.c.page:84(p)
msgid ""
"The following code segment contains many of the defines and variables we "
"will be using in the following sections. Use this as a reference for later "
"sections. Copy this code to the beginning of <file>src/main.c</file>:"
msgstr ""
"La partie de code suivante contient beaucoup de définitions et de variables "
"qui sont utilisées dans les sections suivantes. Servez-vous en comme "
"référence. Copiez ce code au début du fichier <file>src/main.c</file> :"
#: C/photo-wall.c.page:121(title)
msgid "Jumping into the code"
msgstr "Immersion dans le code"
#: C/photo-wall.c.page:122(p)
msgid ""
"We will start by taking a look at the <code>main()</code> function as a "
"whole. Then we'll discuss the other code sections in detail. Change the "
"<file>src/main.c</file> to contain this <code>main()</code> function. You "
"can delete the <code>create_window()</code> function as we don't need it in "
"this example."
msgstr ""
"Nous commencerons par analyser la fonction <code>main()</code> dans son "
"ensemble. Ensuite nous discuterons des autres parties du programme en "
"détail. Modifiez le fichier <file>src/main.c</file> pour qu'il contienne la "
"fonction <code>main()</code>. Vous pouvez aussi supprimer la fonction "
"<code>create_window()</code> car on n'en a plus besoin dans cet exemple."
#: C/photo-wall.c.page:163(p)
msgid ""
"Line 4: <code>ClutterColor</code> is defined by setting the red, green, blue "
"and transparency (alpha) values. The values range from 0-255. For "
"transparency a value of 255 is opaque."
msgstr ""
"Ligne 4 : configuration de <code>ClutterColor</code> en paramétrant les "
"valeurs rouge, vert, bleu et celle de transparence (alpha). Les valeurs sont "
"comprises entre 0 et 255. Pour la transparence, une valeur de 255 représente "
"l'opacité."
#: C/photo-wall.c.page:164(p)
msgid ""
"Line 7: You must initialize Clutter. If you forget to do this, you will get "
"very strange errors. Be warned."
msgstr ""
"Ligne 7 : vous devez initialiser Clutter. Attention, si vous oubliez de le "
"faire, vous aurez de très étranges messages d'erreur. Vous êtes prévenu."
#: C/photo-wall.c.page:165(p)
msgid ""
"Lines 9‒11: Here we get the default <code>ClutterStage</code> that was "
"provided by <code>clutter_init</code>. We then set the size using the "
"defines from the previous section and the address of the <code>ClutterColor</"
"code> we just defined."
msgstr ""
"Lignes 9‒11 : ici nous obtenons le <code>ClutterStage</code> par défaut qui "
"a été fourni par <code>clutter_init</code> puis nous définissons sa taille "
"en utilisant les variables définies à la section précédente et l'adresse du "
"<code>ClutterColor</code> que nous venons de définir."
#: C/photo-wall.c.page:166(p)
msgid ""
"A <code>ClutterStage</code> is the top-level <code>ClutterActor</code> onto "
"which other <code>ClutterActor</code>s are placed."
msgstr ""
"Un <code>ClutterStage</code> est le <code>ClutterActor</code> de premier "
"niveau sur lequel les autres <code>ClutterActor</code> sont disposés."
#: C/photo-wall.c.page:168(p)
msgid ""
"Line 12: Here we call our function for getting the image file paths. We'll "
"look at this in a bit."
msgstr ""
"Ligne 13 : ici nous appelons notre fonction pour obtenir les chemins des "
"fichiers image. Nous l'examinerons dans un instant."
#: C/photo-wall.c.page:169(p)
msgid ""
"Lines 14‒26: This is where we set up the <code>ClutterActor</code>s, load "
"the images and place them into their spot in the image wall. We will look at "
"this in detail in the next section."
msgstr ""
"Ligne 15-27 : c'est l'endroit où nous paramétrons les <code>ClutterActor</"
"code>, chargeons les images et les disposons au bon endroit dans le mur "
"d'images. Nous regarderons cela en détail dans la section suivante."
#: C/photo-wall.c.page:170(p)
msgid ""
"Line 29: Show the stage and <em>all its children</em>, meaning our images."
msgstr ""
"Ligne 29 : affichage de « stage » et de <em>tous ses enfants</em>, c'est-à-"
"dire nos images."
#: C/photo-wall.c.page:171(p)
msgid "Line 32: Start the Clutter main loop."
msgstr "Ligne 32 : démarrage de la boucle principale de Clutter."
#: C/photo-wall.c.page:176(title)
msgid "Setting up our image actors"
msgstr "Mise en place de nos acteurs image"
#: C/photo-wall.c.page:177(p)
msgid ""
"In Clutter, an actor is the most basic visual element. Basically, everything "
"you see is an actor."
msgstr ""
"Dans Clutter, un acteur est l'élément visuel le plus élémentaire. En gros, "
"tout ce que vous voyez est un acteur."
#: C/photo-wall.c.page:178(p)
msgid ""
"In this section, we are going to take a closer look at the loop used for "
"setting up the <code>ClutterActor</code>s that will display our images."
msgstr ""
"Dans cette section, nous allons regarder plus en détail la boucle utilisée "
"pour paramétrer les <code>ClutterActor</code> qui affichent nos images."
#: C/photo-wall.c.page:196(p)
msgid ""
"Line 5: Here we want to get the path at the <var>n</var>th location in the "
"<code>GSList</code> that is holding our image path names. The <var>n</var>th "
"position is calculated based on <code>row</code> and <code>col</code>. The "
"return value is a pointer to a <code>GSList</code> which is just a node in "
"the list. We will use this to get the actual path in the next line. The "
"first parameter is a pointer to the head of the list."
msgstr ""
"Ligne 5 : ici nous voulons obtenir le chemin à la <var>n</var>ième position "
"de la <code>GSList</code> qui contient les noms de chemin de nos images. La "
"<var>n</var>ième position est calculée à partir de <code>row</code> et "
"<code>col</code>. La valeur retournée est un pointeur vers une <code>GSList</"
"code> qui est juste un nœud dans la liste. Nous l'utiliserons dans la ligne "
"suivante pour obtenir le chemin réel. Le premier argument est un pointeur "
"vers le début de la liste."
#: C/photo-wall.c.page:198(p)
msgid ""
"Line 6: This is where we actually create the <code>ClutterActor</code> and "
"place the image into the actor. The first argument is the path which we "
"access through our <code>GSList</code> node. The second argument is for "
"error reporting but we are ignoring that to keep things short."
msgstr ""
"Ligne 6 : c'est ici que nous créons réellement le <code>ClutterActor</code> "
"et disposons l'image dans l'acteur. Le premier argument est le chemin qui "
"permet d'accéder au nœud de notre <code>GSList</code>. Le deuxième sert à "
"rapporter une erreur mais nous allons ignorer cela pour faire court."
#: C/photo-wall.c.page:200(p)
msgid "Line 7: We'll look at this function in a later section."
msgstr "Ligne 7 : nous regarderons cette fonction dans une section ultérieure."
#: C/photo-wall.c.page:202(p)
msgid ""
"Line 8: This adds the <code>ClutterActor</code> to the stage, which is a "
"container. It also assumes ownership of the <code>ClutterActor</code> which "
"is something you'll want to look into as you get deeper into GNOME "
"development. See the <link href=\"http://library.gnome.org/devel/gobject/"
"stable/gobject-memory.html\"><code>GObject</code> documentation</link> for "
"the gory details."
msgstr ""
"Ligne 8 : cela ajoute le <code>ClutterActor</code> au « stage », qui est un "
"conteneur. Cela suppose une notion d'appartenance du <code>ClutterActor</"
"code> qui est quelque chose que vous devrez comprendre lorsque vous irez un "
"peu plus loin dans le développement de GNOME. Consultez la <link href="
"\"http://library.gnome.org/devel/gobject/stable/gobject-memory.html"
"\">documentation de <code>GObject</code></link> pour des détails pointus."
#: C/photo-wall.c.page:204(p)
msgid ""
"Line 9: This adds our <code>ClutterActor</code> to a <code>GSList</code> so "
"that we can later iterate over the <code>ClutterActor</code>s."
msgstr ""
"Ligne 9 : cela ajoute notre <code>ClutterActor</code> à une <code>GSList</"
"code> afin que nous puissions plus tard itérer sur les <code>ClutterActor</"
"code>."
#: C/photo-wall.c.page:205(p)
msgid ""
"Interesting to note is that we want to prepend the <code>ClutterActor</"
"code>s rather than append so that we avoid traversing the list upon each "
"insertion. You will often see <code>g_slist_prepend</code> followed by "
"<code>g_slist_reverse</code> because it faster than inserting many objects "
"at the end of the list."
msgstr ""
"Il est intéressant de noter que nous ajoutons les <code>ClutterActor</code> "
"en tête de liste plutôt qu'en fin de liste afin d'éviter d'avoir à parcourir "
"la liste à chaque insertion. Vous verrez souvent <code>g_slist_prepend</"
"code> suivi de <code>g_slist_reverse</code> car c'est plus rapide que "
"d'insérer beaucoup d'objets à la fin de la liste."
#: C/photo-wall.c.page:211(title)
msgid "Loading the images"
msgstr "Chargement des images"
#: C/photo-wall.c.page:212(p)
msgid ""
"Let's take a short break from Clutter to see how we can get the file names "
"from our image directory."
msgstr ""
"Oublions un court instant Clutter pour regarder comment nous pouvons obtenir "
"les noms des fichiers contenus dans notre répertoire d'images."
#: C/photo-wall.c.page:239(p)
msgid ""
"Lines 5 and 12: This opens our directory or, if an error occured, returns "
"after printing an error message."
msgstr ""
"Lignes 5 et 12 : cela ouvre notre répertoire ou, en cas d'erreur, quitte la "
"fonction après affichage d'un message d'erreur."
#: C/photo-wall.c.page:240(p)
msgid ""
"Lines 14‒23: The first line gets another file name from the <code>GDir</"
"code> we opened earlier. If there was an image file (which we check by "
"looking at its extension, \".png\" or \".jpg\") in the directory we proceed "
"to prepend the image directory path to the filename and prepend that to the "
"list we set up earlier. Lastly we attempt to get the next path name and "
"reenter the loop if another file was found."
msgstr ""
"Ligne 14-23 : la première ligne récupère un nouveau nom de fichier à partir "
"du <code>GDir</code> que nous avons ouvert précédemment. S'il existe des "
"fichiers images (ce que nous vérifions en examinant son extension, « .png » "
"ou « .jpg ») dans le répertoire, nous continuons en ajoutant le chemin du "
"répertoire de l'image devant le nom de fichier puis en l'ajoutant en tête de "
"la liste définie auparavant. Enfin, nous essayons d'obtenir le prochain nom "
"de fichier et nous recommençons la boucle si un autre fichier a été trouvé."
#: C/photo-wall.c.page:245(title)
msgid "Set up the actors"
msgstr "Mise en place des acteurs"
#: C/photo-wall.c.page:246(p)
msgid ""
"We now take a look at the sizing and positioning of <code>ClutterActor</"
"code>s and also readying the <code>ClutterActor</code> for user interaction."
msgstr ""
"Examinons maintenant le choix de la taille et du positionnement des "
"<code>ClutterActor</code> et également la préparation du <code>ClutterActor</"
"code> pour une interaction de l'utilisateur."
#: C/photo-wall.c.page:265(p)
msgid ""
"Line 7: Setting an actor reactive means that it reacts to events, such as "
"<code>button-press-event</code> in our case. For Photo Wall, all "
"<code>ClutterActor</code>s in the wall should initially be reactive."
msgstr ""
"Ligne 7 : le fait de définir un acteur comme « reactive » signifie qu'il "
"réagit aux événements, au <code>button-press-event</code> dans notre cas. "
"Pour le mur de photos, tous les <code>ClutterActor</code> du mur doivent "
"être initialisés comme « reactive »."
#: C/photo-wall.c.page:268(p)
msgid ""
"Line 9‒12: Now we connect the <code>button-press-event</code> to the "
"<code>actor_clicked_cb</code> callback which we will look at next."
msgstr ""
"Ligne 9-12 : nous connectons maintenant l'événement <code>button-press-"
"event</code> à la fonction de rappel <code>actor_clicked_cb</code> que nous "
"examinons ci-dessous."
#: C/photo-wall.c.page:271(p)
msgid "At this point we've got a wall of images that are ready to be viewed."
msgstr ""
"À cet instant, nous obtenons un mur d'images qui sont prêtes à être "
"regardées."
#: C/photo-wall.c.page:275(title)
msgid "Reacting to the clicks"
msgstr "Réaction aux clics"
#: C/photo-wall.c.page:320(p)
msgid ""
"Lines 1‒4: We have to make sure our callback function matches the signature "
"required for the <code>button_clicked_event</code> signal. For our example, "
"we will only use the first argument, the <code>ClutterActor</code> that is "
"actually clicked."
msgstr ""
"Ligne 1-4 : nous devons être sûr que notre fonction de rappel correspond à "
"la signature requise par notre signal <code>button_clicked_event</code>. "
"Dans notre exemple, nous n'utilisons que le premier argument, le "
"<code>ClutterActor</code> qui est réellement cliqué."
#: C/photo-wall.c.page:322(p)
msgid ""
"A few words on the arguments we are not using in this example. The "
"<code>ClutterEvent</code> is different depending on what event is being "
"handled. For example, a key event produces a <code>ClutterKeyEvent</code> "
"from which you can get the key being pressed among other information. For "
"mouse click events you get a <code>ClutterButtonEvent</code> from which you "
"can get the <code>x</code> and <code>y</code> values. See the Clutter "
"documentation for other <code>ClutterEvent</code> types."
msgstr ""
"Quelques mots sur les arguments que nous n'utilisons pas dans cet exemple. "
"L'événement <code>ClutterEvent</code> est différent en fonction de "
"l'événement géré. Par exemple, un événement appui sur une touche du clavier "
"produit un <code>ClutterKeyEvent</code> à partir duquel vous pouvez obtenir "
"comme information, entre autres, la touche qui a été enfoncée. Pour un "
"événement clic de souris, vous obtenez un <code>ClutterButtonEvent</code> à "
"partir duquel vous pouvez connaître les valeurs <code>x</code> et <code>y</"
"code>. Consultez la documentation de Clutter pour les autres types "
"d'événement <code>ClutterEvent</code>."
#: C/photo-wall.c.page:323(p)
msgid ""
"The <code>user_data</code> is what one uses to pass data into the the "
"function. A pointer to any data type can be passed in. If you need multiple "
"data to be passed into the callback, you can place the data into a struct "
"and pass its address in."
msgstr ""
"<code>user_data</code> est ce qui sert à transmettre des données dans la "
"fonction. Un pointeur vers n'importe quel type de données peut être "
"transmis. Si vous avez besoin de transmettre plusieurs données à la fonction "
"de rappel, vous pouvez mettre les données dans une structure et transmettre "
"son adresse."
#: C/photo-wall.c.page:327(p)
msgid ""
"Line 7: We set up a static flag to track which state we are in: wall mode or "
"focus mode. We start out in wall mode so no image has focus. Thus, we set "
"the flag to <code>FALSE</code> initially."
msgstr ""
"Ligne 7 : nous définissons un drapeau de type « static » pour enregistrer "
"l'état dans lequel nous sommes : en mode mur ou en mode focus. Nous "
"commençons en mode mur donc aucune image ne possède le focus, par "
"conséquent, nous paramétrons le drapeau à <code>FALSE</code> (FAUX) au "
"départ."
#: C/photo-wall.c.page:328(p)
msgid ""
"Line 9: This line of code runs a custom function, "
"<code>foreach_set_focus_state</code>, for each element in our "
"<code>actor_list</code>, passing it the address to the <code>is_focused</"
"code> flag. We'll see the definition of the <code>foreach_set_focus_state</"
"code> function in the next section."
msgstr ""
"Ligne 9 : cette ligne de code exécute une fonction personnalisée "
"<code>foreach_set_focus_state</code>, pour chaque élément de notre "
"<code>actor_list</code>, en lui transmettant l'adresse du drapeau "
"<code>is_focused</code>. Nous verrons la définition de la fonction "
"<code>foreach_set_focus_state</code> dans la prochaine section."
#: C/photo-wall.c.page:329(p)
msgid ""
"Lines 13‒19: Reaching this code means that one image currently has focus and "
"we want to return to wall mode. The <code>clutter_actor_animate</code> "
"function is used to animate a <code>ClutterActor</code>'s property or "
"properties from the current state(s) to the specified state(s). The "
"arguments are as follows:"
msgstr ""
"Ligne 13-19 : ces lignes sont atteintes lorsqu'une image possède "
"actuellement le focus et que nous voulons retourner en mode mur. La fonction "
"<code>clutter_actor_animate</code> est utilisée pour animer une ou des "
"propriétés d'un <code>ClutterActor</code> à partir du ou des états actuels "
"vers les états spécifiés. Les arguments sont les suivants :"
#: C/photo-wall.c.page:331(p)
msgid "The address of the <code>ClutterActor</code> to animate"
msgstr "L'adresse du <code>ClutterActor</code> à animer"
#: C/photo-wall.c.page:332(p)
msgid ""
"The animation mode to use. Here we use <code>CLUTTER_LINEAR</code> so that "
"we have a constant speed for animation."
msgstr ""
"Le mode d'animation à utiliser. Ici nous utilisons <code>CLUTTER_LINEAR</"
"code> pour avoir une vitesse d'animation constante."
#: C/photo-wall.c.page:333(p)
msgid ""
"The duration of the animation in milliseconds. I've chosen 500 ms for this "
"example."
msgstr ""
"La durée de l'animation en millisecondes. J'ai choisi 500 ms pour cet "
"exemple."
#: C/photo-wall.c.page:334(p)
msgid ""
"The remaining arguments are property/value pairs. Here we want to set the "
"<code>x</code> value to the starting <code>x</code> value this "
"<code>ClutterActor</code> was at before being brought into focus."
msgstr ""
"Les arguments restants sont des paires propriété/valeur. Ici nous voulons "
"définir la valeur <code>x</code> à la valeur <code>x</code> initiale, où ce "
"<code>ClutterActor</code> était avant de posséder le focus."
#: C/photo-wall.c.page:335(p)
msgid ""
"The last argument must always be <code>NULL</code> to indicate that there "
"are no more properties to be set."
msgstr ""
"Le dernier argument doit toujours être <code>NULL</code> pour indiquer qu'il "
"n'y a plus de propriétés à définir."
#: C/photo-wall.c.page:337(p)
msgid ""
"The <code>depth</code> property needs a little more explaining. We need to "
"raise the focused image so that it doesn't slide behind other "
"<code>ClutterActor</code>s. In this section we are returning it to the same "
"depth as the others on the wall."
msgstr ""
"La propriété <code>depth</code> nécessite un peu plus d'explications. Nous "
"avons besoin de mettre au premier plan l'image qui possède le focus afin "
"qu'elle ne glisse pas derrière d'autres <code>ClutterActor</code>. Dans "
"cette section, nous réajustons sa propriété à la même altitude que les "
"autres images sur le mur."
#: C/photo-wall.c.page:338(p)
msgid ""
"Depth also determines which <code>ClutterActor</code>s receive events. A "
"<code>ClutterActor</code> with a higher depth value receives the click "
"events and can choose whether the event gets sent to <code>ClutterActor</"
"code>s under it. We'll see how that works in a few steps."
msgstr ""
"« Depth » détermine aussi quels <code>ClutterActor</code> reçoivent les "
"événements. Un <code>ClutterActor</code> avec une altitude plus grande "
"reçoit les événements de clic et peut choisir si l'événement est transmis au "
"<code>ClutterActor</code> en dessous de lui. Nous verrons comment cela "
"fonctionne un peu plus loin."
#: C/photo-wall.c.page:340(p)
msgid ""
"Line 24: Reaching this line of code means we are currently in the wall state "
"and are about to give a <code>ClutterActor</code> focus. Here we save the "
"starting position so that we can return to it later."
msgstr ""
"Ligne 24 : ces lignes sont atteintes lorsque nous sommes actuellement dans "
"l'état mur et que nous allons donner le focus à un <code>ClutterActor</"
"code>. Ici nous enregistrons la position de départ afin de pouvoir le "
"repositionner plus tard."
#: C/photo-wall.c.page:341(p)
msgid ""
"Line 25: Setting the <code>ClutterActor</code>'s <code>reactive</code> "
"property to <code>TRUE</code> makes this <code>ClutterActor</code> react to "
"events. In this focused state the only <code>ClutterActor</code> that we "
"want to receive events will be the <code>ClutterActor</code> being viewed. "
"Clicking on the <code>ClutterActor</code> will return it to its starting "
"position."
msgstr ""
"Ligne 25 : le fait de paramétrer la propriété <code>reactive</code> du "
"<code>ClutterActor</code> à <code>TRUE</code> rend ce <code>ClutterActor</"
"code> réactif aux événements. Dans cet état de focus, le seul "
"<code>ClutterActor</code> qui doit recevoir des événements est le "
"<code>ClutterActor</code> qui est actuellement affiché. Un clic sur ce "
"<code>ClutterActor</code> le repositionne à sa position de départ."
#: C/photo-wall.c.page:342(p)
msgid ""
"Lines 27‒33: This is similar to the above block of code. Notice that we are "
"setting the the depth to raise it above the other images."
msgstr ""
"Ligne 27-33 : similaire au bloc de code ci-dessus. Notez que nous "
"paramétrons l'altitude afin de placer l'acteur devant les autres images."
#: C/photo-wall.c.page:343(p)
msgid ""
"Line 37: Here we toggle the <code>is_focused</code> flag to the current "
"state."
msgstr ""
"Ligne 37 : ici nous basculons le drapeau <code>is_focused</code> vers l'état "
"actuel."
#: C/photo-wall.c.page:344(p)
msgid ""
"As mentioned previously, the <code>ClutterActor</code>s with higher "
"<code>depth</code> values receive events but can allow <code>ClutterActor</"
"code>s below them to also receive events. Returning <code>TRUE</code> will "
"stop events from being passed down, while <code>FALSE</code> will pass "
"events down."
msgstr ""
"Comme mentionné ci-dessus, les <code>ClutterActor</code> qui possèdent des "
"valeurs <code>depth</code> plus grandes reçoivent les événements mais "
"peuvent autoriser les <code>ClutterActor</code> en dessous d'eux à recevoir "
"les événements également. En renvoyant <code>TRUE</code>, l'acteur empêche "
"la transmission des événements alors qu'en renvoyant <code>FALSE</code> la "
"transmission se fait."
#: C/photo-wall.c.page:346(p)
msgid ""
"Remember, however, that to receive events the <code>ClutterActor</code>s "
"must be set <code>reactive</code>."
msgstr ""
"Rappelez-vous cependant que pour recevoir des événements les "
"<code>ClutterActor</code> doivent être définis à <code>reactive</code>."
#: C/photo-wall.c.page:350(p)
msgid ""
"The following is the convenience function passed to <code>g_slist_foreach</"
"code>."
msgstr ""
"Ce qui suit est la fonction bien commode transmise à <code>g_slist_foreach</"
"code>."
#: C/photo-wall.c.page:363(p)
msgid ""
"Lines 2‒5: The signature of this function requires two <code>gpointer</"
"code>s. The first is a pointer to the <code>ClutterActor</code> that our "
"<code>GSList</code> holds and the other is the <code>is_focused</code> flag "
"that we've passed in the previous section. We want to cast these and store "
"them for easy use."
msgstr ""
"Ligne 2-5 : la signature de cette fonction nécessite deux <code>gpointer</"
"code>. Le premier est un pointeur vers le <code>ClutterActor</code> que "
"notre <code>GSList</code> contient et l'autre est le drapeau "
"<code>is_focused</code> que nous avons transmis dans la section précédente. "
"Nous allons en garder une trace et les enregistrer pour pouvoir les utiliser "
"facilement."
#: C/photo-wall.c.page:364(p)
msgid ""
"Line 7: Depending on which boolean value is passed in, the "
"<code>ClutterActor</code> will be set to respond to events or not."
msgstr ""
"Ligne 7 : en fonction de la valeur booléenne transmise, le "
"<code>ClutterActor</code> est paramétré pour répondre aux événements ou pas."
#: C/photo-wall.c.page:369(title) C/image-viewer.vala.page:274(title)
#: C/image-viewer.cpp.page:206(title) C/image-viewer.c.page:214(title)
#: C/guitar-tuner.vala.page:247(title) C/guitar-tuner.cpp.page:249(title)
#: C/guitar-tuner.c.page:249(title)
msgid "Build and run the application"
msgstr "Construction et lancement de l'application"
#: C/photo-wall.c.page:370(p)
msgid ""
"All of the code should now be ready to go. All you need now is some pictures "
"to load. By default, the pictures are loaded from a <file>berlin_images</"
"file> directory. If you want, you can change the <code>#define "
"IMAGE_DIR_PATH</code> line near the top to refer to your photo directory, or "
"create a <file>berlin_images</file> directory by clicking "
"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Directory...</gui></guiseq> and creating "
"a <file>berlin_images</file> directory as a subdirectory of the <file>photo-"
"wall</file> directory. Make sure to put at least twelve images in the "
"directory!"
msgstr ""
"Le programme complet devrait maintenant être prêt à fonctionner. Tout ce "
"dont vous avez besoin est de quelques images à charger. Par défaut, les "
"images sont chargées à partir d'un répertoire <file>berlin_images</file>. "
"Vous pouvez, si vous voulez, modifier la ligne <code>#define IMAGE_DIR_PATH</"
"code> qui se trouve au début du fichier pour faire référence à votre "
"répertoire de photos ou créer un répertoire <file>berlin_images</file> en "
"cliquant sur <guiseq><gui>Projet</gui><gui>Nouveau répertoire...</gui></"
"guiseq> et en créant un sous-répertoire <file>berlin_images</file> dans le "
"répertoire <file>murdephotos</file>. Assurez-vous de mettre au moins 12 "
"images dans le répertoire !"
#: C/photo-wall.c.page:372(p)
msgid ""
"When you have done that, click <guiseq><gui>Build</gui><gui>Build Project</"
"gui></guiseq> to build everything again, then <guiseq><gui>Run</"
"gui><gui>Execute</gui></guiseq> to start the application."
msgstr ""
"Après avoir fait cela, cliquez sur <guiseq><gui>Construire</"
"gui><gui>Construire le projet</gui></guiseq> pour tout reconstruire, puis "
"sur <guiseq><gui>Exécuter</gui><gui>Exécuter</gui></guiseq> pour lancer "
"l'application."
#: C/photo-wall.c.page:373(p)
msgid ""
"If you haven't already done so, choose the <file>Debug/src/photo-wall</file> "
"application in the dialog that appears. Finally, hit <gui>Run</gui> and "
"enjoy!"
msgstr ""
"Si vous ne l'avez pas déjà fait, choisissez l'application <file>Debug/src/"
"murdephotos</file> dans la boîte de dialogue qui apparaît. Enfin, cliquez "
"sur <gui>Lancer</gui> et amusez-vous !"
#: C/photo-wall.c.page:378(p)
msgid ""
"If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
"<link href=\"photo-wall/photo-wall.c\">reference code</link>."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des difficultés avec ce tutoriel, comparez votre "
"programme à ce <link href=\"photo-wall/photo-wall.c\">programme de "
"référence</link>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/message-board.c.page:35(None)
msgid ""
"@@image: 'media/message-board.ogv'; md5=beb80c4538776dc2cdd26c95abea5027"
msgstr ""
"@@image: 'media/message-board.ogv'; md5=beb80c4538776dc2cdd26c95abea5027"
#: C/message-board.c.page:9(desc)
msgid "A simple program using WebKitGTK+ and the DOM."
msgstr "Un programme simple utilisant WebKitGTK+ et DOM."
#: C/message-board.c.page:13(name) C/index.page:12(name)
msgid "Shaun McCance"
msgstr "Shaun McCance"
#: C/message-board.c.page:14(email) C/index.page:13(email)
msgid "shaunm@gnome.org"
msgstr "shaunm@gnome.org"
#: C/message-board.c.page:15(years) C/index.page:14(years)
msgid "2010"
msgstr "2010"
#: C/message-board.c.page:20(title)
msgid "Message Board"
msgstr "Visionneur de messages"
#: C/message-board.c.page:25(p)
msgid "How to display a web page with WebKit."
msgstr "comment afficher une page Web avec Webkit,"
#: C/message-board.c.page:26(p)
msgid ""
"How to manipulate the contents of a web page using WebKit's DOM functions."
msgstr ""
"comment manipuler le contenu d'une page Web en utilisant les fonctions DOM "
"de WebKit."
#: C/message-board.c.page:29(p)
msgid ""
"This tutorial assumes you are familiar with the C programming language and "
"have a basic understanding of GTK+, including how to create and place "
"widgets and how to connect callback functions to signals. See <link xref="
"\"image-viewer.c\"/> to learn the basics of GTK+."
msgstr ""
"Ce tutoriel suppose que vous soyez familier avec le langage de programmation "
"C et que vous possédiez les bases nécessaires à la compréhension de GTK+, y "
"compris comment générer et placer des éléments graphiques et comment "
"associer des fonctions de rappel à des signaux. Consultez <link xref=\"image-"
"viewer.c\"/> pour apprendre les bases de GTK+."
#: C/message-board.c.page:42(p)
msgid ""
"The GNOME platform includes WebKitGTK+, built on top of the powerful WebKit "
"HTML framework. WebKit is used throughout GNOME, not just to view web pages "
"on the Internet, but also to create rich user interfaces that can be easily "
"styled with CSS."
msgstr ""
"La plateforme GNOME inclut WebKitGTK+, bâti sur le puissant environnement "
"HTML WebKit. WebKit est utilisé partout dans GNOME, pas seulement pour "
"afficher des pages Web sur internet, mais aussi pour créer de riches "
"interfaces utilisateur qui peuvent être facilement stylisées par CSS."
#: C/message-board.c.page:47(p)
msgid ""
"In this tutorial, you will create a simple message board using WebKit. The "
"message board will allow you to enter some text and have it added to a list "
"of messages in HTML. Before you begin, you need to set up a project in "
"Anjuta."
msgstr ""
"Dans ce tutoriel vous allez créer un simple visionneur de messages en "
"utilisant Webkit. Ce visionneur de messages vous permettra de saisir du "
"texte et de l'ajouter à une liste de messages en HTML. Avant de débuter, "
"vous devez créer un projet dans Anjuta."
#: C/message-board.c.page:53(p)
msgid ""
"In Anjuta, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Project</gui></"
"guiseq> to open the new project assistant."
msgstr ""
"Dans Anjuta, cliquez sur <guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Nouveau</"
"gui><gui>Projet</gui></guiseq> pour ouvrir l'assistant de nouveau projet."
#: C/message-board.c.page:55(p)
msgid ""
"Select <gui>GTK+ (simple)</gui> on the <gui>C</gui> tab, and click "
"<gui>Continue</gui>."
msgstr ""
"Sélectionnez <gui>GTK+ (simple)</gui> dans l'onglet <gui>C</gui> et cliquez "
"sur <gui>Continuer</gui>."
#: C/message-board.c.page:57(p)
msgid ""
"Fill out your details on the <gui>Basic information</gui> page. Use "
"<input>message-board</input> for the project name. Click <gui>Continue</gui>."
msgstr ""
"Renseignez les champs de la page <gui>Informations générales</gui>. Mettez "
"<input>message-board</input> comme nom de projet et cliquez sur "
"<gui>Continuer</gui>."
#: C/message-board.c.page:60(p)
msgid ""
"Disable the <gui>Use GtkBuilder for user interface</gui> option as this "
"tutorial builds the user-interface manually."
msgstr ""
"Désactivez l'option <gui>Utiliser GtkBuilder pour l'interface utilisateur</"
"gui> car ce tutoriel construit l'interface manuellement."
#: C/message-board.c.page:63(p)
msgid ""
"You need to tell Anjuta you're using WebKitGTK+ on this project. On the "
"<gui>Project options</gui> page, select <gui>Configure external packages</"
"gui>. Click <gui>Continue</gui>. On the <gui>Configure external packages</"
"gui> page, check <gui>webkitgtk-3.0</gui>."
msgstr ""
"Vous devez indiquer à Anjuta que vous utilisez WebKitGTK+ dans ce projet. "
"Sur la page <gui>Options du projet</gui>, sélectionnez l'option "
"<gui>Configuration des paquets externes</gui>. Cliquez sur <gui>Continuer</"
"gui>. Sur la page <gui>Configuration des paquets externes</gui>, cochez "
"<gui>webkitgtk-3.0</gui>."
#: C/message-board.c.page:69(p)
msgid ""
"After you finish the new project assistant, open the file <file>src/main.c</"
"file> from either the <gui>Project</gui> or the <gui>File</gui> tab. Anjuta "
"will have filled this in with some basic GTK+ code from its templates. Since "
"you are creating a WebKit project, you first need to include the WebKit "
"headers. After the line that includes <code>gtk/gtk.h</code>, add the "
"following line:"
msgstr ""
"Une fois terminé avec l'assistant de nouveau projet, ouvrez le fichier "
"<file>src/main.c</file> depuis l'onglet <gui>Projet</gui> ou l'onglet "
"<gui>Fichiers</gui>. Anjuta l'a rempli avec du code GTK+ basique à partir "
"d'un modèle. Comme vous êtes en train de créer un projet WebKit, il vous "
"faut avant tout y inclure les entêtes WebKit. Après la ligne contenant "
"<code>gtk/gtk.h</code>, ajoutez cette ligne :"
#: C/message-board.c.page:76(code)
#, no-wrap
msgid "#include <webkit/webkit.h>"
msgstr "#include <webkit/webkit.h>"
#: C/message-board.c.page:78(p)
msgid ""
"Verify that everything works by building what you have so far. Click "
"<guiseq><gui>Build</gui><gui>Build Project</gui></guiseq> or just press "
"<keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></keyseq>. The first time you build, "
"you will be asked for some configure options. Just accept the defaults and "
"click <gui>Execute</gui>."
msgstr ""
"Vérifiez que tout fonctionne en construisant ce que vous avez déjà. Cliquez "
"sur <guiseq><gui>Construire</gui><gui>Construire le projet</gui></guiseq>, "
"ou appuyez sur <keyseq><key>Maj</key><key>F7</key></keyseq>. À la première "
"construction, il vous est demandé quelques options de configuration. "
"Acceptez celles qui vous sont proposées par défaut, et cliquez sur "
"<gui>Exécuter</gui>."
#: C/message-board.c.page:84(p)
msgid ""
"You should now be able to run the program. Click <guiseq><gui>Run</"
"gui><gui>Execute</gui></guiseq> or just press <key>F3</key>. You should see "
"an empty window appear."
msgstr ""
"Vous pouvez maintenant lancer le programme. Cliquez sur "
"<guiseq><gui>Exécuter</gui><gui>Exécuter</gui></guiseq>, ou appuyez sur "
"<key>F3</key>. Une fenêtre vide s'ouvre."
