1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506
|
# Galician translation for gnome-devel-docs.
# Copyright (C) 2011 gnome-devel-docs's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-devel-docs package.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2011.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-devel-docs master\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-18 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-27 17:06+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. (itstool) path: p/link
#: C/cc-by-sa-3-0.xml:4
msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
msgstr ""
"Este traballo distribúese baixo a licenza Creative Commons Atribución-Compartir Igual 3.0."
#. (itstool) path: license/p
#: C/cc-by-sa-3-0.xml:3
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Este traballo está baixo a licenza <_:link-1/>."
#. (itstool) path: license/p
#: C/cc-by-sa-3-0.xml:6
msgid ""
"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, modify, and "
"distribute the example code contained in this document under the terms of your choosing, "
"without restriction."
msgstr ""
"Como unha excepción especial, os propietarios do copyright danlle permiso para copiar, "
"modificar e distribuír o código de exemplo contido neste documento baixo os termos da súa "
"elección, sen restricións."
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2020.\n"
"Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2011."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/dev-help-appmenu.page:11 C/dev-help-build.page:11 C/dev-help.page:14
msgid "Radina Matic"
msgstr ""
#. (itstool) path: credit/years
#: C/dev-help-appmenu.page:13 C/dev-help-appmenu.page:18 C/dev-help-build.page:13
#: C/dev-help.page:16 C/dev-help.page:21 C/dev-help-write.page:13
#: C/dev-translate-build.page:13 C/dev-translate.page:14 C/dev-translate-setup.page:13
#: C/dev-translate-tools.page:12 C/overview-io.page:17 C/overview-media.page:12
#: C/overview-net.page:12 C/overview-settings.page:12 C/overview-ui.page:12
#: C/tech-avahi.page:12 C/tech-canberra.page:13 C/tech-champlain.page:12
#: C/tech-folks.page:12 C/tech-gda.page:13 C/tech-geoclue2.page:12
#: C/tech-geocode-glib.page:12 C/tech-gio-network.page:13 C/tech-gio.page:18
#: C/tech-glib.page:12 C/tech-gobject.page:11 C/tech-gsettings.page:13
#: C/tech-network-manager.page:12 C/tech-notify.page:18 C/tech-polkit.page:12
#: C/tech-poppler.page:12 C/tech-soup.page:12 C/tech-spell-checking.page:12
#: C/tech-telepathy.page:18 C/tech-tracker.page:12 C/tech-webkit.page:18
#: C/tour-application.page:13 C/tour-application.page:18 C/tour-events.page:13
#: C/tour-events.page:18 C/tour-get_object.page:13 C/tour-get_object.page:18
#: C/tour-gjs.page:13 C/tour-gjs.page:18 C/tour-glade.page:13 C/tour-glade.page:18
#: C/tour.page:14 C/tour.page:19 C/tour-summary.page:12 C/tour-summary.page:17
msgid "2013"
msgstr "2013"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/dev-help-appmenu.page:16 C/dev-help-build.page:16 C/dev-help.page:19
#: C/dev-help-write.page:11 C/dev-translate-build.page:11 C/index.page:36 C/license.page:11
#: C/tour-application.page:11 C/tour-events.page:11 C/tour-get_object.page:11
#: C/tour-gjs.page:11 C/tour-glade.page:11 C/tour.page:12 C/tour-summary.page:10
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: page/title
#: C/dev-help-appmenu.page:25
msgid "Add <gui>Help</gui> to the application menu"
msgstr ""
#. (itstool) path: links/title
#: C/dev-help-appmenu.page:28 C/dev-help-build.page:28 C/dev-help.page:33
#: C/dev-help-write.page:23
msgid "Set up help"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-help-appmenu.page:31
msgid ""
"Most GNOME applications should have an application menu. The <gui style=\"menuitem"
"\">Help</gui> menu item should go above the <gui style=\"menuitem\">About</gui> menu item."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/dev-help-appmenu.page:37
msgid ""
"This example, based on <app href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/blob/master/src/"
"cheese-main.vala\">Cheese</app>, assumes that your application is written in Vala. It "
"will be slightly different for other programming languages."
msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/dev-help-appmenu.page:43
msgid "Add the <gui style=\"menuitem\">Help</gui> item to the list of actions:"
msgstr ""
#. (itstool) path: example/code
#: C/dev-help-appmenu.page:44
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" private const GLib.ActionEntry action_entries[] = {\n"
" <input>{ \"help\", on_help },</input>\n"
" { \"about\", on_about },\n"
" { \"quit\", on_quit }\n"
" };\n"
"\n"
" add_action_entries (action_entries, my_Gtk_Application);\n"
msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/dev-help-appmenu.page:54
msgid "Add the <gui style=\"menuitem\">Help</gui> menu item to the application menu:"
msgstr ""
#. (itstool) path: example/code
#: C/dev-help-appmenu.page:57
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" var menu = new GLib.Menu ();\n"
" var section = new GLib.Menu ();\n"
"\n"
" <input>var item = new GLib.MenuItem (_(\"_Help\"), \"app.help\");\n"
" item.set_attribute (\"accel\", \"s\", \"F1\");\n"
" section.append_item (item);</input>\n"
msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/dev-help-appmenu.page:66
msgid ""
"View the help with <app>Yelp</app> when the <gui style=\"menuitem\">Help</gui> menu item "
"is clicked:"
msgstr ""
#. (itstool) path: example/code
#: C/dev-help-appmenu.page:69
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" private void on_help ()\n"
" {\n"
" var screen = main_window.get_screen ();\n"
" try\n"
" {\n"
" Gtk.show_uri (screen, <input>\"help:cheese\"</input>, Gtk.get_current_event_time ());\n"
" }\n"
" catch (Error err)\n"
" {\n"
" message (\"Error opening help: %s\", err.message);\n"
" }\n"
" }\n"
msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/dev-help-appmenu.page:84
msgid ""
"To link to a section on the <file>index.page</file>, use <code>\"help:"
"<input>applicationname</input>/index#<input>sectionid</input>\"</code>."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/dev-help-build.page:25
msgid "Set up your build system"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-help-build.page:31
msgid "Help is normally installed into the <_:file-1/> directory."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-help-build.page:34
msgid "Add the following lines in the file <file>configure.ac</file>:"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/code
#: C/dev-help-build.page:36
#, no-wrap
msgid "YELP_HELP_INIT"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/code
#: C/dev-help-build.page:38
#, no-wrap
msgid ""
"AC_CONFIG_FILES([\n"
"help/Makefile\n"
"])"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-help-build.page:42
msgid "Add the following line to the <file>Makefile.am</file>:"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/code
#: C/dev-help-build.page:43
#, no-wrap
msgid "SUBDIRS = help"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-help-build.page:45
msgid ""
"Add a <file>help/Makefile.am</file>, it should list the help files in your project that "
"you want to install:"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/code
#: C/dev-help-build.page:47
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"@YELP_HELP_RULES@\n"
"\n"
"HELP_ID = <input>applicationname</input>\n"
"\n"
"# Media files\n"
"HELP_MEDIA = \\\n"
"\tfigures/icon.png\n"
"\n"
"# Help pages\n"
"HELP_FILES = \\\n"
"\tindex.page \\\n"
"\tintroduction.page \\\n"
"\tanotherpage.page\n"
"\n"
"# Translated languages, blank if no translations exist\n"
"HELP_LINGUAS = en_GB \n"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/dev-help.page:26
msgid "Application and context sensitive user help and documentation."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/dev-help.page:30
msgid "User help"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-help.page:36
msgid ""
"You may want to add help, such as an introduction to your application or a list of "
"keyboard shortcuts, to your application."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-help.page:39
msgid ""
"Use <app>yelp-tools</app> to build <link href=\"http://www.projectmallard.org/\">Mallard</"
"link> help which can be discrete or integrated with other application help."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-help.page:43
msgid "Mallard is a markup language which is designed for topic-oriented help."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/dev-help-write.page:20
msgid "Write some help"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-help-write.page:26
msgid ""
"Write some <link href=\"http://www.projectmallard.org/\">Mallard</link> pages and add "
"them to <file>help/C/</file>."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-help-write.page:29
msgid ""
"Most projects should have an <file>index.page</file> and some content pages, although you "
"may not need an <file>index.page</file> if you are dropping plugin help into another "
"project."
msgstr ""
#. (itstool) path: listing/title
#: C/dev-help-write.page:35
msgid "<file>help/C/index.page</file>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listing/code
#: C/dev-help-write.page:36
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"<page xmlns=\"http://projectmallard.org/1.0/\"\n"
" xmlns:its=\"http://www.w3.org/2005/11/its\"\n"
" type=\"guide\"\n"
" id=\"index\">\n"
"\n"
" <info>\n"
" <revision pkgversion=\"3.9\" date=\"2013-06-19\" status=\"stub\"/>\n"
"\n"
" <include href=\"legal.xml\" xmlns=\"http://www.w3.org/2001/XInclude\"/>\n"
" </info>\n"
"\n"
" <title>\n"
" <media type=\"image\" mime=\"image/png\" its:translate=\"no\" src=\"figures/icon.png\" />\n"
" Application name\n"
" </title>\n"
"\n"
" <section id=\"features\" style=\"2column\">\n"
" <title>Features</title>\n"
" </section>\n"
"\n"
"</page>\n"
msgstr ""
#. (itstool) path: listing/title
#: C/dev-help-write.page:62
msgid "<file>help/C/introduction.page</file>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listing/code
#: C/dev-help-write.page:63
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"<page xmlns=\"http://projectmallard.org/1.0/\"\n"
" xmlns:its=\"http://www.w3.org/2005/11/its\"\n"
" type=\"topic\"\n"
" id=\"introduction\">\n"
"\n"
" <info>\n"
" <link type=\"guide\" xref=\"index\"/>\n"
"<!--\n"
" <link type=\"guide\" xref=\"index#features\"/>\n"
" <link type=\"seealso\" xref=\"anotherpageid\"/>\n"
"-->\n"
" <revision pkgversion=\"3.9\" date=\"2013-06-19\" status=\"stub\"/>\n"
" \n"
" <credit type=\"author\">\n"
" <name>Your Name</name>\n"
" <email its:translate=\"no\">mail@example.com</email>\n"
" <years>2013</years>\n"
" </credit>\n"
" \n"
" <include href=\"legal.xml\" xmlns=\"http://www.w3.org/2001/XInclude\"/>\n"
"\n"
" <desc>Welcome to _Application name_</desc>\n"
" </info>\n"
"\n"
" <title>Introduction</title>\n"
"\n"
" <p>This application is awesome!</p>\n"
"\n"
"</page>\n"
msgstr ""
#. (itstool) path: credit/name
#: C/dev-launching-desktop.page:11 C/dev-launching-icons.page:11
#: C/dev-launching-mime.page:10 C/dev-launching-startupnotify.page:11
#: C/dev-launching.page:14 C/dev-thumbnailer.page:13 C/overview-media.page:10
#: C/overview-net.page:10 C/overview-settings.page:10
msgid "David King"
msgstr ""
#. (itstool) path: credit/years
#: C/dev-launching-desktop.page:13 C/dev-launching-icons.page:13
#: C/dev-launching-mime.page:12 C/dev-launching-startupnotify.page:13
#: C/dev-launching.page:16 C/dev-thumbnailer.page:15
msgid "2014"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/dev-launching-desktop.page:20
msgid "Install a desktop file"
msgstr ""
#. (itstool) path: links/title
#: C/dev-launching-desktop.page:23 C/dev-launching-icons.page:23
#: C/dev-launching-mime.page:22 C/dev-launching-startupnotify.page:23
#: C/dev-launching.page:28
msgid "Launch your application"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-launching-desktop.page:26
msgid ""
"Write and install a desktop file so that users can discover and launch your application."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-launching-desktop.page:29
msgid ""
"GNOME uses the <link href=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/"
"index.html\">freedesktop.org Desktop Entry</link> and <link href=\"http://standards."