#: C/message-board.c.page:90(title)
msgid "Lay out your window and web view"
msgstr "Mise en forme de votre fenêtre et de votre affichage Web"
#: C/message-board.c.page:92(p)
msgid ""
"Now that you can show a window, it's time to start working with WebKit. For "
"this tutorial, you'll create a text entry and a web view and pack them both "
"into a window. Find the function <code>create_window</code> and replace it "
"with the following:"
msgstr ""
"Maintenant que vous savez afficher une fenêtre, vous pouvez commencer à "
"travailler avec WebKit. Pour les besoins de ce tutoriel, vous allez créer un "
"champ texte ainsi qu'une vue Web et les placer dans une fenêtre. Trouvez la "
"fonction <code>create_window</code> et remplacez-la par ce qui suit :"
#: C/message-board.c.page:132(p)
msgid ""
"You first create a <code>GtkWindow</code> object and set its title and "
"default size. You also connect the <code>gtk_main_quit</code> function to "
"the <code>delete-event</code> signal. The <code>delete-event</code> signal "
"is emitted when the window is closed. The <code>gtk_main_quit</code> "
"function is part of GTK, and it quits the application."
msgstr ""
"Commencez par générer un objet <code>GtkWindow</code> et donnez-lui un titre "
"et des dimensions par défaut. Il vous faut aussi connecter la fonction "
"<code>gtk_main_quit</code> au signal <code>delete-event</code>. Le signal "
"<code>delete-event</code> est émis lors de la fermeture de la fenêtre. La "
"fonction <code>gtk_main_quit</code> fait partie de GTK et elle ferme "
"l'application."
#: C/message-board.c.page:138(p)
msgid ""
"You then create a vertical box and add it to the window. A window can only "
"hold a single child widget, so you need to use a box to add multiple "
"widgets. The second argument to <code>gtk_box_new</code> sets the amount of "
"padding (in pixels) between each child, and the next line puts a six-pixel "
"border around the entire thing."
msgstr ""
"Ensuite créez une boîte verticale et ajoutez-la à la fenêtre. Une fenêtre ne "
"peut contenir qu'un seul élément graphique enfant, il faut donc utiliser une "
"boîte pour en ajouter plusieurs. Le second argument de <code>gtk_box_new</"
"code> définit la largeur des marges (en pixels) entre chaque enfant et la "
"ligne suivante ajoute une bordure de six pixels autour du tout."
#: C/message-board.c.page:144(p)
msgid ""
"You next create a <code>GtkEntry</code> object and pack it into the box. The "
"third and fourth arguments to <code>gtk_box_pack_start</code> specify that "
"the entry shouldn't take up any extra space the box has available. The "
"fourth argument is the amount of padding you want around the entry. In this "
"case, you set the padding to zero, because you're allowing the box to handle "
"all the padding."
msgstr ""
"Il vous faut ensuite générer un objet <code>GtkEntry</code> et le placer "
"dans la boîte. Les troisième et quatrième arguments de "
"<code>gtk_box_pack_start</code> précisent que l'entrée ne doit pas occuper "
"plus d'espace que la boîte n'en dispose. Le quatrième argument représente la "
"largeur des marges souhaitée autour de l'entrée. Dans ce cas, définissez la "
"largeur des marges à zéro, car vous autorisez la boîte à remplir tout "
"l'espace libre."
#: C/message-board.c.page:151(p)
msgid ""
"Before you add a web view, you have to create a scrolled window to put it "
"inside of. The scrolled window will place scrollbars on the right and bottom "
"when necessary, and prevent your web view from filling your entire screen. "
"This time, you pass <code>TRUE</code> and <code>TRUE</code> to "
"<code>gtk_box_pack_start</code> to allow the scrolled window (and thus, the "
"web view) to use any extra space available in the box."
msgstr ""
"Avant d'ajouter une vue Web, vous devez créer une fenêtre avec barres de "
"défilement pour la contenir. Cette fenêtre fera apparaître des barres de "
"défilement à droite et en bas si nécessaire, évitant ainsi à votre vue Web "
"de remplir tout votre écran. Cette fois, transmettez <code>TRUE</code> et "
"<code>TRUE</code> à <code>gtk_box_pack_start</code> pour autoriser la "
"fenêtre de défilement (et donc la vue Web) à occuper tout l'espace "
"supplémentaire disponible dans la boîte."
#: C/message-board.c.page:158(p)
msgid ""
"Finally, you create a <code>WebKitWebView</code> and add it to the scrolled "
"window. Then load a very basic HTML page into the web view by calling "
"<code>webkit_web_view_load_string</code> with the following arguments:"
msgstr ""
"Enfin, vous créez un <code>WebKitWebView</code> et l'ajoutez à la fenêtre de "
"défilement. Chargez ensuite une page HTML basique dans la vue Web en "
"appelant <code>webkit_web_view_load_string</code> avec les arguments "
"suivants :"
#: C/message-board.c.page:164(code)
#, no-wrap
msgid "WEBKIT_WEB_VIEW (view)"
msgstr "WEBKIT_WEB_VIEW (view)"
#: C/message-board.c.page:165(p)
msgid ""
"The view itself. Because <code>view</code> is typed as a <code>GtkWidget*</"
"code>, you have to use <code>WEBKIT_WEB_VIEW</code> to safely cast the "
"object."
msgstr ""
"La vue en elle-même. Comme <code>view</code> est saisi sous forme de "
"<code>GtkWidget*</code>, il vous faut utiliser <code>WEBKIT_WEB_VIEW</code> "
"pour intégrer l'objet."
#: C/message-board.c.page:170(code)
#, no-wrap
msgid "\"<html><body></body></html>\""
msgstr "\"<html><body></body></html>\""
#: C/message-board.c.page:171(p)
msgid "The simplest HTML file you could possibly write."
msgstr "Le plus simple fichier HTML que vous pourriez écrire."
#: C/message-board.c.page:174(code)
#, no-wrap
msgid "\"text/html\""
msgstr "« text/html »"
#: C/message-board.c.page:175(p)
msgid ""
"The MIME type of the content you provided. In this case, you're using plain "
"HTML."
msgstr ""
"Le type MIME du contenu que vous avez fourni. Dans ce cas vous utilisez du "
"HTML simple."
#: C/message-board.c.page:179(code)
#, no-wrap
msgid "\"UTF-8\""
msgstr "« UTF-8 »"
#: C/message-board.c.page:180(p)
msgid ""
"The character encoding of the content you provided. Although you only used "
"ASCII characters, it's a good idea to specify UTF-8. UTF-8 is used as the "
"default encoding throughout the GNOME platform."
msgstr ""
"Le type de codage de caractères du contenu que vous avez fourni. Bien que "
"vous n'ayez probablement utilisé que des caractères ASCII, c'est une bonne "
"pratique de spécifier UTF-8, car c'est le codage par défaut utilisé dans "
"toute la plateforme GNOME."
#: C/message-board.c.page:185(code)
#, no-wrap
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: C/message-board.c.page:186(p)
msgid ""
"The base URI. You don't need it in this simple example, but you might want "
"to provide a <sys>file:</sys> URI if you add images or other features where "
"you want to use relative URI references."
msgstr ""
"L'URI de base. Vous n'en avez pas besoin dans cet exemple, mais vous "
"pourriez fournir un URI <sys>file:</sys> pour ajouter des images ou d'autres "
"choses pour lesquelles vous devrez utiliser les références d'URI "
"correspondantes."
#: C/message-board.c.page:193(p)
msgid ""
"Every time you add a widget, you have to call <code>gtk_widget_show</code> "
"on it for it to be visible. If you call <code>gtk_widget_show_all</code> on "
"a container widget like a <code>GtkBox</code>, GTK+ will automatically show "
"all the widgets inside the container, to any depth. Sometimes you don't want "
"to call <code>gtk_widget_show_all</code>, such as when you want to "
"dynamically hide and show some widgets in response to events."
msgstr ""
"Chaque fois que vous ajoutez un élément graphique, vous devez appeler "
"<code>gtk_widget_show</code> pour le rendre visible. Si vous appelez "
"<code>gtk_widget_show_all</code> sur un conteneur comme une <code>GtkBox</"
"code>, GTK+ montre automatiquement tous les éléments graphiques qui sont à "
"l'intérieur quelque soit leur altitude (depth). Parfois, vous ne voulez pas "
"appeler <code>gtk_widget_show_all</code>, comme quand vous souhaitez faire "
"apparaître ou disparaître dynamiquement des éléments graphiques en réponse à "
"des événements."
#: C/message-board.c.page:201(p)
msgid ""
"Finally, you have to call <code>gtk_widget_show_all</code> on the box. "
"Otherwise, none of the widgets you created will be visible. (The window is "
"shown in the <code>main</code> function with <code>gtk_widget_show</code>.)"
msgstr ""
"Enfin, vous devez appeler <code>gtk_widget_show_all</code> sur la boîte. "
"Sinon, aucun des éléments graphiques créés n'est visible (la fenêtre est "
"affichée dans la fonction <code>main</code> avec <code>gtk_widget_show</"
"code>)."
#: C/message-board.c.page:205(p)
msgid ""
"Build and run the message board again. You should see a window with a text "
"entry and a web view. It doesn't do anything yet because the text entry and "
"the web view don't know anything about each other."
msgstr ""
"Construisez et exécutez le visionneur de messages une nouvelle fois. Vous "
"devez voir apparaître une fenêtre contenant du texte et une vue Web. Pour "
"l'instant, il ne se passe encore rien, car le champ texte et la vue Web ne "
"savent rien l'un sur l'autre."
#: C/message-board.c.page:211(title)
msgid "Hook up signals"
msgstr "Signaux de connexion"
#: C/message-board.c.page:213(p)
msgid ""
"Now you want to make the message board actually <em>do</em> something when "
"you enter text into the text entry. To do this, connect a callback function "
"to the <code>activate</code> signal of <code>entry</code>. GTK+ emits the "
"<code>activate</code> signal whenever the user presses <key>Enter</key> in "
"the entry. Add the following into <code>create_window</code>, anywhere after "
"both <code>entry</code> and <code>view</code> have been defined:"
msgstr ""
"Maintenant, vous allez faire en sorte que le visionneur de messages "
"<em>fasse</em> quelque chose quand vous saisissez du texte dans le champ de "
"texte. Pour ce faire, connectez une fonction de rappel au signal "
"<code>activate</code> de l'élément <code>entry</code>. GTK+ émet le signal "
"<code>activate</code> à chaque fois que l'utilisateur appuie sur la touche "
"<key>Entrée</key> dans le champ. Ajoutez ceci dans <code>create_window</"
"code>, n'importe où après la définition de <code>entry</code> et <code>view</"
"code> :"
#: C/message-board.c.page:224(p)
msgid ""
"You then have to actually define <code>entry_activate_cb</code>. Define it "
"as follows, anywhere above <code>create_window</code>:"
msgstr ""
"Vous devez ensuite définir <code>entry_activate_cb</code> de la façon "
"suivante, n'importe où au-dessus de <code>create_window</code> :"
#: C/message-board.c.page:247(p)
msgid ""
"The first thing you do is get a <code>WebKitDOMDocument</code> object that "
"represents the HTML document displayed in <code>view</code>. The DOM classes "
"and methods in WebKit allow you to inspect and manipulate the HTML document, "
"and work very similarly to the DOM APIs you might already know from "
"JavaScript."
msgstr ""
"La première chose à faire est d'obtenir un objet <code>WebKitDOMDocument</"
"code> qui représente le document HTML affiché dans <code>view</code>. Les "
"classes et les méthodes DOM de WebKit vous permettent d'examiner et de "
"manipuler le document HTML et fonctionnent d'une façon très similaire aux "
"API DOM de JavaScript que vous connaissez peut-être déjà."
#: C/message-board.c.page:253(p)
msgid ""
"Once you have the document, you want to get the <code>body</code> element so "
"that you can add <code>div</code> elements to it. The "
"<code>webkit_dom_document_query_selector</code> function lets you find an "
"element in the document using CSS selectors. This keeps you from having to "
"write tedious loops to traverse the document."
msgstr ""
"Une fois que vous avez le document, il vous faut obtenir l'élément "
"<code>body</code> pour pouvoir y ajouter des éléments <code>div</code>. La "
"fonction <code>webkit_dom_document_query_selector</code> vous permet de "
"trouver un élément dans le document en utilisant des sélecteurs CSS. Ceci "
"vous évite de fastidieux aller-retour à travers le document."
#: C/message-board.c.page:260(cite) C/message-board.c.page:272(cite)
#: C/message-board.c.page:324(cite) C/message-board.c.page:381(cite)
#: C/message-board.c.page:389(cite)
msgid "shaunm"
msgstr "shaunm"
#: C/message-board.c.page:261(p)
msgid "FIXME: Is this true? Does query_selector take CSS, CSSish, or what?"
msgstr ""
"FIXME : est-ce vrai ? est-ce que « query_selector » prend en charge le CSS, "
"le CSSish, ou quoi ?"
#: C/message-board.c.page:264(p)
msgid ""
"Next, you create a new <code>div</code> element to hold the message. Every "
"element you create has to be attached to a document, so the function to "
"create an element takes the <code>WebKitDOMDocument</code> as its first "
"arguments. You then set the text content of the element to the contents of "
"the text entry. Because <code>gtk_entry_get_text</code> returns a "
"<code>const gchar*</code>, you don't have to free the result."
msgstr ""
"Puis, vous créez un nouveau bloc <code>div</code> pour contenir le message. "
"Chaque élément que vous créez doit être attaché à un document ; ainsi la "
"fonction pour créer un élément prend le <code>WebKitDOMDocument</code> comme "
"premier argument. Vous définissez ensuite le contenu texte de l'élément au "
"contenu du champ texte. Étant donné que <code>gtk_entry_get_text</code> "
"retourne un <code>const gchar*</code>, vous n'êtes pas obligé de libérer le "
"résultat."
#: C/message-board.c.page:273(p)
msgid ""
"Not passing the GError**, but we should give it a quick mention and link to "
"somewhere that explains how GError-handling works."
msgstr ""
"Not passing the GError**, but we should give it a quick mention and link to "
"somewhere that explains how GError-handling works."
#: C/message-board.c.page:277(p)
msgid ""
"Finally, you append the new <code>div</code> element to the body and clear "
"out the text entry so you can type something new. Build and run the program "
"again and test it for yourself."
msgstr ""
"Enfin, vous devez ajouter le nouveau bloc <code>div</code> après le bloc "
"<code>body</code> et effacer le champ texte pour pouvoir y saisir quelque "
"chose d'autre. Construisez et exécutez le programme à nouveau et testez-le."
#: C/message-board.c.page:284(title)
msgid "Make it look better with CSS"
msgstr "Le rendre plus joli avec du CSS"
#: C/message-board.c.page:286(p)
msgid ""
"At this point, your program is completely functional, but not very pretty. "
"You can style the message display with CSS, just like you can with any other "
"HTML page. There are many ways you could attach some CSS to the page: You "
"could add it in the initial HTML document. You could inline it in the "
"<code>style</code> attribute of the <code>div</code> elements. You could "
"even programmatically construct it using the DOM APIs."
msgstr ""
"À ce stade, votre programme est tout à fait fonctionnel, mais le résultat "
"pas très joli. Vous pouvez styliser votre affichage avec CSS, comme vous le "
"feriez avec n'importe quelle autre page HTML. Il y a plusieurs façons "
"d'attacher du CSS à votre page : vous pouvez l'ajouter au document HTML "
"initial, vous pouvez l'incorporer dans l'attribut <code>style</code> des "
"blocs <code>div</code>, ou encore le construire en le programmant à partir "
"des API DOM."
#: C/message-board.c.page:293(p)
msgid ""
"In this tutorial, you'll attach the CSS using the <code>user-stylesheet-uri</"
"code> property of the <code>WebKitWebSetting</code> object attached to your "
"web view. In a more complete application, you would want to save and load "
"your HTML file. Keeping the style information outside the actual HTML means "
"that you can change the styling completely within your application, without "
"having to change users' files. You would normally just install a file along "
"with your application, but just to keep everything in one file for this "
"demo, we'll use a trick called a data URI. First, define the CSS as a static "
"string near the top of your file."
msgstr ""
"Dans ce tutoriel, vous allez ajouter du CSS en utilisant la propriété "
"<code>user-stylesheet-uri</code> de l'objet <code>WebKitWebSetting</code> "
"attachée à votre vue Web. Pour une application plus élaborée, il serait "
"préférable d'enregistrer et de charger votre fichier HTML. Séparer les "
"informations de style du vrai HTML conduit à pouvoir complètement changer de "
"style dans votre application sans toucher aux fichiers des utilisateurs. "
"Normalement, il faudrait juste installer un fichier avec votre application, "
"mais pour cet exemple, et pour que tout soit dans un seul fichier, nous "
"allons utiliser une astuce nommée un URI de données. Commencez par définir "
"le CSS dans une chaîne de type « static » et placez-la près du début du "
"fichier."
#: C/message-board.c.page:315(p)
msgid ""
"All you have in this example are <code>div</code> elements inside a "
"<code>body</code> element. If you created more complicated HTML, you could "
"use whatever CSS is necessary. In fact, if you're comfortable with CSS, you "
"should trying changing this to something you like better."
msgstr ""
"Dans cet exemple, vous n'avez que des blocs <code>div</code> dans un élément "
"<code>body</code>. Si vous créez un document HTML plus complexe, vous pouvez "
"utiliser le code CSS dont vous avez besoin. En fait, si vous vous sentez à "
"l'aise avec le CSS, vous pouvez essayer de modifier cette partie pour en "
"faire ce qu'il vous plaît."
#: C/message-board.c.page:320(p)
msgid ""
"To apply the CSS, you set the <code>user-stylesheet-uri</code> in the "
"<code>create_window</code> function, anywhere after <code>view</code> has "
"already been defined."
msgstr ""
"Pour appliquer le CSS, placez <code>user-stylesheet-uri</code> n'importe où "
"dans la fonction <code>create_window</code> après la définition de "
"<code>view</code>."
#: C/message-board.c.page:324(p)
msgid "g_base64_encode has bad args"
msgstr "g_base64_encode has bad args"
#: C/message-board.c.page:336(p)
msgid ""
"Also, make sure to add variable declarations for <code>tmp</code> and "
"<code>css</code> to the top of <code>create_window</code>."
msgstr ""
"Assurez-vous aussi d'ajouter les déclarations pour les variables <code>tmp</"
"code> et <code>css</code> en haut de <code>create_window</code>."
#: C/message-board.c.page:339(code)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"gchar *tmp, *css;\n"
msgstr ""
"\n"
"gchar *tmp, *css;\n"
#: C/message-board.c.page:343(p)
msgid ""
"A data URI starts with <sys>data:</sys> and some information about the "
"content type and how the data is encoded. The actual data follows after a "
"comma, in this case encoded in Base64. Unlike other URI schemes like "
"<sys>http:</sys>, <sys>ftp:</sys>, and <sys>file:</sys>, the <sys>data:</"
"sys> URI scheme doesn't specify where to find a file to load. Rather, it "
"gives the entire contents of the file."
msgstr ""
"Un URI de données commence par <sys>data:</sys>, quelques informations sur "
"le type de contenu et par la façon dont les données sont codées. Les vraies "
"données suivent après une virgule et dans notre cas sont codées en Base64. "
"Contrairement à d'autres protocoles d'URI, comme <sys>http:</sys>, <sys>ftp:"
"</sys> et <sys>file:</sys>, l'URI <sys>data:</sys> ne spécifie pas où "
"trouver le fichier à charger. Il fournit par contre le contenu complet du "
"fichier."
#: C/message-board.c.page:350(p)
msgid ""
"The code above first encodes your CSS definitions in Base64, then combines "
"that with a fixed string to create a data URI. The <code>g_strconcat</code> "
"function can take any number of string arguments and concatenate them all "
"together, so you have to pass <code>NULL</code> as the final argument so it "
"knows when to stop. And don't forget to free those temporary strings after "
"you set the stylesheet property."
msgstr ""
"Le programme ci-dessus code d'abord vos définitions CSS en Base64, puis les "
"combine dans une chaîne constante pour générer un URI de données. La "
"fonction <code>g_strconcat</code> peut prendre un nombre infini d'arguments "
"de type chaîne de caractères et les assemble. Par conséquent il vous faut "
"mettre <code>NULL</code> comme dernier argument pour lui indiquer où "
"s'arrêter. N'oubliez pas de libérer ces chaînes temporaires après avoir "
"défini la propriété de la feuille de style."
#: C/message-board.c.page:357(p)
msgid ""
"Build and run the program again. It should now work exactly the same as at "
"the end of the last section, except the messages will be nicely styled with "
"a border and a subtle background gradient."
msgstr ""
"Construisez et exécutez à nouveau le programme. Il doit maintenant "
"fonctionner exactement de la même façon qu'à la fin du chapitre précédent, "
"sauf que cette fois, les messages sont joliment stylisés avec une bordure et "
"un gradient discret en arrière-plan."
#: C/message-board.c.page:363(title)
msgid "Learn more"
msgstr "En savoir plus"
#: C/message-board.c.page:365(p)
msgid ""
"This tutorial showed you how to create a basic application using GTK+ and "
"WebKit, including showing a document and manipulating its contents. To "
"create a real application, you probably want to do a little bit more. Try "
"adding features on your own. Here are a few ideas:"
msgstr ""
"Le but de ce tutoriel était de vous montrer comment créer une application "
"basique avec GTK+ et WebKit, et également d'afficher un document et de "
"manipuler son contenu. Pour créer une application réelle, vous voudrez "
"probablement en faire un peu plus. Essayez d'ajouter vous-même d'autres "
"fonctionnalités. Voici quelques idées :"
#: C/message-board.c.page:371(p)
msgid ""
"If you're comfortable with CSS, try changing the style of the message "
"display. CSS is easy to get started with, but increasingly more powerful. "
"There is a wealth of CSS tutorials on the Internet, and just about "
"everything you can do on the web, you can do in this application."
msgstr ""
"Si vous êtes à l'aise avec CSS, essayez de modifier le style d'affichage du "
"message. Débuter avec le CSS est facile, mais en allant plus loin ça devient "
"un objet plus puissant. Vous allez trouver plein de tutoriels CSS sur "
"internet, et tous sont adaptables à cette application."
#: C/message-board.c.page:377(p)
msgid ""
"Right now, you lose all your messages whenever you close the message board. "
"Try saving the HTML contents after each post, and loading the saved file (if "
"it exists) on startup."
msgstr ""
"Pour l'instant, vous perdez tous vos messages chaque fois que vous fermez le "
"visionneur de messages. Essayez d'enregistrer le contenu HTML après chaque "
"message et d'ouvrir le fichier enregistré (s'il existe) au démarrage."
#: C/message-board.c.page:381(p)
msgid "Link to method to get HTML from DOM and to GIO APIs."
msgstr "Lien vers une méthode pour obtenir de l'HTML de DOM vers les API GIO."
#: C/message-board.c.page:385(p)
msgid ""
"If you keep your messages around for a long time, you'll start wondering "
"when you posted them. Add a timestamp to each message when it's posted. "
"You'll probably want to create some additional child <code>div</code> "
"elements with different classes that you can style in the CSS."
msgstr ""
"Si vous conservez vos messages pendant longtemps, un jour vous allez vous "
"demander quand ils ont été postés. Ajoutez un horodatage à chaque message "
"posté. Créez quelques blocs <code>div</code> enfants supplémentaires avec "
"des classes différentes que vous pouvez styliser dans la feuille CSS."
#: C/message-board.c.page:389(p)
msgid "Link to strftime or something"
msgstr "Lien vers « strftime » où autre"
#: C/message-board.c.page:392(p)
msgid ""
"This program keeps messages around forever. Think about ways you could allow "
"the user to delete messages. Perhaps you want messages to disappear "
"automatically after they're too old, or after there are a certain number of "
"messages before them. Or you could add a link in each message to delete it. "
"You could even override the context menu when you right-click on a message. "
"These features involve exploring WebKit's DOM API more."
msgstr ""
"Ce programme conserve les messages pour toujours. Réfléchissez à une façon "
"pour autoriser l'utilisateur à supprimer des messages. Peut-être en les "
"faisant disparaître automatiquement lorsqu'ils sont trop vieux ou quand il y "
"a un nombre défini de messages devant eux. Ou alors en ajoutant un lien à "
"chaque message pour pouvoir le supprimer. Ou encore en redéfinissant le menu "
"contextuel quand vous faites un clic-droit sur un message. Ces fonctions "
"impliquent que vous exploriez davantage encore les API DOM de WebKit."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/magic-mirror.vala.page:39(None)
msgid "@@image: 'media/magic-mirror.png'; md5=8171faea6ed3b6ddac0da084c29e4e22"
msgstr ""
"@@image: 'media/magic-mirror.png'; md5=8171faea6ed3b6ddac0da084c29e4e22"
#: C/magic-mirror.vala.page:8(desc)
msgid "Use your webcam as a mirror using the GStreamer framework and Gtk+"
msgstr "Utilisation de votre webcam comme miroir avec GStreamer et Gtk+"
#: C/magic-mirror.vala.page:12(name)
msgid "Daniel G. Siegel"
msgstr "Daniel G. Siegel"
#: C/magic-mirror.vala.page:13(email)
msgid "dgsiegel@gnome.org"
msgstr "dgsiegel@gnome.org"
#: C/magic-mirror.vala.page:21(title)
msgid "Magic Mirror"
msgstr "Miroir magique"
#: C/magic-mirror.vala.page:24(em)
msgid ""
"Your mirror just fell off the wall and broke into a thousand pieces — but "
"you need a mirror to shave your beard off or add some makeup! You only have "
"15 minutes left before catching the bus to work. So what can you do?"
msgstr ""
"Votre miroir vient juste de tomber du mur et s'est cassé en mille morceaux. "
"Mais il vous faut un miroir pour vous raser ou pour vous maquiller ! Il ne "
"vous reste que 15 minutes avant d'attraper le bus pour aller au travail. "
"Comment faire ?"
#: C/magic-mirror.vala.page:25(p)
msgid ""
"In this tutorial, we're going to make a program which lets you use your "
"webcam as a mirror. You will learn how to:"
msgstr ""
"Dans ce tutoriel, nous allons faire un programme qui va vous permettre "
"d'utiliser votre webcam comme miroir. Vous apprendrez comment :"
#: C/magic-mirror.vala.page:27(p)
msgid "Create a GTK+ application"
msgstr "créer une application GTK+,"
#: C/magic-mirror.vala.page:28(p)
msgid "Access your webcam using GStreamer and embed the result into a window"
msgstr ""
"accéder à votre webcam en utilisant GStreamer et intégrer le résultat dans "
"une fenêtre,"
#: C/magic-mirror.vala.page:29(p)
msgid "Grab photos off your webcam"
msgstr "récupérer des photos de votre webcam,"
#: C/magic-mirror.vala.page:31(p) C/image-viewer.vala.page:38(p)
#: C/image-viewer.py.page:33(p) C/image-viewer.js.page:33(p)
#: C/guitar-tuner.vala.page:34(p) C/guitar-tuner.py.page:30(p)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:30(p) C/guitar-tuner.c.page:30(p)
msgid "You'll need the following to be able to follow this tutorial:"
msgstr "Vous avez besoin de ce qui suit pour pouvoir suivre ce tutoriel :"
#: C/magic-mirror.vala.page:33(p) C/image-viewer.py.page:35(p)
#: C/image-viewer.js.page:35(p) C/guitar-tuner.py.page:32(p)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:32(p) C/guitar-tuner.c.page:32(p)
msgid "An installed copy of the <link xref=\"getting-ready\">Anjuta IDE</link>"
msgstr ""
"l'installation du paquet <link xref=\"getting-ready\">Anjuta IDE</link>,"
#: C/magic-mirror.vala.page:34(p)
msgid "Installed copies of GTK, GStreamer, and a Vala compiler"
msgstr "l'installation des paquets GTK, GStreamer et d'un compilateur Vala,"
#: C/magic-mirror.vala.page:35(p)
msgid "Basic knowledge of an object-oriented programming language"
msgstr "des connaissances de base d'un langage de programmation d'objets."
# BUG : "magic_mirror" au lieu de "guitar-tuner"
#: C/magic-mirror.vala.page:49(p)
msgid ""
"Choose <gui>Gtk+ (simple)</gui> from the <gui>Vala</gui> tab, click "
"<gui>Forward</gui>, and fill out your details on the next few pages. Use "
"<file>guitar-tuner</file> as project name and directory."
msgstr ""
"Sélectionnez <gui>Gtk+ (simple)</gui> dans l'onglet <gui>Vala</gui>, cliquez "
"sur <gui>Continuer</gui> et saisissez vos informations sur les pages "
"suivantes. Utilisez <file>miroir_magique</file> comme nom de projet et de "
"répertoire."
#: C/magic-mirror.vala.page:52(p)
msgid ""
"Disable <gui>Use GtkBuilder for user interface</gui> as we will create the "
"UI manually in this tutorial. Check the <link xref=\"guitar-tuner.vala"
"\">Guitar-Tuner</link> tutorial using the interface builder."
msgstr ""
"Désactivez <gui>Utiliser GtkBuilder pour l'interface utilisateur</gui> car "
"nous allons créer l'interface utilisateur manuellement. Consultez le "
"tutoriel <link xref=\"guitar-tuner.vala\">Accordeur de guitare</link> à "
"propos de l'utilisation du constructeur d'interface GtkBuilder."
#: C/magic-mirror.vala.page:57(p)
msgid ""
"Make sure that <gui>Configure external packages</gui> is selected. On the "
"next page, select <em>gstreamer-0.10</em> from the list to include the "
"<app>GStreamer</app> library into your project."
msgstr ""
"Assurez-vous que <gui>Configuration des paquets externes</gui> est activé. "
"Sur la page suivante, sélectionnez <em>gstreamer-0.10</em> dans la liste "
"pour inclure la bibliothèque <app>GStreamer</app> à votre projet."
#: C/magic-mirror.vala.page:61(p)
msgid ""
"Click <gui>Apply</gui> and the project will be created for you. Open "
"<file>src/magic_mirror.vala</file> from the <gui>Project</gui> or <gui>File</"
"gui> tabs. You should see some code which starts with the lines:"
msgstr ""
"Cliquez sur <gui>Appliquer</gui> et votre projet est créé. Ouvrez <file>src/"
"miroir_magique.vala</file> depuis l'onglet <gui>Projet</gui> ou l'onglet "
"<gui>Fichiers</gui>. Vous devez voir apparaître du code commençant par les "
"lignes :"
#: C/magic-mirror.vala.page:70(title) C/image-viewer.vala.page:106(title)
#: C/image-viewer.cpp.page:60(title) C/image-viewer.c.page:58(title)
#: C/guitar-tuner.vala.page:67(title) C/guitar-tuner.cpp.page:63(title)
#: C/guitar-tuner.c.page:63(title)
msgid "Build the code for the first time"
msgstr "Première construction du programme"
#: C/magic-mirror.vala.page:71(p)
msgid ""
"The code loads an (empty) window and shows it. More details are given below; "
"skip this list if you understand the basics:"
msgstr ""
"Le programme charge et affiche une fenêtre (vide). Vous trouverez plus de "
"détails ci-dessous ; passez cette liste si vous comprenez les bases :"
#: C/magic-mirror.vala.page:74(p) C/guitar-tuner.vala.page:72(p)
msgid ""
"The two <code>using</code> lines import namespaces so we don't have to name "
"them explicitly."
msgstr ""
"Les deux lignes <code>using</code> importent des espaces de noms que nous "
"n'aurons plus à nommer explicitement."
#: C/magic-mirror.vala.page:77(p)
msgid ""
"The constructor of the <code>Main</code> class creates a new window and sets "
"its title. Afterwards the window is shown and a signal is connected which "
"quits the application if the window is closed. More on signals later on."
msgstr ""
"Le constructeur de la classe principale <code>Main</code> crée une nouvelle "
"fenêtre et définit son titre. Ensuite, la fenêtre est affichée et un signal "
"permettant de quitter l'application est connecté à la fermeture de la "
"fenêtre. Plus d'informations sur les signaux sont données plus tard."
#: C/magic-mirror.vala.page:81(p)
msgid ""
"The static <code>main</code> function is run by default when you start a "
"Vala application. It calls a few functions which create the Main class, set "
"up and then run the application. The <code>Gtk.Main</code> function starts "
"the GTK main loop, which runs the user interface and starts listening for "
"events (like clicks and key presses)."
msgstr ""
"La fonction statique <code>main</code> est exécutée par défaut quand vous "
"lancez une application Vala. Elle appelle d'autres fonctions qui créent la "
"classe « Main », initialise et ensuite exécute l'application. La fonction "
"<code>Gtk.Main</code> démarre la boucle principale GTK, qui lance "
"l'interface utilisateur et commence à écouter les événements (comme des "
"clics de souris ou des appuis sur des touches)."
#: C/magic-mirror.vala.page:85(p) C/image-viewer.vala.page:126(p)
#: C/image-viewer.cpp.page:76(p) C/image-viewer.c.page:77(p)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:78(p) C/guitar-tuner.c.page:82(p)
msgid ""
"This code is ready to be used, so you can compile it by clicking "
"<guiseq><gui>Build</gui><gui>Build Project</gui></guiseq> (or press "
"<keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></keyseq>)."
msgstr ""
"Le programme est prêt à être utilisé, donc vous pouvez le compiler en "
"cliquant sur <guiseq><gui>Construire</gui><gui>Construire le projet</gui></"
"guiseq> ou en appuyant sur <keyseq><key>Maj</key><key>F7</key></keyseq>."
#: C/magic-mirror.vala.page:86(p) C/image-viewer.vala.page:127(p)
msgid ""
"Change the <gui>Configuration</gui> to <gui>Default</gui> and then press "
"<gui>Execute</gui> to configure the build directory. You only need to do "
"this once, for the first build."
msgstr ""
"Pour configurer le répertoire de compilation, modifiez la "
"<gui>Configuration</gui> à <gui>Par défaut</gui> et cliquez sur "
"<gui>Exécuter</gui>. Il ne faut le faire qu'une seule fois, à la première "
"compilation."
#: C/magic-mirror.vala.page:90(title)
msgid "Access the webcam video stream with GStreamer"
msgstr "Accès au flux vidéo de votre webcam avec GStreamer"
#: C/magic-mirror.vala.page:91(p)
msgid ""
"The GStreamer multimedia framework is able to handle video from webcams. "
"Let's add GStreamer to our application and so we can access the video stream."
msgstr ""
"L'architecture multimédia de GStreamer sait gérer les vidéos en provenance "
"de webcams. Ajoutons GStreamer à notre application et nous pouvons ainsi "
"accéder au flux vidéo."
#: C/magic-mirror.vala.page:118(p)
msgid ""
"First we remove the window we created before because GStreamer will take "
"care of showing the picture on screen."
msgstr ""
"Enlevons d'abord la fenêtre créée précédemment, car GStreamer va gérer "
"l'affichage de l'image à l'écran."
#: C/magic-mirror.vala.page:122(p)
msgid ""
"Now we are creating a GStreamer element which accesses our webcam. We are "
"using the Camerabin element, which is an all-in-one camera element and is "
"capable of taking photos, videos, applying effects and much more. Perfect "
"for our use case! With <code>this.camerabin.set_state (Gst.State.PLAYING)</"
"code> we tell the GStreamer pipeline we just created to start playing. Easy, "
"no?"
msgstr ""
"Créons maintenant un élément GStreamer qui va accéder à notre webcam. Nous "
"utilisons l'élément « Camerabin », qui est un élément caméra tout-en-un et "
"qui sait faire des photos, des vidéos, appliquer des effets et beaucoup plus "
"encore. Parfait dans notre cas ! Avec <code>this.camerabin.set_state (Gst."
"State.PLAYING)</code> nous disons au pipeline GStreamer, que nous venons de "
"créer, de commencer la lecture. Facile, non ?"
#: C/magic-mirror.vala.page:129(p)
msgid ""
"Of course it is also possible to integrate the video more tighly into other "
"windows but that is an advanced topic that includes some details of the X "
"Window System we will omit here."
msgstr ""
"Bien sûr, il est aussi possible d'ajuster plus précisément la vidéo dans "
"d'autres fenêtres, mais c'est un sujet avancé, qui inclut des détails sur le "
"système X Window et que nous ne traiterons pas ici."