"freedesktop.org/menu-spec/latest/\">Desktop Menu specifications</link> to describe "
"application launchers. Installing a desktop file is the standard way to register your "
"application with GNOME and other desktops."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-launching-desktop.page:37
msgid ""
"A desktop file lists your application binary, name and type, and can also list an icon, "
"description and several other pieces of information about launching an application."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-launching-desktop.page:41
msgid ""
"For a hypothetical application <app>My Application</app>, a desktop file would look as "
"follows:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listing/title
#: C/dev-launching-desktop.page:45 C/dev-launching-mime.page:33
msgid "<file>myapplication.desktop</file>"
msgstr ""
#. (itstool) path: listing/code
#: C/dev-launching-desktop.page:46
#, no-wrap
msgid ""
"[Desktop Entry]\n"
"Name=My Application\n"
"Exec=myapplication\n"
"Type=Application\n"
"Icon=myapplication\n"
"Comment=Do the thing that the application does\n"
"Categories=GTK;GNOME;Utility;"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-launching-desktop.page:56
msgid ""
"The <code>[Desktop Entry]</code> line indicates that this is a desktop file. It is "
"followed by keys, which describe the application launcher. The <code>Name</code> key is "
"the human-readable name of the application, to be shown in the UI. The application binary "
"is listed in the <code>Exec</code> key, either the complete path or a binary that is "
"looked up in the <code>PATH</code>. The last required key is the <code>Type</code>, which "
"for applications is always <code>Application</code>. Alternative types are listed in the "
"desktop entry specification."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-launching-desktop.page:65
msgid ""
"Other fields in the desktop file are optional, but recommended. Applications should "
"install an icon, and list the name of the icon (excluding the extension) in the "
"<code>Icon</code> key. The <code>Comment</code> is a brief description of the "
"application. To help users when browsing applications, the <code>Categories</code> key "
"should be populated with a list of categories, separated by a semicolon, from the Desktop "
"Menu Specification."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-launching-desktop.page:73
msgid ""
"There are several other keys that can be added to desktop files, which are listed and "
"described in the Desktop Entry Specification."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/dev-launching-icons.page:20
msgid "Install an icon"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-launching-icons.page:26
msgid "Install an icon to identify your application."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-launching-icons.page:28
msgid ""
"When listing an icon in a desktop file, the image must be installed in a standard "
"location, given by the <link href=\"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-"
"theme-spec-latest.html\">freedesktop.org Icon Theme</link> and <link href=\"http://"
"standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.html\">Icon Naming "
"specifications</link>. As a minimum, an application should install a 48×48 pixel icon "
"into <file><var>$prefix</var>/share/icons/hicolor/48x48/apps</file> in PNG format."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-launching-icons.page:37
msgid ""
"To match with other icons, both in GNOME and other platforms, follow the <link href="
"\"http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines\">Tango Icon Theme guidelines</"
"link> when creating icons and application artwork."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/dev-launching-mime.page:19
msgid "Associate MIME types"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-launching-mime.page:25
msgid "Associate files with your application, using MIME types."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-launching-mime.page:27
msgid ""
"If your application opens files of a certain type, such as PNG images, you can add an "
"association with the MIME type of the file. This is added to the desktop file."
msgstr ""
#. (itstool) path: listing/code
#: C/dev-launching-mime.page:34
#, no-wrap
msgid ""
"[Desktop Entry]\n"
"Name=My Application\n"
"Exec=myapplication\n"
"Type=Application\n"
"MimeType=image/png"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-launching-mime.page:42
msgid ""
"For this hypothetical application, <code>image/png</code> is listed as the supported MIME "
"type."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-launching-mime.page:45
msgid ""
"Custom MIME types can be added to the system-wide MIME database, but this is outside the "
"scope of this guide. The <link href=\"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-"
"spec/latest/\">Shared MIME-Info Database</link> specification for more details."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/dev-launching-startupnotify.page:20
msgid "Startup Notification"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-launching-startupnotify.page:26
msgid "Notify the user when your application has finished starting up."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-launching-startupnotify.page:28
msgid ""
"GNOME implements the <link href=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/"
"latest/index.html\">Startup Notification protocol</link>, to give feedback to the user "
"when application startup finishes."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-launching-startupnotify.page:33
msgid ""
"GTK+ applications automatically support startup notification, and by default notify that "
"application startup is complete when the first window is shown. Your application must "
"declare that it supports startup notification by adding <code>StartupNotify=true</code> "
"to its desktop file."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-launching-startupnotify.page:38
msgid ""
"More complicated startup scenarios, such as showing a splash screen during startup, would "
"need custom handling with <code href=\"https://developer.gnome.org/gdk3/stable/gdk3-"
"General.html#gdk-notify-startup-complete\">gdk_notify_startup_complete()</code>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/dev-launching.page:21
msgid "Showing a launcher and starting your application."
msgstr "A potencia de HTML5 e a web na súa aplicación"
#. (itstool) path: page/title
#: C/dev-launching.page:25
msgid "Application launching"
msgstr "Tecnoloxías da aplicación"
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-launching.page:31
msgid ""
"An icon in the launcher is the standard way to launch your application. Use the "
"freedesktop.org Desktop Entry Specification standard to create a desktop file, giving "
"your application name, icon and a brief description."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/dev-thumbnailer.page:20
msgid "Thumbnails for document-like files."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/dev-thumbnailer.page:24
msgid "File thumbnails"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-thumbnailer.page:26
msgid ""
"If your application handles files which could be printed or could be represented well as "
"a document, adding a thumbnailer makes the files show up in <app>Files</app> with images "
"that correspond to the document."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-thumbnailer.page:30
msgid ""
"The gnome-desktop library defines the interface and associated files that a thumbnailer "
"must implement. The component responsible for calling the thumbnailer is <link href="
"\"https://developer.gnome.org/gnome-desktop3/stable/GnomeDesktopThumbnailFactory.html"
"\">GnomeDesktopThumbnailFactory</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-thumbnailer.page:34
msgid ""
"A common helper for thumbnailers, which handles the command-line parsing and output file "
"generation, is <link href=\"https://github.com/hadess/gnome-thumbnailer-skeleton\">gnome-"
"thumbnailer-skeleton</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/dev-translate-build.page:21
msgid "Set up your build system for translation"
msgstr ""
#. (itstool) path: links/title
#: C/dev-translate-build.page:24 C/dev-translate.page:25 C/dev-translate-setup.page:24
#: C/dev-translate-tools.page:23
msgid "Set up translations"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-translate-build.page:27
msgid "You will need to set up your project and build system to work with translations."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-translate-build.page:30
msgid ""
"Create a <file>po/</file> subdirectory in your project directory and list the files which "
"have translatable strings in <file>po/POTFILES.in</file>. List files <em>without</em> "
"translatable strings in <file>po/POTFILES.skip</file>."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-translate-build.page:35
msgid "Add the following lines to your <file>configure.ac</file>:"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/code
#: C/dev-translate-build.page:36
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"IT_PROG_INTLTOOL([0.50.0])\n"
"AC_SUBST([GETTEXT_PACKAGE], [$PACKAGE_TARNAME])\n"
"AC_DEFINE_UNQUOTED([GETTEXT_PACKAGE], [\"$GETTEXT_PACKAGE\"], [Package name for gettext])"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-translate-build.page:41
msgid "Add the following lines to your <file>Makefile.am</file>:"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/code
#: C/dev-translate-build.page:42
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"SUBDIRS = po\n"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/code
#: C/dev-translate-build.page:45
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"AM_CPPFLAGS = -DPACKAGE_LOCALEDIR=\\\"\"$(datadir)/locale\"\\\"\n"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/code
#: C/dev-translate-build.page:48
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"@INTLTOOL_DESKTOP_RULE@\n"
"desktopdir = $(datadir)/applications\n"
"desktop_in_files = data/<input>applicationname</input>.desktop.in\n"
"desktop_DATA = $(desktop_in_files:.desktop.in=.desktop)\n"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-translate-build.page:55
msgid ""
"Run <cmd>intltoolize</cmd> to copy the intltool build infrastructure to the build tree "
"before running <cmd>autoreconf</cmd>."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-translate-build.page:58
msgid ""
"Now that your build system and your source strings are ready for translation, you need to "
"tell <app>gettext</app> three things:"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/dev-translate-build.page:62
msgid "the <em>translation domain</em>, generally the same as the application name"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/dev-translate-build.page:64
msgid "the location where the built translations are installed"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/dev-translate-build.page:65
msgid "the character encoding of the translations, generally UTF-8"
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/dev-translate-build.page:71
msgid ""
"This example assumes that your application is written in C. It will be slightly different "
"for other programming languages."
msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/dev-translate-build.page:75
msgid ""
"Add the following line to the source file which contains your <code>main()</code> "
"function:"
msgstr ""
#. (itstool) path: example/code
#: C/dev-translate-build.page:78
#, no-wrap
msgid "#include \"config.h\""
msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/dev-translate-build.page:80
msgid "Then, add the following lines to your <code>main()</code> function:"
msgstr ""
#. (itstool) path: example/code
#: C/dev-translate-build.page:82
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"bindtextdomain (GETTEXT_PACKAGE, PACKAGE_LOCALEDIR);\n"
"bind_textdomain_codeset (PACKAGE_TARNAME, \"UTF-8\");\n"
"textdomain (GETTEXT_PACKAGE);\n"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-translate-build.page:89
msgid ""
"Run <cmd>make <input>projectname</input>.pot</cmd> in the <file>po</file> directory. This "
"runs <cmd>intltool-extract</cmd> to extract the translatable strings and put them in a po "
"template (POT) file."
msgstr ""
#. (itstool) path: credit/name
#: C/dev-translate.page:12 C/dev-translate-setup.page:11 C/dev-translate-tools.page:10
#: C/overview-io.page:15 C/overview-ui.page:10
msgid "Michael Hill"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/dev-translate.page:19
msgid "Localization for user-visible application content."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/dev-translate.page:22
msgid "Translations"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-translate.page:28
msgid ""
"You can make your application translatable into other languages using <app href=\"http://"
"freedesktop.org/wiki/Software/intltool/\">intltool</app> and <app href=\"http://www.gnu."
"org/software/gettext/manual/gettext.html\">gettext</app>."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-translate.page:33
msgid ""
"<app>gettext</app> is the framework for extracting strings from a source file. "
"<app>intltool</app> extracts translatable strings from other files, such as desktop files "
"and UI files, then merges them back into the XML and desktop files with the strings from "
"the source code."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-translate.page:38
msgid "You should use <code>ngettext</code> for translation of strings with plurals."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-translate.page:41
msgid ""
"For more information about translating GNOME projects, see the GNOME <link href=\"https://"
"wiki.gnome.org/TranslationProject/DevGuidelines\">Translation Project</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/dev-translate-setup.page:21
msgid "Mark strings for translation"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-translate-setup.page:27
msgid ""
"Before the strings from your application can be translated, they need to be extracted "
"from the source code."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-translate-setup.page:30
msgid ""
"Wrap messages or <em>string literals</em> in your code with the '<code>_()</code>' macro."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/dev-translate-setup.page:34
msgid ""
"For C, this macro is defined in the <file>glib/gi18n.h</file> header file, which must be "
"included at the top of your application source."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-translate-setup.page:38
msgid "Your wrapped strings should look like this:"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/code
#: C/dev-translate-setup.page:39
#, no-wrap
msgid "_(\"Press a key to continue\")"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-translate-setup.page:41
msgid ""
"This marks the strings as translatable, and at runtime calls <app>gettext</app> to "
"substitute the translated strings."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/dev-translate-tools.page:20
msgid "Translation tools"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dev-translate-tools.page:26
msgid ""
"At this point the strings are ready for translation, or <em>localization</em>. For "
"projects hosted in the GNOME Git repositories, this task is handled by the GNOME "
"Translation Project. <app href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Gtranslator\">Gtranslator</"
"app> is a GNOME tool for editing <file>.po</file> files. Other online and offline "
"localization tools include <app>Transifex</app>, <app>Virtaal</app>, <app>KBabel</app> or "
"<app>Pootle</app>."
msgstr ""
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:12 C/tech-atk.page:12 C/tech-cairo.page:11 C/tech-clutter.page:11
#: C/tech-d-bus.page:11 C/tech-eds.page:11 C/tech-gdk.page:11 C/tech-gio.page:11
#: C/tech-gstreamer.page:11 C/tech-gtk.page:11 C/tech-help.page:11 C/tech-notify.page:11
#: C/tech-packagekit.page:10 C/tech-pango.page:11 C/tech-pulseaudio.page:10
#: C/tech-secret.page:11 C/tech-telepathy.page:11 C/tech-webkit.page:11
msgid "Shaun McCance"
msgstr "Shaun McCance"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/index.page:14
msgid "2005-2011"
msgstr ""
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:17 C/overview-communication.page:10 C/overview-io.page:10 C/tech.page:10
msgid "Phil Bull"
msgstr ""
#. (itstool) path: credit/years
#: C/index.page:19 C/overview-communication.page:12 C/overview-io.page:12 C/tech.page:12
msgid "2012"
msgstr ""
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:22
msgid "Federico Mena-Quintero"
msgstr ""
#. (itstool) path: credit/years
#: C/index.page:24
msgid "2012, 2013"
msgstr ""
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:27
msgid "Germán Póo-Caamaño"
msgstr "Germán Póo-Caamaño"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/index.page:29 C/tech-gio.page:13 C/tech-gupnp.page:13 C/tech-notify.page:13
#: C/tech-pulseaudio.page:12 C/tech-secret.page:13 C/tech-webkit.page:13
msgid "2011"
msgstr ""
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:32
msgid "GNOME Foundation"
msgstr "Fundación GNOME"
#. (itstool) path: credit/page
#: C/index.page:33
msgid "http://foundation.gnome.org/"
msgstr "http://foundation.gnome.org/"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/index.page:38
msgid "2013, 2014"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:43
msgid "Guide to the GNOME platform and libraries for developers."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:45
msgctxt "link:trail"
msgid "Platform overview"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:48
msgid "GNOME application development overview"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:50
msgid ""
"Welcome to the GNOME developer overview. GNOME offers a range of tools that can be used "
"in your application."
msgstr ""
#. (itstool) path: links/title
#: C/index.page:56
msgid "Core technologies"
msgstr "Tecnoloxías da aplicación"
#. (itstool) path: links/title
#: C/index.page:60
msgid "Integration guides"
msgstr ""
#. (itstool) path: links/title
#: C/index.page:64
#, fuzzy
#| msgid "Overview of the GNOME Platform"
msgid "Develop for the platform"
msgstr "Resumo da plataforma GNOME"
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:5
#, fuzzy
#| msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International"
msgstr ""
"Este traballo distribúese baixo a licenza Creative Commons Atribución-Compartir Igual 3.0."
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:4
#, fuzzy
#| msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> license."
msgstr "Este traballo está baixo a licenza <_:link-1/>."
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:8
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, modify, and "
#| "distribute the example code contained in this document under the terms of your "
#| "choosing, without restriction."
msgid ""
"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, modify, and "
"distribute the example code contained in this documentation under the terms of your "
"choosing, without restriction."
msgstr ""
"Como unha excepción especial, os propietarios do copyright danlle permiso para copiar, "
"modificar e distribuír o código de exemplo contido neste documento baixo os termos da súa "
"elección, sen restricións."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/license.page:17
msgid "Which license should you use for your application?"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/license.page:21
msgid "License your application"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:23
msgid ""
"When you write a new application or library, you will need to choose a license so that "
"others know how they can use or reuse your work."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:26
msgid ""
"Libraries which are used in GNOME are usually licensed under the <link href=\"http://www."
"gnu.org/\">GNU</link> <link href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html"
"\">LGPL 2.1+</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:30
msgid ""
"Most newer GNOME applications are licensed under <link href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-3.0.html\">GPL3+</link>, while some of the older applications are licensed under "
"<link href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\">GPL2+</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:35
msgid ""
"User help which is written by the GNOME Documentation Team is licensed under <link href="
"\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">CC-by-SA 3.0 Unported</link>. The "
"documentation team tries to use this license consistently as it allows re-use of text "
"from Wikipedia and many other reference sources."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:41
msgid ""
"Translations have the same license as the parent strings. For example, strings from the "
"applications are usually GPL2+ or GPL3+, while user documentation is usually CC-by-SA 3.0."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:45
msgid ""
"GNOME cannot give legal advice on which license you should choose, but you may want to "
"read information that is available from the <link href=\"http://opensource.org/licenses"
"\">Open Source Initiative</link>, the <link href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
"recommendations.html\">FSF</link> and <link href=\"https://blogs.gnome.org/"
"bolsh/2014/04/17/choosing-a-license/\">Dave Neary's blog post about choosing a license</"
"link>. You may also find the <link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/documentation/"
"licensing.html\">GStreamer licensing information</link> of interest, as GStreamer uses "
"plugins."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/overview-communication.page:15
msgctxt "link:trail"
msgid "Communication"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/overview-communication.page:16
msgid "Instant messaging, networking, social media, email, and calendaring support."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/overview-communication.page:19
msgid "Communication and social networking"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-communication.page:23
msgid ""
"<em style=\"strong\">Connect to instant messaging and social networking services</em>"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-communication.page:26
msgid ""
"<em style=\"strong\">Set up multi-protocol connections with web services or other "
"clients</em>"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-communication.page:29
msgid "<em style=\"strong\">Handle mail, online contacts and calendar services</em>"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/overview-communication.page:33
msgid ""
"Get your users connected and communicating with their friends and contacts through "
"instant messaging, social media, and email. GNOME's extensive communications stack gives "
"you high-level, abstracted access to complicated instant messaging and email protocols. "
"For more specialised communication needs, there's access to the nuts and bolts through "
"lower level APIs too."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/overview-communication.page:35
msgctxt "_"
msgid "external ref='test_comm1.png' md5='47677860b23d89d6f428f1dc454bdb08'"
msgstr "external ref='test_comm1.png' md5='47677860b23d89d6f428f1dc454bdb08'"
#. (itstool) path: media/p
#: C/overview-communication.page:36
msgid "Empathy instant messaging client"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/overview-communication.page:40 C/overview-io.page:42 C/overview-media.page:44
#: C/overview-net.page:46 C/overview-settings.page:41 C/overview-ui.page:47
msgid "What can you do?"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-communication.page:42
msgid ""
"For <em style=\"strong\">connecting to instant messaging services</em>, use <em style="
"\"strong\">Telepathy</em>. It provides a powerful framework for interacting with the "
"user's instant messaging contacts, and has support for a wide range of messaging "
"protocols. With Telepathy, all accounts and connections are handled by a D-Bus session "
"service that's deeply integrated into GNOME. Applications can tie into this service to "
"communicate with contacts."
msgstr ""
"Telepathy fornece un marco de traballo potente para interactuar cos contactos de "
"mensaxaría instantánea do usuario. Con Telepathy, todas as contas e conexións son "
"xestionadas por un servizo D-Bus de sesión integrado profundamente no escritorio GNOME. "
"As aplicacións poden unirse a este servizo para comunicarse cos contactos."