#: C/magic-mirror.vala.page:133(p)
msgid ""
"Compile and run it again. You will end up with two windows. In the next step "
"we will integrate the video into the GTK+ window."
msgstr ""
"Compilez et exécutez le programme à nouveau. Vous obtenez finalement deux "
"fenêtres. À l'étape suivante, nous allons intégrer la vidéo dans la fenêtre "
"GTK+."
#: C/magic-mirror.vala.page:143(p)
msgid ""
"If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
"<link href=\"magic-mirror/magic-mirror.vala\">reference code</link>. There "
"is also a more <link href=\"magic-mirror/magic-mirror-advanced.vala"
"\">extensive implementation</link> that embeds the window into a regular Gtk."
"Window which involves some advanced techniques, and adds buttons to start/"
"stop the picture."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des difficultés avec ce tutoriel, comparez votre "
"programme à ce <link href=\"magic-mirror/magic-mirror.vala\">programme de "
"référence</link>. Il existe aussi une <link href=\"magic-mirror/magic-mirror-"
"advanced.vala\">implémentation plus complète</link> qui intègre la fenêtre à "
"une fenêtre standard Gtk, mais qui nécessite des techniques avancées ainsi "
"que l'ajout de boutons pour lire/arrêter l'image."
#: C/magic-mirror.vala.page:149(title) C/guitar-tuner.vala.page:258(title)
msgid "Further reading"
msgstr "Documentation complémentaire"
#: C/magic-mirror.vala.page:150(p)
msgid ""
"To find out more about the Vala programming language you might want to check "
"out the <link href=\"http://live.gnome.org/Vala/Tutorial\">Vala Tutorial</"
"link>."
msgstr ""
"Pour en savoir plus à propos de la programmation en langage Vala, consultez "
"le <link href=\"http://live.gnome.org/Vala/Tutorial\">manuel Vala</link>."
#: C/magic-mirror.vala.page:155(title)
msgid "Conclusion"
msgstr "Conclusion"
#: C/magic-mirror.vala.page:156(p)
msgid ""
"That's it, you have managed to create a full-featured webcam photo "
"application in 15 minutes. Now you can shave your beard off or add some "
"makeup to your beautiful face, right before having a beautiful day at your "
"workplace, where you can impress your friends and colleagues with an awesome "
"application you just made in 15 minutes."
msgstr ""
"Ça y est ; vous avez réussi à créer une application fonctionnelle pour "
"webcam en 15 minutes. Maintenant, vous pouvez vous raser ou maquiller votre "
"joli visage avant de passer une belle journée sur votre lieu de travail, où "
"vous allez pouvoir épater vos amis et collègues avec une application géniale "
"faite en 15 minutes."
#: C/index.page:7(name)
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "Équipe de documentation GNOME"
#: C/index.page:9(years)
msgid "2010, 2011"
msgstr "2010, 2011"
#: C/index.page:19(years)
msgid "2011"
msgstr "2011"
#: C/index.page:24(title)
msgid "GNOME Developer Platform Demos"
msgstr "Exemples de la plateforme de développement GNOME"
#: C/index.page:27(title)
msgid "Getting Ready"
msgstr "Premiers pas"
#: C/index.page:31(title)
msgid "C"
msgstr "C"
#: C/index.page:35(title)
msgid "C++"
msgstr "C++"
#: C/index.page:39(title)
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: C/index.page:43(title)
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: C/index.page:47(title)
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/image-viewer.vala.page:46(None) C/image-viewer.py.page:40(None)
#: C/image-viewer.js.page:41(None) C/image-viewer.cpp.page:31(None)
#: C/image-viewer.c.page:31(None)
msgid "@@image: 'media/image-viewer.png'; md5=7720360611243b14283b83527be968c2"
msgstr ""
"@@image: 'media/image-viewer.png'; md5=7720360611243b14283b83527be968c2"
#: C/image-viewer.vala.page:8(desc) C/image-viewer.c.page:8(desc)
msgid "A little bit more than a simple \"Hello world\" Gtk application."
msgstr "Un peu plus qu'une simple application Gtk « Hello world »."
#: C/image-viewer.vala.page:20(name)
msgid "Philip Chimento"
msgstr "Philip Chimento"
#: C/image-viewer.vala.page:21(email)
msgid "philip.chimento@gmail.com"
msgstr "philip.chimento@gmail.com"
#: C/image-viewer.vala.page:24(name) C/guitar-tuner.vala.page:20(name)
msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr "Tiffany Antopolski"
#: C/image-viewer.vala.page:25(email) C/guitar-tuner.vala.page:21(email)
msgid "tiffany.antopolski@gmail.com"
msgstr "tiffany.antopolski@gmail.com"
#: C/image-viewer.vala.page:29(title) C/image-viewer.py.page:23(title)
#: C/image-viewer.js.page:23(title) C/image-viewer.cpp.page:21(title)
#: C/image-viewer.c.page:21(title)
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visionneur d'images"
#: C/image-viewer.vala.page:31(p)
msgid ""
"In this tutorial you will create an application which opens and displays an "
"image file. You will learn:"
msgstr ""
"Dans ce tutoriel, nous allons écrire une application qui charge et affiche "
"un fichier image. Vous allez apprendre :"
#: C/image-viewer.vala.page:33(p)
msgid ""
"How to set up a basic project using the <link xref=\"getting-ready\">Anjuta "
"IDE</link>."
msgstr ""
"comment paramétrer un projet de base en utilisant <link xref=\"getting-ready"
"\">Anjuta IDE</link>,"
#: C/image-viewer.vala.page:34(p)
msgid ""
"How to write a <link href=\"http://developer.gnome.org/platform-overview/"
"stable/gtk\">Gtk application</link> in Vala"
msgstr ""
"comment écrire une <link href=\"http://developer.gnome.org/platform-overview/"
"stable/gtk\">application Gtk</link> en Vala,"
#: C/image-viewer.vala.page:35(p)
msgid ""
"Some basic concepts of <link href=\"http://developer.gnome.org/gobject/"
"stable/\">GObject</link> programming"
msgstr ""
"quelques concepts de base sur la programmation <link href=\"http://developer."
"gnome.org/gobject/stable/\">GObject</link>,"
#: C/image-viewer.vala.page:40(p) C/guitar-tuner.vala.page:36(p)
msgid ""
"Basic knowledge of the <link href=\"https://live.gnome.org/Vala/Tutorial"
"\">Vala</link> programming language."
msgstr ""
"les connaissances de base du langage de programmation <link href=\"https://"
"live.gnome.org/Vala/Tutorial\">Vala</link>."
#: C/image-viewer.vala.page:41(p) C/guitar-tuner.vala.page:37(p)
msgid "An installed copy of <app>Anjuta</app>."
msgstr "une copie installée de <em>Anjuta</em>."
#: C/image-viewer.vala.page:42(p)
msgid ""
"You may find the <link href=\"http://valadoc.org/gtk+-3.0/\">gtk+-3.0</link>"
msgstr ""
"Il se peut que vous trouviez la documentation API <link href=\"http://"
"valadoc.org/gtk+-3.0/\">gtk+-3.0</link>"
#: C/image-viewer.vala.page:42(item)
msgid ""
"<placeholder-1/> API Reference useful, although it is not necessary to "
"follow the tutorial."
msgstr ""
"<placeholder-1/> utile, bien qu'il ne soit pas nécessaire de suivre le "
"tutoriel."
#: C/image-viewer.vala.page:55(p) C/guitar-tuner.vala.page:48(p)
msgid ""
"Start <app>Anjuta</app> and click <gui>Create a new project</gui> or "
"<guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Project</gui></guiseq> to open the "
"project wizard."
msgstr ""
"Lancez <app>Anjuta</app> et cliquez sur <gui>Créer un nouveau projet</gui> "
"ou <guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Nouveau</gui><gui>Projet</gui></guiseq> "
"pour ouvrir l'assistant de création de projet."
#: C/image-viewer.vala.page:58(p)
msgid ""
"Choose <gui>Gtk+ (Simple)</gui> from the <gui>Vala</gui> tab, click "
"<gui>Forward</gui>, and fill out your details on the next few pages. Use "
"<file>image-viewer</file> as project name and directory."
msgstr ""
"Sélectionnez <gui>GTK+ (Simple)</gui> dans l'onglet <gui>Vala</gui>, cliquez "
"sur <gui>Continuer</gui> et saisissez vos informations sur les quelques "
"pages suivantes. Mettez <file>image-viewer</file> comme nom de projet et de "
"répertoire."
#: C/image-viewer.vala.page:62(p)
msgid ""
"Make sure that <gui>Use GtkBuilder for user interface</gui> is disabled as "
"we will create the UI manually in this tutorial."
msgstr ""
"Assurez-vous d'avoir désactivé <gui>Utiliser GtkBuilder pour l'interface "
"utilisateur</gui> car nous allons créer l'interface utilisateur manuellement "
"dans cet exemple."
#: C/image-viewer.vala.page:63(p)
msgid ""
"You will learn how to use the interface builder in the <link xref=\"guitar-"
"tuner.vala\">Guitar-Tuner</link> tutorial."
msgstr ""
"Consultez le tutoriel <link xref=\"guitar-tuner.c\">Accordeur de guitare</"
"link> si vous souhaitez savoir comment utiliser le constructeur d'interface "
"GtkBuilder."
#: C/image-viewer.vala.page:67(p)
msgid ""
"Click <gui>Apply</gui> and the project will be created for you. Open "
"<file>src/main.vala</file> from the <gui>Project</gui> or <gui>File</gui> "
"tabs. You will see this code:"
msgstr ""
"Cliquez sur <gui>Appliquer</gui> et le projet est créé. Ouvrez <file>src/"
"main.vala</file> depuis l'onglet <gui>Projet</gui> ou l'onglet "
"<gui>Fichiers</gui>. Vous verrez apparaître ce code :"
#: C/image-viewer.vala.page:107(p)
msgid ""
"The code loads an (empty) window from the user interface description file "
"and shows it. More details are given below; skip this list if you understand "
"the basics:"
msgstr ""
"Ce programme charge une fenêtre (vide) à partir du fichier de description de "
"l'interface et l'affiche. Vous trouverez plus de détails ci-dessous ; passez "
"cette liste si vous comprenez les bases :"
#: C/image-viewer.vala.page:112(p)
msgid ""
"The two <code>using</code> lines at the top import namespaces so we don't "
"have to name them explicitly."
msgstr ""
"Les deux lignes <code>using</code> du début importent des espaces de noms "
"que nous n'aurons plus à nommer explicitement."
#: C/image-viewer.vala.page:115(p)
msgid ""
"The constructor of the <code>Main</code> class creates a new (empty) window "
"and connects a <link href=\"https://live.gnome.org/Vala/SignalsAndCallbacks"
"\">signal</link> to exit the application when that window is closed."
msgstr ""
"Le constructeur de la classe principale <code>Main</code> crée une nouvelle "
"fenêtre (vide) et connecte un <link href=\"https://live.gnome.org/Vala/"
"SignalsAndCallbacks\">signal</link> pour quitter l'application quand cette "
"fenêtre est fermée."
#: C/image-viewer.vala.page:116(p) C/image-viewer.c.page:67(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:72(p)
msgid ""
"Connecting signals is how you define what happens when you push a button, or "
"when some other event happens. Here, the <code>destroy</code> function is "
"called (and quits the app) when you close the window."
msgstr ""
"Connecter des signaux, c'est décider de ce qui doit se passer quand on "
"appuie sur un bouton ou quand quelque chose d'autre se produit. Ici, la "
"fonction <code>destroy</code> est appelée (et quitte l'application) quand la "
"fenêtre est fermée."
#: C/image-viewer.vala.page:120(p)
msgid ""
"The <code>static main</code> function is run by default when you start a "
"Vala application. It calls a few functions which create the <code>Main</"
"code> class, set up and then run the application. The <link href=\"http://"
"valadoc.org/gtk+-3.0/Gtk.main.html\"><code>Gtk.main</code></link> function "
"starts the GTK <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Event_loop\">main "
"loop</link>, which runs the user interface and starts listening for events "
"(like clicks and key presses)."
msgstr ""
"La fonction <code>statique main</code> est exécutée par défaut quand vous "
"lancez une application Vala. Elle appelle d'autres fonctions qui créent la "
"classe <code>Main</code>, configurent puis exécutent l'application. La "
"fonction <link href=\"http://valadoc.org/gtk+-3.0/Gtk.main.html\"><code>Gtk."
"main</code></link> démarre la <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Event_loop\">boucle principale</link> de GTK, qui lance l'interface "
"utilisateur et commence à écouter les événements (comme des clics de souris "
"ou des appuis sur des touches)."
#: C/image-viewer.vala.page:132(title) C/image-viewer.cpp.page:81(title)
#: C/image-viewer.c.page:82(title)
msgid "Creating the user interface"
msgstr "Création de l'interface utilisateur"
#: C/image-viewer.vala.page:133(p)
msgid ""
"Now we will bring life into the empty window. GTK organizes the user "
"interface with <link href=\"http://www.valadoc.org/gtk+-2.0/Gtk.Container."
"html\"><code>Gtk.Container</code></link>s that can contain other widgets and "
"even other containers. Here we will use the simplest available container, a "
"<link href=\"http://unstable.valadoc.org/gtk+-2.0/Gtk.Box.html\"><code>Gtk."
"Box</code></link>."
msgstr ""
"Nous allons maintenant donner vie à la fenêtre vide. GTK organise "
"l'interface utilisateur avec des <link href=\"http://www.valadoc.org/gtk+-"
"2.0/Gtk.Container.html\"><code>Gtk.Container</code></link> qui peuvent "
"contenir d'autres éléments graphiques et même d'autres conteneurs. Ici, nous "
"allons utiliser le plus simple conteneur disponible, une boîte <link href="
"\"http://unstable.valadoc.org/gtk+-2.0/Gtk.Box.html\"><code>Gtk.Box</code></"
"link> :"
#: C/image-viewer.vala.page:137(p)
msgid "Add the following lines to the top of the <code>Main</code> class:"
msgstr ""
"Ajoutez les lignes suivantes au dessus de la classe <code>Main</code> :"
#: C/image-viewer.vala.page:143(p)
msgid "Now replace the current constructor with the one below:"
msgstr "Remplacez maintenant le constructeur actuel par celui ci-dessous :"
#: C/image-viewer.vala.page:169(p)
msgid ""
"The first two lines are the parts of the GUI that we will need to access "
"from more than one method. We declare them up here so that they are "
"accessible throughout the class instead of only in the method where they are "
"created."
msgstr ""
"Les deux premières lignes sont les parties de l'interface graphique "
"auxquelles nous aurons besoin d'accéder depuis plus d'une méthode. Nous les "
"déclarons avant afin qu'elles soient accessibles depuis la classe plutôt que "
"seulement dans la méthode où elles sont crées."
#: C/image-viewer.vala.page:173(p)
msgid ""
"The first lines of the constructor create the empty window. The next lines "
"create the widgets we want to use: a button for opening up an image, the "
"image view widget itself and the box we will use as a container."
msgstr ""
"Les premières lignes du constructeur créent la fenêtre vide. Les lignes "
"suivantes créent les éléments graphiques dont nous avons besoin : un bouton "
"pour ouvrir une image, l'élément graphique image lui-même et la boîte que "
"nous utilisons comme conteneur."
#: C/image-viewer.vala.page:177(p)
msgid ""
"The calls to <link href=\"http://unstable.valadoc.org/gtk+-2.0/Gtk.Box."
"pack_start.html\"><code>pack_start</code></link> add the two widgets to the "
"box and define their behaviour. The image will expand into any available "
"space whereas the button will just be as big as needed. You will notice that "
"we don't set explicit sizes on the widgets. In GTK this is usually not "
"needed as it makes it much easier to have a layout that looks good in "
"different window sizes. Next, the box is added to the window."
msgstr ""
"Les appels à <link href=\"http://unstable.valadoc.org/gtk+-2.0/Gtk.Box."
"pack_start.html\"><code>pack_start</code></link> ajoutent les deux éléments "
"graphiques à la boîte et définissent leur comportement. L'image va s'étendre "
"pour occuper tout l'espace disponible alors que le bouton va prendre juste "
"la taille nécessaire. Notez que nous ne définissons pas explicitement les "
"dimensions des éléments graphiques. Avec GTK, ce n'est habituellement pas "
"nécessaire car cela facilite grandement l'obtention d'une bonne disposition "
"pour différentes tailles de fenêtre. La boîte est ensuite ajoutée dans la "
"fenêtre."
#: C/image-viewer.vala.page:184(p)
msgid ""
"We need to define what happens when the user clicks on the button. GTK uses "
"the concept of <em>signals</em>."
msgstr ""
"Nous devons définir ce qui se produit lorsque l'utilisateur clique sur le "
"bouton. GTK utilise le concept de <em>signaux</em>."
#: C/image-viewer.vala.page:185(p)
msgid ""
"When the <link href=\"http://valadoc.org/gtk+-3.0/Gtk.Button.html\">button</"
"link> is clicked, it fires the <link href=\"http://valadoc.org/gtk+-3.0/Gtk."
"Button.clicked.html\"><code>clicked</code></link> signal, which we can "
"connect to some action (defined in a <link href=\"https://live.gnome.org/"
"Vala/SignalsAndCallbacks\">callback</link> method)."
msgstr ""
"Lorsque le <link href=\"http://valadoc.org/gtk+-3.0/Gtk.Button.html"
"\">bouton</link> est cliqué, il émet le signal <link href=\"http://valadoc."
"org/gtk+-3.0/Gtk.Button.clicked.html\"><code>clicked</code></link> que nous "
"pouvons connecter à des actions (définies dans une <link href=\"https://live."
"gnome.org/Vala/SignalsAndCallbacks\">fonction de rappel</link>)."
#: C/image-viewer.vala.page:188(p)
msgid ""
"This is done using the <code>connect</code> method of the button's "
"<code>clicked</code> signal, which in this case tells GTK to call the (yet "
"undefined) <code>on_image_open</code> callback method when the button is "
"clicked. We will define the <em>callback</em> in the next section."
msgstr ""
"On le fait en utilisant la méthode <code>connect</code> du signal "
"<code>clicked</code> du bouton qui dans ce cas indique à GTK d'appeler la "
"fonction de rappel (pas encore définie) <code>on_image_open</code> lorsque "
"le bouton est cliqué. Nous définirons la <em>fonction de rappel</em> dans la "
"prochaine section."
#: C/image-viewer.vala.page:192(p)
msgid ""
"In the callback, we need to access the <code>window</code> and <code>image</"
"code> widgets, which is why we defined them as private members at the top of "
"our class."
msgstr ""
"Dans la fonction de rappel, nous avons besoin d'accéder aux éléments "
"graphiques <code>window</code> (fenêtre) et <code>image</code>, c'est "
"pourquoi nous les définissons comme membres privés (private) au début de "
"notre classe."
#: C/image-viewer.vala.page:196(p)
msgid ""
"The last <code>connect</code> call makes sure that the application exits "
"when the window is closed. The code generated by Anjuta called an "
"<code>on_destroy</code> callback method which called <link href=\"http://www."
"valadoc.org/gtk+-2.0/Gtk.main_quit.html\"><code>Gtk.main_quit</code></link>, "
"but just connecting our signal to <code>main_quit</code> directly is easier. "
"You can delete the <code>on_destroy</code> method."
msgstr ""
"Le dernier appel <code>connect</code> permet d'être sûr que l'application "
"quitte lorsque la fenêtre est fermée. Le code généré par Anjuta appelle une "
"fonction de rappel <code>on_destroy</code> qui appelle <link href=\"http://"
"www.valadoc.org/gtk+-2.0/Gtk.main_quit.html\"><code>Gtk.main_quit</code></"
"link> bien qu'il soit plus facile de connecter directement notre signal à "
"<code>main_quit</code>. Vous pouvez supprimer la méthode <code>on_destroy</"
"code>."
#: C/image-viewer.vala.page:203(title) C/image-viewer.cpp.page:141(title)
#: C/image-viewer.c.page:147(title)
msgid "Showing the image"
msgstr "Affichage de l'image"
#: C/image-viewer.vala.page:204(p)
msgid ""
"We will now define the signal handler for the <code>clicked</code> signal "
"for the button we mentioned before. Add this code after the constructor:"
msgstr ""
"Nous allons maintenant définir le gestionnaire de signal pour le signal "
"<code>clicked</code> du bouton ci-dessus. Ajoutez ce code après le "
"constructeur :"
#: C/image-viewer.vala.page:231(p)
msgid "This is a bit complicated, so let's break it down:"
msgstr ""
"C'est un peu compliqué, donc décortiquons cette partie étape par étape :"
#: C/image-viewer.vala.page:232(p)
msgid ""
"A signal handler is a type of callback method that is called when a signal "
"is emitted. Here the terms are used interchangeably."
msgstr ""
"Un gestionnaire de signal est un type de fonction de rappel qui est appelé "
"lorsqu'un signal est émis. Ici les termes sont utilisés indifféremment."
#: C/image-viewer.vala.page:235(p)
msgid ""
"The first argument of the callback method is always the widget that sent the "
"signal. Sometimes other arguments related to the signal come after that, but "
"<em>clicked</em> doesn't have any."
msgstr ""
"Le premier argument de la fonction de rappel est toujours l'élément "
"graphique qui a envoyé le signal. Parfois d'autres arguments apparaissent "
"derrière reliés au signal, mais <em>clicked</em> n'en a aucun."
#: C/image-viewer.vala.page:237(p)
msgid ""
"In this case the <code>button</code> sent the <code>clicked</code> signal, "
"which is connected to the <code>on_open_image</code> callback method:"
msgstr ""
"Dans ce cas, le <code>bouton</code> envoie le signal <code>clicked</code> "
"qui est connecté à la fonction de rappel <code>on_open_image</code> :"
#: C/image-viewer.vala.page:242(p)
msgid ""
"The <code>on_open_image</code> method takes the button that emitted the "
"signal as an argument:"
msgstr ""
"Le méthode <code>on_open_image</code> prend comme paramètre le bouton qui a "
"émis le signal :"
#: C/image-viewer.vala.page:248(p)
msgid ""
"The next interesting line is where the dialog for choosing the file is "
"created. <link href=\"http://www.valadoc.org/gtk+-3.0/Gtk.FileChooserDialog."
"html\"><code>FileChooserDialog</code></link>'s constructor takes the title "
"of the dialog, the parent window of the dialog and several options like the "
"number of buttons and their corresponding values."
msgstr ""
"La prochaine ligne intéressante est celle où est créée la boîte de dialogue "
"pour choisir le fichier. Le constructeur de <link href=\"http://www.valadoc."
"org/gtk+-3.0/Gtk.FileChooserDialog.html\"><code>FileChooserDialog</code></"
"link> prend comme argument le titre, la fenêtre parente de la boîte de "
"dialogue et plusieurs options telles que l'étiquette des boutons et les "
"actions correspondantes."
#: C/image-viewer.vala.page:250(p)
msgid ""
"Notice that we are using <link href=\"http://unstable.valadoc.org/gtk+-3.0/"
"Gtk.Stock.html\"><em>stock</em></link> button names from Gtk, instead of "
"manually typing \"Cancel\" or \"Open\". The advantage of using stock names "
"is that the button labels will already be translated into the user's "
"language."
msgstr ""
"Notez que nous utilisons les noms de bouton de la <link href=\"http://"
"unstable.valadoc.org/gtk+-3.0/Gtk.Stock.html\"><em>collection</em></link> "
"(stock) Gtk au lieu de saisir manuellement « Cancel » ou « Open ». L'avantage "
"d'utiliser les noms de la collection est que les étiquettes des boutons sont "
"déjà traduites dans la langue de l'utilisateur."
#: C/image-viewer.vala.page:254(p)
msgid ""
"The next two lines restrict the <gui>Open</gui> dialog to only display files "
"which can be opened by <em>GtkImage</em>. GtkImage is a widget which "
"displays an image. A filter object is created first; we then add all kinds "
"of files supported by <link href=\"http://www.valadoc.org/gdk-pixbuf-2.0/Gdk."
"Pixbuf.html\"><code>Gdk.Pixbuf</code></link> (which includes most image "
"formats like PNG and JPEG) to the filter. Finally, we set this filter to be "
"the <gui>Open</gui> dialog's filter."
msgstr ""
"Les deux lignes suivantes limitent la boîte de dialogue <gui>Open</gui> à "
"l'affichage des seuls fichiers pouvant être ouverts par <em>GtkImage</em> "
"qui est un élément graphique qui affiche une image. Un objet filtre est "
"d'abord créé ; ensuite nous ajoutons tous les types de fichiers pris en "
"charge par <link href=\"http://www.valadoc.org/gdk-pixbuf-2.0/Gdk.Pixbuf.html"
"\"><code>Gdk.Pixbuf</code></link> (ce qui inclut la plupart des formats "
"d'image comme PNG ou JPEG) au filtre. Enfin, nous appliquons ce filtre à la "
"boîte de dialogue <gui>Open</gui>."
#: C/image-viewer.vala.page:259(p)
msgid ""
"<link href=\"http://www.valadoc.org/gtk+-3.0/Gtk.Dialog.run.html"
"\"><code>dialog.run</code></link> displays the <gui>Open</gui> dialog. The "
"dialog will wait for the user to choose an image; when they do, <code>dialog."
"run</code> will return the <link href=\"http://www.valadoc.org/gtk+-3.0/Gtk."
"ResponseType.html\">ResponseType</link> value <code>ResponseType.ACCEPT</"
"code> (it would return <code>ResponseType.CANCEL</code> if the user clicked "
"<gui>Cancel</gui>). The <code>switch</code> statement tests for this."
msgstr ""
"<link href=\"http://www.valadoc.org/gtk+-3.0/Gtk.Dialog.run.html"
"\"><code>dialog.run</code></link> affiche la boîte de dialogue <gui>Open</"
"gui>. La boîte de dialogue attend que l'utilisateur choisisse une image ; "
"quand c'est fait, <code>dialog.run</code> retourne la valeur <link href="
"\"http://www.valadoc.org/gtk+-3.0/Gtk.ResponseType.html\">ResponseType</"
"link> <code>ResponseType.ACCEPT</code> (il retourne la valeur "
"<code>ResponseType.CANCEL</code> si l'utilisateur clique sur <gui>Cancel</"
"gui>). L'instruction <code>switch</code> teste cette réponse."
#: C/image-viewer.vala.page:264(p)
msgid ""
"Assuming that the user did click <gui>Open</gui>, the next lines get the "
"filename of the image selected by the user, and tell the <code>GtkImage</"
"code> widget to load and display the selected image."
msgstr ""
"Supposons que l'utilisateur a cliqué sur le bouton <gui>Ouvrir</gui>, la "
"ligne suivante récupère le nom de fichier de l'image sélectionnée par "
"l'utilisateur et indique à l'élément graphique <code>GtkImage</code> de "
"charger et d'afficher l'image choisie."
#: C/image-viewer.vala.page:267(p) C/image-viewer.py.page:212(p)
#: C/image-viewer.js.page:298(p)
msgid ""
"In the final line of this method, we destroy the <gui>Open</gui> dialog "
"because we don't need it any more."
msgstr ""
"La dernière ligne de cette méthode détruit la boîte de dialogue <gui>Open</"
"gui> car nous n'en avons plus besoin."
#: C/image-viewer.vala.page:268(p)
msgid "Destroying automatically hides the dialog."
msgstr "La destruction masque automatiquement la boîte de dialogue."
#: C/image-viewer.vala.page:275(p) C/image-viewer.cpp.page:207(p)
#: C/image-viewer.c.page:215(p) C/guitar-tuner.vala.page:248(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:250(p)
msgid ""
"All of the code should now be ready to go. Click <guiseq><gui>Build</"
"gui><gui>Build Project</gui></guiseq> to build everything again, and then "
"<guiseq><gui>Run</gui><gui>Execute</gui></guiseq> to start the application."
msgstr ""
"À ce stade, tout le programme est fonctionnel. Cliquez sur "
"<guiseq><gui>Construire</gui><gui>Construire le projet</gui></guiseq> pour "
"tout reconstruire et faites <guiseq><gui>Exécuter</gui><gui>Exécuter</gui></"
"guiseq> pour lancer l'application."
#: C/image-viewer.vala.page:277(p)
msgid ""
"If you haven't already done so, choose the <file>src/image-viewer</file> "
"application in the dialog that appears. Finally, hit <gui>Run</gui> and "
"enjoy!"
msgstr ""
"Si ce n'est pas encore fait, sélectionnez l'application <file>src/image-"
"viewer</file> dans la boîte de dialogue qui s'affiche et cliquez sur "
"<gui>Exécuter</gui>. Amusez-vous bien !"
#: C/image-viewer.vala.page:283(p)
msgid ""
"If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
"<link href=\"image-viewer/image-viewer.vala\">reference code</link>."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des difficultés avec ce tutoriel, comparez votre "
"programme à ce <link href=\"image-viewer/image-viewer.vala\">programme de "
"référence</link>."
#: C/image-viewer.vala.page:287(title) C/image-viewer.py.page:229(title)
#: C/image-viewer.js.page:315(title) C/image-viewer.cpp.page:217(title)
#: C/image-viewer.c.page:225(title) C/guitar-tuner.vala.page:264(title)
#: C/guitar-tuner.py.page:231(title) C/guitar-tuner.cpp.page:268(title)
#: C/guitar-tuner.c.page:260(title)
msgid "Next steps"
msgstr "Les étapes suivantes"
#: C/image-viewer.vala.page:288(p) C/image-viewer.py.page:230(p)
#: C/image-viewer.js.page:316(p) C/image-viewer.cpp.page:218(p)
#: C/image-viewer.c.page:226(p) C/guitar-tuner.vala.page:265(p)
#: C/guitar-tuner.py.page:232(p) C/guitar-tuner.cpp.page:269(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:261(p)
msgid "Here are some ideas for how you can extend this simple demonstration:"
msgstr "Voici quelques idées sur la manière d'étendre ce simple exemple :"
#: C/image-viewer.vala.page:290(p)
msgid ""
"Set it up so that when the window opens it is of a specific size to start "
"off with. For example, 200 X 200 pixels."
msgstr ""
"Paramètre en sorte que lorsque la fenêtre s'ouvre, elle fasse une taille de "
"départ spécifiée, par exemple 200 X 200 pixels."
#: C/image-viewer.vala.page:292(p) C/image-viewer.py.page:233(p)
#: C/image-viewer.js.page:319(p) C/image-viewer.cpp.page:221(p)
#: C/image-viewer.c.page:229(p)
msgid ""
"Have the user select a directory rather than a file, and provide controls to "
"cycle through all of the images in a directory."
msgstr ""
"Fait que l'utilisateur puisse sélectionner un dossier plutôt qu'un fichier "
"et fournit les contrôles pour naviguer parmi toutes les images d'un dossier."
#: C/image-viewer.vala.page:295(p) C/image-viewer.py.page:236(p)
#: C/image-viewer.js.page:322(p) C/image-viewer.cpp.page:224(p)
#: C/image-viewer.c.page:232(p)
msgid ""
"Apply random filters and effects to the image when it is loaded and allow "
"the user to save the modified image."
msgstr ""
"Applique au hasard des filtres et des effets à l'image quand elle est "
"chargée et permet à l'utilisateur d'enregistrer l'image modifiée."
#: C/image-viewer.vala.page:296(p) C/image-viewer.py.page:237(p)
#: C/image-viewer.js.page:323(p) C/image-viewer.cpp.page:225(p)
#: C/image-viewer.c.page:233(p)
msgid ""
"<link href=\"http://www.gegl.org/api.html\">GEGL</link> provides powerful "
"image manipulation capabilities."
msgstr ""
"<link href=\"http://www.gegl.org/api.html\">GEGL</link> fournit de "
"puissantes possibilités de manipulation d'image."
#: C/image-viewer.vala.page:299(p) C/image-viewer.py.page:240(p)
#: C/image-viewer.js.page:326(p) C/image-viewer.cpp.page:228(p)
#: C/image-viewer.c.page:236(p)
msgid ""
"Allow the user to load images from network shares, scanners, and other more "
"complicated sources."
msgstr ""
"Permet à l'utilisateur de charger des images depuis des sites de partage, "
"des scanners ou d'autres sources plus sophistiquées."
#: C/image-viewer.vala.page:300(p) C/image-viewer.py.page:241(p)
#: C/image-viewer.js.page:327(p) C/image-viewer.cpp.page:229(p)
#: C/image-viewer.c.page:237(p)
msgid ""
"You can use <link href=\"http://library.gnome.org/devel/gio/unstable/\">GIO</"
"link> to handle network file tranfers and the like, and <link href=\"http://"
"library.gnome.org/devel/gnome-scan/unstable/\">GNOME Scan</link> to handle "
"scanning."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser <link href=\"http://library.gnome.org/devel/gio/"
"unstable/\">GIO</link> pour gérer des transferts de fichiers en ligne et des "
"choses du même type et <link href=\"http://library.gnome.org/devel/gnome-"
"scan/unstable/\">GNOME Scan</link> pour gérer les documents scannés."
#: C/image-viewer.py.page:9(desc)
msgid ""
"A little bit more than a simple \"Hello world\" application - write an image "
"viewer in GTK."
msgstr ""
"Un peu plus qu'une simple application « Hello world » - écrire un visionneur "
"d'images en GTK."
#: C/image-viewer.py.page:13(name) C/image-viewer.js.page:13(name)
msgid "Jonh Wendell"
msgstr "Jonh Wendell"
#: C/image-viewer.py.page:14(email) C/image-viewer.js.page:14(email)
msgid "jwendell@gnome.org"
msgstr "jwendell@gnome.org"
#: C/image-viewer.py.page:26(p) C/image-viewer.js.page:26(p)
msgid ""
"In this tutorial, we're going to write a very simple GTK application that "
"loads and displays an image file. You will learn how to:"
msgstr ""
"Dans ce tutoriel, nous allons écrire une application GTK très simple qui "
"charge et affiche un fichier image. Vous allez apprendre comment :"
#: C/image-viewer.py.page:28(p)
msgid "Write a basic GTK user interface in Python"
msgstr "écrire une interface graphique GTK en Python,"
#: C/image-viewer.py.page:29(p) C/image-viewer.js.page:29(p)
msgid "Deal with events by connecting signals to signal handlers"
msgstr ""
"travailler avec des événements en connectant des signaux à des gestionnaires "
"de signaux,"
#: C/image-viewer.py.page:30(p) C/image-viewer.js.page:30(p)
msgid "Lay out GTK user interfaces using containers"
msgstr "mettre en forme des interfaces utilisateur GTK avec des conteneurs,"
#: C/image-viewer.py.page:31(p) C/image-viewer.js.page:31(p)
msgid "Load and display image files"
msgstr "charger et afficher des fichiers image."
#: C/image-viewer.py.page:36(p)
msgid "Basic knowledge of the python programming language"
msgstr "des connaissances de base du langage de programmation python."
#: C/image-viewer.py.page:50(p)
msgid ""
"Choose <gui>PyGTK (automake)</gui> from the <gui>Python</gui> tab, click "
"<gui>Forward</gui>, and fill out your details on the next few pages. Use "
"<file>image-viewer</file> as project name and directory."
msgstr ""
"Sélectionnez <gui>PyGTK (automake)</gui> dans l'onglet <gui>Python</gui>, "
"cliquez sur <gui>Continuer</gui> et saisissez vos informations sur les pages "
"suivantes. Mettez <file>image-viewer</file> comme nom de projet et de "
"répertoire."