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-communication.page:50
msgid ""
"Create multi-player games or collaborative editors that integrate with the desktop-wide "
"instant messaging services. With the <em style=\"strong\" xref=\"tech-telepathy"
"\">Telepathy Tubes</em> API, you can <em style=\"strong\">tunnel an arbitrary protocol</"
"em> over modern instant messaging protocols like Jabber to create interactive "
"applications."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-communication.page:56
msgid ""
"Allow users to see other people they can chat with, and find printers, shared files, and "
"shared music collections as soon as they connect to a network. The <em style=\"strong\" "
"xref=\"tech-avahi\">Avahi</em> API provides <em style=\"strong\">service discovery</em> "
"on a local network via the mDNS/DNS-SD protocol suite. It's compatible with similar "
"technology found in MacOS X and Windows."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-communication.page:61
msgid ""
"Handle users' local and online address books and calendars with <em style=\"strong\" xref="
"\"tech-eds\">Evolution Data Server</em> (EDS). It provides a way of storing account "
"information and interacting with..."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-communication.page:64
msgid ""
"With <em style=\"strong\" xref=\"tech-folks\">Folks</em>, you will have access to a "
"single API for handling social networking, chat, email, and audio/video communications."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/overview-communication.page:80 C/overview-io.page:66 C/overview-media.page:92
#: C/overview-net.page:76 C/overview-settings.page:63 C/overview-ui.page:90
msgid "Real-world examples"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-communication.page:87
msgid ""
"You can see lots of real-world applications of the GNOME communications technologies in "
"open source projects, like the examples given below."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-communication.page:90
msgid ""
"<em style=\"strong\">Empathy</em> is an instant messaging app with support for a wide "
"range of messaging services. It uses Telepathy to handle connections, presence, and "
"contact information for all of the protocols that it supports."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-communication.page:91
msgid ""
"(<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Empathy\">Website</link> | <link href=\"https://"
"wiki.gnome.org/Apps/Empathy#Screenshots\">Screenshots</link> | <link href=\"https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/empathy/\">Empathy source code</link> )"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-communication.page:95
msgid ""
"With Telepathy Tubes support, the <em style=\"strong\">GNOME Games</em> collection was "
"able to add multi-player gaming support through the Jabber protocol."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-communication.page:96
msgid ""
"(<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Games\">Website</link> | <link href="
"\"https://wiki.gnome.org/Apps/Chess#Screenshots\">Screenshot</link> | <link href="
"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/\">GNOME Chess online multiplayer code</"
"link> )"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-communication.page:100
msgid ""
"Avahi support allows users of the <em style=\"strong\">Rhythmbox</em> music player to see "
"shared music collections on their local network, using DAAP."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-communication.page:101
msgid ""
"(<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Rhythmbox\">Website</link> | <link href="
"\"https://wiki.gnome.org/Apps/Rhythmbox/Screenshots\">Screenshots</link> | <link href="
"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/rhythmbox/tree/master/plugins/daap\">DAAP Code</link> )"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/overview-io.page:22
msgid "Access structured data storage, networking shares, and files."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/overview-io.page:25
msgid "Files & data access"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-io.page:29
msgid "<em style=\"strong\">Asynchronously read and write files and other streams</em>"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-io.page:32
msgid "<em style=\"strong\">Store and retrieve document metadata</em>"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/overview-io.page:36
msgid ""
"Seamlessly access local and remote files using the core GNOME IO libraries. Make your "
"application responsive by using the extensive support for asynchronous IO operations. "
"Allow users to find files easily be providing metadata to describe documents."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-io.page:44
msgid ""
"To <em style=\"strong\">asynchronously read and write files and other streams</em>, use "
"<em style=\"strong\" xref=\"tech-gio\">GIO</em>. A high-level VFS (virtual filesystem) "
"API is provided, as well as utilities such as icons and application launching"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-io.page:49
msgid ""
"Use <em style=\"strong\" xref=\"tech-tracker\">Tracker</em> to <em style=\"strong\">store "
"and retrieve document metadata</em>, as well as <em style=\"strong\">structured data</em> "
"such as contacts."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-io.page:68
msgid ""
"You can see lots of real-world applications of GNOME IO technologies in open source "
"projects, like the examples given below."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-io.page:72
msgid ""
"<em style=\"strong\">Documents</em> makes it easy to find your files with <em style="
"\"strong\">Tracker</em>."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-io.page:74
msgid ""
"( <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Documents\">Website</link> | <link href="
"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-documents\">Source code</link> )"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-io.page:77
msgid ""
"<em style=\"strong\">Files</em> leverages <em style=\"strong\">GIO</em> to make it easy "
"to manage both local and remote files."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-io.page:79
msgid ""
"( <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Nautilus\">Website</link> | <link href="
"\"https://wiki.gnome.org/Apps/Nautilus/Screenshots\">Screenshots</link> | <link href="
"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus\">Source code</link> )"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/overview-media.page:17
msgid ""
"Multi-format audio and video playback and editing, streaming from the web, and webcam "
"support."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: links/title
#: C/overview-media.page:20 C/tech.page:56
#, fuzzy
#| msgid "Graphics and Multimedia"
msgid "Multimedia"
msgstr "Gráficos e multimedia"
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-media.page:24
msgid "<em style=\"strong\">Play and record a multitude of audio and video formats</em>"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-media.page:27
msgid ""
"<em style=\"strong\">Access webcams and other media devices connected to the system</em>"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-media.page:30
msgid "<em style=\"strong\">Share and stream media with remote devices</em>"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/overview-media.page:34
msgid ""
"Add multimedia to your application so that users can easily play their content. Consume "
"and share content with other devices attached to a system or remotely over the network. "
"The underlying low-level API is available if you need more control."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/overview-media.page:39
msgctxt "_"
msgid "external ref='media/totem-screenshot.png' md5='50a5ee1863edda5f15bc3d6f5c0552cd'"
msgstr "external ref='media/totem-screenshot.png' md5='50a5ee1863edda5f15bc3d6f5c0552cd'"
#. (itstool) path: media/p
#: C/overview-media.page:40
msgid "Videos"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-media.page:46
msgid ""
"<em style=\"strong\">Multimedia</em> in GNOME is built on the <em style=\"strong\"><link "
"xref=\"tech-gstreamer\">GStreamer</link></em> framework. With GStreamer, flexible "
"<em>pipelines</em> of media can be created, from simple playback of audio and video to "
"complex non-linear editing."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-media.page:52
msgid ""
"GStreamer uses <em style=\"strong\"><link xref=\"tech-pulseaudio\">PulseAudio</link></em> "
"when outputting audio, and therefore can target many types of output hardware. PulseAudio "
"also handles dynamic output switching and application-specific volume control."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-media.page:63
msgid ""
"For <em style=\"strong\">webcams</em>, use <em style=\"strong\">Cheese</em>. It provides "
"a simple interface to webcams connected to the system, and an easy way to add an avatar "
"chooser to your application."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-media.page:68
msgid ""
"Use <em style=\"strong\">Rygel</em> to <em style=\"strong\">share content over the "
"network</em> to devices such as TVs and games consoles. Rygel uses <em style=\"strong"
"\"><link xref=\"tech-gupnp\">GUPnP</link></em> underneath, which is a low-level API to "
"access content with <em style=\"strong\">UPnP</em> protocols."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-media.page:74
msgid ""
"For simple <em style=\"strong\">event sounds</em>, such as a shutter sound when taking a "
"photo, use <em style=\"strong\"><link xref=\"tech-canberra\">libcanberra</link></em>, "
"which implements the freedesktop.org sound theme specification."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-media.page:94
msgid ""
"You can see lots of real-world applications of GNOME multimedia technologies in open "
"source projects, like the examples given below."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-media.page:98
msgid "<em style=\"strong\">Videos</em> is the GNOME multimedia player."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-media.page:99
msgid ""
"( <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Videos\">Website</link> | <link href=\"https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/totem/blob/master/data/appdata/ss-videos.png\">Screenshot</link> | "
"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/\">Source code</link> )"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-media.page:102
msgid ""
"<em style=\"strong\">PiTiVi</em> is a non-linear video editor, which makes extensive use "
"of GStreamer."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-media.page:104
msgid ""
"( <link href=\"http://www.pitivi.org/\">Website</link> | <link href=\"http://www.pitivi."
"org/?go=tour\">Screenshot</link> | <link href=\"http://www.pitivi.org/?go=download"
"\">Source code</link> )"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/overview-net.page:17
msgid ""
"Client and server HTTP communication, portable socket-based networking IO, and network "
"device management."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/overview-net.page:20
#, fuzzy
#| msgid "Lowlevel network support"
msgid "Low-level networking"
msgstr "Compatibilidade de rede de baixo nivel"
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-net.page:24
msgid "<em style=\"strong\">Create powerful and flexible HTTP servers and clients</em>"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-net.page:27
msgid "<em style=\"strong\">Use portable socket-based APIs in a UI without blocking</em>"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-net.page:30
msgid "<em style=\"strong\">Detect and manage the network connection state</em>"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/overview-net.page:34
msgid ""
"Take advantage of the portable networking APIs for accessing network services. "
"Asynchronous IO keeps your application UI responsive while IO is in progress. Detect "
"changes in the system networking state, to make your application respond appropriately "
"when there is no Internet access."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-net.page:48
msgid ""
"To <em style=\"strong\">asynchronously access low-level networking APIs</em>, use <em "
"style=\"strong\" xref=\"tech-gio-network\">GIO networking</em>. Higher-level API is "
"available for <em style=\"strong\">resolving proxies and DNS records</em> as well as "
"using <em style=\"strong\">secure sockets (TLS)</em>."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-net.page:54
msgid ""
"Simple monitoring of network state is available in GIO, but <em style=\"strong\" xref="
"\"tech-network-manager\">NetworkManager</em> provides <em style=\"strong\">comprehensive "
"support for networking devices</em> and network topologies."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-net.page:59
msgid ""
"<em style=\"strong\" xref=\"tech-soup\">Libsoup</em> provides a flexible interface for "
"<em style=\"strong\">HTTP servers and clients</em>. Both synchronous and asynchronous "
"APIs are provided."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-net.page:78
msgid ""
"You can see lots of real-world applications of GNOME networking technologies in open "
"source projects, like the examples given below."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-net.page:82
msgid ""
"<em style=\"strong\">Web</em> is the GNOME browser, which uses libsoup to access HTTP "
"services."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-net.page:84
msgid ""
"( <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Web\">Website</link> | <link href=\"https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/raw/master/data/screenshot.png\">Screenshot</link> | "
"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/\">Source code</link> )"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-net.page:87
msgid ""
"<em style=\"strong\">GNOME Shell</em> is the user-visible GNOME desktop, which uses "
"NetworkManager for the network status menu, including managing wired, wireless, 3G modem "
"and VPN networking systems."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-net.page:90
msgid ""
"( <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell\">Website</link> | <link href="
"\"http://www.gnome.org/gnome-3/\">Screenshot</link> | <link href=\"https://gitlab.gnome."
"org/GNOME/gnome-shell/\">Source Code</link> )"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/overview-settings.page:17
msgid "Flexible user configuration system."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/overview-settings.page:20
msgid "Settings management"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-settings.page:24
msgid "<em style=\"strong\">High-level access for application settings</em>"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-settings.page:27
msgid "<em style=\"strong\">Easily bind settings to UI elements</em>"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-settings.page:30
msgid "<em style=\"strong\">Flexible overrides for packagers and system administrators</em>"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/overview-settings.page:35
msgid ""
"Store user settings and make your application respond to them automatically with "
"GSettings. Easily override settings defaults as a system administrator. Store a wide "
"variety of data, such as integers and arrays of strings, with ease."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-settings.page:43
msgid ""
"Use the <em style=\"strong\" xref=\"tech-gsettings\">GSettings</em> API of GIO to read "
"and write <em style=\"strong\">application settings</em>. GSettings <em style=\"strong"
"\">transparently uses the platform configuration database</em> so that platform-specific "
"configuration tools can be used. Make <em style=\"strong\">UI controls update according "
"to settings</em> with a single function."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-settings.page:65
msgid "Nearly all GNOME applications use GSettings."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-settings.page:68
msgid ""
"<em style=\"strong\">Dconf editor</em> is the GUI tool for managing preferences stored in "
"the dconf database with GSettings."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-settings.page:70
msgid ""
"( <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/DconfEditor\">Website</link> | <link href="
"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/dconf-editor/\">Source code</link> )"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/overview-ui.page:17
msgid "Standard user interface elements, rendering, and animation."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/overview-ui.page:20
msgid "User interface & graphics"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-ui.page:24
msgid ""
"<em style=\"strong\">Use a single toolkit for all the standard widgets in your "
"application</em>"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-ui.page:27
msgid "<em style=\"strong\">Create fast, visually rich graphical interfaces</em>"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-ui.page:30
msgid ""
"<em style=\"strong\">Have high quality, antialiased and resolution-independent graphics</"
"em>"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-ui.page:33
msgid "<em style=\"strong\">Easily add web functionality to your application</em>"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-ui.page:36
msgid "<em style=\"strong\">Access built-in assistive technologies</em>"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/overview-ui.page:40
msgid ""
"Use the powerful foundations of the GNOME platform to create consistent and flexible user "
"interfaces. Make your applications available to the widest audience by deploying them to "
"other platforms. Standard UI elements are accessible by default, and it is easy to add "
"accessibility support to any custom UI elements that you create."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-ui.page:49
msgid ""
"For applications with <em style=\"strong\">standard controls</em> which would be familiar "
"to most users, use <em style=\"strong\"><link xref=\"tech-gtk\">GTK+</link></em>. Every "
"application that is part of GNOME uses GTK+, so use it to be consistent, and to access "
"the many widgets and features such as printing support and CSS theming."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-ui.page:55
msgid ""
"<em style=\"strong\">Animations, effects and fluid layouts</em> are easy with <em style="
"\"strong\"><link xref=\"tech-clutter\">Clutter</link></em>, and it also supports touch "
"input and gestures."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-ui.page:60
msgid ""
"<em style=\"strong\">High quality, antialiased and resolution-independent 2D graphics</"
"em> are provided by <em style=\"strong\"><link xref=\"tech-cairo\">Cairo</link></em>. "
"Cairo is used for drawing widgets in GTK+, and can also be used to output to PDF and SVG."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-ui.page:66
msgid ""
"<em style=\"strong\"><link xref=\"tech-webkit\">WebKitGTK+</link></em> makes it easy to "
"add <em style=\"strong\">web functionality</em> to your application, whether that is "
"rendering an HTML file or having a complete HTML5 UI."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-ui.page:71
msgid ""
"GTK+, Clutter and WebKitGTK+ have <em style=\"strong\">built-in support for assistive "
"technologies</em> with <em style=\"strong\"><link xref=\"tech-atk\">ATK</link></em>. Use "
"Orca, Caribou OSK, and the GTK+ built-in accessibility tools, or build custom tools on "
"top of ATK."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/overview-ui.page:92
msgid ""
"You can see lots of real-world applications of GNOME UI technologies in open source "
"projects, like the examples given below."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-ui.page:96
msgid ""
"<em style=\"strong\">Web</em> is the GNOME browser, which uses GTK+ and WebKitGTK+, and "
"is fully accessible."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-ui.page:98
msgid ""
"( <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Web\">Website</link> | <link href=\"https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/\">Source code</link> )"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-ui.page:101
msgid ""
"<em style=\"strong\">MonoDevelop</em> is a cross-platform IDE designed for C# and other ."
"NET languages. It works on Linux, Mac OS X and Windows"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-ui.page:104
msgid ""
"( <link href=\"https://www.monodevelop.com/\">Website</link> | <link href=\"https://www."
"monodevelop.com/screenshots/\">Screenshots</link> | <link href=\"https://github.com/mono/"
"monodevelop\">Source code</link> )"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-ui.page:107
msgid ""
"<em style=\"strong\">Videos</em> is the GNOME multimedia player, and uses Clutter to "
"display video content."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/overview-ui.page:108
msgid ""
"( <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Videos\">Website</link> | <link href=\"https://"
"gitlab.gnome.org/GNOME/totem/\">Source code</link> )"
msgstr ""
#. (itstool) path: credit/years
#: C/tech-atk.page:14 C/tech-cairo.page:13 C/tech-clutter.page:13 C/tech-d-bus.page:13
#: C/tech-eds.page:13 C/tech-gdk.page:13 C/tech-gstreamer.page:13 C/tech-gtk.page:13
#: C/tech-help.page:13 C/tech-packagekit.page:12 C/tech-pango.page:13
#: C/tech-telepathy.page:13
msgid "2011–2012"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-atk.page:19
#, fuzzy
#| msgid "Support for screen readers and other accessibility tools"
msgid "Accessibility toolkit to implement support for screen readers and other tools"
msgstr "Compatibilidade para lectores de pantalla e outras ferramentas de accesibilidade"
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-atk.page:23
msgid "ATK"
msgstr "ATK"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-atk.page:25
msgid ""
"Accessibility is the process of ensuring your application can be used by people with "
"various disabilities. Disabilities come in many forms: visual impairments, movement "
"impairments, hearing impairments, cognitive and language impairments, and seizure "
"disorders. Many people have some sort of disability, and making your application "
"accessible will allow more people to use it effectively, even if they are not disabled."
msgstr ""
"A accesibilidade é o proceso de asegurarse de que a súa aplicación pode ser usada por "
"persoas con algunha ou varias discapacidades. As discapacidades poden ser de moitos "
"tipos: visuais, de coordinación, movementos descoordinados, impedimentos auditivos, "
"impedimentos cognitivos e de idioma e desorde de apoplexías. Moitas persoas teñen algún "
"tipo de discapacidade e facer o seu aplicación accesíbel permitira que máis xente poida "
"usalo de forma efectiva."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-atk.page:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNOME provides support for accessibility devices using the ATK framework. This "
#| "framework defines a set of interfaces to which graphical interface components adhere. "
#| "This allows, for instance, screen readers to read the text of an interface and "
#| "interact with its controls. ATK support is built into GTK+ and the rest of the GNOME "
#| "platform, so any application using GTK+ will have reasonable accessibility support for "
#| "free."
msgid ""
"GNOME provides support for accessibility devices using the ATK framework, which stands "
"for Accessibility Tool Kit. This framework defines a set of interfaces to which graphical "
"interface components adhere. This allows, for instance, screen readers to read the text "
"of an interface and interact with its controls. ATK support is built into GTK+ and the "
"rest of the GNOME platform, so any application using GTK+ will have reasonable "
"accessibility support for free."
msgstr ""
"GNOME fornece compatibilidade para dispositivos de accesibilidade usando o contorno de "
"traballo ATK. Este contorno de traballo define un conxunto de interface gráfico que "
"deberá adherir. Isto permite, por exemplo, aos lectores de pantalla ler o texto dunha "
"interface e interactuar cos seus controles. A compatibilidade de ATK está construída "
"dentro de GTK+ e o resto da plataforma GNOME, de tal forma que calquera aplicación que "
"use GTK+ terá certa compatibilidade razoabel debido a este feito."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-atk.page:40
msgid ""
"ATK solves the problem of plugging many different kinds of widgets (text entries, text "
"areas, buttons, menus) with many different types of accessibility technologies (screen "
"readers, braille displays, sip-and-puff control devices). Instead of writing NxM "
"interfaces, from each widget to each accessibility device, one just has to expose a "
"widget through ATK's interfaces. Accessibility devices will in turn use these interfaces "
"to query accessible widgets. For example, an aural screen reader and a braille display "
"will both use a standard \"get the text contents\" interface in ATK for all widgets with "
"textual information."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-atk.page:50
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Nonetheless, you should be aware of accessibility issues when when developing your "
#| "applications. Although GTK+ interfaces provide reasonable accessibility by default, "
#| "you can often improve how well your program behaves with accessibility tools by "
#| "providing additional information to ATK. If you develop custom widgets, you should "
#| "ensure that they expose their properties to ATK. You should also avoid using sound, "
#| "graphics, or color as the sole means of conveying information to the user."
msgid ""
"Nonetheless, you should be aware of accessibility issues when when developing your "
"applications. Although GTK+ interfaces provide reasonable accessibility by default, you "
"can often improve how well your program behaves with accessibility tools by providing "
"additional information to ATK. If you develop custom widgets, you should ensure that they "
"expose their properties to ATK. You should also avoid using sound, graphics, or color as "
"the sole means of conveying information to the user; have redundant ways of providing "
"this information instead of relying on the user being able to perceive a particular "
"medium."
msgstr ""
"Porén, debería ser consciente das cuestións de accesibilidade cando desenvolva "
"aplicacións. Aínda que as interfaces GTK+ fornecen unha accesibilidade razoábel de forma "
"predeterminada, a miúdo pode mellorar o comportamento do seu programa coas ferramentas de "
"accesibilidade fornecendo información adicional a ATK. Se desenvolve widgets "
"personalizados, debería asegurarse que expoñen as súas propiedades a ATK. Tamén debería "
"evitar o uso de sons, gráficos e cores como única vía de enviarlle información ao usuario."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-atk.page:60
msgid ""
"The GNOME desktop ships with a number of accessibility tools which enable users with "
"disabilities to take full advantage of their desktop and applications. Applications that "
"fully implement ATK will be able to work with the accessibility tools. These include a "
"screen reader, a screen magnifier, an on-screen keyboard, and <app>Dasher</app>, an "
"innovative predictive text entry tool."