#: C/image-viewer.py.page:53(p)
msgid ""
"Be sure to disable <gui>Use GtkBuilder for user interface</gui> as we will "
"build the user interface manually in this example. For an example of using "
"the interface designer, check the <link xref=\"guitar-tuner.py\">Guitar-"
"Tuner demo</link>."
msgstr ""
"Assurez-vous d'avoir désactivé <gui>Utiliser GtkBuilder pour l'interface "
"utilisateur</gui> car nous allons créer l'interface utilisateur manuellement "
"dans cet exemple. Consultez <link xref=\"guitar-tuner.py\">l'exemple Guitar-"
"Tuner</link> pour un exemple d'utilisation du constructeur d'interfaces."
#: C/image-viewer.py.page:58(p)
msgid ""
"Click <gui>Apply</gui> and the project will be created for you. Open "
"<file>src/image_viewer.py</file> from the <gui>Project</gui> or <gui>File</"
"gui> tabs. It contains very basic example code."
msgstr ""
"Cliquez sur <gui>Appliquer</gui> et le projet est créé. Ouvrez <file>src/"
"image_viewer.py</file> depuis l'onglet <gui>Projet</gui> ou l'onglet "
"<gui>Fichiers</gui>. Il contient quelques lignes de code très basique."
#: C/image-viewer.py.page:64(title) C/image-viewer.js.page:125(title)
msgid "A first Gtk application"
msgstr "Une première application Gtk"
#: C/image-viewer.py.page:65(p)
msgid "Let's see what a very basic Gtk application looks like in Python:"
msgstr "Voyons à quoi ressemble une application Gtk basique écrite en Python :"
#: C/image-viewer.py.page:89(p) C/image-viewer.js.page:136(p)
msgid "Let's take a look at what's happening:"
msgstr "Regardons ce qui se passe :"
#: C/image-viewer.py.page:92(p) C/image-viewer.js.page:139(p)
msgid ""
"The first line imports the Gtk namespace (that is, it includes the Gtk "
"library). The libraries are provided by GObject Introspection (gi), which "
"provides language bindings for many GNOME libraries."
msgstr ""
"La première ligne importe l'espace de nom Gtk (c.-à-d. cela inclut la "
"bibliothèque Gtk). Les bibliothèques sont fournies par « GObject "
"Introspection (gi) » qui fournit les liens de langage à beaucoup de "
"bibliothèques GNOME."
#: C/image-viewer.py.page:95(p)
msgid ""
"In the <code>__init__</code> method of the <code>GUI</code> class creates an "
"(empty) <code>Gtk.Window</code>, sets its title and then connects a signal "
"to quit the application once the window is closed. That's pretty simple "
"overall, more on signals later."
msgstr ""
"La méthode <code>__init__</code> de la classe <code>GUI</code> crée une "
"fenêtre <code>Gtk.Window</code> (vide), définit son titre, puis connecte un "
"signal pour quitter l'application quand la fenêtre est fermée. C'est "
"globalement très simple. Nous en verrons un peu plus sur les signaux plus "
"tard."
#: C/image-viewer.py.page:100(p)
msgid ""
"Next, <code>destroy</code> is defined which just quits the application. It "
"is called by the <code>destroy</code> signal connected above."
msgstr ""
"Ensuite est définie la méthode <code>destroy</code> qui quitte juste "
"l'application. Elle est appelée par le signal connecté ci-dessus."
#: C/image-viewer.py.page:104(p)
msgid "The rest of the file does initialisation for Gtk and displays the GUI."
msgstr ""
"Le reste du fichier effectue l'initialisation pour Gtk et affiche "
"l'interface graphique."
#: C/image-viewer.py.page:108(p)
msgid ""
"This code is ready to run, so try it using <guiseq><gui>Run</"
"gui><gui>Execute</gui></guiseq>. It should show you an empty window."
msgstr ""
"Ce programme est prêt à être utilisé, donc essayez-le en utilisant le menu "
"<guiseq><gui>Exécuter</gui><gui>Exécuter</gui></guiseq>. Cela devrait vous "
"afficher une fenêtre vide."
#: C/image-viewer.py.page:113(title) C/image-viewer.js.page:180(title)
msgid "Signals"
msgstr "Les signaux"
#: C/image-viewer.py.page:114(p) C/image-viewer.js.page:181(p)
msgid ""
"Signals are one of the key concepts in Gtk programming. Whenever something "
"happens to an object, it emits a signal; for example, when a button is "
"clicked it gives off the <code>clicked</code> signal. If you want your "
"program to do something when that event occurs, you must connect a function "
"(a \"signal handler\") to that signal. Here's an example:"
msgstr ""
"Les signaux sont un des concepts clé de la programmation Gtk. Chaque fois "
"que quelque chose arrive à un objet, il émet un signal ; par exemple, quand "
"un bouton est cliqué, il renvoie le signal <code>clicked</code>. Si vous "
"voulez que votre programme réagisse en conséquence, il faut connecter une "
"fonction (un « gestionnaire de signal ») à ce signal. Voici un exemple :"
#: C/image-viewer.py.page:121(p) C/image-viewer.js.page:188(p)
msgid ""
"The last two lines create a <code>Gtk.Button</code> called <code>b</code> "
"and connect its <code>clicked</code> signal to the <code>button_clicked</"
"code> function, which is defined above. Every time the button is clicked, "
"the code in the <code>button_clicked</code> function will be executed. It "
"just prints a message here."
msgstr ""
"Les deux dernières lignes créent un bouton <code>Gtk.Button</code> appelé "
"<code>b</code> et connectent son signal <code>clicked</code> à la fonction "
"<code>button_clicked</code> définie au-dessus. Chaque fois que ce bouton est "
"cliqué, le code de la fonction <code>button_clicked</code> est exécuté. Il "
"affiche juste un message dans cet exemple."
#: C/image-viewer.py.page:125(title) C/image-viewer.js.page:211(title)
msgid "Containers: Laying-out the user interface"
msgstr "Les conteneurs : agencement de l'interface utilisateur"
#: C/image-viewer.py.page:126(p) C/image-viewer.js.page:212(p)
msgid ""
"Widgets (controls, such as buttons and labels) can be arranged in the window "
"by making use of <em>containers</em>. You can organize the layout by mixing "
"different types of containers, like boxes and grids."
msgstr ""
"Les éléments graphiques (les contrôles, comme les boutons ou les étiquettes) "
"peuvent être disposés dans la fenêtre à l'aide de <em>conteneurs</em>. Vous "
"pouvez organiser l'agencement en mélangeant différents types de conteneurs, "
"comme des boîtes ou des grilles."
#: C/image-viewer.py.page:127(p) C/image-viewer.js.page:213(p)
msgid ""
"A <code>Gtk.Window</code> is itself a type of container, but you can only "
"put one widget directly into it. We would like to have two widgets, an image "
"and a button, so we must put a \"higher-capacity\" container inside the "
"window to hold the other widgets. A number of <link href=\"http://library."
"gnome.org/devel/gtk/stable/GtkContainer.html\">container types</link> are "
"available, but we will use a <code>Gtk.Box</code> here. A <code>Gtk.Box</"
"code> can hold several widgets, organized horizontally or vertically. You "
"can do more complicated layouts by putting several boxes inside another box "
"and so on."
msgstr ""
"Une fenêtre <code>Gtk.Window</code> est elle-même un type de conteneur, mais "
"vous ne pouvez y insérer directement qu'un seul élément graphique. Nous "
"aimerions avoir deux éléments graphiques, une image et un bouton, donc nous "
"devons placer un conteneur de « plus haute capacité » dans la fenêtre pour "
"tout contenir. Plusieurs <link href=\"http://library.gnome.org/devel/gtk/"
"stable/GtkContainer.html\">types de conteneurs</link> sont disponibles, mais "
"nous allons utiliser ici une boîte <code>Gtk.Box</code>. Une boîte <code>Gtk."
"Box</code> peut contenir plusieurs éléments graphiques, disposés "
"horizontalement ou verticalement. On pourrait créer des agencements plus "
"complexes en mettant plusieurs boîtes dans une autre et ainsi de suite."
#: C/image-viewer.py.page:129(p) C/image-viewer.js.page:215(p)
msgid ""
"There is a graphical user interface designer called <app>Glade</app> "
"integrated in <app>Anjuta</app> which makes UI design really easy. For this "
"simple example, however, we will code everything manually."
msgstr ""
"Il existe un concepteur graphique d'interface utilisateur appelé <app>Glade</"
"app> intégré à <app>Anjuta</app> ce qui rend la conception d'interface "
"utilisateur vraiment facile. Dans cet exemple simple, cependant, nous allons "
"tout programmer à la main."
#: C/image-viewer.py.page:131(p)
msgid ""
"Let's add the box and widgets to the window. Insert the following code into "
"the <code>__init__</code> method, immediately after the <code>window."
"connect_after</code> line:"
msgstr ""
"Ajoutons la boîte et les éléments graphiques à la fenêtre. Insérez le code "
"suivant dans la méthode <code>__init__</code>, juste après la ligne "
"<code>window.connect_after</code> :"
#: C/image-viewer.py.page:139(p)
msgid ""
"The first line creates a <code>Gtk.Box</code> called <code>box</code> and "
"the following lines set two of its properties: the <code>orientation</code> "
"is set to vertical (so the widgets are arranged in a column), and the "
"<code>spacing</code> between the widgets is set to 5 pixels. The next line "
"then adds the newly-created <code>Gtk.Box</code> to the window."
msgstr ""
"La première ligne crée une <code>Gtk.Box</code> nommée <code>box</code> et "
"les lignes suivantes définissent deux de ses propriétés : "
"l'<code>orientation</code> est verticale (donc les éléments graphiques sont "
"disposés en colonne) et l'espacement entre les éléments graphiques est fixé "
"à 5 pixels. La ligne suivante ajoute ensuite cette nouvelle <code>Gtk.Box</"
"code> à la fenêtre."
#: C/image-viewer.py.page:140(p) C/image-viewer.js.page:222(p)
msgid ""
"So far the window only contains an empty <code>Gtk.Box</code>, and if you "
"run the program now you will see no changes at all (the <code>Gtk.Box</code> "
"is a transparent container, so you can't see that it's there)."
msgstr ""
"Pour l'instant, la fenêtre ne contient qu'une boîte <code>Gtk.Box</code> "
"vide et si vous exécutez le programme, vous ne verrez pas encore de "
"changement (la boîte <code>Gtk.Box</code> est un conteneur transparent et "
"vous ne le voyez donc pas)."
#: C/image-viewer.py.page:144(title) C/image-viewer.js.page:226(title)
msgid "Packing: Adding widgets to the container"
msgstr "Placement : ajout d'éléments graphiques au conteneur"
#: C/image-viewer.py.page:145(p)
msgid ""
"To add some widgets to the <code>Gtk.Box</code>, insert the following code "
"directly below the <code>window.add (box)</code> line:"
msgstr ""
"Pour ajouter d'autres éléments graphiques à la fenêtre, insérez ce code "
"juste dessous la ligne <code>window.add (box)</code> :"
#: C/image-viewer.py.page:149(p)
msgid ""
"The first line creates a new <code>Gtk.Image</code> called <code>image</"
"code>, which will be used to display an image file. As we need that later on "
"in the signal handler, we will define it as a class-wide variable. You need "
"to add <code>image = 0</code> to the beginning of the <code>GUI</code> "
"class. Then, the image widget is added (<em>packed</em>) into the <code>box</"
"code> container using GtkBox's <link href=\"http://library.gnome.org/devel/"
"gtk/stable/GtkBox.html#gtk-box-pack-start\"><code>pack_start</code></link> "
"method."
msgstr ""
"La première ligne crée une nouvelle image <code>Gtk.Image</code> nommée "
"<code>image</code> qui sera utilisée pour afficher un fichier image. Comme "
"nous en avons besoin plus tard dans la fonction de gestion de signal, nous "
"la définissons comme étant un attribut de classe. Vous devez ajouter "
"<code>image = 0</code> au début de la classe <code>GUI</code>. Puis, "
"l'élément graphique image est ajouté (<em>placé</em>) dans le conteneur "
"<code>box</code> à l'aide de la méthode <link href=\"http://library.gnome."
"org/devel/gtk/stable/GtkBox.html#gtk-box-pack-start\"><code>pack_start</"
"code></link> de GtkBox."
#: C/image-viewer.py.page:151(p)
msgid ""
"<code>pack_start</code> takes 4 arguments: the widget that is to be added to "
"the GtkBox (<code>child</code>); whether the <code>Gtk.Box</code> should "
"grow larger when the new widget is added (<code>expand</code>); whether the "
"new widget should take up all of the extra space created if the <code>Gtk."
"Box</code> gets bigger (<code>fill</code>); and how much space there should "
"be, in pixels, between the widget and its neighbors inside the <code>Gtk."
"Box</code> (<code>padding</code>)."
msgstr ""
"<code>pack_start</code> prend 4 arguments : l'élément graphique enfant "
"(<code>child</code>) qui doit être ajouté à la boîte <code>Gtk.Box</code> ; "
"si la boîte <code>Gtk.Box</code> doit s'agrandir (<code>expand</code>) quand "
"le nouvel élément graphique est ajouté ; si le nouvel élément graphique doit "
"prendre tout le nouvel espace créé quand la boîte <code>Gtk.Box</code> "
"s'agrandit (<code>fill</code>) ; et enfin combien d'espace libre "
"(<code>padding</code>), en pixels, il doit y avoir entre l'élément graphique "
"et ses voisins à l'intérieur de la <code>Gtk.Box</code>."
#: C/image-viewer.py.page:152(p) C/image-viewer.js.page:233(p)
msgid ""
"Gtk containers (and widgets) dynamically expand to fill the available space, "
"if you let them. You don't position widgets by giving them a precise x,y-"
"coordinate location in the window; rather, they are positioned relative to "
"one another. This makes handling window resizing much easier, and widgets "
"should automatically take a sensible size in most situations."
msgstr ""
"Si vous les laissez faire, les conteneurs Gtk (et les éléments graphiques) "
"s'agrandissent dynamiquement pour occuper tout l'espace disponible. Vous ne "
"positionnez pas les éléments graphiques dans la fenêtre en leur spécifiant "
"des coordonnées x,y précises mais vous les positionnez les uns par rapport "
"aux autres. Ceci permet un redimensionnement plus aisé de la fenêtre et les "
"éléments graphiques devraient automatiquement prendre une taille raisonnable "
"dans la plupart des cas."
#: C/image-viewer.py.page:153(p) C/image-viewer.js.page:234(p)
msgid ""
"Also note how the widgets are organized in a hierarchy. Once packed in the "
"<code>Gtk.Box</code>, the <code>Gtk.Image</code> is considered a <em>child</"
"em> of the <code>Gtk.Box</code>. This allows you to treat all of the "
"children of a widget as a group; for example, you could hide the <code>Gtk."
"Box</code>, which would also hide all of its children at the same time."
msgstr ""
"Notez aussi de quelle manière les éléments graphiques sont organisés "
"hiérarchiquement. Une fois placée dans la <code>Gtk.Box</code>, l'image "
"<code>Gtk.Image</code> est considérée comme un <em>enfant</em> de la boîte "
"<code>Gtk.Box</code>. Ceci vous permet de traiter tous les enfants d'un "
"élément graphique comme un groupe ; par exemple, vous pouvez masquer la "
"boîte <code>Gtk.Box</code> qui du coup, masque tous ses enfants en même "
"temps."
#: C/image-viewer.py.page:154(p) C/image-viewer.js.page:235(p)
msgid "Now insert these two lines, below the two you just added:"
msgstr ""
"Insérez maintenant ces deux lignes en dessous des deux que vous venez "
"d'ajouter :"
#: C/image-viewer.py.page:159(p)
msgid ""
"These lines are similar to the first two, but this time they create a "
"<code>Gtk.Button</code> and add it to <code>box</code>. Notice that we are "
"setting the <code>expand</code> argument (the second one) to <code>False</"
"code> here, whereas it was set to <code>True</code> for the <code>Gtk.Image</"
"code>. This will cause the image to take up all available space and the "
"button to take only the space it needs. When you maximize the window, the "
"button size will remain the same, but the image size will increase, taking "
"up all of the rest of the window."
msgstr ""
"Ces lignes ressemblent aux deux premières, mais cette fois elles créent un "
"bouton <code>Gtk.Button</code> et l'ajoute à la <code>box</code>. Notez que "
"nous paramétrons ici l'argument <code>expand</code> (le second) sur "
"<code>False</code>, alors qu'il était sur <code>True</code> pour l'image "
"<code>Gtk.Image</code>. Ceci va conduire à ce que l'image prenne tout "
"l'espace disponible et le bouton seulement l'espace nécessaire. Lors d'un "
"redimensionnement de la fenêtre, la taille du bouton reste identique, alors "
"que la taille de l'image va augmenter pour occuper le reste de la fenêtre."
#: C/image-viewer.py.page:163(title) C/image-viewer.js.page:246(title)
msgid ""
"Loading the image: Connecting to the button's <code>clicked</code> signal"
msgstr ""
"Chargement de l'image : connexion au signal <code>clicked</code> du bouton"
#: C/image-viewer.py.page:164(p)
msgid ""
"When the user clicks on the <gui>Open Image...</gui> button, a dialog should "
"appear so that the user can choose a picture. Once chosen, the picture "
"should be loaded and shown in the image widget."
msgstr ""
"Quand l'utilisateur clique sur le bouton <gui>Open a picture...</gui>, une "
"boîte de dialogue s'affiche pour lui permettre de choisir une image. Une "
"fois ce choix effectué, la photo est chargée et affichée dans l'élément "
"graphique image."
#: C/image-viewer.py.page:165(p)
msgid ""
"The first step is to connect the <code>clicked</code> signal of the button "
"to a signal handler function, which we call <code>on_open_clicked</code>. "
"Put this code immediately after the <code>button = Gtk.Button()</code> line "
"where the button was created:"
msgstr ""
"Connectez d'abord le signal <code>clicked</code> du bouton à une fonction de "
"gestion de signal que vous appelez <code>on_open_clicked</code>. Mettez ce "
"code immédiatement après la ligne <code>button = Gtk.Button()</code> où le "
"bouton a été créé :"
#: C/image-viewer.py.page:169(p)
msgid ""
"This will connect the <code>clicked</code> signal to <code>on_open_clicked</"
"code> method that we will define below."
msgstr ""
"Cela connecte le signal <code>clicked</code> à la méthode "
"<code>on_open_clicked</code> que nous définirons ci-dessous."
#: C/image-viewer.py.page:174(title) C/image-viewer.js.page:256(title)
msgid "Loading the image: Writing the signal's callback"
msgstr "Chargement de l'image : écriture de la fonction de rappel du signal"
#: C/image-viewer.py.page:175(p)
msgid ""
"Now we can create the <code>on_open_clicked</code> method. Insert the "
"following into the <code>GUI</code> class code block, after the "
"<code>__init__</code> method:"
msgstr ""
"On peut maintenant créer la méthode <code>on_open_clicked</code>. Insérez ce "
"qui suit dans le bloc de code de la classe <code>GUI</code>, après la "
"méthode <code>__init__</code> :"
#: C/image-viewer.py.page:191(p) C/image-viewer.js.page:277(p)
#: C/image-viewer.cpp.page:172(p) C/image-viewer.c.page:184(p)
msgid ""
"This is a bit more complicated than anything we've attempted so far, so "
"let's break it down:"
msgstr ""
"C'est un peu plus compliqué que tout ce que nous avons essayé jusqu'à "
"présent, donc décortiquons cette partie étape par étape :"
#: C/image-viewer.py.page:194(p)
msgid ""
"The line beginning with <code>dialog</code> creates an <gui>Open</gui> "
"dialog, which the user can use to choose files. We set three properties: the "
"title of the dialog; the action (type) of the dialog (it's an \"open\" "
"dialog, but we could have used <code>SAVE</code> if the intention was to "
"save a file; and <code>transient_for</code>, which sets the parent window of "
"the dialog."
msgstr ""
"La ligne commençant par <code>dialog</code> crée une boîte de dialogue "
"<gui>Open</gui> qui permet à l'utilisateur de choisir des fichiers. Nous "
"paramétrons trois propriétés : le titre de la boîte de dialogue ; la "
"fonction (le type) de la boîte de dialogue (c'est une boîte de dialogue "
"« OPEN », mais on aurait pu utiliser (<code>SAVE</code>) (enregistrer) si "
"notre intention avait été d'enregistrer un fichier) et <code>transient_for</"
"code>, qui définit la fenêtre parent de la boîte de dialogue."
#: C/image-viewer.py.page:197(p) C/image-viewer.js.page:283(p)
msgid ""
"The next two lines add <gui>Cancel</gui> and <gui>Open</gui> buttons to the "
"dialog. The second argument of the <code>add_button</code> method is the "
"(integer) value that is returned when the button is pressed: 0 for "
"<gui>Cancel</gui> and 1 for <gui>Open</gui>."
msgstr ""
"Les deux lignes suivantes ajoutent les boutons <gui>Cancel</gui> (Annuler) "
"et <gui>Open</gui> (Ouvrir) à la boîte de dialogue. Le second argument de la "
"méthode <code>add_button</code> est la valeur (de type entier) qui est "
"retournée lorsque le bouton est cliqué : 0 pour <gui>Annuler</gui> et 1 pour "
"<gui>Ouvrir</gui>."
#: C/image-viewer.py.page:198(p) C/image-viewer.js.page:284(p)
#: C/image-viewer.cpp.page:182(p) C/image-viewer.c.page:196(p)
msgid ""
"Notice that we are using <em>stock</em> button names from Gtk, instead of "
"manually typing \"Cancel\" or \"Open\". The advantage of using stock names "
"is that the button labels will already be translated into the user's "
"language."
msgstr ""
"Notez que nous utilisons les noms de bouton de la <em>collection</em> "
"(stock) Gtk au lieu de saisir manuellement « Cancel » ou « Open ». L'avantage "
"d'utiliser les noms de la collection est que les étiquettes des boutons "
"seront déjà traduites dans la langue de l'utilisateur."
#: C/image-viewer.py.page:201(p) C/image-viewer.js.page:287(p)
msgid ""
"<code>set_default_response</code> determines the button that will be "
"activated if the user double-clicks a file or presses <key>Enter</key>. In "
"our case, we are using the <gui>Open</gui> button as default (which has the "
"value 1)."
msgstr ""
"<code>set_default_response</code> détermine le bouton qui est activé quand "
"l'utilisateur fait un double-clic sur un fichier ou appuie sur la touche "
"<key>Entrée</key>. Ici, nous utilisons le bouton <gui>Open</gui> (qui a la "
"valeur 1)."
#: C/image-viewer.py.page:204(p) C/image-viewer.js.page:290(p)
msgid ""
"The next three lines restrict the <gui>Open</gui> dialog to only display "
"files which can be opened by <code>Gtk.Image</code>. A filter object is "
"created first; we then add all kinds of files supported by <code>Gdk.Pixbuf</"
"code> (which includes most image formats like PNG and JPEG) to the filter. "
"Finally, we set this filter to be the <gui>Open</gui> dialog's filter."
msgstr ""
"Les trois lignes suivantes limitent la boîte de dialogue <gui>Ouvrir</gui> à "
"l'affichage des seuls fichiers pouvant être ouverts par <code>Gtk.Image</"
"code>. Un objet filtre est d'abord créé ; ensuite nous ajoutons tous les "
"types de fichier pris en charge par <code>Gdk.Pixbuf</code> (ce qui inclut "
"la plupart des formats d'image comme PNG ou JPEG) au filtre. Enfin, nous "
"appliquons ce filtre à la boîte de dialogue <gui>Open</gui>."
#: C/image-viewer.py.page:207(p)
msgid ""
"<code>dialog.run</code> displays the <gui>Open</gui> dialog. The dialog will "
"wait for the user to choose an image; when they do, <code>dialog.run</code> "
"will return the value <output>1</output> (it would return <output>0</output> "
"if the user clicked <gui>Cancel</gui>). The <code>if</code> statement tests "
"for this."
msgstr ""
"<code>dialog.run</code> affiche la boîte de dialogue <gui>Open</gui>. La "
"boîte de dialogue attend que l'utilisateur choisisse une image ; quand c'est "
"fait, <code>dialog.run</code> retourne la valeur <output>1</output> (il "
"retourne la valeur <output>0</output> si l'utilisateur clique sur "
"<gui>Annuler</gui>). L'instruction <code>if</code> teste cette réponse."
#: C/image-viewer.py.page:209(p) C/image-viewer.js.page:295(p)
msgid ""
"Assuming that the user did click <gui>Open</gui>, the next line sets the "
"<code>file</code> property of the <code>Gtk.Image</code> to the filename of "
"the image selected by the user. The <code>Gtk.Image</code> will then load "
"and display the chosen image."
msgstr ""
"Supposons que l'utilisateur a cliqué sur le bouton <gui>Ouvrir</gui>, la "
"ligne suivante définit la propriété <code>file</code> du <code>Gtk.Image</"
"code> au nom de fichier image sélectionné. <code>Gtk.Image</code> charge "
"alors l'image choisie et l'affiche."
#: C/image-viewer.py.page:220(p)
msgid ""
"All of the code you need should now be in place, so try running the code. "
"That should be it; a fully-functioning image viewer (and a whistlestop tour "
"of Python and Gtk) in not much time at all!"
msgstr ""
"Tout le programme nécessaire est maintenant en place, donc essayez de "
"l'exécuter. Cela devrait fonctionner ; un visionneur d'images totalement "
"fonctionnel (et une visite éclair de Python et de Gtk) en très peu de temps !"
#: C/image-viewer.py.page:225(p)
msgid ""
"If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
"<link href=\"image-viewer/image-viewer.py\">reference code</link>."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des difficultés avec ce tutoriel, comparez votre "
"programme à ce <link href=\"image-viewer/image-viewer.py\">programme de "
"référence</link>."
#: C/image-viewer.js.page:9(desc)
msgid ""
"A little bit more than a simple \"Hello world\" application - write an image "
"viewer in GTK. Includes an introduction to the JavaScript language."
msgstr ""
"Un peu plus qu'une simple application « Hello world » - programmer un "
"visionneur d'images avec GTK. Inclut une introduction au langage JavaScript."
#: C/image-viewer.js.page:28(p)
msgid "Write a basic GTK user interface in JavaScript"
msgstr "écrire une interface utilisateur GTK de base en JavaScript,"
#: C/image-viewer.js.page:36(p)
msgid "An installed copy of the <em>gjs</em> interpreter"
msgstr "une copie installée de l'interpréteur <em>gjs</em>,"
#: C/image-viewer.js.page:37(p)
msgid "Basic knowledge of any object-orientated programming language"
msgstr "des connaissances de base d'un langage de programmation objet."
#: C/image-viewer.js.page:51(p)
msgid ""
"Choose <gui>Generic Javascript</gui> from the <gui>JS</gui> tab, click "
"<gui>Forward</gui>, and fill out your details on the next few pages. Use "
"<file>image-viewer</file> as project name and directory."
msgstr ""
"Sélectionnez <gui>JavaScript générique</gui> dans l'onglet <gui>JS</gui>, "
"cliquez sur <gui>Continuer</gui> et saisissez vos informations sur les pages "
"suivantes. Mettez <file>visionneur_image</file> comme nom de projet et de "
"répertoire."
#: C/image-viewer.js.page:54(p)
msgid ""
"Click <gui>Apply</gui> and the project will be created for you. Open "
"<file>src/main.js</file> from the <gui>Project</gui> or <gui>File</gui> "
"tabs. It contains very basic example code."
msgstr ""
"Cliquez sur <gui>Appliquer</gui> et le projet est créé. Ouvrez <file>src/"
"main.js</file> depuis l'onglet <gui>Projet</gui> ou l'onglet <gui>Fichiers</"
"gui>. Il contient un exemple de programme très basique."
#: C/image-viewer.js.page:61(title)
msgid "JavaScript basics: Hello World"
msgstr "Les bases JavaScript : Hello World"
#: C/image-viewer.js.page:62(p)
msgid ""
"Before we start writing the image viewer, let's find out more about the way "
"JavaScript is used in GNOME. Of course, your very first contact with any "
"programming language should be the Hello World program which can already be "
"found in <file>main.js</file>:"
msgstr ""
"Avant de commencer à programmer le visionneur d'images, regardons de plus "
"près la façon dont JavaScript est utilisé dans GNOME. Bien sûr, votre tout "
"premier contact avec n'importe quel langage de programmation devrait être le "
"« Hello World » du fichier <file>main.js</file> :"
# Bruno : with no space between print and (
#: C/image-viewer.js.page:63(code)
#, no-wrap
msgid "print (\"Hello world!\");"
msgstr "print(\"Hello world!\");"
#: C/image-viewer.js.page:64(p)
msgid ""
"This should look quite natural if you're familiar with almost any other "
"programming language. The function <code>print</code> is called with the "
"argument <code>\"Hello world!\"</code>, which will be printed on the screen. "
"Note that each line of code ends with a semicolon."
msgstr ""
"Ceci doit vous sembler très normal si vous êtes familier avec la plupart des "
"langages de programmation. La fonction <code>print</code> est appelée avec "
"l'argument <code>\"Hello world!\"</code> qui est imprimé à l'écran. Notez "
"que chaque ligne du programme se termine par un point-virgule."
#: C/image-viewer.js.page:68(title)
msgid "Classes in JavaScript"
msgstr "Les classes en JavaScript"
#: C/image-viewer.js.page:69(p)
msgid "This is the standard way to define a class in JavaScript:"
msgstr "Voici la méthode standard pour définir une classe en JavaScript :"
#: C/image-viewer.js.page:92(p)
msgid ""
"This defines a class called <code>MyClass</code>. Let's go through each part "
"of the class definition:"
msgstr ""
"Ceci définit une classe appelée <code>MyClass</code>. Passons en revue "
"chaque partie de la définition d'une classe :"
#: C/image-viewer.js.page:95(p)
msgid ""
"<code>function MyClass</code> is the constructor of the class — its name "
"must match the class's name. You can access any member of the class by using "
"the <code>this</code> object; here, the constructor calls the class's "
"<code>_init</code> method."
msgstr ""
"<code>function MyClass</code> est le constructeur de la classe — son nom "
"doit correspondre au nom de la classe. Vous avez accès à n'importe quel "
"membre de la classe avec l'objet <code>this</code> ; ici, le générateur "
"appelle la méthode <code>_init</code> de la classe."
#: C/image-viewer.js.page:98(p)
msgid ""
"The <code>MyClass.prototype</code> block is where you define the "
"<em>structure</em> of the class. Each class is made up of methods "
"(functions) and fields (variables); there are three methods and two fields "
"in this example."
msgstr ""
"Le bloc <code>MyClass.prototype</code> est l'endroit où vous définissez la "
"<em>structure</em> de la classe. Chaque classe est constituée de méthodes "
"(les fonctions) et de champs (les variables) ; il y a trois méthodes et deux "
"champs dans cet exemple."
#: C/image-viewer.js.page:101(p)
msgid ""
"The first method defined here is called <code>_init</code>, and we specify "
"that it is a function with no arguments:"
msgstr ""
"La première méthode définie ici est appelée <code>_init</code> et nous "
"spécifions que c'est une fonction sans argument :"
#: C/image-viewer.js.page:102(code)
#, no-wrap
msgid "_init: function ()"
msgstr "_init: function ()"
#: C/image-viewer.js.page:103(p)
msgid ""
"We write the function inside some curly braces. Two fields are defined here, "
"<code>propertyA</code> and <code>propertyB</code>. The first is set to a "
"string and the second is set to an integer (10). The function doesn't return "
"any value."
msgstr ""
"Nous écrivons la fonction à l'intérieur d'accolades. Deux champs sont "
"définis ici, <code>propertyA</code> et <code>propertyB</code>. Le premier "
"est défini comme une chaîne et le second comme un nombre entier (10). La "
"fonction ne retourne aucune valeur."
#: C/image-viewer.js.page:106(p)
msgid ""
"The next method is called <code>aMethod</code> and has two arguments, which "
"it prints out when you call it. The final method is <code>dumpProperties</"
"code>, and prints the fields <code>propertyA</code> and <code>propertyB</"
"code>."
msgstr ""
"La méthode suivante est appelée <code>aMethod</code> et possède deux "
"arguments qu'elle imprime quand vous l'appelez. La dernière méthode est "
"<code>dumpProperties</code> et elle imprime les champs <code>propertyA</"
"code> et <code>propertyB</code>."
#: C/image-viewer.js.page:109(p)
msgid ""
"Note how the class definition (prototype) is arranged; each function "
"definition is separated by a comma."
msgstr ""
"Notez comment la définition de la classe (prototype) est structurée ; chaque "
"définition de fonction est séparée par une virgule."
#: C/image-viewer.js.page:113(p)
msgid "Now that MyClass has been defined, we can play with it:"
msgstr "Maintenant que MyClass a été défini, nous pouvons jouer avec :"
#: C/image-viewer.js.page:119(p)
msgid ""
"This code creates a new instance of the class called <code>o</code>, runs "
"<code>aMethod</code>, changes <code>propertyA</code> to a different string, "
"and then calls <code>dumpProperties</code> (which outputs the fields)."
msgstr ""
"Ce code crée une nouvelle version de la classe appelée <code>o</code>, "
"appelle <code>aMethod</code>, modifie <code>propertyA</code> en une chaîne "
"différente et ensuite appelle <code>dumpProperties</code> (qui affiche les "
"champs)."
#: C/image-viewer.js.page:120(p)
msgid ""
"Save the code in the <file>main.js</file> and then run it by using "
"<guiseq><gui>Run</gui><gui>Execute</gui></guiseq> from the menu or using the "
"toolbar."
msgstr ""
"Enregistrez le code dans le fichier <file>main.js</file> et ensuite lancez-"
"le avec <guiseq><gui>Exécuter</gui><gui>Exécuter</gui></guiseq> à partir du "
"menu ou de la barre d'outils."
#: C/image-viewer.js.page:126(p)
msgid "Let's see what a very basic Gtk application looks like in JavaScript:"
msgstr ""
"Voyons à quoi ressemble une application Gtk très basique écrite en "
"JavaScript :"
#: C/image-viewer.js.page:142(p)
msgid ""
"<code>Gtk.init</code> initializes the Gtk library; this statement is "
"mandatory for all Gtk programs."
msgstr ""
"<code>Gtk.init</code> initialise la bibliothèque Gtk ; cette instruction est "
"obligatoire pour tous les programmes Gtk."
#: C/image-viewer.js.page:145(p)
msgid ""
"The next line creates the main window by creating a new <code>Gtk.Window</"
"code> object. You can pass several properties to the window's constructor by "
"using the syntax <code>{property: value, property: value, ...}</code>. In "
"this case we are setting the title of the window."
msgstr ""
"La ligne suivante crée la fenêtre principale en créant un nouvel objet "
"<code>Gtk.Window</code>. Vous pouvez transmettre plusieurs propriétés au "
"constructeur de la fenêtre avec la syntaxe <code>{propriété: valeur, "
"propriété: valeur, ...}</code>. Dans ce cas, le titre de la fenêtre est "
"défini."
#: C/image-viewer.js.page:146(p)
msgid ""
"The next line explicitly shows the window. In Gtk, every widget is hidden by "
"default."
msgstr ""
"La ligne suivante affiche explicitement la fenêtre. Dans Gtk, chaque élément "
"graphique est masqué par défaut."