msgstr ""
"O escritorio GNOME posee certo número de ferramentas de accesibilidade que lle permite "
"aos usuarios con discapacidades usar plenamente o escritorio e as súas aplicacións. Os "
"aplicacións que implementan completamente ATK serán capaces de traballar coas ferramentas "
"de accesibilidade. As ferramentas de accesibilidade de GNOME inclúen un lector de "
"pantalla, un magnificador de pantalla, un teclado en pantalla e <app>Dasher</app>, unha "
"innovadora ferramenta de predición de entrada de texto."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-atk.page:68
msgid ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/accessibility-devel-guide/\">GNOME Accessibility "
"for Developers</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/accessibility-devel-guide/\">Accesibilidade de "
"GNOME para os desenvolvedores</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-atk.page:69
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/stable/\">GTK+ Reference Manual</link>"
msgid "<link href=\"https://developer.gnome.org/atk/stable/\">ATK Reference</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/stable/\">Manual de referencia de GTK+</link>"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/tech-avahi.page:10 C/tech-canberra.page:11 C/tech-champlain.page:10
#: C/tech-folks.page:10 C/tech-gda.page:11 C/tech-geoclue2.page:10
#: C/tech-geocode-glib.page:10 C/tech-gio-network.page:11 C/tech-gio.page:16
#: C/tech-glib.page:10 C/tech-gobject.page:9 C/tech-gsettings.page:11
#: C/tech-network-manager.page:10 C/tech-notify.page:16 C/tech-polkit.page:10
#: C/tech-poppler.page:10 C/tech-soup.page:10 C/tech-spell-checking.page:10
#: C/tech-telepathy.page:16 C/tech-tracker.page:10 C/tech-webkit.page:16
msgid "Federico Mena Quintero"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-avahi.page:17
msgid "Zeroconf service discovery on local networks"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-avahi.page:20
msgid "Avahi"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-avahi.page:22
msgid ""
"Avahi implements <link href=\"http://www.zeroconf.org/\">Zeroconf</link> Networking. It "
"allows programs to discover services like printers on local networks without prior "
"configuration. It also allows applications to set up services that are reachable through "
"the local network without configuration; for example, a chat program that \"finds\" other "
"chat users in a LAN without having to set up a central chat server first."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-avahi.page:29
msgid ""
"Avahi is an implementation of the <link href=\"http://www.dns-sd.org/\">DNS Service "
"Discovery</link> and <link href=\"http://www.multicastdns.org/\">Multicast DNS</link> "
"specifications, which are part of <link href=\"http://www.zeroconf.org/\">Zeroconf</link> "
"Networking."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-avahi.page:35
msgid ""
"Various programs in GNOME use Avahi to discover services. Gnome-user-share (a module for "
"the Nautilus file manager) lets users of a local network to share files with each other, "
"and it finds computers that are sharing files via Avahi. Vino, a remote-desktop viewer, "
"uses Avahi to find remote desktop servers. <link xref=\"tech-pulseaudio\">PulseAudio</"
"link>, GNOME's low-level audio API, uses Avahi to make it possible to route sound through "
"local networks."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-avahi.page:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/documentation/\">The GStreamer "
#| "documentation page</link>"
msgid ""
"<link href=\"http://avahi.org/wiki/ProgrammingDocs\">Avahi reference documentation</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/documentation/\">Páxina de documentación de "
"GStreamer</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-cairo.page:18
msgid "2D, vector-based drawing for high-quality graphics"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-cairo.page:21
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-cairo.page:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cairo is a 2D graphics library featuring a sophisticated API for drawing vector "
#| "graphics, compositing images, and rendering anti-aliased text. Cairo provides support "
#| "for multiple output devices, including the X Window System, Microsoft Windows, and "
#| "image buffers, allowing you to write platform-independent code to draw graphics on "
#| "different media."
msgid ""
"Cairo is a 2D graphics library featuring a sophisticated API for drawing vector graphics, "
"compositing images, and rendering anti-aliased text. Cairo provides support for multiple "
"output devices, including the X Window System, Microsoft Windows, and image buffers in "
"memory, allowing you to write platform-independent code to draw graphics on different "
"media."
msgstr ""
"Cairo é unha biblioteca gráfica 2D que conta cunha API sofisticada para debuxar gráficos "
"vectoriais, imaxes compostas e renderizar texto con antialias. Cairo fornece "
"compatibilidade para moitos dispositivos de saída, inclúindo o sistema X Windows, "
"Microsoft Windows e búferes de imaxe, permitíndolle escribir código para debuxar gráficos "
"en diferentes medios independentes da plataforma."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-cairo.page:30
msgid ""
"Cairo's drawing model is similar to those provided by PostScript and PDF. The Cairo API "
"provides such drawing operations as stroking and filling cubic Bézier splines, "
"compositing images, and performing affine transformations. These vector operations allow "
"for rich, anti-aliased graphics."
msgstr ""
"O modelo de debuxado de Cairo é similar ao que fornece PostScript e PDF. O API de Cairo "
"fornece operacións de debuxado tales como pincelar e rechear splines cúbicos de Bézier, "
"compo;er imaxes e realizar transformacións afíns. Estas operacións con vectores permiten "
"gráficos ricos con antialias sen ter que usar o caro debuxo baseado en píxeles no código "
"da súa aplicación."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-cairo.page:36
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cairo's rich drawing model allows for high-quality rendering to multiple media. The "
#| "same API can be used to create stunning on-screen graphics and text, to render images, "
#| "or create crisp output suitable for printing."
msgid ""
"Cairo's rich drawing model allows for high-quality rendering to multiple media. The same "
"API can be used to create on-screen graphics and text, to render images, or create crisp "
"output suitable for printing."
msgstr ""
"O rico modelo de Cairo permite renderizado de alta calidade en múltiples dispositivos. O "
"mesmo API pódese usar para crear impresionantes gráficos e textos na pantalla, para "
"renderizar imaxes e crear saídas modificadas axeitadas para unha impresión."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-cairo.page:41
msgid ""
"You should use Cairo whenever you need to draw graphics in your application beyond the "
"widgets provided by GTK+. Almost all of the drawing inside GTK+ is done using Cairo. "
"Using Cairo for your custom drawing will allow your application to have high-quality, "
"anti-aliased, and resolution-independent graphics."
msgstr ""
"Debería usar Cairo sempre que precise debuxar gráficos na súa aplicación máis aló dos "
"widgets fornecidos por GTK+. Gran parte do debuxado realizado por GTK+ lévase a cabo "
"usando Cairo. Usar Cairo para o seu debuxado personalizado permitiralle ao seu aplicación "
"ter gráficos de alta calidade, con antialias e independentes da resolución."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-cairo.page:48
msgid "<link href=\"http://www.cairographics.org/manual/\">Cairo Manual</link>"
msgstr "<link href=\"http://www.cairographics.org/manual/\">Manual de Cairo</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-cairo.page:49
msgid "<link href=\"http://www.cairographics.org\">The Cairo web site</link>"
msgstr "<link href=\"http://www.cairographics.org\">Sitio web de Cairo</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-canberra.page:18
msgid "Simple audio API for notifications and events"
msgstr "API de audio sinxela para notificacións e eventos"
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-canberra.page:21
msgid "Canberra"
msgstr "Canberra"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-canberra.page:23
msgid ""
"Canberra is a simple library for playing audio events and notifications, such as when the "
"user has received a message or an error has occurred. As well as providing a convenient "
"API, Canberra can also work with the accessibility features of the desktop to provide "
"alternate notification for hearing-impaired users."
msgstr ""
"Canberra é unha biblioteca sinxela para reproducir eventos de son e notificacións, como "
"cando o usuario recibe unha mensaxe ou produciuse un erro. Así como tamén fornece unha "
"API conveniente, Canberra tamén pode traballar coas características de accesibilidade do "
"escritorio para fornecer notificacións alternativas para os usuarios con discapacidades "
"auditivas."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-canberra.page:30
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/stable\">Clutter Reference Manual</"
#| "link>"
msgid ""
"<link href=\"https://developer.gnome.org/libcanberra/unstable/\">Canberra Reference</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/stable\">Manual de rereferencia de "
"Clutter</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-champlain.page:17
msgid "Map rendering"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-champlain.page:20
msgid "Champlain"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-champlain.page:22
msgid ""
"Champlain is a library that provides widgets to render maps. Maps can be obtained from "
"various source, including <link href=\"http://www.openstreetmap.org/\">Open Street Map</"
"link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/tech-champlain.page:27
msgid ""
"libchamplain is named after Samuel de Champlain, famous French navigator, explorer and "
"cartographer. He is the “father of New-France” and founder of Québec City, which was the "
"400th anniversary in 2008, the year this library was created."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-champlain.page:36
#, fuzzy
#| msgid "<link href=\"http://www.pango.org\">The Pango web site</link>"
msgid ""
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/libchamplain\">Champlain home page</link>"
msgstr "<link href=\"http://www.pango.org\">Sitio web de Pango</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-clutter.page:18
msgid "Animations and scene graph"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-clutter.page:21
msgid "Clutter"
msgstr "Clutter"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-clutter.page:23
msgid ""
"Clutter is a library for doing animations and using a 2.5-D canvas. You create graphical "
"objects out of images, and you can manipulate them later to move them, rotate them, or "
"give them quasi-3D effects."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-clutter.page:28
msgid ""
"Clutter uses the <link href=\"http://www.khronos.org/opengl/\">OpenGL</link> and <link "
"href=\"http://www.khronos.org/opengles/\">OpenGL|ES</link> industry standard API to "
"access the accelerated graphical hardware on both desktop and mobile environments alike, "
"without exposing the complexities of GPU pipeline programming."
msgstr ""
"Clutter usa os API estándares na industria <link href=\"http://www.khronos.org/opengl/"
"\">OpenGL</link> e <link href=\"http://www.khronos.org/opengles/\">OpenGL|ES</link> para "
"acceder a hardware gráfico acelerado tanto no escritorio como en contornos móbiles, sen "
"expoñer as complexidades da programación pipeline GPU."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-clutter.page:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Clutter does not specify any visual style, and does not provide any pre-defined "
#| "complex user interface control; it lets the developer define what is needed, using a "
#| "flexible scene graph API, with free-form placement of the scene elements (or \"actors"
#| "\") on the main viewport (or \"stage\")."
msgid ""
"Clutter does not specify any visual style, and does not provide any pre-defined complex "
"user interface control; it lets the developer define what is needed, using a flexible "
"scene graph API, with free-form placement of the scene elements (or <em>actors</em>) on "
"the main viewport (or <em>stage</em>)."
msgstr ""
"Clutter non especifica ningún estilo visual e non fornece ningún control de interface de "
"usuario complexo e predefinido. Permítelle ao desenvolvedor definir o que precisa usando "
"unha API de gráficos de escena flexíbel, con libre colocación dos elementos da escena (ou "
"«actores») na xanela principal (ou «escena»)"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-clutter.page:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Clutter comes with pre-defined actors for displaying solid colors, image data, text "
#| "and custom high-precision 2D drawing using the <link xref=\"cairo\">Cairo</link> API. "
#| "Clutter also provides generic classes for structuring a user interface using both a "
#| "box-packing model like <link xref=\"gtk\">GTK+</link>, and a series of free-form "
#| "\"constraints\"."
msgid ""
"Clutter comes with pre-defined actors for displaying solid colors, image data, text and "
"custom high-precision 2D drawing using the <link xref=\"tech-cairo\">Cairo</link> API. "
"Clutter also provides generic classes for structuring a user interface using both a box-"
"packing model like <link xref=\"tech-gtk\">GTK+</link>, and a series of free-form "
"<em>constraints</em>."
msgstr ""
"Clutter ven con actores predefinidos para mostrar cores sólidas, datos de imaxe, texto e "
"debuxado 2D de alta precisión presonalizado usando a API de <link xref=\"cairo\">Cairo</"
"link>. Clutter tamén fornece clases xenéricas para estructurar unha interface de usuario "
"usando tanto un modelo de empaquetado de caixo como <link xref=\"gtk\">GTK+</link> como "
"unha serie de constantes «de libre disposición»."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-clutter.page:46
msgid ""
"Clutter provides an extensible animation framework and graphical effects. An animation is "
"associated with a timeline and changes one or more properties of one or more actors over "
"time, for example their rotation in a particular dimension, scale, size, opacity, etc."