#: C/image-viewer.js.page:147(p)
msgid ""
"Finally, <code>Gtk.main</code> runs the main loop — in other words, it "
"executes the program. The main loop listens for events (signals) from the "
"user interface and then calls a signal handler which will do something "
"useful. We'll learn more about signals shortly."
msgstr ""
"Enfin, <code>Gtk.main</code> lance la boucle principale — en d'autres "
"termes, il exécute le programme. La boucle principale écoute les événements "
"(signaux) en provenance de l'interface utilisateur et appelle un "
"gestionnaire de signal qui fera quelque chose d'utile. Nous en apprendrons "
"davantage sur les signaux bientôt."
#: C/image-viewer.js.page:150(p)
msgid ""
"Save the code in <file>main.js</file> and run it. You will notice that the "
"application does not quit when you close the window. This is because we "
"haven't set up a signal handler to deal with the window's <code>destroy</"
"code> (close) signal yet. We'll do this shortly, but for now you can just "
"hit <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> in the terminal window to "
"quit the program."
msgstr ""
"Enregistrez le code dans le fichier <file>main.js</file> et exécutez-le. "
"Notez que l'application ne quitte pas quand vous fermez la fenêtre. C'est "
"parce que nous n'avons pas encore défini de gestionnaire de signal qui prend "
"en charge le signal <code>destroy</code> de fermeture. Nous le ferons "
"prochainement, mais en attendant, pressez seulement <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>C</key></keyseq> dans la fenêtre du terminal pour quitter le "
"programme."
#: C/image-viewer.js.page:155(title)
msgid "Adding classes"
msgstr "Ajout de classes"
#: C/image-viewer.js.page:156(p)
msgid ""
"The proper way of doing Gtk programming is by using classes. Let's rewrite "
"the simple code you just wrote using classes:"
msgstr ""
"La bonne méthode de programmation avec Gtk est l'utilisation de classes. "
"Récrivons le bout de programme que l'on vient d'écrire en utilisant des "
"classes :"
#. FIXME: Throws an error, "JS ERROR: !!! Unhandled type int32 releasing GArgument" on Ubuntu 10.10
#: C/image-viewer.js.page:175(p)
msgid ""
"Notice that the program is the same; we just moved the window creation code "
"to our own <code>ImageViewer</code> class. The class's constructor calls the "
"<code>_init</code> method, which creates and shows the window. We then "
"create an instance of the class before running the main loop (<code>Gtk."
"main</code>)."
msgstr ""
"Notez que le programme reste le même ; on a juste déplacé le code de "
"création de la fenêtre dans notre propre classe <code>ImageViewer</code>. Le "
"constructeur de la classe appelle la méthode <code>_init</code> qui crée et "
"affiche la fenêtre. Ensuite, on crée une instance de la classe avant de "
"lancer la boucle principale (<code>Gtk.main</code>)."
#: C/image-viewer.js.page:176(p)
msgid ""
"This code is modular and can be split into multiple files easily. This makes "
"it cleaner and easier to read."
msgstr ""
"Ce programme est modulaire et peut être divisé facilement en plusieurs "
"fichiers ce qui le rend plus propre et plus facile à lire."
#: C/image-viewer.js.page:189(p)
msgid "The syntax for connecting any signal to a function is:"
msgstr "Voici la syntaxe pour connecter n'importe quel signal à une fonction :"
#: C/image-viewer.js.page:192(p)
msgid ""
"You can find signal definitions for any object in the <link href=\"http://"
"library.gnome.org/devel/gtk/stable/ch01.html\">GTK class reference</link>."
msgstr ""
"Vous pouvez consulter les définitions de signal pour n'importe quel objet "
"dans la <link href=\"http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/ch01.html"
"\">Référence des classes GTK</link>."
#: C/image-viewer.js.page:195(p)
msgid ""
"You can simplify the code by making use of an inline function definition:"
msgstr ""
"Vous pouvez simplifier le code avec une définition de fonction en ligne :"
#: C/image-viewer.js.page:203(title)
msgid "Closing the window"
msgstr "Fermeture de la fenêtre"
#: C/image-viewer.js.page:204(p)
msgid ""
"When you close a Gtk window it's not really closed, it's hidden. This allows "
"you to keep the window around (which is useful if you want to ask the user "
"if they really want to close the window, for example)."
msgstr ""
"Quand vous fermez une fenêtre Gtk, elle n'est pas vraiment fermée, mais "
"masquée. Cela permet de la garder accessible (utile si on veut poser la "
"question à l'utilisateur s'il veut oui ou non fermer la fenêtre, par "
"exemple)."
#: C/image-viewer.js.page:205(p)
msgid ""
"In our case, we really do just want to close the window. The simplest way of "
"doing this is by connecting the <code>hide</code> signal of the GtkWindow "
"object to a function that closes the application. Go back to the <file>image-"
"viewer.js</file> file and add the following code to the <code>_init</code> "
"method, on the line above <code>this.window.show</code>:"
msgstr ""
"Dans notre cas, on veut réellement fermer la fenêtre. La façon la plus "
"simple de le faire est de connecter le signal <code>hide</code> de l'objet "
"fenêtre « GtkWindow » à une fonction qui ferme l'application. Retournez au "
"fichier <file>image-viewer.js</file> et ajoutez le code suivant à la méthode "
"<code>_init</code> dans la ligne au-dessus de <code>this.window.show</code> :"
#: C/image-viewer.js.page:206(code)
#, no-wrap
msgid "this.window.connect (\"hide\", Gtk.main_quit);"
msgstr "this.window.connect (\"hide\", Gtk.main_quit);"
#: C/image-viewer.js.page:207(p)
msgid ""
"This connects the <code>hide</code> signal of the window to Gtk's "
"<code>main_quit</code> function, which ends the execution of the Gtk main "
"loop. Once the main loop finishes, the function <code>Gtk.main</code> "
"returns. Our program would continue to run any code written after the "
"<code>Gtk.main ();</code> line, but since we don't have any code after that "
"point, the program just ends."
msgstr ""
"Ceci connecte le signal <code>hide</code> de la fenêtre à la fonction "
"<code>main_quit</code> de Gtk, qui met fin à l'exécution de la boucle "
"principale de Gtk. Lorsque cette boucle s'arrête, la fonction <code>Gtk."
"main</code> est quittée. Notre programme aurait continué d'exécuter "
"n'importe quel code écrit après la ligne <code>Gtk.main ();</code>, mais "
"comme nous n'avons plus de code après cela, le programme s'arrête."
#: C/image-viewer.js.page:217(p)
msgid ""
"Let's add the box and widgets to the window. Insert the following code into "
"the <code>_init</code> method, immediately above the <code>this.window.show</"
"code> line:"
msgstr ""
"Ajoutons la boîte et les éléments graphiques à la fenêtre. Insérez le code "
"suivant dans la méthode <code>_init</code> immédiatement au-dessus de la "
"ligne <code>this.window.show</code> :"
#: C/image-viewer.js.page:221(p)
msgid ""
"The first line creates a <code>Gtk.Box</code> called <code>main_box</code> "
"and sets two of its properties: the <code>orientation</code> is set to "
"vertical (so widgets are arranged in a column), and the <code>spacing</code> "
"between the widgets is set to 0 pixels. The next line then adds the newly-"
"created <code>Gtk.Box</code> to the window."
msgstr ""
"La première ligne crée une boîte <code>Gtk.Box</code> appelée "
"<code>main_box</code> et définit deux de ses propriétés : "
"l'<code>orientation</code> est fixée à verticale (donc les éléments "
"graphiques sont disposés en colonne) et l'espacement <code>spacing</code> "
"entre les éléments graphiques est fixé à 0 pixel. La ligne suivante ajoute "
"cette nouvelle boîte <code>Gtk.Box</code> à la fenêtre."
#: C/image-viewer.js.page:227(p)
msgid ""
"To add some widgets to the <code>Gtk.Box</code>, insert the following code "
"directly below the <code>this.window.add (main_box)</code> line:"
msgstr ""
"Pour ajouter des éléments graphiques à la boîte <code>Gtk.Box</code>, "
"insérez le code suivant juste en dessous de la ligne <code>this.window.add "
"(main_box)</code> :"
#: C/image-viewer.js.page:231(p)
msgid ""
"The first line creates a new <code>Gtk.Image</code> called <code>image</"
"code>, which will be used to display an image file. Then, the image widget "
"is added (<em>packed</em>) into the <code>main_box</code> container using "
"<code>Gtk.Box</code>'s <link href=\"http://library.gnome.org/devel/gtk/"
"stable/GtkBox.html#gtk-box-pack-start\"><code>pack_start</code></link> "
"method."
msgstr ""
"La première ligne crée une nouvelle <code>Gtk.Image</code> appelée "
"<code>image</code> qui servira à afficher un fichier image. Puis, l'élément "
"graphique image est ajouté (<em>placé</em>) dans le conteneur "
"<code>main_box</code> par la méthode <link href=\"http://library.gnome.org/"
"devel/gtk/stable/GtkBox.html#gtk-box-pack-start\"><code>pack_start</code></"
"link> de <code>Gtk.Box</code> ."
#: C/image-viewer.js.page:232(p)
msgid ""
"<code>pack_start</code> takes 4 arguments: the widget that is to be added to "
"the <code>Gtk.Box</code> (<code>child</code>); whether the <code>Gtk.Box</"
"code> should grow larger when the new widget is added (<code>expand</code>); "
"whether the new widget should take up all of the extra space created if the "
"<code>Gtk.Box</code> gets bigger (<code>fill</code>); and how much space "
"there should be, in pixels, between the widget and its neighbors inside the "
"<code>Gtk.Box</code> (<code>padding</code>)."
msgstr ""
"<code>pack_start</code> prend 4 arguments : l'élément graphique enfant "
"(<code>child</code>) qui doit être ajouté à la boîte <code>Gtk.Box</code> ; "
"si la boîte <code>Gtk.Box</code> doit s'agrandir (<code>expand</code>) quand "
"le nouvel élément graphique est ajouté ; si le nouvel élément graphique doit "
"prendre tout le nouvel espace créé quand la boîte <code>Gtk.Box</code> "
"s'agrandit (<code>fill</code>) ; et enfin combien d'espace libre "
"(<code>padding</code>), en pixels, il doit y avoir entre l'élément graphique "
"et ses voisins à l'intérieur de la <code>Gtk.Box</code>."
#: C/image-viewer.js.page:239(p)
msgid ""
"These lines are similar to the first two, but this time they create a "
"<code>Gtk.Button</code> and add it to <code>main_box</code>. Notice that we "
"are setting the <code>expand</code> argument (the second one) to "
"<code>false</code> here, whereas it was set to <code>true</code> for the "
"<code>Gtk.Image</code>. This will cause the image to take up all available "
"space and the button to take only the space it needs. When you maximize the "
"window, the button size will remain the same, but the image size will "
"increase, taking up all of the rest of the window."
msgstr ""
"Ces lignes ressemblent aux deux premières, mais cette fois elles créent un "
"bouton <code>Gtk.Button</code> et l'ajoute à la <code>main_box</code>. Notez "
"que nous paramétrons ici l'argument <code>expand</code> (le second) sur "
"<code>false</code>, alors qu'il était sur <code>true</code> pour l'image "
"<code>Gtk.Image</code>. Ceci va conduire à ce que l'image prenne tout "
"l'espace disponible et le bouton seulement l'espace nécessaire. Lors d'un "
"redimensionnement de la fenêtre, la taille du bouton reste identique, alors "
"que la taille de l'image va augmenter pour occuper le reste de la fenêtre."
#: C/image-viewer.js.page:240(p)
msgid ""
"Finally, we must change the <code>this.window.show ();</code> line to read:"
msgstr ""
"Finalement, nous devons modifier la ligne <code>this.window.show ();</code> "
"pour devenir :"
#: C/image-viewer.js.page:241(code)
#, no-wrap
msgid "this.window.show_all ();"
msgstr "this.window.show_all ();"
#: C/image-viewer.js.page:242(p)
msgid ""
"This will show the child of the Gtk window, and all of its children, and its "
"children's children, and so on. (Remember that Gtk widgets are all hidden by "
"default.)"
msgstr ""
"Ceci affiche l'enfant de la fenêtre Gtk et tous ses enfants, enfants de ses "
"enfants et ainsi de suite (souvenez-vous que les éléments graphiques Gtk "
"sont tous masqués par défaut)."
#: C/image-viewer.js.page:247(p)
msgid ""
"When the user clicks on the <gui>Open</gui> button, a dialog should appear "
"so that the user can choose a picture. Once chosen, the picture should be "
"loaded and shown in the image widget."
msgstr ""
"Quand l'utilisateur clique sur le bouton <gui>Open a picture</gui>, une "
"boîte de dialogue devrait apparaître pour permettre le choix d'une image. "
"Une fois ce choix effectué, la photo est chargée et affichée dans l'élément "
"graphique image."
#: C/image-viewer.js.page:248(p)
msgid ""
"The first step is to connect the <code>clicked</code> signal of the button "
"to a signal handler function, which we call <code>_openClicked</code>. Put "
"this code immediately after the <code>var open_button = new Gtk.Button</"
"code> line where the button was created:"
msgstr ""
"Connectez d'abord le signal <code>clicked</code> du bouton à une fonction de "
"gestion de signal que vous appelez <code>_openClicked</code>. Mettez ce code "
"immédiatement après la ligne <code>var open_button = new Gtk.Button</code> "
"où le bouton a été créé :"
#: C/image-viewer.js.page:251(p)
msgid ""
"We are using the <em>Lang</em> JavaScript helper here. It allows us to "
"connect a <em>class method</em> to the signal, rather than a plain function "
"(without a class) which we had used before for the window's <code>hide</"
"code> signal. Don't worry about this for now, it's just a technical detail. "
"For it to work, you also need to put the following line at the top of the "
"file:"
msgstr ""
"Ici, nous utilisons l'assistant JavaScript <em>Lang</em>. Il nous permet de "
"connecter une <em>class method</em> au signal plutôt qu'à une simple "
"fonction (sans classe) que nous avions utilisée avant pour le signal de "
"masquage <code>hide</code>. Ne vous préoccupez pas de cela pour le moment, "
"ce n'est qu'un détail technique. Pour que cela fonctionne, vous devez aussi "
"ajouter cette ligne en haut du fichier :"
#: C/image-viewer.js.page:252(code)
#, no-wrap
msgid "const Lang = imports.lang;"
msgstr "const Lang = imports.lang;"
#: C/image-viewer.js.page:257(p)
msgid ""
"Now we can create the <code>_openClicked()</code> method. Insert the "
"following into the <code>ImageViewer.prototype</code> code block, after the "
"<code>_init</code> method (and not forgetting the comma):"
msgstr ""
"Nous pouvons maintenant créer la méthode <code>_openClicked()</code>. "
"Insérez ce qui suit dans le bloc de code <code>ImageViewer.prototype</code>, "
"après la méthode <code>_init</code> (et sans oublier la virgule) :"
#: C/image-viewer.js.page:280(p)
msgid ""
"The line beginning with <code>var chooser</code> creates an <gui>Open</gui> "
"dialog, which the user can use to choose files. We set four properties: the "
"title of the dialog; the action (type) of the dialog (it's an \"open\" "
"dialog, but we could have used <code>SAVE</code> if the intention was to "
"save a file; <code>transient_for</code>, which sets the parent window of the "
"dialog; and <code>modal</code> which, if set to <code>true</code>, prevents "
"the user from clicking on another area of the application until the dialog "
"is closed."
msgstr ""
"La ligne commençant par <code>var chooser</code> crée une boîte de dialogue "
"<gui>Ouvrir</gui> qui permet à l'utilisateur de choisir des fichiers. Nous "
"paramétrons quatre propriétés : le titre de la boîte de dialogue ; la "
"fonction (le type) de la boîte de dialogue (c'est une boîte de dialogue "
"« OPEN », mais on aurait pu utiliser (<code>SAVE</code>) (enregistrer) si "
"notre intention avait été d'enregistrer un fichier) ; <code>transient_for</"
"code>, qui définit la fenêtre parent de la boîte de dialogue ; et "
"<code>modal</code> qui, s'il est fixé à <code>true</code> empêche "
"l'utilisateur de cliquer sur un autre emplacement de l'application jusqu'à "
"ce que la boîte de dialogue soit fermée."
#: C/image-viewer.js.page:293(p)
msgid ""
"<code>chooser.run</code> displays the <gui>Open</gui> dialog. The dialog "
"will wait for the user to choose an image; when they do, <code>chooser.run</"
"code> will return the value <output>1</output> (it would return <output>0</"
"output> if the user clicked <gui>Cancel</gui>). The <code>if</code> "
"statement tests for this."
msgstr ""
"<code>chooser.run</code> affiche la boîte de dialogue <gui>Open</gui>. La "
"boîte de dialogue attend que l'utilisateur choisisse une image ; quand c'est "
"fait, <code>chooser.run</code> retourne la valeur <output>1</output> (il "
"retourne la valeur <output>0</output> si l'utilisateur clique sur "
"<gui>Annuler</gui>). L'instruction <code>if</code> teste cette réponse."
#: C/image-viewer.js.page:306(p)
msgid ""
"All of the code you need should now be in place, so try running the code. "
"That should be it; a fully-functioning image viewer (and a whistlestop tour "
"of JavaScript and Gtk) in not much time at all!"
msgstr ""
"Tout le programme nécessaire est maintenant en place, donc essayez de "
"l'exécuter. Cela devrait fonctionner ; un visionneur d'images totalement "
"fonctionnel (et une visite éclair de JavaScript et de Gtk) en très peu de "
"temps !"
#: C/image-viewer.js.page:311(p)
msgid ""
"If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
"<link href=\"image-viewer/image-viewer.js\">reference code</link>."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des difficultés avec ce tutoriel, comparez votre "
"programme à ce <link href=\"image-viewer/image-viewer.js\">programme de "
"référence</link>."
#: C/image-viewer.cpp.page:8(desc)
msgid "A little bit more than a simple \"Hello world\" GTKmm application."
msgstr "Un peu plus qu'une simple application GTKmm « Hello world »."
#: C/image-viewer.cpp.page:26(p)
msgid "Some basic concepts of C++/GObject programming"
msgstr "quelques concepts de base de la programmation en C++/GObject,"
#: C/image-viewer.cpp.page:27(p)
msgid "How to write a Gtk application in C++"
msgstr "comment écrire une application Gtk en C++."
#: C/image-viewer.cpp.page:41(p)
msgid ""
"Choose <gui>GTKmm (Simple)</gui> from the <gui>C++</gui> tab, click "
"<gui>Forward</gui>, and fill out your details on the next few pages. Use "
"<file>image-viewer</file> as project name and directory."
msgstr ""
"Sélectionnez <gui>GTKmm (Simple)</gui> dans l'onglet <gui>C++</gui>, cliquez "
"sur <gui>Continuer</gui> et saisissez vos informations sur les quelques "
"pages suivantes. Mettez <file>image-viewer</file> comme nom de projet et de "
"répertoire."
#: C/image-viewer.cpp.page:44(p)
msgid ""
"Make sure that <gui>Use GtkBuilder for user interface</gui> is disabled as "
"we will create the UI manually in this tutorial. Check the <link xref="
"\"guitar-tuner.cpp\">Guitar-Tuner</link> tutorial if you want to learn how "
"to use the interface builder."
msgstr ""
"Assurez-vous d'avoir désactivé <gui>Utiliser GtkBuilder pour l'interface "
"utilisateur</gui> car nous allons créer l'interface utilisateur manuellement "
"dans cet exemple. Consultez le tutoriel <link xref=\"guitar-tuner.cpp"
"\">Guitar-Tuner</link> pour un exemple d'utilisation du constructeur "
"d'interfaces."
#: C/image-viewer.cpp.page:49(p)
msgid ""
"Click <gui>Apply</gui> and the project will be created for you. Open "
"<file>src/main.cc</file> from the <gui>Project</gui> or <gui>File</gui> "
"tabs. You should see some code which starts with the lines:"
msgstr ""
"Cliquez sur <gui>Appliquer</gui> et le projet est créé. Ouvrez <file>src/"
"main.cc</file> depuis l'onglet <gui>Projet</gui> ou l'onglet <gui>Fichiers</"
"gui>. Vous devez voir apparaître du code commençant par les lignes :"
#: C/image-viewer.cpp.page:61(p)
msgid ""
"This is a very basic C++ code setting up GTKmm. More details are given "
"below; skip this list if you understand the basics:"
msgstr ""
"C'est un programme C++ très basique pour configurer GTKmm. Vous trouverez "
"plus de détails ci-dessous ; passez cette liste si vous comprenez les bases :"
#: C/image-viewer.cpp.page:64(p)
msgid ""
"The three <code>#include</code> lines at the top include the <code>config</"
"code> (useful autoconf build defines), <code>gtkmm</code> (user interface) "
"and <code>iostream</code> (C++-STL) libraries. Functions from these "
"libraries are used in the rest of the code."
msgstr ""
"Les trois lignes <code>#include</code> du haut incorporent les bibliothèques "
"<code>config</code> (définitions utiles pour la construction autoconf), "
"<code>gtkmm</code> (interface utilisateur) et <code>iostream</code> (C++-"
"STL). Les fonctions de ces bibliothèques seront utilisées dans le reste du "
"programme."
#: C/image-viewer.cpp.page:67(p)
msgid ""
"The <code>main</code> function creates a new (empty) window and sets the "
"window title."
msgstr ""
"La fonction <code>main</code> crée une nouvelle fenêtre (vide) et configure "
"le titre de la fenêtre."
#: C/image-viewer.cpp.page:70(p)
msgid ""
"The <code>kit::run()</code> call starts the GTKmm main loop, which runs the "
"user interface and starts listening for events (like clicks and key "
"presses). As we give the window as an argument to that function, the "
"application will automatically exit when that window is closed."
msgstr ""
"L'appel <code>kit::run()</code> démarre la boucle principale de GTKmm qui "
"exécute l'interface utilisateur et commence à écouter les événements (comme "
"des clics ou des appuis sur des touches). Comme la fenêtre est fournie comme "
"argument de la fonction, l'application quitte automatiquement quand la "
"fenêtre est fermée."
#: C/image-viewer.cpp.page:77(p) C/image-viewer.c.page:78(p)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:79(p) C/guitar-tuner.c.page:83(p)
msgid ""
"Press <gui>Execute</gui> on the next window that appears to configure a "
"debug build. You only need to do this once, for the first build."
msgstr ""
"Cliquez sur <gui>Exécuter</gui> dans la fenêtre suivante pour configurer une "
"construction avec débogage. Vous ne devez le faire qu'une seule fois, lors "
"de la première exécution."
#: C/image-viewer.cpp.page:82(p)
msgid ""
"Now we will bring life into the empty window. GTKmm organizes the user "
"interface with <code>Gtk::Container</code>s that can contain other widgets "
"and even other containers. Here we will use the simplest available "
"container, a <code>Gtk::Box</code>:"
msgstr ""
"Nous allons maintenant donner vie à la fenêtre vide. La disposition de "
"l'interface utilisateur est faite par GTKmm avec les conteneurs <code>Gtk::"
"Container</code> qui peuvent contenir d'autres éléments graphiques et même "
"d'autres conteneurs. Ici, on utilise le plus simple des conteneurs "
"disponibles, une boîte <code>Gtk::Box</code> :"
#: C/image-viewer.cpp.page:119(p)
msgid ""
"The first lines create the widgets we want to use: a button for opening up "
"an image, the image view widget itself and the box we will use as a "
"container."
msgstr ""
"Les premières lignes créent les éléments graphiques dont nous avons besoin : "
"un bouton pour ouvrir une image, l'élément graphique image lui-même et la "
"boîte que nous utilisons comme conteneur."
#: C/image-viewer.cpp.page:122(p)
msgid ""
"The calls to <code>pack_start</code> add the two widgets to the box and "
"define their behaviour. The image will expand into any available space while "
"the button will just be as big as needed. You will notice that we don't set "
"explicit sizes on the widgets. In GTKmm this is usually not needed as it "
"makes it much easier to have a layout that looks good in different window "
"sizes. Next, the box is added to the window."
msgstr ""
"Les appels à <code>pack_start</code> ajoutent les deux éléments graphiques à "
"la boîte et définissent leur comportement. L'image va s'étendre pour occuper "
"tout l'espace disponible alors que le bouton va prendre juste la taille "
"nécessaire. Notez que nous ne définissons pas explicitement les dimensions "
"des éléments graphiques. Avec GTKmm, ce n'est habituellement pas nécessaire "
"car cela facilite grandement l'obtention d'une bonne disposition pour "
"différentes tailles de fenêtre. La boîte est ensuite ajoutée dans la fenêtre."
#: C/image-viewer.cpp.page:128(p)
msgid ""
"We need to define what happens when the user clicks on the button. GTKmm "
"uses the concept of <em>signals</em>. When the button is clicked, it fires "
"the <em>clicked</em> signal, which we can connect to some action. This is "
"done using the <code>signal_clicked().connect</code> method which tells "
"GTKmm to call the <code>on_open_image</code> function when the button is "
"clicked and to pass the image as an additional argument to that function. We "
"will define the <em>callback</em> in the next section."
msgstr ""
"Il nous faut définir ce qui se passe quand l'utilisateur clique sur le "
"bouton. GTKmm utilise le concept de <em>signaux</em>. Quand le bouton est "
"cliqué, il envoie le signal <em>clicked</em> qu'il est possible de relier à "
"une action. Cela a été réalisé avec la méthode <code>signal_clicked()."
"connect</code> qui commande à GTKmm d'appeler la fonction "
"<code>on_open_image</code> quand le bouton est cliqué et de transmettre "
"l'image à cette fonction comme argument additionnel. Nous définirons la "
"<em>fonction de rappel</em> à la section suivante."
#: C/image-viewer.cpp.page:133(p)
msgid ""
"The last step is to show all widgets in the window using <code>show_all()</"
"code>. This is equivalent to using the <code>show()</code> method on all our "
"widgets."
msgstr ""
"La dernière étape consiste à afficher tous les éléments graphiques avec la "
"commande <code>show_all()</code>. Ceci équivaut à appliquer la méthode "
"<code>show()</code> séparément à chaque élément graphique."
#: C/image-viewer.cpp.page:142(p)
msgid ""
"We will now define the signal handler for the <em>clicked</em> signal or the "
"button we mentioned before. Add this code before the <code>main</code> "
"method."
msgstr ""
"Nous allons maintenant définir le gestionnaire de signal pour le signal "
"<em>clicked</em> du bouton ci-dessus. Ajoutez ce code avant la méthode "
"<code>main</code>."
#: C/image-viewer.cpp.page:174(p)
msgid ""
"The argument to the signal is the image object that we passed while "
"connecting the signal. Sometimes there are other arguments related to the "
"signal, but <em>clicked</em> doesn't have any."
msgstr ""
"L'argument du signal est l'objet image qui a été transmis lors de la "
"connexion avec le signal. Il y a parfois d'autres arguments attachés au "
"signal, mais <em>clicked</em> n'en a aucun."
#: C/image-viewer.cpp.page:176(p)
msgid ""
"The next interesting line is where the dialog for choosing the file is "
"created using <code>Gtk::FileChooserDialog</code>. The function takes the "
"title of the dialog and the type of dialog this should be. In our case, it "
"is an <em>Open</em> dialog."
msgstr ""
"L'autre ligne intéressante est celle où est créée la boîte de dialogue pour "
"choisir le fichier avec <code>Gtk::FileChooserDialog</code>. La fonction "
"prend comme argument le titre et le type de la boîte de dialogue qui "
"conviennent. Ici, c'est un dialogue <em>OPEN</em> (ouvrir)."
#: C/image-viewer.cpp.page:181(p)
msgid ""
"The next two lines add an <em>Open</em> and a <em>Close</em> button to the "
"dialog."
msgstr ""
"Les deux lignes suivantes ajoutent les boutons <em>Open</em> et <em>Close</"
"em> à la boîte de dialogue."
#: C/image-viewer.cpp.page:183(p)
msgid ""
"The second argument to the <code>add_button()</code> method is a value to "
"identify the clicked button. We use predefined values provided by GTKmm "
"here, too."
msgstr ""
"Le second argument de la méthode <code>add_button()</code> est une valeur "
"identifiant le bouton cliqué. Nous utilisons ici aussi les valeurs de GTKmm "
"fournies par défaut."
#: C/image-viewer.cpp.page:188(p)
msgid ""
"The next two lines restrict the <gui>Open</gui> dialog to only display files "
"which can be opened by <code>Gtk::Image</code>. A filter object is created "
"first; we then add all kinds of files supported by <code>Gdk::Pixbuf</code> "
"(which includes most image formats like PNG and JPEG) to the filter. "
"Finally, we set this filter to be the <gui>Open</gui> dialog's filter."
msgstr ""
"Les deux lignes suivantes limitent la boîte de dialogue <gui>Open</gui> à "
"l'affichage des seuls fichiers pouvant être ouverts par <code>Gtk::Image</"
"code>. Un objet filtre est d'abord créé ; ensuite nous ajoutons tous les "
"types de fichier pris en charge par <code>Gdk::Pixbuf</code> (ce qui inclut "
"la plupart des formats d'image comme PNG ou JPEG) au filtre. Enfin, nous "
"appliquons ce filtre à la boîte de dialogue <gui>Open</gui>."
#: C/image-viewer.cpp.page:189(p)
msgid ""
"<code>Glib::RefPtr</code> is a smart pointer used here, that makes sure that "
"the filter is destroyed when there is no reference to it anymore."
msgstr ""
"<code>Glib::RefPtr</code> utilisé ici, est un pointeur intelligent qui "
"surveille que le filtre soit bien détruit quand il n'a plus de référence "
"vers lui."
#: C/image-viewer.cpp.page:193(p)
msgid ""
"<code>dialog.run</code> displays the <gui>Open</gui> dialog. The dialog will "
"wait for the user to choose an image; when they do, <code>dialog.run</code> "
"will return the value <code>Gtk::RESPONSE_ACCEPT</code> (it would return "
"<code>Gtk::RESPONSE_CANCEL</code> if the user clicked <gui>Cancel</gui>). "
"The <code>switch</code> statement tests for this."
msgstr ""
"<code>dialog.run</code> affiche la boîte de dialogue <gui>Open</gui>. La "
"boîte de dialogue attend que l'utilisateur choisisse une image ; quand c'est "
"fait, <code>dialog.run</code> retourne la valeur <code>Gtk::RESPONSE_ACCEPT</"
"code> (il retourne la valeur <code>Gtk::RESPONSE_CANCEL</code> si "
"l'utilisateur clique sur <gui>Cancel</gui>). L'instruction <code>switch</"
"code> teste cette réponse."
#: C/image-viewer.cpp.page:195(p)
msgid ""
"Assuming that the user did click <gui>Open</gui>, the next line loads the "
"file into the <code>Gtk::Image</code> so that it is displayed."
msgstr ""
"Supposons que l'utilisateur a cliqué sur le bouton <gui>Ouvrir</gui>, la "
"ligne suivante charge le fichier dans le<code>Gtk::Image</code> afin qu'elle "
"s'affiche."
#: C/image-viewer.cpp.page:199(p)
msgid ""
"In the final line of this method, we hide the <gui>Open</gui> dialog because "
"we don't need it any more. The dialog would be hidden anyway, as it is only "
"a local variable and is destroyed (and as such hidden) when the scope ends."
msgstr ""
"Dans la dernière ligne de cette méthode, nous masquons la boîte de dialogue "
"<gui>Open</gui> car on n'en a plus besoin. Elle aurait de toute façon été "
"masquée, car ce n'est qu'une variable locale qui est détruite (et donc "
"disparaît) lorsqu'elle sort de la portée."
#: C/image-viewer.cpp.page:208(p) C/image-viewer.c.page:216(p)
msgid ""
"If you haven't already done so, choose the <file>Debug/src/image-viewer</"
"file> application in the dialog that appears. Finally, hit <gui>Run</gui> "
"and enjoy!"
msgstr ""
"Si ce n'est pas encore fait, sélectionnez l'application <file>Debug/src/"
"image-viewer</file> dans la boîte de dialogue qui s'affiche et cliquez sur "
"<gui>Exécuter</gui>. Amusez-vous bien !"
#: C/image-viewer.cpp.page:213(p)
msgid ""
"If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
"<link href=\"image-viewer/image-viewer.cc\">reference code</link>."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des difficultés avec ce tutoriel, comparez votre "
"programme à ce <link href=\"image-viewer/image-viewer.cc\">programme de "
"référence</link>."
#: C/image-viewer.c.page:26(p)
msgid "Some basic concepts of C/GObject programming"
msgstr "quelques concepts de base de la programmation en C/GObject,"
#: C/image-viewer.c.page:27(p)
msgid "How to write a Gtk application in C"
msgstr "comment écrire une application GTK en C."
#: C/image-viewer.c.page:41(p)
msgid ""
"Choose <gui>Gtk+ (Simple)</gui> from the <gui>C</gui> tab, click "
"<gui>Continue</gui>, and fill out your details on the next few pages. Use "
"<file>image-viewer</file> as project name and directory."
msgstr ""
"Sélectionnez <gui>GTK+ (Simple)</gui> dans l'onglet <gui>C++</gui>, cliquez "
"sur <gui>Continuer</gui> et saisissez vos informations sur les quelques "
"pages suivantes. Mettez <file>image-viewer</file> comme nom de projet et de "
"répertoire."
#: C/image-viewer.c.page:44(p)
msgid ""
"Make sure that <gui>Use GtkBuilder for user interface</gui> is disabled as "
"we will create the UI manually in this tutorial. Check the <link xref="
"\"guitar-tuner.c\">Guitar-Tuner</link> tutorial if you want to learn how to "
"use the interface builder."
msgstr ""
"Assurez-vous d'avoir désactivé <gui>Utiliser GtkBuilder pour l'interface "
"utilisateur</gui> car nous allons créer l'interface utilisateur manuellement "
"dans cet exemple. Consultez le tutoriel <link xref=\"guitar-tuner.c\">Guitar-"
"Tuner</link> pour un exemple d'utilisation du constructeur d'interfaces."
#: C/image-viewer.c.page:59(p)
msgid ""
"C is a rather verbose language, so don't be surprised that the file contains "
"quite a lot of code. Most of it is template code. It loads an (empty) window "
"and shows it. More details are given below; skip this list if you understand "
"the basics:"
msgstr ""
"« C » est un langage plutôt verbeux, donc ne soyez pas surpris par la "
"quantité de code que contient le fichier. La plupart du code est générique. "
"Il charge une fenêtre (vide) et l'affiche. Vous trouverez plus de détails ci-"
"dessous ; passez cette liste si vous comprenez les bases :"
#: C/image-viewer.c.page:63(p) C/guitar-tuner.c.page:68(p)
msgid ""
"The three <code>#include</code> lines at the top include the <code>config</"
"code> (useful autoconf build defines), <code>gtk</code> (user interface) and "
"<code>gi18n</code> (internationalization) libraries. Functions from these "
"libraries are used in the rest of the code."
msgstr ""
"Les trois lignes <code>#include</code> du haut incorporent les bibliothèques "
"<code>config</code> (définitions utiles pour la construction autoconf), "
"<code>gtk</code> (interface utilisateur) et <code>gi18n</code> (pour "
"internationalisation). Les fonctions de ces bibliothèques seront utilisées "
"dans le reste du programme."
#: C/image-viewer.c.page:66(p)
msgid ""
"The <code>create_window</code> function creates a new (empty) window and "
"connects a signal to exit the application when that window is closed."
msgstr ""
"La fonction <code>create_window</code> crée une nouvelle fenêtre (vide) et "
"connecte un signal pour quitter l'application quand la fenêtre est fermée."