msgstr ""
"Clutter fornece un marco de traballo de animación e efectos gráficos extensíbel. Unha "
"animación está asociada con unha liña de tempo e cambia nunha ou máis propieaddes de un "
"ou máis actores no tempo, por exemplo a súa rotación nunha dimensión en particular, "
"escala, tamaño, opacidade, etc."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-clutter.page:51
msgid ""
"A number of third-party libraries allow integration with other technologies, such as: "
"Clutter-GTK, for embedding a Clutter stage inside a GTK+ application; Clutter-GStreamer, "
"for embedding GStreamer video and audio pipelines; Clutter-Box2D and Clutter-Bullet, for "
"adding physics interaction in both 2D and 3D environments."
msgstr ""
"Un número de bibliotecas de terceiros permítenlle a integración con outras tecnoloxías, "
"como pode ser: Clutter-GTK, para incrustar unha escena de Clutter dentro de aplicacións "
"GTK+, Clutter-GStreamer, para incrustar tuberías de vídeo e son de GStreamer, Clutter-"
"Box2D e Clutter-Bullet para engadir interación física tanto en contornos 2D como 3D."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-clutter.page:58
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<link href=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter-cookbook/1.0/\">The Clutter "
#| "Cookbook</link>"
msgid ""
"<link href=\"https://developer.gnome.org/clutter-cookbook/stable/\">The Clutter Cookbook</"
"link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://docs.clutter-project.org/docs/clutter-cookbook/1.0/\">Libro de cociña "
"de Clutter</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-clutter.page:59
msgid ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/stable\">Clutter Reference Manual</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/stable\">Manual de rereferencia de "
"Clutter</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-clutter.page:60
msgid "<link href=\"http://www.clutter-project.org\">The Clutter web site</link>"
msgstr "<link href=\"http://www.clutter-project.org\">Sitio web de Clutter</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-d-bus.page:18
msgid "Inter-process communication bus to provide APIs to other processes"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-d-bus.page:22
msgid "D-Bus"
msgstr "D-Bus"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-d-bus.page:24
msgid ""
"D-Bus is a message bus for sending messages between various applications, the desktop, "
"and low-level components of the system. D-Bus provides a simple API for sending messages "
"to particular services and for broadcasting messages to all interested services. D-Bus "
"enables different types of applications to communicate and integrate with each other and "
"with the desktop, providing better interaction and a richer experience for the user."
msgstr ""
"D-Bus é un bus de mensaxes multiescritorio para enviar eventos entre distintas "
"aplicacións, o escritorio e compoñentes de baixo nivel do sistema. D-Bus fornece unha API "
"sinxela para enviar mensaxes a servicios en particular e para enviar mensaxes de difusión "
"a todos os servicios interesados. D-Bus permite que diferentes tipos de aplicacións se "
"comuniquen e integren entre elas e o escritorio, fornecendo unha mellor interacción e "
"unha experiencia enriquecedora para o usuario."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-d-bus.page:32
msgid ""
"D-Bus provides a session bus and a system bus. The session bus is used by applications in "
"a single user session, allowing them to share data and event notifications and to "
"integrate into the user's desktop. For example, movie players can send a D-Bus message to "
"prevent the screensaver from activating while the user is watching a movie."
msgstr ""
"D-Bus fornece un bus de sesión e un bus de sistema. O bus de sesión úsano as aplicacións "
"nunha sesión dun só usuario, permitíndolles compartir datos e notificacións de eventos e "
"integrándoos co escritorio do usuario. Por exemplo, os reprodutores de filmes poden "
"enviar unha mensaxe por D-Bus para evitar que se active o protector de pantalla cando o "
"usuario está vendo un filme."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-d-bus.page:38
msgid ""
"The system bus is a single message bus which runs independently of any user sessions. It "
"can communicate with applications in any session, enabling those applications to interact "
"with system components without dealing with low-level system details. The system bus is "
"used to provide important functionality that users expect to work on their systems. For "
"example, the system bus is used to monitor when network interfaces go up or down, when "
"external drives get plugged in, and when laptop batteries are low."
msgstr ""
"O bus do sistema é un bus dun só mensaxe que se executa independentemente de calquera "
"sesión de usuario. Pódese comunicar coas aplicacións de calquera sesión, permitindo a "
"ditos aplicacións interactuar cos compoñentes do sistema sen ter que tratar con detalles "
"de baixo nivel do sistema. O bus do sistema úsase para fornecer unha funcionalidade "
"importante que os usuarios agardan que funcione nos seus sistemas. Por exemplo, o bus do "
"sistema úsase para monitorizar cando as interfaces de rede se conectan ou desconectan, "
"cando se conectan unidades externas e cando a batería do sistema está baixa."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-d-bus.page:47
msgid ""
"D-Bus is developed jointly on <link href=\"http://www.freedesktop.org/\">freedesktop.org</"
"link>, so you can use it with different desktop environments and applications. Because D-"
"Bus is a cross-desktop project, you use it to create portable and versatile software that "
"seamlessly integrates with the user's desktop, regardless of which desktop it is."
msgstr ""
"D-Bus é desenvolvido conxuntamente en <link href=\"http://www.freedesktop.org/"
"\">freedesktop.org</link>, de tal forma que pode usalo con diferentes contornos de "
"escritorio e aplicacións. Debido a que D-Bus é un proxecto multiescritorio, pode usalo "
"para crear software portábel e versátil que se integre dun modo transparente co "
"escritorio do usuario, independente de que escritorio sexa."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-d-bus.page:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GNOME provides full support for D-Bus using the GDBus APIs in <link xref=\"gio\">GIO</"
#| "link>."
msgid ""
"GNOME provides full support for D-Bus using the GDBus APIs in <link xref=\"tech-gio"
"\">GIO</link>."
msgstr ""
"GNOME fornece compatibilidade completa para D-Bus usando as API de GBus e GDBus en <link "
"xref=\"gio\">GIO</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-d-bus.page:58 C/tech-gio-network.page:31
#, fuzzy
#| msgid "<link href=\"http://developer.gnome.org/gio/stable/\">GIO Reference Manual</link>"
msgid "<link href=\"https://developer.gnome.org/gio/stable/\">GIO Reference Manual</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/gio/stable/\">Manual de referencia de GIO</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-d-bus.page:59
msgid ""
"<link href=\"http://dbus.freedesktop.org/doc/dbus-tutorial.html\">D-Bus Tutorial</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://dbus.freedesktop.org/doc/dbus-tutorial.html\">Titorial de D-Bus</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-d-bus.page:60
msgid ""
"<link href=\"http://dbus.freedesktop.org/doc/dbus-specification.html\">D-Bus "
"Specification</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://dbus.freedesktop.org/doc/dbus-specification.html\">Especificación de "
"D-Bus</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-eds.page:18
#, fuzzy
#| msgid "Integration with the desktop-wide address book and calendar"
msgid "Desktop-wide address book for contacts and calendar"
msgstr "Integración coa axenda de enderezos e calendario do escritorio"
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-eds.page:21
msgid "Evolution Data Server"
msgstr "Servidor de datos de Evolution"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-eds.page:23
msgid ""
"With Evolution Data Server, GNOME provides a single address book and calendar that all "
"applications can use to store and retrieve information. Using Evolution Data Server means "
"that users no longer have to maintain separate lists of contacts in each application, or "
"manually copy events to their calendar."
msgstr ""
"O servidor de datos de Evolution (Evolution Data Server) fornece unha única axenda de "
"enderezos e un calendario que todos as aplicacións poden usar para almacenar e recuperar "
"información. Usar o servidor de datos de Evolution significa que os usuarios non terán "
"que manter listas de contactos separadas por aplicación ou copiar manualmente "
"acontecementos entre os calendarios."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-eds.page:29
msgid ""
"People use computers increasingly to interact with their friends and colleagues. "
"Applications such as email programs, instant messengers, and telephony and video "
"conferencing applications are used to communicate with others. These applications often "
"provide contact lists to help users. Using Evolution Data Server, applications can store "
"contact information in a single location, allowing all applications to see all the "
"pertinent data about users' contacts."
msgstr ""
"A xente cada vez emprega máis os equipos para interactuar cos amigos e colegas. As "
"aplicacións tales como clientes de correo electrónico, mensaxaría instantánea e "
"videoconferencia úsanse para comunicarse uns con outros. Estes aplicacións a miúdo "
"fornecen listas de contactos para axudar aos usuarios. Ao usar o servidor de datos de "
"Evolution, os aplicacións poden almacenar a información dos contactos nunha única "
"localización, permitindo a todos os aplicacións ver todos os datos pertencentes aos "
"contactos do usuario."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-eds.page:37
msgid ""
"Applications can also use Evolution Data Server to store and retrieve appointments on the "
"user's calendar. For example, the clock on the panel shows a simple calendar when "
"clicked. If the user has any appointments scheduled, they are shown alongside the "
"calendar. This makes it easy to see upcoming appointments without opening a full calendar "
"application."
msgstr ""
"As aplicacións tamén poden usar o servidor de datos de Evolution para almacenar e "
"recuperar citas do calendario de usuario. Por exemplo, o reloxo do panel mostra un "
"calendario sinxelo cando se preme sobre el. Se o usuario ten unha cita planificada "
"mostrarase neste calendario. Isto fai máis sinxelo ver as citas próximas sen ter que "
"abrir un aplicación de calendario completo."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-eds.page:44
msgid ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/libebook/stable/\">Evolution API Reference: "
"libebook</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/libebook/stable/\">Referencia da API de "
"Evolution: libebook</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-eds.page:45
msgid ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/libecal/stable/\">Evolution API Reference: "
"libecal</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/libecal/stable/\">Referencia da API de Evolution: "
"libecal</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-folks.page:17
msgid "Aggregate contacts from multiple local and online sources"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-folks.page:20
msgid "Folks"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-folks.page:22
msgid ""
"Various systems have different representations for user accounts. For example, <link xref="
"\"tech-eds\">Evolution Data Server</link> has the user's list of email contacts. <link "
"xref=\"tech-telepathy\">Telepathy</link> has the user's list of instant-messaging "
"contacts. Various web services have the user's \"friends\". Libfolks takes care of "
"aggregating all these forms of contacts so that you can get all the accounts that belong "
"to one person. This lets software present lists of people in a more useful fashion, "
"instead of showing duplicated people whenever they have more than one account associated "
"to them."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-folks.page:32
msgid ""
"In GNOME, Empathy (the instant messaging client) uses Folks to present a unified view of "
"people (\"Person X has these IM accounts\"), rather than disparate accounts for the same "
"person (\"Person X at AIM, Person X at GTalk, Person X at Yahoo! Messenger\")."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-folks.page:40
#, fuzzy
#| msgid "<link href=\"http://www.pango.org\">The Pango web site</link>"
msgid "<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Folks\">Libfolks home page</link>"
msgstr "<link href=\"http://www.pango.org\">Sitio web de Pango</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-gda.page:18
#, fuzzy
#| msgid "Common relational database access"
msgid "Unified access to relational databases"
msgstr "Acceso a bases de datos relacionais comúns"
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-gda.page:21
#, fuzzy
#| msgid "GNOME Data Access Manual"
msgid "GNOME Data Access"
msgstr "Manual de acceso a datos de GNOME"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gda.page:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GDA offers a wrapper around relational databases, allowing you to easily store and "
#| "retrieve data in many different common database systems."