#: C/image-viewer.c.page:70(p) C/guitar-tuner.c.page:75(p)
msgid ""
"The <code>main</code> function is run by default when you start a C "
"application. It calls a few functions which set up and then run the "
"application. The <code>gtk_main</code> function starts the GTK main loop, "
"which runs the user interface and starts listening for events (like clicks "
"and key presses)."
msgstr ""
"La fonction <code>main</code> est exécutée par défaut quand vous lancez une "
"application C. Elle appelle d'autres fonctions qui configurent puis lancent "
"l'application. La fonction <code>gtk_main</code> démarre la boucle "
"principale de GTK, qui lance l'interface utilisateur et commence à écouter "
"les événements (comme des clics de souris ou des appuis sur des touches)."
#: C/image-viewer.c.page:73(p) C/guitar-tuner.c.page:78(p)
msgid ""
"The <code>ENABLE_NLS</code> conditional definition sets up <code>gettext</"
"code>, which is a framework for translating applications. These functions "
"specify how translation tools should handle your app when you run them."
msgstr ""
"La définition conditionnelle <code>ENABLE_NLS</code> configure "
"<code>gettext</code> qui est un environnement pour la traduction des "
"applications. Ces fonctions définissent la façon dont les objets de "
"traduction doivent prendre en charge votre application quand vous l'exécutez."
#: C/image-viewer.c.page:83(p)
msgid ""
"Now we will bring life into the empty window. GTK organizes the user "
"interface with <code>GtkContainer</code>s that can contain other widgets and "
"even other containers. Here we will use the simplest available container, a "
"<code>GtkBox</code>:"
msgstr ""
"Nous allons maintenant donner vie à la fenêtre vide. GTK organise "
"l'interface utilisateur avec des <code>GtkContainer</code> qui peuvent "
"contenir d'autres éléments graphiques et même d'autres conteneurs. Ici, nous "
"allons utiliser le plus simple conteneur disponible, une boîte <code>GtkBox</"
"code> :"
#: C/image-viewer.c.page:121(p)
msgid ""
"The first lines create the widgets we want to use: a button for opening up "
"an image, the image view widget itself and the box we will use as a "
"container. The macros like <code>GTK_BOX</code> are used for dynamic type "
"checking and casting which is needed as C doesn't support object-orientation "
"out-of-the-box."
msgstr ""
"Les premières lignes créent les éléments graphiques que nous voulons "
"utiliser : un bouton pour pouvoir ouvrir une image, l'élément graphique "
"image lui-même et la boîte qui nous sert de conteneur. Nous utilisons des "
"macros comme <code>GTK_BOX</code> pour contrôler et convertir de manière "
"dynamique les types d'objet ce qui est nécessaire car le C n'est pas prévu "
"nativement pour prendre en charge la programmation orientée objets."
#: C/image-viewer.c.page:126(p)
msgid ""
"The calls to <code>gtk_box_pack_start</code> add the two widgets to the box "
"and define their behaviour. The image will expand into any available space "
"while the button will just be as big as needed. You will notice that we "
"don't set explicit sizes on the widgets. In GTK this is usually not needed "
"as it makes it much easier to have a layout that looks good in different "
"window sizes. Next, the box is added to the window."
msgstr ""
"Les appels à <code>gtk_box_pack_start</code> ajoutent les deux éléments "
"graphiques à la boîte et définissent leur comportement. L'image va s'étendre "
"pour occuper tout l'espace disponible alors que le bouton va prendre juste "
"la taille nécessaire. Notez que nous ne définissons pas explicitement les "
"dimensions des éléments graphiques. Avec GTK, ce n'est habituellement pas "
"nécessaire car cela facilite grandement l'obtention d'une bonne disposition "
"pour différentes tailles de fenêtre. La boîte est ensuite ajoutée dans la "
"fenêtre."
#: C/image-viewer.c.page:132(p)
msgid ""
"We need to define what happens when the user clicks on the button. GTK uses "
"the concept of <em>signals</em>. When the button is clicked, it fires the "
"<em>clicked</em> signal, which we can connect to some action. This is done "
"using the <code>g_signal_connect</code> function which tells GTK to call the "
"<code>on_image_open</code> function when the button is clicked and to pass "
"the image as an additional argument to that function. We will define the "
"<em>callback</em> in the next section."
msgstr ""
"Il nous faut définir ce qui se passe quand l'utilisateur clique sur le "
"bouton. GTK utilise le concept de <em>signaux</em>. Quand le bouton est "
"cliqué, il envoie le signal <em>clicked</em> qu'il est possible de relier à "
"une action. Cela a été réalisé avec la méthode <code>g_signal_connect</code> "
"qui commande à GTK d'appeler la fonction <code>on_open_image</code> quand le "
"bouton est cliqué et de transmettre l'image à cette fonction comme argument "
"additionnel. Nous définirons la <em>fonction de rappel</em> à la section "
"suivante."
#: C/image-viewer.c.page:137(p)
msgid ""
"The last <code>g_signal_connect()</code> makes sure that the application "
"exits when the window is closed."
msgstr ""
"Le dernier signal <code>g_signal_connect()</code> assure que l'application "
"quitte quand la fenêtre est fermée."
#: C/image-viewer.c.page:140(p)
msgid ""
"As a last step, make sure to replace the <code>gtk_widget_show</code> call "
"in the <code>main()</code> function by <code>gtk_widget_show_all()</code> to "
"show the window and all the widgets it contains."
msgstr ""
"Pour finir, assurez-vous de remplacer l'appel <code>gtk_widget_show</code> "
"de la fonction principale <code>main()</code> par <code>gtk_widget_show_all()"
"</code> pour afficher la fenêtre et tous les éléments graphiques qu'elle "
"contient."
#: C/image-viewer.c.page:148(p)
msgid ""
"We will now define the signal handler for the <em>clicked</em> signal or the "
"button we mentioned before. Add this code before the <code>create_window()</"
"code> method."
msgstr ""
"Nous allons maintenant définir le gestionnaire de signal pour le signal "
"<em>clicked</em> du bouton ci-dessus. Ajoutez ce code avant la méthode "
"<code>create_window()</code>."
#: C/image-viewer.c.page:186(p)
msgid ""
"The first argument of the signal is always the widget that sent the signal. "
"Sometimes other arguments related to the signal come after that, but "
"<em>clicked</em> doesn't have any. Next is the <code>user_data</code> "
"argument which is a pointer to the data we passed when connecting the "
"signal. In this case it is our <code>GtkImage</code> object."
msgstr ""
"Le premier argument du signal est toujours l'élément graphique qui envoie le "
"signal. Il y a parfois d'autres arguments attachés au signal, mais "
"<em>clicked</em> n'en a aucun. Ensuite vient l'argument <code>user_data</"
"code> qui est un pointeur vers les données transmises en connectant le "
"signal. Ici, c'est notre objet <code>GtkImage</code>."
#: C/image-viewer.c.page:192(p)
msgid ""
"The next interesting line is where the dialog for choosing the file is "
"created using <code>gtk_file_chooser_dialog_new</code>. The function takes "
"the title of the dialog, the parent window of the dialog and several options "
"like the number of buttons and their corresponding values."
msgstr ""
"La prochaine ligne intéressante est celle où est créée la boîte de dialogue "
"pour choisir le fichier avec <code>gtk_file_chooser_dialog_new</code>. La "
"fonction prend comme argument le titre et la fenêtre parente de la boîte de "
"dialogue et plusieurs options telles que le numéro des boutons et leurs "
"valeurs correspondantes."
#: C/image-viewer.c.page:199(p)
msgid ""
"The next two lines restrict the <gui>Open</gui> dialog to only display files "
"which can be opened by GtkImage. A filter object is created first; we then "
"add all kinds of files supported by <code>GdkPixbuf</code> (which includes "
"most image formats like PNG and JPEG) to the filter. Finally, we set this "
"filter to be the <gui>Open</gui> dialog's filter."
msgstr ""
"Les deux lignes suivantes limitent la boîte de dialogue <gui>Open</gui> à "
"l'affichage des seuls fichiers pouvant être ouverts par <code>GtkImage</"
"code>. Un objet filtre est d'abord créé ; ensuite nous ajoutons tous les "
"types de fichier pris en charge par <code>GdkPixbuf</code> (ce qui inclut la "
"plupart des formats d'image comme PNG ou JPEG) au filtre. Enfin, nous "
"appliquons ce filtre à la boîte de dialogue <gui>Open</gui>."
#: C/image-viewer.c.page:202(p)
msgid ""
"<code>gtk_dialog_run</code> displays the <gui>Open</gui> dialog. The dialog "
"will wait for the user to choose an image; when they do, "
"<code>gtk_dialog_run</code> will return the value <code>GTK_RESPONSE_ACCEPT</"
"code> (it would return <code>GTK_RESPONSE_CANCEL</code> if the user clicked "
"<gui>Cancel</gui>). The <code>switch</code> statement tests for this."
msgstr ""
"<code>gtk_dialog_run</code> affiche la boîte de dialogue <gui>Open</gui>. La "
"boîte de dialogue attend que l'utilisateur choisisse une image ; quand c'est "
"fait, <code>gtk_dialog_run</code> retourne la valeur "
"<code>GTK_RESPONSE_ACCEPT</code> (il retourne la valeur "
"<code>GTK_RESPONSE_CANCEL</code> si l'utilisateur clique sur <gui>Cancel</"
"gui>). L'instruction <code>switch</code> teste cette réponse."
#: C/image-viewer.c.page:204(p)
msgid ""
"Assuming that the user did click <gui>Open</gui>, the next line sets the "
"<code>file</code> property of the GtkImage to the filename of the image "
"selected by the user. The GtkImage will then load and display the chosen "
"image."
msgstr ""
"Supposons que l'utilisateur a cliqué sur le bouton <gui>Ouvrir</gui>, la "
"ligne suivante attribue le nom du fichier image choisi par l'utilisateur aux "
"propriétés <code>file</code> du GtkImage. Ensuite, GtkImage charge et "
"affiche l'image choisie."
#: C/image-viewer.c.page:207(p)
msgid ""
"In the final line of this method, we destroy the <gui>Open</gui> dialog "
"because we don't need it any more. Destroying automatically hides the dialog."
msgstr ""
"Dans la dernière ligne de cette méthode, nous détruisons la boîte de "
"dialogue <gui>Open</gui> car on n'en a plus besoin. La destruction masque "
"automatiquement la boîte de dialogue."
#: C/image-viewer.c.page:221(p)
msgid ""
"If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
"<link href=\"image-viewer/image-viewer.c\">reference code</link>."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des difficultés avec ce tutoriel, comparez votre "
"programme à ce <link href=\"image-viewer/image-viewer.c\">programme de "
"référence</link>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/guitar-tuner.vala.page:41(None) C/guitar-tuner.py.page:37(None)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:37(None) C/guitar-tuner.c.page:37(None)
msgid "@@image: 'media/guitar-tuner.png'; md5=f0b7ed4cdc2729d2d0f4d38b829db61e"
msgstr ""
"@@image: 'media/guitar-tuner.png'; md5=f0b7ed4cdc2729d2d0f4d38b829db61e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/guitar-tuner.vala.page:94(None) C/guitar-tuner.py.page:88(None)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:88(None) C/guitar-tuner.c.page:92(None)
msgid ""
"@@image: 'media/guitar-tuner-glade.png'; md5=f6606525443ab2160f53a87a454364d0"
msgstr ""
"@@image: 'media/guitar-tuner-glade.png'; md5=f6606525443ab2160f53a87a454364d0"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/guitar-tuner.vala.page:128(None) C/guitar-tuner.py.page:131(None)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:117(None) C/guitar-tuner.c.page:137(None)
msgid ""
"@@image: 'media/guitar-tuner-pipeline.png'; "
"md5=5adc952909d92af5dae6954781b4ad5f"
msgstr ""
"@@image: 'media/guitar-tuner-pipeline.png'; "
"md5=5adc952909d92af5dae6954781b4ad5f"
#: C/guitar-tuner.vala.page:8(desc)
msgid ""
"Use <link href=\"http://developer.gnome.org/platform-overview/stable/gtk"
"\">Gtk+</link> and <link href=\"http://developer.gnome.org/platform-overview/"
"stable/gstreamer\">GStreamer</link> to build a simple guitar tuner "
"application for GNOME. Shows off how to use the interface designer."
msgstr ""
"Utilisation de <link href=\"http://developer.gnome.org/platform-overview/"
"stable/gtk\">Gtk+</link> et de <link href=\"http://developer.gnome.org/"
"platform-overview/stable/gstreamer\">GStreamer</link> pour construire une "
"application d'accordeur de guitare simple pour GNOME. Explications sur la "
"manière d'utiliser le concepteur d'interface."
#: C/guitar-tuner.vala.page:25(title) C/guitar-tuner.py.page:21(title)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:21(title) C/guitar-tuner.c.page:21(title)
msgid "Guitar Tuner"
msgstr "Accordeur de guitare"
#: C/guitar-tuner.vala.page:28(p)
msgid ""
"In this tutorial you will create an application which plays tones that you "
"can use to tune a guitar. You will learn how to:"
msgstr ""
"Dans ce tutoriel, nous allons écrire un programme qui émet des sons servant "
"à accorder une guitare. Nous allons apprendre comment :"
#: C/guitar-tuner.vala.page:30(p)
msgid ""
"Set up a basic project using the <link xref=\"getting-ready\">Anjuta IDE</"
"link>."
msgstr ""
"paramétrer un projet de base en utilisant <link xref=\"getting-ready"
"\">Anjuta IDE</link>,"
#: C/guitar-tuner.vala.page:31(p)
msgid "Create a simple GUI with <app>Anjuta</app>'s UI designer."
msgstr ""
"créer une interface graphique simple avec le concepteur d'interface "
"utilisateur d'<app>Anjuta</app>,"
#: C/guitar-tuner.vala.page:32(p)
msgid ""
"Use the <link href=\"http://developer.gnome.org/platform-overview/stable/"
"gstreamer\">GStreamer</link> library to play sounds."
msgstr ""
"utiliser la bibliothèque <link href=\"http://developer.gnome.org/platform-"
"overview/stable/gstreamer\">GStreamer</link> pour jouer des sons."
#: C/guitar-tuner.vala.page:44(title)
msgid "Create a project in <app>Anjuta</app>"
msgstr "Création d'un projet dans <app>Anjuta</app>"
#: C/guitar-tuner.vala.page:51(p)
msgid ""
"Click on the <gui>Vala</gui> tab and select <gui>Gtk+ (Simple)</gui>. Click "
"<gui>Continue</gui>, and fill out your details on the next few pages. Use "
"<file>guitar-tuner</file> as project name and directory."
msgstr ""
"Sélectionnez <gui>Gtk+ (Simple)</gui> dans l'onglet <gui>Vala</gui>, cliquez "
"sur <gui>Continuer</gui> et saisissez vos informations sur les pages "
"suivantes. Utilisez <file>guitar-tuner</file> comme nom de projet et de "
"répertoire."
#: C/guitar-tuner.vala.page:54(p)
msgid ""
"Make sure that <gui>Configure external packages</gui> is switched <gui>ON</"
"gui>. On the next page, select <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-"
"0.10/index.htm\"><em>gstreamer-0.10</em></link> from the list to include the "
"GStreamer library in your project. Click <gui>Continue</gui>"
msgstr ""
"Assurez-vous que <gui>Configuration des paquets externes</gui> est basculée "
"sur <gui>I</gui>. Sur la page suivante, choisissez <link href=\"http://"
"valadoc.org/gstreamer-0.10/index.htm\"><em>gstreamer-0.10</em></link> dans "
"la liste pour inclure la bibliothèque GStreamer à votre projet. Cliquez sur "
"<gui>Continuer</gui>."
#: C/guitar-tuner.vala.page:58(p)
msgid ""
"Click <gui>Apply</gui> and the project will be created for you. From the "
"<gui>Project</gui> or <gui>Files</gui> tab, open <file>src/guitar_tuner."
"vala</file> by double-clicking on it. You should see some code which starts "
"with the lines:"
msgstr ""
"Cliquez sur <gui>Appliquer</gui> et votre projet est créé. Ouvrez <file>src/"
"guitar_tuner.vala</file> en faisant un double clic depuis l'onglet "
"<gui>Projet</gui> ou l'onglet <gui>Fichiers</gui>. Vous devez voir "
"apparaître du code commençant par les lignes :"
#: C/guitar-tuner.vala.page:68(p)
msgid ""
"The code loads an (empty) window from the user interface description file "
"and displays it. More details are given below; you may choose to skip this "
"list if you understand the basics:"
msgstr ""
"Ce programme charge une fenêtre (vide) à partir du fichier de description de "
"l'interface et l'affiche. Vous trouverez plus de détails ci-dessous ; passez "
"cette liste si vous comprenez les bases :"
#: C/guitar-tuner.vala.page:75(p)
msgid ""
"The constructor of the <code>Main</code> class creates a new window by "
"opening a GtkBuilder file (<file>src/guitar-tuner.ui</file>, defined a few "
"lines above), connecting its signals and then displaying it in a window. "
"This GtkBuilder file contains a description of a user interface and all of "
"its elements. You can use Anjuta's editor to design GtkBuilder user "
"interfaces."
msgstr ""
"Le constructeur de la classe <code>Main</code> crée une nouvelle fenêtre en "
"ouvrant un fichier GtkBuilder (<file>src/guitar-tuner.ui</file>, défini "
"quelques lignes plus haut), en connectant son signal puis en l'affichant "
"dans une fenêtre. Ce fichier GtkBuilder contient la description d'une "
"interface utilisateur et tous ses éléments. On peut utiliser l'éditeur "
"d'Anjuta pour concevoir des interfaces utilisateur GtkBuilder."
#: C/guitar-tuner.vala.page:77(p)
msgid ""
"Connecting signals is how you define what happens when you push a button, or "
"when some other event happens. Here, the <code>on_destroy</code> function is "
"called (and quits the app) when you close the window."
msgstr ""
"Connecter des signaux, c'est décider de ce qui doit se passer quand on "
"appuie sur un bouton ou quand quelque chose d'autre se produit. Ici, la "
"fonction <code>on_destroy</code> est appelée (et quitte l'application) quand "
"la fenêtre est fermée."
#: C/guitar-tuner.vala.page:81(p)
msgid ""
"The static <code>main</code> function is run by default when you start a "
"Vala application. It calls a few functions which create the Main class, set "
"up and then run the application. The <code>Gtk.main</code> function starts "
"the GTK main loop, which runs the user interface and starts listening for "
"events (like clicks and key presses)."
msgstr ""
"La fonction statique <code>main</code> est exécutée par défaut quand vous "
"lancez une application Vala. Elle appelle d'autres fonctions qui créent la "
"classe Main, configurent puis exécutent l'application. La fonction <code>Gtk."
"Main</code> démarre la boucle principale de GTK, qui lance l'interface "
"utilisateur et commence à écouter les événements (comme des clics de souris "
"ou des appuis sur des touches)."
#: C/guitar-tuner.vala.page:85(p)
msgid ""
"This code is ready to be used, so you can compile it by clicking "
"<guiseq><gui>Build</gui><gui>Build Project</gui></guiseq> (or press "
"<keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></keyseq>). When you do this, a dialog. "
"Change the <gui>Configuration</gui> to <gui>Default</gui> and then click "
"<gui>Execute</gui> to configure the build directory. You only need to do "
"this once, for the first build."
msgstr ""
"Le programme est prêt à être utilisé, donc vous pouvez le compiler en "
"cliquant sur <guiseq><gui>Construire</gui><gui>Construire le projet</gui></"
"guiseq> ou en appuyant sur <keyseq><key>Maj</key><key>F7</key></keyseq>.Pour "
"configurer le répertoire de compilation, modifiez la <gui>Configuration</"
"gui> à <gui>Par défaut</gui> et cliquez sur <gui>Exécuter</gui>. Il ne faut "
"le faire qu'une seule fois, à la première compilation."
#: C/guitar-tuner.vala.page:89(title) C/guitar-tuner.py.page:83(title)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:83(title) C/guitar-tuner.c.page:87(title)
msgid "Create the user interface"
msgstr "Création de l'interface utilisateur"
#: C/guitar-tuner.vala.page:90(p)
msgid ""
"A description of the user interface (UI) is contained in the GtkBuilder file "
"<file>src/guitar_tuner.ui</file> defined at the top of the class. To edit "
"the user interface, open <file>src/guitar_tuner.ui</file> by double-clicking "
"on it in the <gui>Project</gui> or <gui>Files</gui> section. This will "
"switch to the interface designer. The design window is in the center; "
"<gui>Widgets</gui> and the widget properties are on the right, and the "
"<gui>Palette</gui> of available widgets is on the left."
msgstr ""
"Une description de l'interface utilisateur est contenue dans le fichier "
"GtkBuilder <file>src/guitar_tuner.ui</file> défini au début de la classe. "
"Pour la modifier, ouvrez le fichier <file>src/guitar_tuner.ui</file> en "
"faisant un double clic depuis les onglets <gui>Projet</gui> ou "
"<gui>Fichiers</gui>. Ceci vous renvoie vers le concepteur d'interface. La "
"fenêtre de conception se trouve au centre ; les <gui>éléments graphiques</"
"gui> et leurs propriétés sont sur la droite et la <gui>palette</gui> des "
"éléments graphiques disponibles est sur la gauche."
#: C/guitar-tuner.vala.page:92(p)
msgid ""
"The layout of every UI in GTK+ is organized using boxes and tables. Let's "
"use a vertical GtkButtonBox here to assign six GtkButtons, one for each of "
"the six guitar strings."
msgstr ""
"La disposition de toute interface utilisateur dans GTK+ est organisée à "
"l'aide de boîtes et de tableaux. Dans cet exemple, prenons une GtkButtonBox "
"verticale pour y mettre six GtkButtons, un pour chacune des six cordes de la "
"guitare."
#: C/guitar-tuner.vala.page:98(p)
msgid ""
"In the <gui>Palette</gui> tab, from the <gui>Containers</gui> section, "
"select a <gui>Button Box</gui> (GtkButtonBox) by clicking on the icon. Then "
"click on the design window in the center to place it into the window. A "
"dialog will display where you can set the <gui>Number of items</gui> to "
"<input>6</input>. Then click <gui>Create</gui>."
msgstr ""
"Dans l'onglet <gui>Palette</gui> de la section <gui>Conteneurs</gui>, "
"choisissez une <gui>Boîte</gui> (GtkButtonBox) en cliquant sur l'icône. "
"Cliquez ensuite sur la fenêtre de conception au centre pour la placer dans "
"la fenêtre. Une boîte de dialogue apparaît dans laquelle vous pouvez définir "
"le <gui>nombre d'éléments</gui> à <input>6</input>. Cliquez ensuite sur "
"<gui>Créer</gui>."
#: C/guitar-tuner.vala.page:99(p)
msgid ""
"You can also change the <gui>Number of elements</gui> and the "
"<gui>Orientation</gui> in the <gui>General</gui> tab on the right."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi modifier le <gui>Nombre d'éléments</gui> et "
"l'<gui>Orientation</gui> dans l'onglet <gui>Général</gui> sur la droite."
#: C/guitar-tuner.vala.page:103(p)
msgid ""
"Now, from the <gui>Control and Display</gui> section of the <gui>Palette</"
"gui> choose a <gui>Button</gui> (GtkButton) by clicking on it. Place it into "
"the first section of the GtkButtonBox by clicking in the first section."
msgstr ""
"Maintenant, à partir de la section <gui>Contrôle et affichage</gui> de la "
"section <gui>Palette</gui>, sélectionnez un <gui>Bouton</gui> (GtkButton) en "
"cliquant dessus et disposez-le dans la première case du GtkButtonBox en "
"cliquant sur celle-ci."
#: C/guitar-tuner.vala.page:106(p)
msgid ""
"While the button is still selected, scroll down in the <gui>General</gui> "
"tab on the right to the <gui>Label</gui> property, and change it to <gui>E</"
"gui>. This will be the low E guitar string."
msgstr ""
"Pendant que le bouton est encore sélectionné, déplacez-vous dans l'onglet "
"<gui>Général</gui> à droite de la propriété <gui>Étiquette</gui> et modifiez-"
"la en <gui>E</gui>. C'est la corde E en bas de la guitare."
#: C/guitar-tuner.vala.page:107(p)
msgid ""
"The <gui>General</gui> tab is located in the <gui>Widgets</gui> section on "
"the right."
msgstr ""
"L'onglet <gui>Général</gui> est situé dans la section <gui>Composants "
"graphiques</gui> sur la droite."
#: C/guitar-tuner.vala.page:112(p)
msgid ""
"Click on the <gui>Signals</gui> tab in the <gui>Widgets</gui> section on the "
"right, and look for the <code>clicked</code> signal of the button. You can "
"use this to connect a signal handler that will be called when the button is "
"clicked by the user. To do this, click on the signal and type "
"<code>main_on_button_clicked</code> in the <gui>Handler</gui> column and "
"press the <key>Enter</key>."
msgstr ""
"Passez à l'onglet <gui>Signaux</gui> dans la section <gui>Composants "
"graphiques</gui> et recherchez le signal <code>clicked</code> du bouton. "
"Vous pouvez l'utiliser pour connecter un gestionnaire de signal qui sera "
"appelé quand le bouton est cliqué. Pour cela, cliquez sur le signal et "
"saisissez <code>main_on_button_clicked</code> dans la colonne "
"<gui>Gestionnaire</gui> et appuyez sur <key>Entrée</key>."
#: C/guitar-tuner.vala.page:115(p) C/guitar-tuner.py.page:105(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:109(p)
msgid ""
"Repeat the above steps for the other buttons, adding the next 5 strings with "
"the names <em>A</em>, <em>D</em>, <em>G</em>, <em>B</em>, and <em>e</em>."
msgstr ""
"Répétez cette procédure pour les autres boutons, ce qui ajoute les 5 autres "
"cordes nommées <em>A</em>, <em>D</em>, <em>G</em>, <em>B</em> et <em>e</em>."
#: C/guitar-tuner.vala.page:118(p) C/guitar-tuner.py.page:108(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:112(p)
msgid ""
"Save the UI design (by clicking <guiseq><gui>File</gui><gui>Save</gui></"
"guiseq>) and keep it open."
msgstr ""
"Enregistrez le fichier de conception de l'interface utilisateur (en cliquant "
"sur <guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Enregistrer</gui></guiseq>) et laissez-le "
"ouvert."
#: C/guitar-tuner.vala.page:124(title) C/guitar-tuner.py.page:127(title)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:112(title) C/guitar-tuner.c.page:133(title)
msgid "GStreamer pipelines"
msgstr "Les pipelines GStreamer"
#: C/guitar-tuner.vala.page:125(p)
msgid ""
"This section will show you how to create the code to produce sounds. <link "
"href=\"http://developer.gnome.org/platform-overview/stable/gstreamer"
"\">GStreamer</link> is GNOME's multimedia framework — you can use it for "
"playing, recording, and processing video, audio, webcam streams and the "
"like. Here, we'll be using it to produce single-frequency tones."
msgstr ""
"Cette section va vous montrer comment créer un programme qui produit des "
"sons. <link href=\"http://developer.gnome.org/platform-overview/stable/"
"gstreamer\">GStreamer</link> est l'architecture multimédia de GNOME — vous "
"pouvez vous en servir pour des jeux, des enregistrements, pour traiter des "
"flux vidéo, audio, de webcam entre autres. Ici, nous allons nous en servir "
"pour émettre des tonalités à une seule fréquence."
#: C/guitar-tuner.vala.page:126(p)
msgid ""
"Conceptually, GStreamer works as follows: You create a <link href=\"http://"
"gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/manual/html/section-intro-"
"basics-bins.html\"><em>pipeline</em></link> containing several processing "
"elements going from the <em>source</em> to the <em>sink</em> (output). The "
"source can be an image file, a video, or a music file, for example, and the "
"output could be a widget or the soundcard."
msgstr ""
"Le concept de GStreamer est le suivant : il y a création d'un <link href="
"\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/manual/html/"
"section-intro-basics-bins.html\"><em>pipeline</em></link> contenant "
"plusieurs éléments de traitement en provenance d'une <em>source</em> à "
"destination d'un <em>collecteur</em> (sortie). La source peut être un "
"fichier image, une vidéo ou un fichier musical, par exemple, et la sortie un "
"élément graphique ou une carte son."
#: C/guitar-tuner.vala.page:127(p) C/guitar-tuner.py.page:130(p)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:116(p) C/guitar-tuner.c.page:136(p)
msgid ""
"Between source and sink, you can apply various filters and converters to "
"handle effects, format conversions and so on. Each element of the pipeline "
"has properties which can be used to change its behaviour."
msgstr ""
"Entre la source et le collecteur, vous pouvez appliquer différents filtres "
"et convertisseurs pour prendre en charge les effets, les conversions de "
"format et ainsi de suite. Chaque élément du pipeline possède des propriétés "
"pouvant être utilisées pour modifier son comportement."
#: C/guitar-tuner.vala.page:129(p) C/guitar-tuner.py.page:132(p)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:118(p) C/guitar-tuner.c.page:138(p)
msgid "An example GStreamer pipeline."
msgstr "Un exemple de pipeline GStreamer."
#: C/guitar-tuner.vala.page:134(title) C/guitar-tuner.py.page:137(title)
#: C/guitar-tuner.c.page:143(title)
msgid "Set up the pipeline"
msgstr "Configuration du pipeline"
#: C/guitar-tuner.vala.page:135(p)
msgid ""
"In this example we will use a tone generator source called "
"<code>audiotestsrc</code> and send the output to the default system sound "
"device, <code>autoaudiosink</code>. We only need to configure the frequency "
"of the tone generator; this is accessible through the <code>freq</code> "
"property of <code>audiotestsrc</code>."
msgstr ""
"Dans cet exemple, nous utilisons une source génératrice de son de fréquence "
"pure appelée <code>audiotestsrc</code> et envoyons sa sortie au périphérique "
"son par défaut du système, <code>autoaudiosink</code>. Il nous faut "
"seulement configurer la fréquence du générateur accessible depuis la "
"propriété <code>freq</code> de <code>audiotestsrc</code>."
#: C/guitar-tuner.vala.page:137(p)
msgid ""
"We need to add a line to initialize GStreamer; put the following code on the "
"line above the <code>Gtk.init</code> call in the <code>main</code> function:"
msgstr ""
"Il faut ajouter une ligne pour initialiser GStreamer ; écrivez le code "
"suivant dans la ligne au-dessus de l'appel à <code>Gtk.init</code> dans la "
"fonction <code>main</code> :"
#: C/guitar-tuner.vala.page:139(p)
msgid ""
"Then, copy the following function into <file>guitar_tuner.vala</file> inside "
"our <code>Main</code> class:"
msgstr ""
"Ensuite, copiez la fonction suivante dans le fichier <file>guitar_tuner."
"vala</file> à l'intérieur de notre classe <code>Main</code> :"
#: C/guitar-tuner.vala.page:174(p)
msgid ""
"The first three lines create source and sink GStreamer elements (<link href="
"\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.Element.html\"><code>Gst.Element</"
"code></link>), and a <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst."
"Pipeline.html\">pipeline element</link> (which will be used as a container "
"for the other two elements). Those are class variables so they are defined "
"outside the method. The pipeline is given the name \"note\"; the source is "
"named \"source\" and is set to the <code>audiotestsrc</code> source; and the "
"sink is named \"output\" and set to the <code>autoaudiosink</code> sink "
"(default sound card output)."
msgstr ""
"Les trois premières lignes créent les éléments GStreamer source et sink "
"(collecteur) (<link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.Element.html"
"\"><code>Gst.Element</code></link>) et un élément <link href=\"http://"
"valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.Pipeline.html\">pipeline element</link> (qui "
"sera utilisé comme conteneur pour les deux autres). Ce sont des variables de "
"classe et sont donc définies en dehors de la méthode. Le pipeline est nommé "
"« note » ; la source est nommée « source » et le collecteur est nommé "
"« output » et est défini comme étant le connecteur <code>autoaudiosink</code> "
"(qui est la sortie par défaut de la carte son)."
#: C/guitar-tuner.vala.page:177(p)
msgid ""
"The call to <link href=\"http://valadoc.org/gobject-2.0/GLib.Object.set.html"
"\"><code>source.set</code></link> sets the <code>freq</code> property of the "
"source element to <code>frequency</code>, which is passed in as an argument "
"to the <code>play_sound</code> function. This is just the frequency of the "
"note in Hertz; some useful frequencies will be defined later on."
msgstr ""
"L'appel à <link href=\"http://valadoc.org/gobject-2.0/GLib.Object.set.html"
"\"><code>source.set</code></link> définit la propriété <code>freq</code> de "
"l'élément source à <code>frequency</code> qui est transmis comme argument de "
"la fonction <code>play_sound</code>. Il s'agit simplement de la fréquence de "
"la note de musique en Hertz ; certaines fréquences utiles seront définies "
"plus tard."
#: C/guitar-tuner.vala.page:180(p)
msgid ""
"<link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.Bin.add.html"
"\"><code>pipeline.add</code></link> puts the source and sink into the "
"pipeline. The pipeline is a <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/"
"Gst.Bin.html\"><code>Gst.Bin</code></link>, which is just an element that "
"can contain multiple other GStreamer elements. In general, you can add as "
"many elements as you like to the pipeline by adding more calls to "
"<code>pipeline.add</code>."
msgstr ""
"<link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.Bin.add.html"
"\"><code>pipeline.add</code></link> place la source et le collecteur dans le "
"pipeline. Le pipeline est un <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/"
"Gst.Bin.html\"><code>Gst.Bin</code></link>, c.-à-d. juste un élément qui "
"peut contenir beaucoup d'autres éléments GStreamer. En général, vous pouvez "
"ajouter autant d'éléments que vous voulez au pipeline en faisant autant "
"d'appels supplémentaires à <code>pipeline.add</code>."
#: C/guitar-tuner.vala.page:183(p)
msgid ""
"Next, <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.Element.link.html"
"\"><code>sink.link</code></link> is used to connect the elements together, "
"so the output of source (a tone) goes into the input of sink (which is then "
"output to the sound card). <link href=\"http://www.valadoc.org/gstreamer-"
"0.10/Gst.Element.set_state.html\"><code>pipeline.set_state</code></link> is "
"then used to start playback, by setting the <link href=\"http://www.valadoc."
"org/gstreamer-0.10/Gst.State.html\">state of the pipeline</link> to playing "
"(<code>Gst.State.PLAYING</code>)."
msgstr ""
"Ensuite, <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.Element.link.html"
"\"><code>sink.link</code></link> sert à lier les éléments ensemble, de sorte "
"que la sortie de la source (une note) va à l'entrée du collecteur (et est "
"ensuite envoyée à la carte son). <link href=\"http://www.valadoc.org/"
"gstreamer-0.10/Gst.Element.set_state.html\"><code>pipeline.set_state</code></"
"link> sert enfin à démarrer la lecture en basculant l'<link href=\"http://"
"www.valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.State.html\">état du pipeline</link> à "
"« playing » (lecture) (<code>Gst.State.PLAYING</code>)."
#: C/guitar-tuner.vala.page:186(p)
msgid ""
"We don't want to play an annoying tone forever, so the last thing "
"<code>play_sound</code> does is to add a <link href=\"http://www.valadoc.org/"
"glib-2.0/GLib.TimeoutSource.html\"><code>TimeoutSource</code></link>. This "
"sets a timeout for stopping the sound; it waits for 200 milliseconds before "
"calling a signal handler defined inline that stops and destroys the "
"pipeline. It returns <code>false</code> to remove itself from the timeout, "
"otherwise it would continue to be called every 200 ms."
msgstr ""
"Comme nous ne voulons pas jouer indéfiniment une note ennuyeuse, la dernière "
"chose que fait <code>play_sound</code> est d'ajouter un <link href=\"http://"
"www.valadoc.org/glib-2.0/GLib.TimeoutSource.html\"><code>TimeoutSource</"
"code></link> qui définit un délai avant la coupure du son ; cela attend 200 "
"millisecondes avant d'appeler un gestionnaire de signal défini ici même, qui "
"stoppe et détruit le pipeline. Il renvoie <code>false</code> pour se "
"supprimer lui-même du délai d'attente, sinon il serait constamment appelé "
"toutes les 200 ms."
#: C/guitar-tuner.vala.page:196(title) C/guitar-tuner.c.page:118(title)
msgid "Creating the signal handler"
msgstr "Création du gestionnaire de signal"
#: C/guitar-tuner.vala.page:197(p)
msgid ""
"In the UI designer, you made it so that all of the buttons will call the "
"same function, <gui>on_button_clicked</gui>, when they are clicked. Actually "
"we type <gui>main_on_button_clicked</gui> which tells the UI designer that "
"this method is part of our <code>Main</code>. We need to add that function "
"in the source file."
msgstr ""
"Dans le concepteur d'interface utilisateur, il a été fait en sorte que tous "
"les boutons appellent la même fonction, <gui>on_button_clicked</gui> quand "
"ils sont cliqués. En réalité, nous saisissons <gui>main_on_button_clicked</"
"gui> qui indique au concepteur d'interface utilisateur que cette méthode "
"fait partie de notre fonction <code>Main</code>. Nous devons ajouter cette "
"fonction dans notre fichier source."
#: C/guitar-tuner.vala.page:198(p)
msgid ""
"To do this, in the user interface file (guitar_tuner.ui) select one of the "
"buttons by clicking on it, then open <file>guitar_tuner.vala</file> (by "
"clicking on the tab in the center). Switch to the <gui>Signals</gui> tab on "
"the right, which you used to set the signal name. Now take the row where you "
"set the <gui>clicked</gui> signal and drag and drop it into to the source "
"file at the beginning of the class. The following code will be added to your "
"source file:"
msgstr ""
"Pour cela, dans le fichier interface utilisateur (guitar_tuner.ui), "
"sélectionnez un des boutons en cliquant dessus, puis ouvrez "
"<file>guitar_tuner.vala</file> (en cliquant sur l'onglet au milieu). Allez "
"sur la droite, dans l'onglet <gui>Signaux</gui> que vous aviez déjà utilisé "
"pour nommer le signal. Prenez maintenant la ligne où vous aviez défini le "
"signal <gui>clicked</gui> et faites-la glisser dans le fichier source au "
"début de la classe. Le code suivant s'ajoute à votre fichier source :"
#: C/guitar-tuner.vala.page:206(p)
msgid ""
"You can also just type the code at the beginning of the class instead of "
"using the drag and drop."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi saisir seulement le code au début de la classe au lieu "
"d'utiliser le glisser-déposer."
#: C/guitar-tuner.vala.page:207(p)
msgid ""
"This signal handler has only one argument: the <link href=\"http://valadoc."
"org/gtk+-3.0/Gtk.Widget.html\"><code>Gtk.Widget</code></link> that called "
"the function (in our case, always a <link href=\"http://valadoc.org/gtk+-3.0/"
"Gtk.Button.html\"><code>Gtk.Button</code></link>). The additonal <code>"
"[CCode (instance_pos=-1)]</code> tells the compiler that this is a signal "
"handler that needs special treating while linking in order to be found at "
"runtime."
msgstr ""
"Le récepteur du signal n'a qu'un seul argument : le <link href=\"http://"
"valadoc.org/gtk+-3.0/Gtk.Widget.html\"><code>Gtk.Widget</code></link> qui a "
"appelé la fonction (dans notre cas, toujours un <link href=\"http://valadoc."
"org/gtk+-3.0/Gtk.Button.html\"><code>Gtk.Button</code></link>). Le code "
"additionnel <code>[CCode (instance_pos=-1)]</code> indique au compilateur "
"que ce gestionnaire de signal a besoin d'un traitement spécial pendant la "
"connexion afin d'être trouvé au moment de l'exécution."
#: C/guitar-tuner.vala.page:213(title)
msgid "Define the signal handler"
msgstr "Définition du gestionnaire de signal"
#: C/guitar-tuner.vala.page:214(p)
msgid ""
"We want to play the correct sound when the user clicks a button. For this, "
"we flesh out the signal handler which we defined above, "
"<code>on_button_clicked</code>. We could have connected every button to a "
"different signal handler, but that would lead to a lot of code duplication. "
"Instead, we can use the label of the button to figure out which button was "
"clicked:"
msgstr ""
"Nous voulons jouer la note adéquate quand l'utilisateur clique sur un "
"bouton. Pour cela, nous allons étoffer le gestionnaire de signal défini "
"auparavant. Nous aurions pu connecter chaque bouton à un gestionnaire "
"différent, mais cela aurait dupliqué beaucoup de code. Au lieu de ça, nous "
"allons plutôt utiliser l'étiquette du bouton pour déterminer le bouton "
"cliqué :"
#: C/guitar-tuner.vala.page:242(p)
msgid ""
"The <code>Gtk.Button</code> that was clicked is passed as an argument "
"(<code>sender</code>) to <code>on_button_clicked</code>. We can get the "
"label of that button by using <code>get_child</code>, and then get the text "
"from that label using <code>get_label</code>."
msgstr ""
"Le bouton <code>Gtk.Button</code> qui a été cliqué est transmis comme "
"argument (<code>sender</code>) à <code>on_button_clicked</code>. Nous "
"pouvons obtenir l'étiquette de ce bouton en utilisant <code>get_child</code> "
"puis, le texte de cette étiquette en utilisant <code>get_label</code>."
#: C/guitar-tuner.vala.page:243(p)
msgid ""
"The switch statement compares the label text to the notes that we can play, "
"and <code>play_sound</code> is called with the frequency appropriate for "
"that note. This plays the tone; we have a working guitar tuner!"
msgstr ""
"L'instruction « switch » compare le texte de l'étiquette à la note que nous "
"pouvons jouer et <code>play_sound</code> est appelé avec la fréquence "
"appropriée à cette note. Cela fonctionne ; nous obtenons un accordeur de "
"guitare opérationnel !"
#: C/guitar-tuner.vala.page:249(p) C/guitar-tuner.cpp.page:251(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:251(p)
msgid ""
"If you haven't already done so, choose the <file>Debug/src/guitar-tuner</"
"file> application in the dialog that appears. Finally, hit <gui>Run</gui> "
"and enjoy!"
msgstr ""
"Si ce n'est déjà fait, choisissez l'application <file>Debug/src/guitar-"
"tuner</file> dans la boîte de dialogue qui s'affiche. Enfin, cliquez sur "
"<gui>Exécuter</gui> et amusez-vous !"
#: C/guitar-tuner.vala.page:254(p)
msgid ""
"If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
"<link href=\"guitar-tuner/guitar-tuner.vala\">reference code</link>."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des difficultés avec ce tutoriel, comparez votre "
"programme à ce <link href=\"guitar-tuner/guitar-tuner.vala\">programme de "
"référence</link>."
#: C/guitar-tuner.vala.page:259(p)
msgid ""
"To find out more about the Vala programming language you might want to check "
"out the <link href=\"http://live.gnome.org/Vala/Tutorial\">Vala Tutorial</"
"link> and the <link href=\"http://valadoc.org/\">Vala API Documentation</"
"link>"
msgstr ""
"Pour en savoir plus à propos de la programmation en langage Vala, consultez "
"le <link href=\"http://live.gnome.org/Vala/Tutorial\">manuel Vala</link> et "
"la <link href=\"http://valadoc.org/\">Documentation de Vala API</link>."
#: C/guitar-tuner.vala.page:268(p) C/guitar-tuner.py.page:235(p)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:272(p) C/guitar-tuner.c.page:264(p)
msgid "Have the program automatically cycle through the notes."
msgstr ""
"Faire que le programme joue automatiquement les notes de manière cyclique."
#: C/guitar-tuner.vala.page:271(p) C/guitar-tuner.py.page:238(p)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:275(p) C/guitar-tuner.c.page:267(p)
msgid "Make the program play recordings of real guitar strings being plucked."
msgstr ""
"Faire que le programme lise des enregistrements de vraies cordes de guitare "
"pincées."
#: C/guitar-tuner.vala.page:272(p) C/guitar-tuner.py.page:239(p)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:276(p) C/guitar-tuner.c.page:268(p)
msgid ""
"To do this, you would need to set up a more complicated GStreamer pipeline "
"which allows you to load and play back music files. You'll have to choose "
"<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugins.html"
"\">decoder and demuxer</link> GStreamer elements based on the file format of "
"your recorded sounds — MP3s use different elements to Ogg Vorbis files, for "
"example."
msgstr ""
"Pour y parvenir, vous devrez configurer un pipeline GStreamer un peu plus "
"sophistiqué qui vous permette de charger et lire des fichiers musicaux. Vous "
"devrez choisir des éléments GStreamer <link href=\"http://gstreamer."
"freedesktop.org/documentation/plugins.html\">décodeur et démuxeur</link> "
"basés sur le format des sons enregistrés — par exemple, les MP3 utilisent "
"des éléments différents de ceux des fichiers Ogg Vorbis."
#: C/guitar-tuner.vala.page:273(p) C/guitar-tuner.py.page:240(p)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:277(p) C/guitar-tuner.c.page:269(p)
msgid ""
"You might need to connect the elements in more complicated ways too. This "
"could involve using <link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/"
"gstreamer/head/manual/html/chapter-intro-basics.html\">GStreamer concepts</"
"link> that we didn't cover in this tutorial, such as <link href=\"http://"
"gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/manual/html/section-intro-"
"basics-pads.html\">pads</link>. You may also find the <cmd>gst-inspect</cmd> "
"command useful."
msgstr ""
"Il vous faudra aussi peut-être connecter les éléments de façon plus "
"complexe. Vous aurez sans doute besoin de consulter les <link href=\"http://"
"gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/manual/html/chapter-intro-"
"basics.html\">concepts GStreamer</link> que nous ne couvrons pas dans ce "
"tutoriel, comme les <link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/"
"gstreamer/head/manual/html/section-intro-basics-pads.html\">pads</link>. La "
"commande <cmd>gst-inspect</cmd> peut également vous être utile."
#: C/guitar-tuner.vala.page:276(p) C/guitar-tuner.py.page:243(p)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:280(p) C/guitar-tuner.c.page:272(p)
msgid "Automatically analyze notes that the user plays."
msgstr "Analyser automatiquement les notes jouées par l'utilisateur."
#: C/guitar-tuner.vala.page:277(p) C/guitar-tuner.py.page:244(p)
#: C/guitar-tuner.cpp.page:281(p) C/guitar-tuner.c.page:273(p)
msgid ""
"You could connect a microphone and record sounds from it using an <link href="
"\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/gst-plugins-good-"
"plugins/html/gst-plugins-good-plugins-autoaudiosrc.html\">input source</"
"link>. Perhaps some form of <link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/"
"data/doc/gstreamer/head/gst-plugins-good-plugins/html/gst-plugins-good-"
"plugins-plugin-spectrum.html\">spectrum analysis</link> would allow you to "
"figure out what notes are being played?"
msgstr ""
"Vous pourriez branchez un microphone et enregistrez les sons obtenus en "
"utilisant l'<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/"
"head/gst-plugins-good-plugins/html/gst-plugins-good-plugins-autoaudiosrc.html"
"\">entrée source</link>. Peut-être qu'une espèce d'<link href=\"http://"
"gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/gst-plugins-good-plugins/"
"html/gst-plugins-good-plugins-plugin-spectrum.html\">analyseur de spectre</"
"link> peut vous aider à trouver les notes jouées ?"
#: C/guitar-tuner.py.page:8(desc) C/guitar-tuner.c.page:8(desc)
msgid ""
"Use Gtk+ and GStreamer to build a simple guitar tuner application for GNOME. "
"Shows off how to use the interface designer."
msgstr ""
"Utilisation de Gtk+ et de GStreamer pour construire une application "
"d'accordeur de guitare simple pour GNOME. Explications sur la manière "
"d'utiliser le concepteur d'interface."
#: C/guitar-tuner.py.page:24(p) C/guitar-tuner.cpp.page:24(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:24(p)
msgid ""
"In this tutorial, we're going to make a program which plays tones that you "
"can use to tune a guitar. You will learn how to:"
msgstr ""
"Dans ce tutoriel, nous allons écrire un programme qui émet des sons servant "
"à accorder une guitare. Nous allons apprendre comment :"
#: C/guitar-tuner.py.page:26(p) C/guitar-tuner.cpp.page:26(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:26(p)
msgid "Set up a basic project in Anjuta"
msgstr "créer un projet basique dans Anjuta,"
#: C/guitar-tuner.py.page:27(p) C/guitar-tuner.cpp.page:27(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:27(p)
msgid "Create a simple GUI with Anjuta's UI designer"
msgstr ""
"créer une interface graphique simple avec le concepteur d'interface "
"utilisateur d'Anjuta,"
#: C/guitar-tuner.py.page:28(p) C/guitar-tuner.cpp.page:28(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:28(p)
msgid "Use GStreamer to play sounds"
msgstr "utiliser GStreamer pour émettre des sons."
#: C/guitar-tuner.py.page:33(p)
msgid "Basic knowledge of the Python programming language"
msgstr "de connaissances de base du langage de programmation Python."
#: C/guitar-tuner.py.page:47(p)
msgid ""
"Choose <gui>PyGTK (automake)</gui> from the <gui>Python</gui> tab, click "
"<gui>Forward</gui>, and fill out your details on the next few pages. Use "
"<file>guitar-tuner</file> as project name and directory."
msgstr ""
"Sélectionnez <gui>PyGTK (automake)</gui> dans l'onglet <gui>Python</gui>, "
"cliquez sur <gui>Continuer</gui> et saisissez vos informations sur les pages "
"suivantes. Utilisez <file>guitar-tuner</file> comme nom de projet et de "
"répertoire."
#: C/guitar-tuner.py.page:50(p)
msgid ""
"Click <gui>Apply</gui> and the project will be created for you. Open "
"<file>src/guitar_tuner.py</file> from the <gui>Project</gui> or <gui>File</"
"gui> tabs. You should see some code which starts with the lines:"
msgstr ""
"Cliquez sur <gui>Appliquer</gui> et le projet est créé. Ouvrez <file>src/"
"guitar_tuner.py</file> depuis l'onglet <gui>Projet</gui> ou l'onglet "
"<gui>Fichiers</gui>. Vous devez voir apparaître du code commençant par les "
"lignes :"
#: C/guitar-tuner.py.page:59(title)
msgid "Run the code for the first time"
msgstr "Exécution du programme pour la première fois"
#: C/guitar-tuner.py.page:60(p)
msgid ""
"Most of the code in the file is template code. It loads an (empty) window "
"from the user interface description file and shows it. More details are "
"given below; skip this list if you understand the basics:"
msgstr ""
"La plupart du code dans ce fichier est générique. Il charge une fenêtre "
"(vide) à partir du fichier de description de l'interface et l'affiche. Vous "
"trouverez plus de détails ci-dessous ; passez cette liste si vous comprenez "
"les bases :"
# Bruno : Pas de "include the"
#: C/guitar-tuner.py.page:64(p)
msgid ""
"The <code>import</code> lines at the top include the tell Python to load the "
"user interface and system libraries needed."
msgstr ""
"Les lignes <code>import</code> tout en haut, indiquent à Python de charger "
"l'interface utilisateur et les bibliothèques système nécessaires."
#: C/guitar-tuner.py.page:68(p)
msgid ""
"A class is declared that will be the main class for our application. In the "
"<code>__init__</code> method the main window is loaded from the GtkBuilder "
"file (<file>src/guitar-tuner.ui</file>) and the signals are connected."
msgstr ""
"Nous déclarons une classe qui est la classe principale de notre application. "
"Dans la méthode <code>__init__</code>, la fenêtre principale est chargée "
"depuis le fichier GtkBuilder (<file>src/guitar-tuner.ui</file>) et les "
"signaux sont connectés."
#: C/guitar-tuner.py.page:71(p)
msgid ""
"Connecting signals is how you define what happens when you push a button, or "
"when some other event happens. Here, the <code>destroy</code> method is "
"called (and quits the app) when you close the window."
msgstr ""
"Connecter des signaux, c'est décider de ce qui doit se passer quand on "
"appuie sur un bouton ou quand quelque chose d'autre se produit. Ici, la "
"méthode <code>destroy</code> est appelée (et quitte l'application) quand la "
"fenêtre est fermée."
#: C/guitar-tuner.py.page:74(p)
msgid ""
"The <code>main</code> function is run by default when you start a Python "
"application. It just creates an instance of the main class and starts the "
"main loop to bring up the window."
msgstr ""
"La fonction <code>main</code> est exécutée par défaut quand vous lancez une "
"application Python. Elle crée juste une instance de la classe principale et "
"démarre la boucle principale pour afficher la fenêtre."
#: C/guitar-tuner.py.page:79(p)
msgid ""
"This code is ready to be used, so you can run it by clicking "
"<guiseq><gui>Run</gui><gui>Execute</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Le programme est prêt à être utilisé et vous pouvez l'exécuter avec "
"<guiseq><gui>Exécuter</gui><gui>Exécuter</gui></guiseq>."
#: C/guitar-tuner.py.page:84(p) C/guitar-tuner.cpp.page:84(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:88(p)
msgid ""
"A description of the user interface (UI) is contained in the GtkBuilder "
"file. To edit the user interface, open <file>src/guitar_tuner.ui</file>. "
"This will switch to the interface designer. The design window is in the "
"center; widgets and widgets' properties are on the left, and the palette of "
"available widgets is on the right."
msgstr ""
"Une description de l'interface utilisateur est contenue dans le fichier "
"GtkBuilder. Pour la modifier, ouvrez le fichier <file>src/guitar_tuner.ui</"
"file>. Ceci vous bascule vers le concepteur d'interface. La fenêtre de "
"conception se trouve au centre ; les éléments graphiques et leurs propriétés "
"sont sur la gauche et la palette des composants graphiques disponibles est "
"sur la droite."
#: C/guitar-tuner.py.page:86(p) C/guitar-tuner.cpp.page:86(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:90(p)
msgid ""
"The layout of every UI in GTK+ is organized using boxes and tables. Let's "
"use a vertical <gui>GtkButtonBox</gui> here to assign six <gui>GtkButtons</"
"gui>, one for each of the six guitar strings."
msgstr ""
"La disposition de toute interface utilisateur dans GTK+ est organisée à "
"l'aide de boîtes et de tableaux. Dans cet exemple, prenons une "
"<gui>GtkButtonBox</gui> verticale pour y mettre six <gui>GtkButtons</gui>, "
"un pour chacune des six cordes de la guitare."
#: C/guitar-tuner.py.page:92(p) C/guitar-tuner.cpp.page:92(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:96(p)
msgid ""
"Select a <gui>GtkButtonBox</gui> from the <gui>Container</gui> section of "
"the <gui>Palette</gui> on the right and put it into the window. In the "
"<gui>Properties</gui> pane, set the number of elements to 6 (for the six "
"strings) and the orientation to vertical."
msgstr ""
"Choisissez une <gui>GtkButtonBox</gui> (Boîte) dans la section "
"<gui>Conteneurs</gui> de la <gui>Palette</gui> à droite et mettez-la dans la "
"fenêtre. Dans l'onglet <gui>Propriétés</gui>, définissez le nombre "
"d'éléments à 6 (pour les six cordes) et l'orientation à verticale."
#: C/guitar-tuner.py.page:96(p) C/guitar-tuner.cpp.page:96(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:100(p)
msgid ""
"Now, choose a <gui>GtkButton</gui> from the palette and put it into the "
"first part of the box."
msgstr ""
"Ensuite, choisissez un <gui>GtkButton</gui> (Bouton) dans la palette et "
"mettez-le dans la première partie de la boîte."
#: C/guitar-tuner.py.page:99(p) C/guitar-tuner.c.page:103(p)
msgid ""
"While the button is still selected, change the <gui>Label</gui> property in "
"the <gui>Widgets</gui> tab to <gui>E</gui>. This will be the low E string."
msgstr ""
"Pendant que le bouton est encore sélectionné, modifiez la propriété "
"<gui>Étiquette</gui> dans l'onglet <gui>Composants graphiques</gui> à "
"<gui>E</gui>. C'est la corde E du bas."
#: C/guitar-tuner.py.page:102(p) C/guitar-tuner.c.page:106(p)
msgid ""
"Switch to the <gui>Signals</gui> tab (inside the <gui>Widgets</gui> tab) and "
"look for the <code>clicked</code> signal of the button. You can use this to "
"connect a signal handler that will be called when the button is clicked by "
"the user. To do this, click on the signal and type <code>on_button_clicked</"
"code> in the <gui>Handler</gui> column and press <key>Return</key>."
msgstr ""
"Passez à l'onglet <gui>Signaux</gui> (dans l'onglet <gui>Composants "
"graphiques</gui>) et recherchez le signal <code>clicked</code> du bouton. "
"Vous pouvez l'utiliser pour connecter un gestionnaire de signal qui sera "
"appelé quand le bouton est cliqué. Pour cela, cliquez sur le signal et "
"saisissez <code>on_button_clicked</code> dans la colonne <gui>Gestionnaire</"
"gui> et appuyez sur <key>Entrée</key>."
#: C/guitar-tuner.py.page:114(title)
msgid "Write the signal handler"
msgstr "Écriture du gestionnaire de signal"
#: C/guitar-tuner.py.page:115(p) C/guitar-tuner.c.page:119(p)
msgid ""
"In the UI designer, you made it so that all of the buttons will call the "
"same function, <gui>on_button_clicked</gui>, when they are clicked. We need "
"to add that function in the source file."
msgstr ""
"Dans le concepteur d'interface utilisateur, il a été fait en sorte que tous "
"les boutons appellent la même fonction, <gui>on_button_clicked</gui> quand "
"ils sont cliqués. Nous devons ajouter cette fonction dans notre fichier "
"source."
#: C/guitar-tuner.py.page:116(p)
msgid ""
"To do this, open <file>guitar_tuner.py</file> while the user interface file "
"is still open. Switch to the <gui>Signals</gui> tab, which you already used "
"to set the signal name. Now take the row where you set the <gui>clicked</"
"gui> signal and drag it into to the source file inside the main class. The "
"following code will be added to your source file:"
msgstr ""
"Pour cela, ouvrez <file>guitar_tuner.py</file> pendant que le fichier "
"interface utilisateur est encore ouvert. Allez au même onglet <gui>Signaux</"
"gui> que vous aviez déjà utilisé pour nommer le signal. Prenez la ligne où "
"vous aviez défini le signal <gui>clicked</gui> et faites-la glisser dans la "
"classe principale du fichier source. Le code suivant s'ajoute à votre "
"fichier source :"
#: C/guitar-tuner.py.page:122(p)
msgid ""
"This signal handler has two arguments: the usual Python class pointer, and "
"the <code>Gtk.Button</code> that called the function."
msgstr ""
"Ce récepteur de signal possède deux arguments : le pointeur classique de "
"Python et <code>Gtk.Button</code> qui appelle la fonction."
#: C/guitar-tuner.py.page:123(p) C/guitar-tuner.c.page:129(p)
msgid ""
"For now, we'll leave the signal handler empty while we work on writing the "
"code to produce sounds."
msgstr ""
"Laissons le gestionnaire de signal vide pour l'instant et écrivons le code "
"qui produit les sons."
#: C/guitar-tuner.py.page:128(p) C/guitar-tuner.c.page:134(p)
msgid ""
"GStreamer is GNOME's multimedia framework — you can use it for playing, "
"recording, and processing video, audio, webcam streams and the like. Here, "
"we'll be using it to produce single-frequency tones."
msgstr ""
"GStreamer est l'architecture multimédia de GNOME — vous pouvez vous en "
"servir pour des jeux, des enregistrements, pour traiter des flux vidéo, "
"audio, de webcam entre autres. Ici, nous allons nous en servir pour émettre "
"des tonalités à une seule fréquence."
#: C/guitar-tuner.py.page:129(p) C/guitar-tuner.cpp.page:115(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:135(p)
msgid ""
"Conceptually, GStreamer works as follows: You create a <em>pipeline</em> "
"containing several processing elements going from the <em>source</em> to the "
"<em>sink</em> (output). The source can be an image file, a video, or a music "
"file, for example, and the output could be a widget or the soundcard."
msgstr ""
"Le concept de GStreamer est le suivant : il y a création d'un <em>pipeline</"
"em> contenant plusieurs éléments de traitement en provenance d'une "
"<em>source</em> à destination d'un <em>collecteur</em> (sortie). La source "
"peut être un fichier image, une vidéo ou un fichier musical, par exemple, et "
"la sortie un élément graphique ou une carte son."
#: C/guitar-tuner.py.page:138(p) C/guitar-tuner.cpp.page:129(p)
#: C/guitar-tuner.c.page:144(p)
msgid ""
"In this simple example we will use a tone generator source called "
"<code>audiotestsrc</code> and send the output to the default system sound "
"device, <code>autoaudiosink</code>. We only need to configure the frequency "
"of the tone generator; this is accessible through the <code>freq</code> "
"property of <code>audiotestsrc</code>."
msgstr ""
"Dans ce petit exemple, nous utilisons une source génératrice de son de "
"fréquence pure appelée <code>audiotestsrc</code> et envoyons sa sortie au "
"périphérique son par défaut du système, <code>autoaudiosink</code>. Il nous "
"faut seulement configurer la fréquence du générateur accessible depuis la "
"propriété <code>freq</code> de <code>audiotestsrc</code>."
#: C/guitar-tuner.py.page:140(p)
msgid ""
"Change the import line in <file>guitar_tuner.py</file>, just at the "
"beginning to :"
msgstr ""
"Modifiez la ligne import au début du fichier <file>guitar_tuner.py</file> "
"en :"
#: C/guitar-tuner.py.page:142(p)
msgid ""
"The <code>Gst</code> includes the GStreamer library. You also need to "
"initialise GStreamer properly which is done in the <code>main()</code> "
"method with this call added above the <code>app = GUI()</code> line:"
msgstr ""
"<code>Gst</code> contient la bibliothèque de GStreamer. Il vous faut aussi "
"initialiser correctement GStreamer ce qui est réalisé dans la méthode "
"<code>main()</code> par cet appel à ajouter au-dessus de la ligne <code>app "
"= GUI()</code> :"
#: C/guitar-tuner.py.page:146(p)
msgid ""
"Then, copy the following function into the main class in <file>guitar_tuner."
"py</file> somewhere:"
msgstr ""
"Copiez ensuite la fonction suivante quelque part dans la classe principale "
"de <file>guitar_tuner.py</file> :"
#: C/guitar-tuner.py.page:161(p)
msgid ""
"The first three lines create source and sink GStreamer elements and a "
"pipeline element (which will be used as a container for the other two "
"elements). The pipeline is given the name \"note\"; the source is named "
"\"source\" and is set to the <code>audiotestsrc</code> source; and the sink "
"is named \"output\" and set to the <code>autoaudiosink</code> sink (default "
"sound card output)."
msgstr ""
"Les trois premières lignes créent les éléments GStreamer source et sink "
"(collecteur) et un élément pipeline (qui sera utilisé comme conteneur pour "
"les deux autres éléments). Le pipeline est nommé « note » ; la source est "
"nommée « source » et est définie comme étant le connecteur "
"<code>audiotestsrc</code> et le collecteur est nommé « output » et est défini "
"comme étant le connecteur <code>autoaudiosink</code> (qui est la sortie par "
"défaut de la carte son)."
#: C/guitar-tuner.py.page:164(p)
msgid ""
"The call to <code>source.set_property</code> sets the <code>freq</code> "
"property of the source element to <code>frequency</code>, which was passed "
"as an argument to the <code>play_sound</code> function. This is just the "
"frequency of the note in Hertz; some useful frequencies will be defined "
"later on."
msgstr ""
"L'appel à <code>source.set_property</code> définit la propriété <code>freq</"
"code> de l'élément source à <code>frequency</code> qui est transmis comme "
"argument de la fonction <code>play_sound</code>. Il s'agit simplement de la "
"fréquence de la note de musique en Hertz ; certaines fréquences utiles "
"seront définies plus tard."
#: C/guitar-tuner.py.page:167(p)
msgid ""
"The next two lines call <code>pipeline.add</code>, putting the source and "
"sink into the pipeline. The pipeline can contain multiple other GStreamer "
"elements. In general, you can add as many elements as you like to the "
"pipeline by calling its <code>add</code> method repeatedly."
msgstr ""
"Les deux lignes suivantes appellent <code>pipeline.add</code> qui place la "
"source et le collecteur dans le pipeline. Le pipeline peut contenir beaucoup "
"d'autres éléments GStreamer. En général, vous pouvez ajouter autant "
"d'éléments que vous voulez au pipeline en faisant autant d'appels "
"supplémentaires à <code>add</code>."
#: C/guitar-tuner.py.page:170(p)
msgid ""
"Next <code>pipeline.set_state</code> is used to start playback, by setting "
"the state of the pipeline to playing (<code>Gst.State.PLAYING</code>)."
msgstr ""
"Ensuite, <code>pipeline.set_state</code> est utilisé pour démarrer la "
"lecture en basculant l'état du pipeline à « playing » (lecture) (<code>Gst."
"State.PLAYING</code>)."
#: C/guitar-tuner.py.page:177(title) C/guitar-tuner.c.page:193(title)
msgid "Stopping playback"
msgstr "Arrêt de la lecture"
#: C/guitar-tuner.py.page:178(p)
msgid ""
"We don't want to play an annoying tone forever, so the last thing "
"<code>play_sound</code> does is to call <code>GObject.timeout_add</code>. "
"This sets a timeout for stopping the sound; it waits for <code>LENGTH</code> "
"milliseconds before calling the function <code>pipeline_stop</code>, and "
"will keep calling it until <code>pipeline_stop</code> returns <code>False</"
"code>."
msgstr ""
"Comme nous ne voulons pas jouer indéfiniment une note ennuyeuse, la dernière "
"chose que fait <code>play_sound</code> est d'appeler <code>GObject."
"timeout_add</code> qui définit un délai avant la coupure du son ; cela "
"attend <code>LENGTH</code> millisecondes avant d'appeler la fonction "
"<code>pipeline_stop</code> et continuera à l'appeler jusqu'à ce que "
"<code>pipeline_stop</code> renvoie la valeur <code>False</code>."
#: C/guitar-tuner.py.page:179(p)
msgid ""
"Now, we'll write the <code>pipeline_stop</code> function which is called by "
"<code>GObject.timeout_add</code>. Insert the following code <em>above</em> "
"the <code>play_sound</code> function:"
msgstr ""
"Écrivons maintenant la fonction <code>pipeline_stop</code> qui est appelée "
"par <code>GObject.timeout_add</code>. Insérez le code suivant <em>au-dessus</"
"em> de la fonction <code>play_sound</code> :"
#: C/guitar-tuner.py.page:185(p)
msgid ""
"You need to define the <code>LENGTH</code> constant inside the class, so add "
"this code at the beginning of the main class:"
msgstr ""
"Vous devez définir la constante <code>LENGTH</code> dans la classe, donc "
"ajoutez ce code au début de la classe principale :"
#: C/guitar-tuner.py.page:190(p)
msgid ""
"The call to <code>pipeline.set_state</code> pauses the playback of the "
"pipeline."
msgstr ""
"L'appel à <code>pipeline.set_state</code> met en pause la lecture du "
"pipeline."
#: C/guitar-tuner.py.page:194(title) C/guitar-tuner.c.page:211(title)
msgid "Define the tones"
msgstr "Définition des notes"
#: C/guitar-tuner.py.page:195(p)
msgid ""
"We want to play the correct sound when the user clicks a button. First of "
"all, we need to know the frequencies for the six guitar strings, which are "
"defined (at the beginning of the main class) inside a dictionary so we can "
"easily map them to the names of the strings:"
msgstr ""
"Nous voulons jouer la note adéquate quand l'utilisateur clique sur un "
"bouton. Avant tout, nous devons connaître la fréquence de chacune des six "
"cordes de la guitare qui sont définies (au début de la classe principale) "
"dans un dictionnaire de façon à pouvoir facilement les associer aux noms des "
"cordes :"
#: C/guitar-tuner.py.page:208(p) C/guitar-tuner.c.page:221(p)
msgid ""
"Now to flesh out the signal handler that we defined earlier, "
"<code>on_button_clicked</code>. We could have connected every button to a "
"different signal handler, but that would lead to a lot of code duplication. "
"Instead, we can use the label of the button to figure out which button was "
"clicked:"
msgstr ""
"Maintenant, nous allons étoffer le gestionnaire de signal "
"<code>on_button_clicked</code> défini auparavant. Nous aurions pu connecter "
"chaque bouton à un gestionnaire différent, mais cela aurait dupliqué "
"beaucoup de code. Au lieu de ça, nous allons plutôt utiliser l'étiquette du "
"bouton pour déterminer le bouton cliqué :"
#: C/guitar-tuner.py.page:216(p)
msgid ""
"The button that was clicked is passed as an argument (<code>button</code>) "
"to <code>on_button_clicked</code>. We can get the label of that button by "
"using <code>button.get_child</code>, and then get the text from that label "
"using <code>label.get_label</code>."
msgstr ""
"Le bouton qui a été cliqué est transmis comme argument (<code>button</code>) "
"à <code>on_button_clicked</code>. On peut obtenir l'étiquette de ce bouton "
"en utilisant <code>button.get_child</code> puis en extrayant le texte de "
"cette étiquette avec <code>label.get_label</code>."
#: C/guitar-tuner.py.page:217(p)
msgid ""
"The label text is then used as a key for the dictionary and "
"<code>play_sound</code> is called with the frequency appropriate for that "
"note. This plays the tone; we have a working guitar tuner!"
msgstr ""
"Le texte de cette étiquette est alors utilisé comme clé du dictionnaire et "
"la fonction <code>play_sound</code> est appelée avec la fréquence appropriée "
"à cette note. Cela joue la note ; nous avons un accordeur de guitare "
"opérationnel !"
#: C/guitar-tuner.py.page:222(p)
msgid ""
"All of the code should now be ready to go. Click <guiseq><gui>Run</"
"gui><gui>Execute</gui></guiseq> to start the application. Enjoy!"
msgstr ""
"Tout le programme nécessaire doit maintenant être fonctionnel. Cliquez sur "
"<guiseq><gui>Exécuter</gui><gui>Exécuter</gui></guiseq> pour lancer "
"l'application. Amusez-vous bien !"
#: C/guitar-tuner.py.page:227(p)
msgid ""
"If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
"<link href=\"guitar-tuner/guitar-tuner.py\">reference code</link>."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des difficultés avec ce tutoriel, comparez votre "
"programme à ce <link href=\"guitar-tuner/guitar-tuner.py\">programme de "
"référence</link>."
#: C/guitar-tuner.cpp.page:8(desc)
msgid ""
"Use Gtkmm and GStreamermm to build a simple guitar tuner application for "
"GNOME. Shows off how to use the interface designer."
msgstr ""
"Utilisation de Gtkmm et de GStreamermm pour construire une application "
"accordeur de guitare simple pour GNOME. Explications sur la manière "
"d'utiliser le concepteur d'interface."
#: C/guitar-tuner.cpp.page:33(p)
msgid "Basic knowledge of the C++ programming language"
msgstr "des connaissances de base de la programmation en langage C++."
#: C/guitar-tuner.cpp.page:47(p)
msgid ""
"Choose <gui>GTKmm (Simple)</gui> from the <gui>C++</gui> tab, click "
"<gui>Forward</gui>, and fill out your details on the next few pages. Use "
"<file>guitar-tuner</file> as project name and directory."
msgstr ""
"Sélectionnez <gui>GTKmm (Simple)</gui> dans l'onglet <gui>C++</gui>, cliquez "
"sur <gui>Continuer</gui> et saisissez vos informations sur les pages "
"suivantes. Utilisez <file>guitar-tuner</file> comme nom de projet et de "
"répertoire."
#: C/guitar-tuner.cpp.page:50(p)
msgid ""
"Make sure that <gui>Configure external packages</gui> is selected. On the "
"next page, select <em>gstreamermm-0.10</em> from the list to include the "
"GStreamermm library in your project."
msgstr ""
"Assurez-vous que <gui>Configuration des paquets externes</gui> est activé. "
"Sur la page suivante, choisissez <em>gstreamermm-0.10</em> dans la liste "
"pour inclure la bibliothèque GStreamermm à votre projet."
#: C/guitar-tuner.cpp.page:54(p)
msgid ""
"Click <gui>Finished</gui> and the project will be created for you. Open "
"<file>src/main.cc</file> from the <gui>Project</gui> or <gui>File</gui> "
"tabs. You should see some code which starts with the lines:"
msgstr ""
"Cliquez sur <gui>Appliquer</gui> et votre projet est créé. Ouvrez <file>src/"
"main.cc</file> depuis l'onglet <gui>Projet</gui> ou l'onglet <gui>Fichiers</"
"gui>. Vous devez voir apparaître du code commençant par les lignes :"
#: C/guitar-tuner.cpp.page:64(p)
msgid ""
"This is a very basic C++ code setting up Gtkmm. More details are given "
"below; skip this list if you understand the basics:"
msgstr ""
"C'est un programme C++ très basique pour configurer GTKmm. Vous trouverez "
"plus de détails ci-dessous ; passez cette liste si vous comprenez les bases :"
#: C/guitar-tuner.cpp.page:68(p)
msgid ""
"The three <code>#include</code> lines at the top include the <code>config</"
"code> (useful autoconf build defines), <code>gtkmm</code> (user interface) "
"and <code>iostream</code> (STL). Functions from these libraries are used in "
"the rest of the code."
msgstr ""
"Les trois lignes <code>#include</code> du haut incorporent les bibliothèques "
"<code>config</code> (définitions utiles pour la construction autoconf), "
"<code>gtkmm</code> (interface utilisateur) et <code>iostream</code> (STL). "
"Les fonctions de ces bibliothèques seront utilisées dans le reste du "
"programme."
#: C/guitar-tuner.cpp.page:71(p)
msgid ""
"The <code>main</code> function creates a new window by opening a GtkBuilder "
"file (<file>src/guitar-tuner.ui</file>, defined a few lines above) and then "
"displaying it in a window. The GtkBuilder file contains a description of a "
"user interface and all of its elements. You can use Anjuta's editor to "
"design GtkBuilder user interfaces."
msgstr ""
"La fonction <code>main</code> crée une nouvelle fenêtre en ouvrant un "
"fichier GtkBuilder (<file>src/guitar-tuner.ui</file>, défini quelques lignes "
"plus haut) et en l'affichant. Le fichier GtkBuilder contient une description "
"de l'interface utilisateur et de tous ses éléments. Vous pouvez utiliser "
"l'éditeur d'Anjuta pour concevoir des interfaces utilisateur GtkBuilder."
#: C/guitar-tuner.cpp.page:74(p)
msgid ""
"Afterwards it calls a few functions which set up and then run the "
"application. The <code>kit.run</code> function starts the GTKmm main loop, "
"which runs the user interface and starts listening for events (like clicks "
"and key presses)."
msgstr ""
"Ensuite quelques fonctions sont appelées pour configurer puis exécuter "
"l'application. La fonction <code>kit.run</code> démarre la boucle principale "
"de GTKmm qui affiche l'interface utilisateur et commence à écouter les "
"événements (comme des clics de souris ou des appuis sur des touches)."
#: C/guitar-tuner.cpp.page:99(p)
msgid ""
"While the button is still selected, change the <gui>Label</gui> property in "
"the <gui>Widgets</gui> tab to <gui>E</gui>. This will be the low E string. "
"Also change the <gui>Name</gui> property to <gui>button_E</gui>. This is the "
"name we will refer to the widget later in code."
msgstr ""
"Pendant que le bouton est encore sélectionné, modifiez la propriété "
"<gui>Étiquette</gui> dans l'onglet <gui>Composants graphiques</gui> à "
"<gui>E</gui>. Ce sera la corde E du bas. Modifiez aussi la propriété "
"<gui>Nom</gui> en <gui>bouton_E</gui>. Nous nous référerons à cet élément "
"graphique par ce nom plus tard dans le programme."
#: C/guitar-tuner.cpp.page:103(p)
msgid ""
"Repeat the above steps for the other buttons, adding the next 5 strings with "
"the labels <em>A</em>, <em>D</em>, <em>G</em>, <em>B</em>, and <em>e</em> "
"and the names <em>button_A</em>, etc."
msgstr ""
"Répétez cette procédure pour les autres boutons, en ajoutant les 5 cordes "
"suivantes avec les étiquettes <em>A</em>, <em>D</em>, <em>G</em>, <em>B</em> "
"et <em>e</em> et les noms des <em>bouton_A</em>, etc. correspondants."
#: C/guitar-tuner.cpp.page:106(p)
msgid ""
"Save the UI design (by clicking <guiseq><gui>File</gui><gui>Save</gui></"
"guiseq>) and close the file."
msgstr ""
"Enregistrez le fichier de conception de l'interface utilisateur (en cliquant "
"sur <guiseq><gui>Fichier</gui><gui>Enregistrer</gui></guiseq>) et fermez le "
"fichier."
#: C/guitar-tuner.cpp.page:113(p)
msgid ""
"GStreamer is GNOME's multimedia framework — you can use it for playing, "
"recording, and processing video, audio, webcam streams and the like. Here, "
"we'll be using it to produce single-frequency tones. GStreamermm is the C++ "
"binding to GStreamer which we will use here."
msgstr ""
"GStreamer est l'architecture multimédia de GNOME — vous pouvez vous en "
"servir pour des jeux, des enregistrements, pour traiter des flux vidéo, "
"audio, de webcam entre autres. Ici, nous allons nous en servir pour émettre "
"des tonalités à une seule fréquence. GStreamermm est le lien C++ à GStreamer "
"que nous utilisons dans cet exemple."
#: C/guitar-tuner.cpp.page:123(title)
msgid "Using GStreamermm"
msgstr "Utilisation de GStreamermm"
#: C/guitar-tuner.cpp.page:124(p)
msgid ""
"To use GStreamermm, it has to be initialised. We do that by adding the "
"following line of code next to the <code>Gtk::Main kit(argc, argv);</code> "
"line in <file>main.cc</file>:"
msgstr ""
"Pour utiliser GStreamermm, il faut l'initialiser. Ajoutez la ligne de code "
"suivante en dessous de la ligne <code>Gtk::Main kit(argc, argv);</code> du "
"fichier <file>main.cc</file> :"
#: C/guitar-tuner.cpp.page:126(code)
#, no-wrap
msgid "\tGst::init (argc, argv);"
msgstr "\tGst::init (argc, argv);"
#: C/guitar-tuner.cpp.page:127(p)
msgid ""
"While we are on it, also make sure that the <file>gstreamermm.h</file> is "
"included in <file>main.cc</file> properly."
msgstr ""
"Vérifiez que le fichier <file>gstreamermm.h</file> est correctement inclus "
"dans <file>main.cc</file>."
#: C/guitar-tuner.cpp.page:131(p)
msgid ""
"To simplify the handling of the pipeline we will define a helper class "
"<code>Sound</code>. We do that in <file>main.cc</file> in order to keep this "
"example simple, whereas you might usually want to use a separate file:"
msgstr ""
"Pour simplifier la gestion du pipeline, nous définissons une classe "
"assistant <code>Sound</code>. Ceci est réalisé dans le fichier <file>main."
"cc</file> pour garder toute sa simplicité à cet exemple, alors que "
"normalement vous le feriez dans un fichier séparé :"
#: C/guitar-tuner.cpp.page:178(p)
msgid "The code has the following purpose:"
msgstr "L'objectif du programme est le suivant :"
#: C/guitar-tuner.cpp.page:181(p)
msgid ""
"In the constructor, source and sink GStreamer elements (<code>Gst::Element</"
"code>) are created, and a pipeline element (which will be used as a "
"container for the other two elements). The pipeline is given the name \"note"
"\"; the source is named \"source\" and is set to the <code>audiotestsrc</"
"code> source; and the sink is named \"output\" and set to the "
"<code>autoaudiosink</code> sink (default sound card output). After the "
"elements have been added to the pipeline and linked together, the pipeline "
"is ready to run."
msgstr ""
"Le constructeur crée les éléments GStreamer source et sink (collecteur) "
"(<code>Gst.Element</code>) et un élément pipeline (qui sera utilisé comme "
"conteneur pour les deux autres). Le pipeline est nommé « note » ; la source "
"est nommée « source » et définie comme étant le connecteur "
"<code>audiotestsrc</code> et le collecteur est nommé « output » et défini "
"comme étant le connecteur <code>autoaudiosink</code> (qui est la sortie par "
"défaut de la carte son). Après avoir lié entre eux et ajouté les éléments au "
"pipeline, il est prêt à fonctionner."
#: C/guitar-tuner.cpp.page:184(p)
msgid ""
"<code>start_playing</code> sets the source element to play a particular "
"frequency and then starts the pipeline so the sound actually starts playing. "
"As we don't want to have the annoying sound for ages, a timeout is set up to "
"stop the pipeline after 200 ms by calling <code>stop_playing</code>."
msgstr ""
"<code>start_playing</code> définit l'élément source à une fréquence donnée "
"et démarre réellement le pipeline pour commencer à diffuser le son. Comme "
"nous ne voulons pas jouer indéfiniment une note ennuyeuse, un délai de 200 "
"ms est défini avant d'interrompre le pipeline en appelant la fonction "
"<code>stop_playing</code>."
#: C/guitar-tuner.cpp.page:189(p)
msgid ""
"In <code>stop_playing</code> which is called when the timeout has elapsed, "
"the pipeline is stopped and as such there isn't any sound output anymore. As "
"GStreamermm uses reference counting through the <code>Glib::RefPtr</code> "
"object, the memory is automatically freed once the <code>Sound</code> class "
"is destroyed."
msgstr ""
"Dans <code>stop_playing</code>, après que la durée soit échue, le pipeline "
"s'arrête et donc il n'y a plus de sortie son. Comme GStreamer utilise le "
"comptage des références à l'objet <code>Glib::RefPtr</code>, la mémoire est "
"automatiquement libérée dès que la classe <code>Sound</code> est détruite."
#: C/guitar-tuner.cpp.page:197(title)
msgid "Connecting the signals"
msgstr "Connexion des signaux"
#: C/guitar-tuner.cpp.page:198(p)
msgid ""
"We want to play the correct sound when the user clicks a button. That means "
"that we have to connect to the signal that is fired when the user clicks the "
"button. We also want to provide information to the called function which "
"tone to play. GTKmm makes that quite easy as we can easily bind information "
"with the <em>sigc</em> library."
msgstr ""
"Nous voulons jouer la note adéquate quand l'utilisateur clique sur un "
"bouton. Cela signifie que nous devons connecter le signal émis par ce "
"bouton. Nous voulons aussi informer la fonction appelée du son à diffuser. "
"GTKmm rend la chose facile car il est facile de lier des informations avec "
"la bibliothèque <em>sigc</em>."
#: C/guitar-tuner.cpp.page:203(p)
msgid ""
"The function that is called when the user clicks a button can be pretty "
"simple, as all the interesting stuff is done in the helper class now:"
msgstr ""
"La fonction appelée lors d'un clic sur un bouton peut être très simple, car "
"tout le travail intéressant se fait maintenant dans la classe assistant :"
#: C/guitar-tuner.cpp.page:212(p)
msgid ""
"It only calls the helper class we defined before to play the correct "
"frequencies. With some more clever code we would also have been able to "
"directly connect to the class without using the function but we will leave "
"that to use as an exercise."
msgstr ""
"Elle ne fait qu'appeler la classe assistant que nous avons configurée "
"auparavant pour diffuser la fréquence appropriée. Avec un programme un peu "
"plus malin, nous aurions pu aussi nous connecter directement à la classe "
"sans passer par la fonction, mais laissons cela pour un exercice futur."
#: C/guitar-tuner.cpp.page:216(p)
msgid ""
"The code to set up the signals should be added to the <code>main()</code> "
"function just after the <code>builder->get_widget(\"main_window\", "
"main_win);</code> line:"
msgstr ""
"Le code qui configure les signaux doit être ajouté à la fonction <code>main()"
"</code>, juste après la ligne <code>builder->get_widget(\"main_window\","
"main_win);</code> :"
#: C/guitar-tuner.cpp.page:228(p)
msgid ""
"At first we create an instance of our helper class that we want to use now "
"and declare a variable for the button we want to connect to."
msgstr ""
"D'abord, nous créons une instance de notre classe assistant que nous voulons "
"maintenant utiliser et déclarons une variable pour le bouton que nous "
"voulons connecter."
#: C/guitar-tuner.cpp.page:232(p)
msgid ""
"Next, we receive the button object from the user interface that was created "
"out of the user interface file. Remember that <em>button_E</em> is the name "
"we gave to the first button."
msgstr ""
"Ensuite, nous récupérons l'objet bouton de l'interface utilisateur qui a été "
"créé à partir du fichier de l'interface utilisateur. Souvenez-vous que "
"<em>bouton_E</em> est le nom que nous avons donné au premier bouton."
#: C/guitar-tuner.cpp.page:236(p)
msgid ""
"Finally we connect the <em>clicked</em> signal. This isn't fully "
"straightforward because this is done in a fully type-safe way and we "
"actually want to pass the frequency and our helper class to the signal "
"handler. <code>sigc::ptr_fun(&on_button_clicked)</code> creates a "
"<em>slot</em> for the <code>on_button_clicked</code> method we defined "
"above. With <code>sigc::bind</code> we are able to pass additional arguments "
"to the slot and in this case we pass the frequency (as double) and our "
"helper class."
msgstr ""
"Enfin, nous connectons le signal <em>clicked</em>. Il est vrai que cela ne "
"paraît pas très simple car nous prenons beaucoup de précautions sur le type "
"des variables et que nous désirons en réalité transmettre notre classe "
"assistant et la fréquence au récepteur de signal. <code>sigc::ptr_fun(&"
"on_button_clicked)</code> crée un <em>connecteur</em> pour la méthode "
"<code>on_button_clicked</code> définie plus haut. Nous pouvons transmettre "
"d'autres arguments avec <code>sigc::bind</code> et dans notre exemple, nous "
"transmettons la fréquence (de type « double ») et notre classe assistant."
#: C/guitar-tuner.cpp.page:243(p)
msgid ""
"Now that we have set up the <em>E</em> button we also need to connect the "
"other buttons according to their frequencies: 440 for A, 587.33 for D, "
"783.99 for G, 987.77 for B and 1318.5 for the high E. This is done in the "
"same way, just passing a different frequency to the handler."
msgstr ""
"Après avoir configuré le bouton <em>E</em>, nous devons connecter les autres "
"boutons en fonction de leur fréquence : 440 pour A, 587,33 pour D, 783,99 "
"pour G, 987,77 pour B et 1318,5 pour E aiguë. Le processus est le même, "
"seule la fréquence transmise au récepteur change."
#: C/guitar-tuner.cpp.page:250(p)
msgid ""
"All of the code should now be ready to go. Click <guiseq><gui>Build</"
"gui><gui>Build Project</gui></guiseq> to build everything again, and then "
"<guiseq><gui>Run</gui><gui>Run</gui></guiseq> to start the application."
msgstr ""
"À ce stade, tout le programme est fonctionnel. Cliquez sur "
"<guiseq><gui>Construire</gui><gui>Construire le projet</gui></guiseq> pour "
"tout reconstruire et faites <guiseq><gui>Exécuter</gui><gui>Exécuter</gui></"
"guiseq> pour lancer l'application."
#: C/guitar-tuner.cpp.page:256(p)
msgid ""
"If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
"<link href=\"guitar-tuner/guitar-tuner.cc\">reference code</link>."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des difficultés avec ce tutoriel, comparez votre "
"programme à ce <link href=\"guitar-tuner/guitar-tuner.cc\">programme de "
"référence</link>."
#: C/guitar-tuner.cpp.page:260(title)
msgid "Further Reading"
msgstr "Lecture complémentaire"
#: C/guitar-tuner.cpp.page:261(p)
msgid ""
"Many of the things shown above are explained in detail in the <link href="
"\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/\">GTKmm book</link> "
"which also covers a lot more key concept for using the full power of GTKmm. "
"You might also be interested in the <link href=\"http://library.gnome.org/"
"devel/gstreamermm/\">GStreamermm reference documentation</link>."
msgstr ""
"Pour des informations plus détaillées sur les exemples ci-dessus, consultez "
"le <link href=\"http://library.gnome.org/devel/gtkmm-tutorial/stable/"
"\">manuel de GTKmm</link> qui couvre beaucoup plus de sujets clés pour "
"utiliser toute la puissance de GTKmm, ainsi que la <link href=\"http://"
"library.gnome.org/devel/gstreamermm/\">documentation de référence de "
"gstreamermm</link>."
#: C/guitar-tuner.c.page:33(p)
msgid "Basic knowledge of the C programming language"
msgstr "des connaissances de base du langage de programmation C."
#: C/guitar-tuner.c.page:47(p)
msgid ""
"Choose <gui>Gtk+ (Simple)</gui> from the <gui>C</gui> tab, click "
"<gui>Continue</gui>, and fill out your details on the next few pages. Use "
"<file>guitar-tuner</file> as project name and directory."
msgstr ""
"Sélectionnez <gui>Gtk+ (Simple)</gui> dans l'onglet <gui>C</gui>, cliquez "
"sur <gui>Continuer</gui> et saisissez vos informations sur les pages "
"suivantes. Utilisez <file>guitar-tuner</file> comme nom de projet et de "
"répertoire."
#: C/guitar-tuner.c.page:50(p)
msgid ""
"Make sure that <gui>Configure external packages</gui> is switched <gui>ON</"
"gui>. On the next page, select <em>gstreamer-0.10</em> from the list to "
"include the GStreamer library in your project."
msgstr ""
"Assurez-vous que <gui>Configuration des paquets externes</gui> est basculée "
"sur <gui>I</gui>. Sur la page suivante, choisissez <em>gstreamer-0.10</em> "
"dans la liste pour inclure la bibliothèque GStreamer à votre projet."
#: C/guitar-tuner.c.page:64(p)
msgid ""
"C is a rather verbose language, so don't be surprised that the file contains "
"quite a lot of code. Most of it is template code. It loads an (empty) window "
"from the user interface description file and shows it. More details are "
"given below; skip this list if you understand the basics:"
msgstr ""
"« C » est un langage plutôt verbeux, donc ne soyez pas surpris par la "
"quantité de code que contient le fichier. La plupart du code est générique. "
"Il charge une fenêtre (vide) à partir du fichier de description de "
"l'interface et l'affiche. Vous trouverez plus de détails ci-dessous ; passez "
"cette liste si vous comprenez les bases :"
#: C/guitar-tuner.c.page:71(p)
msgid ""
"The <code>create_window</code> function creates a new window by opening a "
"GtkBuilder file (<file>src/guitar-tuner.ui</file>, defined a few lines "
"above), connecting its signals and then displaying it in a window. The "
"GtkBuilder file contains a description of a user interface and all of its "
"elements. You can use Anjuta's editor to design GtkBuilder user interfaces."
msgstr ""
"La fonction <code>create_window</code> crée une nouvelle fenêtre en ouvrant "
"un fichier GtkBuilder (<file>src/guitar-tuner.ui</file>, défini quelques "
"lignes plus haut), en connectant ses signaux et en l'affichant dans une "
"fenêtre. Le fichier GtkBuilder contient une description de l'interface "
"utilisateur et de tous ses éléments. Vous pouvez utiliser l'éditeur d'Anjuta "
"pour concevoir des interfaces utilisateur GtkBuilder."
#: C/guitar-tuner.c.page:120(p)
msgid ""
"To do this, open <file>main.c</file> while the user interface file is still "
"open. Switch to the <gui>Signals</gui> tab, which you already used to set "
"the signal name. Now take the row where you set the <gui>clicked</gui> "
"signal and drag it into to the source file at a position that is outside any "
"function. The following code will be added to your source file:"
msgstr ""
"Pour cela, ouvrez <file>main.c</file> pendant que le fichier de l'interface "
"utilisateur est encore ouvert. Allez au même onglet <gui>Signaux</gui> que "
"vous aviez déjà utilisé pour nommer le signal. Prenez la ligne où vous aviez "
"défini le signal <gui>clicked</gui> et faites la glisser quelque part à "
"l'extérieur d'une fonction dans le fichier source. Le code suivant s'ajoute "
"à votre fichier source :"
#: C/guitar-tuner.c.page:128(p)
msgid ""
"This signal handler has two arguments: a pointer to the <code>GtkWidget</"
"code> that called the function (in our case, always a <code>GtkButton</"
"code>), and a pointer to some \"user data\" that you can define, but which "
"we won't be using here. (You can set the user data by calling "
"<code>gtk_builder_connect_signals</code>; it is normally used to pass a "
"pointer to a data structure that you might need to access inside the signal "
"handler.)"
msgstr ""
"Ce récepteur de signal a deux arguments : un pointeur vers le "
"<code>GtkWidget</code> qui a appelé la fonction (dans notre cas, toujours un "
"<code>GtkButton</code>) et un pointeur sur des « données "
"utilisateur » (user_data) que vous pouvez définir, mais que nous n'utilisons "
"pas ici (les données utilisateur peuvent être définies par un appel à la "
"fonction <code>gtk_builder_connect_signals</code> ; il sert normalement à "
"transmettre un pointeur à une structure de données auxquelles vous pouvez "
"avoir besoin d'accéder à l'intérieur du gestionnaire de signal)."
#: C/guitar-tuner.c.page:146(p)
msgid ""
"Insert the following line into <file>main.c</file>, just below the <code><!"
"[CDATA[#include <gtk/gtk.h>]]></code> line:"
msgstr ""
"Insérez la ligne suivante dans le fichier <file>main.c</file>, juste en "
"dessous de la ligne <code><![CDATA[#include <gtk/gtk.h>]]></code> :"
#: C/guitar-tuner.c.page:148(p)
msgid ""
"This includes the GStreamer library. You also need to add a line to "
"initialize GStreamer; put the following code on the line above the "
"<code>gtk_init</code> call in the <code>main</code> function:"
msgstr ""
"Cela inclut la bibliothèque de GStreamer. Ajoutez aussi une ligne pour "
"initialiser GStreamer ; mettez le code suivant dans la ligne au-dessus de "
"<code>gtk_init</code> dans la fonction <code>main</code> :"
#: C/guitar-tuner.c.page:150(p)
msgid ""
"Then, copy the following function into <file>main.c</file> above the empty "
"<code>on_button_clicked</code> function:"
msgstr ""
"Ensuite, copiez la fonction suivante dans le fichier <file>main.c</file> au-"
"dessus de la fonction vide <code>on_button_clicked</code> :"
#: C/guitar-tuner.c.page:177(p)
msgid ""
"The first five lines create source and sink GStreamer elements "
"(<code>GstElement</code>), and a pipeline element (which will be used as a "
"container for the other two elements). The pipeline is given the name \"note"
"\"; the source is named \"source\" and is set to the <code>audiotestsrc</"
"code> source; and the sink is named \"output\" and set to the "
"<code>autoaudiosink</code> sink (default sound card output)."
msgstr ""
"Les cinq premières lignes créent les éléments GStreamer source et sink "
"(collecteur) et un élément pipeline (qui sera utilisé comme conteneur pour "
"les deux autres éléments). Le pipeline est nommé « note » ; la source est "
"nommée « source » et définie comme étant le connecteur <code>audiotestsrc</"
"code> et le collecteur est nommé « output » et défini comme étant le "
"connecteur <code>autoaudiosink</code> (qui est la sortie par défaut de la "
"carte son)."
#: C/guitar-tuner.c.page:180(p)
msgid ""
"The call to <code>g_object_set</code> sets the <code>freq</code> property of "
"the source element to <code>frequency</code>, which is passed as an argument "
"to the <code>play_sound</code> function. This is just the frequency of the "
"note in Hertz; some useful frequencies will be defined later on."
msgstr ""
"L'appel à <code>g_object_set</code> définit la propriété <code>freq</code> "
"de l'élément source à <code>frequency</code> qui est transmis comme argument "
"de la fonction <code>play_sound</code>. Il s'agit simplement de la fréquence "
"de la note de musique en Hertz ; certaines fréquences utiles seront définies "
"plus tard."
#: C/guitar-tuner.c.page:183(p)
msgid ""
"<code>gst_bin_add_many</code> puts the source and sink into the pipeline. "
"The pipeline is a <code>GstBin</code>, which is just an element that can "
"contain multiple other GStreamer elements. In general, you can add as many "
"elements as you like to the pipeline by adding more arguments to "
"<code>gst_bin_add_many</code>."
msgstr ""
"<code>gst_bin_add_many</code> place la source et le collecteur dans le "
"pipeline. Le pipeline est un <code>GstBin</code> qui est juste un élément "
"qui peut contenir beaucoup d'autres éléments GStreamer. En général, vous "
"pouvez ajouter autant d'éléments que vous voulez au pipeline en ajoutant "
"d'autres d'arguments à <code>gst_bin_add_many</code>."
#: C/guitar-tuner.c.page:186(p)
msgid ""
"Next, <code>gst_element_link</code> is used to connect the elements "
"together, so the output of <code>source</code> (a tone) goes into the input "
"of <code>sink</code> (which is then output to the sound card). "
"<code>gst_element_set_state</code> is then used to start playback, by "
"setting the state of the pipeline to playing (<code>GST_STATE_PLAYING</"
"code>)."
msgstr ""
"Ensuite, <code>gst_element_link</code> est utilisé pour connecter les "
"éléments ensemble, de sorte que la sortie de la source (une note) va à "
"l'entrée du collecteur (et est ensuite envoyée à la carte son). "
"<code>gst_element_set_state</code> sert enfin à démarrer la lecture en "
"basculant l'état du pipeline à « playing » (lecture) "
"(<code>GST_STATE_PLAYING</code>)."
#: C/guitar-tuner.c.page:194(p)
msgid ""
"We don't want to play an annoying tone forever, so the last thing "
"<code>play_sound</code> does is to call <code>g_timeout_add</code>. This "
"sets a timeout for stopping the sound; it waits for <code>LENGTH</code> "
"milliseconds before calling the function <code>pipeline_stop</code>, and "
"will keep calling it until <code>pipeline_stop</code> returns <code>FALSE</"
"code>."
msgstr ""
"Comme nous ne voulons pas jouer indéfiniment une note ennuyeuse, la dernière "
"chose que fait <code>play_sound</code> est d'appeler <code>g_timeout_add</"
"code> qui définit un délai avant la coupure du son ; cela attend "
"<code>LENGTH</code> millisecondes avant d'appeler la fonction "
"<code>pipeline_stop</code> et continuera à l'appeler jusqu'à ce que "
"<code>pipeline_stop</code> renvoie la valeur <code>FALSE</code>."
#: C/guitar-tuner.c.page:195(p)
msgid ""
"Now, we'll write the <code>pipeline_stop</code> function which is called by "
"<code>g_timeout_add</code>. Insert the following code <em>above</em> the "
"<code>play_sound</code> function:"
msgstr ""
"Écrivons maintenant la fonction <code>pipeline_stop</code> qui est appelée "
"par <code>g_timeout_add</code>. Insérez le code suivant <em>au-dessus</em> "
"de la fonction <code>play_sound</code> :"
#: C/guitar-tuner.c.page:207(p)
msgid ""
"The call to <code>gst_element_set_state</code> pauses the playback of the "
"pipeline and <code>g_object_unref</code> unreferences the pipeline, "
"destroying it and freeing its memory."
msgstr ""
"L'appel à <code>gst_element_set_state</code> met en pause la lecture du "
"pipeline et <code>g_object_unref</code> déréférence le pipeline, le "
"détruisant ainsi et effaçant sa mémoire."
#: C/guitar-tuner.c.page:212(p)
msgid ""
"We want to play the correct sound when the user clicks a button. First of "
"all, we need to know the frequencies for the six guitar strings, which are "
"defined (at the top of <file>main.c</file>) as follows:"
msgstr ""
"Nous voulons jouer la note adéquate quand l'utilisateur clique sur un "
"bouton. Avant tout, nous devons connaître la fréquence de chacune des six "
"cordes de la guitare qui sont définies (au début du fichier <file>main.c</"
"file>) ainsi :"
#: C/guitar-tuner.c.page:244(p)
msgid ""
"A pointer to the <code>GtkButton</code> that was clicked is passed as an "
"argument (<code>button</code>) to <code>on_button_clicked</code>. We can get "
"the label of that button by using <code>gtk_bin_get_child</code>, and then "
"get the text from that label using <code>gtk_label_get_label</code>."
msgstr ""
"Un pointeur vers le bouton <code>GtkButton</code> qui a été cliqué est "
"transmis comme argument (<code>button</code>) à <code>on_button_clicked</"
"code>. On peut obtenir l'étiquette de ce bouton en utilisant "
"<code>gtk_bin_get_child</code> puis en extrayant le texte de cette étiquette "
"avec <code>gtk_label_get_label</code>."
#: C/guitar-tuner.c.page:245(p)
msgid ""
"The label text is then compared to the notes that we have using "
"<code>g_str_equal</code>, and <code>play_sound</code> is called with the "
"frequency appropriate for that note. This plays the tone; we have a working "
"guitar tuner!"
msgstr ""
"On compare ensuite le texte de cette étiquette à la note à l'aide de la "
"fonction <code>g_str_equal</code> et <code>play_sound</code> est appelée "
"avec la fréquence appropriée à cette note. Cela joue la note ; nous avons un "
"accordeur de guitare opérationnel !"
#: C/guitar-tuner.c.page:256(p)
msgid ""
"If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
"<link href=\"guitar-tuner/guitar-tuner.c\">reference code</link>."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des difficultés avec ce tutoriel, comparez votre "
"programme à ce <link href=\"guitar-tuner/guitar-tuner.c\">programme de "
"référence</link>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/getting-ready.page:40(None)
msgid "@@image: 'media/ubuntu.png'; md5=40845e4a40b335b1958da1403f01c13f"
msgstr "@@image: 'media/ubuntu.png'; md5=40845e4a40b335b1958da1403f01c13f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/getting-ready.page:45(None)
msgid "@@image: 'media/fedora.png'; md5=19add55f4349fd9e90f3a50b344ba626"
msgstr "@@image: 'media/fedora.png'; md5=19add55f4349fd9e90f3a50b344ba626"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/getting-ready.page:50(None)
msgid "@@image: 'media/opensuse.png'; md5=a852a94199328e2f978c7f6a55bf8b54"
msgstr "@@image: 'media/opensuse.png'; md5=a852a94199328e2f978c7f6a55bf8b54"
#: C/getting-ready.page:8(desc)
msgid "Install GNOME development tools"
msgstr "Installer les objets de développement GNOME"
#: C/getting-ready.page:17(title)
msgid "Getting ready for GNOME development"
msgstr "Préparation de l'environnement pour le développement avec GNOME"
#: C/getting-ready.page:20(title)
msgid "Install the required tools"
msgstr "Installation des outils nécessaires"
#: C/getting-ready.page:21(p)
msgid ""
"Before you can start coding you will have to install the required tools for "
"GNOME development on your computer. This shouldn't take you more than ten "
"minutes."
msgstr ""
"Avant de pouvoir commencer à programmer, vous devez installer sur votre "
"ordinateur les outils nécessaires au développement avec GNOME. Cela ne "
"devrait pas vous prendre plus de dix minutes."
#: C/getting-ready.page:26(title)
msgid "Automatic installation"
msgstr "Installation automatique"
#: C/getting-ready.page:27(p)
msgid ""
"On an up-to-date distribution you should be able to simply install the "
"required packages by clicking on <link href=\"media/gnome-devtools.catalog"
"\">Install now</link>."
msgstr ""
"Avec une distribution à jour, vous devriez pouvoir installer les paquets "
"nécessaires tout simplement en cliquant sur <link href=\"media/gnome-"
"devtools.catalog\">Installer maintenant</link>."
#: C/getting-ready.page:32(title)
msgid "Manual installation"
msgstr "Installation manuelle"
#: C/getting-ready.page:33(p)
msgid ""
"If you prefer manual installation you can find the instructions for the "
"various distributions in the <link href=\"http://live.gnome.org/"
"DeveloperTools/Installation\">GNOME wiki</link>. Click on the image to go "
"directly to the installation page for your distribution:"
msgstr ""
"Si vous préférez faire une installation manuelle, consultez les instructions "
"pour les différentes distributions sur le <link href=\"http://live.gnome.org/"
"DeveloperTools/Installation\">wiki GNOME</link>. Cliquez sur l'image pour "
"aller directement à la page d'installation pour votre distribution :"
#: C/getting-ready.page:40(media)
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"
#: C/getting-ready.page:45(media)
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
#: C/getting-ready.page:50(media)
msgid "OpenSuSE"
msgstr "OpenSuSE"
#: C/getting-ready.page:53(link)
msgid "Others"
msgstr "Autres"
#: C/getting-ready.page:60(title)
msgid "Required versions"
msgstr "Versions requises"
#: C/getting-ready.page:61(p)
msgid ""
"The guides assume that you have at least the following versions of the tools "
"installed:"
msgstr ""
"Dans ce manuel, il est supposé que vous possédez au minimum les versions "
"suivantes des outils installées :"
#: C/getting-ready.page:64(p)
msgid "Anjuta - 3.0"
msgstr "Anjuta - 3.0"
#: C/getting-ready.page:65(p)
msgid "Devhelp - 3.0"
msgstr "Devhelp - 3.0"
#: C/getting-ready.page:66(p)
msgid "Glade - 3.10"
msgstr "Glade - 3.10"
#: C/getting-ready.page:68(p)
msgid ""
"Of course, any newer version will also work. Now, we wish you a lot of fun "
"with the <link xref=\"index\">Demos</link>."
msgstr ""
"Bien sûr, n'importe quelle version supérieure convient aussi. Maintenant, "
"nous vous souhaitons de prendre beaucoup de plaisir avec ces <link xref="
"\"index\">exemples</link>."
#: C/audio-player.vala.page:8(desc)
msgid "XXXX"
msgstr "XXXX"
#: C/audio-player.vala.page:17(title)
msgid "Audio Player"
msgstr "Lecteur audio"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/index.page:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Luc Rebert, <traduc@rebert.name>, 2011\n"
"Alain Lojewski, <allomervan@gmail.com>, 2011\n"
"Luc Pionchon <pionchon.luc@gmail.com>, 2011\n"
"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-12"
|