msgid ""
"GNOME Data Access, or GDA for short, offers a wrapper around relational databases, which "
"allows you to easily store and retrieve data in many different common database systems."
msgstr ""
"GDA fornece un envoltorio sobre as bases de datos relacionais, permitíndolle almacenar e "
"recuperar de forma sinxela datos en distintos sistemas de bases de datos comúns."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gda.page:27
msgid ""
"Instead of worrying about the vagaries of different database systems, GDA provides a "
"unified interface to them. GDA supports SQLite, MySQL, PostreSQL, Microsoft Access, "
"Berkeley DB, Oracle, and JDBC."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-gda.page:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<link href=\"http://developer-next.gnome.org/libgda/stable/\">GNOME Data Access "
#| "Manual</link>"
msgid ""
"<link href=\"https://developer.gnome.org/libgda/stable/\">GNOME Data Access Manual</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://developer-next.gnome.org/libgda/stable/\">Manual de acceso de datos "
"de GNOME</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-gda.page:34
#, fuzzy
#| msgid "<link href=\"http://www.pango.org\">The Pango web site</link>"
msgid "<link href=\"http://www.gnome-db.org/\">GDA Home Page</link>"
msgstr "<link href=\"http://www.pango.org\">Sitio web de Pango</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-gdk.page:18
msgid "Low-level abstraction for the windowing system"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-gdk.page:21
msgid "GDK"
msgstr "GDK"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gdk.page:23
msgid ""
"GDK is the low-level library used by <link xref=\"tech-gtk\">GTK+</link> to interact with "
"the windowing system for graphics and input devices. Although you will rarely use GDK "
"directly in application code, it contains all the necessary functionality to create low-"
"level windows in the screen and to interact with the user with various input devices. GDK "
"acts as an abstraction over various windowing systems, so that GTK+ can be portable to "
"all of them: the X Window System (X11), Microsoft Windows, Mac OS X Quartz."
msgstr ""
"GTK é a biblioteca de baixo nivel que usa GTK+ para interactuar co sistema para os "
"dispositivos gráficos e de entrada. Aínda que rara vez usará GTK directamente no código "
"da aplicación, contén toda a funcionalidade necesaria para debuxar obxectos e texto na "
"pantalla e interactuar co usuario con varios dispositivos de entrada."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gdk.page:31
msgid ""
"GDK enables you to access events from keyboards, mice, and other input devices. "
"Implementations of widgets in GTK+ use this functionality, and translate the events into "
"higher-level signals that can in turn be used from application code. For example, a "
"<code>GtkButton</code> widget will track <code>GDK_BUTTON_PRESS</code> and "
"<code>GTK_BUTTON_RELEASE</code> events, which come from the mouse, and translate them as "
"appropriate into a <code>GtkButton::clicked</code> signal when the user presses and "
"releases the button in the right location."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gdk.page:40
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GDK enables you to access events from keyboards, mice, and other input devices, rather "
#| "than connect to the high-level signals used in GTK+. GDK also provides low-level "
#| "routines to access drag and drop and clipboard data from the system. When implementing "
#| "custom controls, you may need to access these features to implement proper user "
#| "interaction behavior."
msgid ""
"GDK also provides low-level routines to access drag and drop and clipboard data from the "
"system. When implementing custom controls, you may need to access these features to "
"implement proper user interaction behavior."
msgstr ""
"GDK permítelle acceder a eventos de teclado, rato e outros dispositivos de entrada, no "
"lugar de conectarse coas sinais de alto nivel que se usan en GTK+. GTK tamén fornece "
"rutinas de baixo nivel para acceder a datos de arrastrar e soltar e do portapapeis do "
"sistema. Cando implemente controis personalizados, quizais deba acceder a estas "
"características para implementar un comportamento axeitado da interacción co usuario."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gdk.page:45
msgid ""
"GDK provides other functionality which is needed to implement a complete graphical "
"toolkit like GTK+. Since GDK acts as a platform abstraction, allowing GTK+ to run under "
"multiple environments, it provides an API for all of the system functionality needed by "
"GTK+. This includes information about multi-head displays, resolution and color depth, "
"colormaps, and cursors."
msgstr ""
"GDK fornece outra funcionalidade necesaria para implementar un tookit gráfico completo "
"como GTK+. Xa que GDK actúa como unha plataforma de abstracción, permitindo que GTK+ se "
"execute en múltiples contornos, fornece unha API para todas as funcionalidades do sistema "
"que precisa GTK+. Isto inclúe información sobre configuracións multimonitor, resolución e "
"profundidade da cor, mapas de cores e cursores."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gdk.page:52
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You should use GDK whenever you need low-level access to the underlying windowing "
#| "system, including low-level access to events, windows, and the clipboard. Using GDK "
#| "for these tasks ensures that your code is portable and integrates with the rest of "
#| "your GTK+ code. The simple drawing routines in GDK should generally not be used. "
#| "Instead, you should use the extensive functionality provide by Cairo."
msgid ""
"You should use GDK whenever you need low-level access to the underlying windowing system, "
"including low-level access to events, windows, and the clipboard. Using GDK for these "
"tasks ensures that your code is portable and integrates with the rest of your GTK+ code. "
"The simple drawing routines in GDK should generally not be used; these are a left-over "
"from when GDK simply wrapped the windowing system's drawing primitives. Instead, you "
"should use the extensive functionality provided by <link xref=\"tech-cairo\">Cairo</link> "
"to draw high-quality 2D graphics."
msgstr ""
"Debería usar GDK sempre que precise acceso a baixo nivel para eventos, xanelas e ao "
"portapapeis. Usar GDK para estas tarefas asegura que o seu código é portábel e intégrase "
"co resto do seu código GTK+. Xeralmente non deberían usarse as rutinas de debuxado "
"sinxelo en GDK. No seu lugar, debería usar a extensa funcionalidade que fornece Cairo."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-gdk.page:62
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/stable/\">GTK+ Reference Manual</link>"
msgid "<link href=\"https://developer.gnome.org/gdk3/stable/\">GDK Reference Manual</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/stable/\">Manual de referencia de GTK+</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-geoclue2.page:17
msgid "Geolocation - finding the user's geographical location"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-geoclue2.page:20
msgid "Geoclue2"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-geoclue2.page:22
msgid ""
"Geoclue2 provides <em>geolocation</em> services, that is, it lets applications find the "
"user's geographical position. A mapping application could use this to present a \"where "
"am I\" view, for example."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-geoclue2.page:29
msgid ""
"Geoclue2 intends to be able to provide positioning information in several ways: from the "
"GPS in a WWAN modem, from a Wi-Fi access point's data, or from the computer's IP address."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-geoclue2.page:35
msgid ""
"Geoclue2 also intends to provide privacy for users who do not want to reveal their "
"geographical location. Only applications allowed by the user will be able to get "
"geolocation information."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-geocode-glib.page:17
msgid ""
"Geocoding and reverse geocoding - conversion of street addresses to/from geographical "
"coordinates"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-geocode-glib.page:21
msgid "Geocode-glib"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-geocode-glib.page:23
msgid ""
"Geocode-glib provides <em>geocoding</em> and <em>reverse geocoding</em>. Geocoding is the "
"process of translating an address (\"123 High Street, SomeTown, SomeCountry\") to a pair "
"of latitude/longitude values. Reverse geocoding is the opposite process."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-geocode-glib.page:30
msgid ""
"Geocode-glib uses the Yahoo! Place Finder API internally to do its work. In the future it "
"will support the free Nominatim service and OpenStreetMap data."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-geocode-glib.page:37
#, fuzzy
#| msgid "<link href=\"http://developer.gnome.org/gio/stable/\">GIO Reference Manual</link>"
msgid ""
"<link href=\"https://developer.gnome.org/geocode-glib/unstable/index.html\">Geocode-glib "
"reference documentation</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/gio/stable/\">Manual de referencia de GIO</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-gio-network.page:18
msgid "Networking and sockets API with streams"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-gio-network.page:21
msgid "GIO Networking"
msgstr "Redes GIO"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gio-network.page:23
msgid ""
"GIO Networking is built on top of the stream APIs <link xref=\"tech-gio\">used for files</"
"link>. It provides high-level APIs to communicate over TCP/IP and UNIX domain sockets. "
"You can use the GIO networking APIs to connect to a server, listen for events, and read "
"resources. The asynchronous API means your application doesn't block waiting for a "
"response from the network."
msgstr ""
"Construída sobre as API de fluxo usadas para os ficheiros, GIO fornece varias API de rede "
"de alto nivel para comunicarse sobre TCP/IP e sockets de dominio de UNIX. Tamén pode usar "
"as API de rede de GIO para conectarse a un servidor, escoitar eventos e ler recursos. A "
"API asíncronica significa que na súa aplicación non se bloqueará ao agardar por unha "
"resposta."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-gio-network.page:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<link href=\"http://developer-next.gnome.org/gio/stable/networking.html\">Lowlevel "
#| "network support</link>"
msgid ""
"<link href=\"https://developer.gnome.org/gio/stable/networking.html\">Lowlevel network "
"support</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://developer-next.gnome.org/gio/stable/networking.html\">Compatibilidade "
"de rede de baixo nivel</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-gio-network.page:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<link href=\"http://developer-next.gnome.org/gio/stable/highlevel-socket.html"
#| "\">Highlevel network functionality</link>"
msgid ""
"<link href=\"https://developer.gnome.org/gio/stable/highlevel-socket.html\">Highlevel "
"network functionality</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://developer-next.gnome.org/gio/stable/highlevel-socket.html"
"\">Funcionalidade de rede de alto nivel</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-gio.page:23
#, fuzzy
#| msgid "Asynchronous file and URI handling with access to file and volume info"
msgid "File and URI handling, asynchronous file operations, volume handling"
msgstr "Xestión de ficheiros e URI asíncrona con acceso á información de ficheiros e volume"
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-gio.page:27
msgid "GIO Files"
msgstr "Ficheiros GIO"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gio.page:29
msgid ""
"GIO provides APIs for asynchronously reading and writing files and other streams. Files "
"are referenced by URIs (uniform resource locators), and backends can provide access to "
"more than just local files. When running under the GNOME desktop, GIO uses GVFS to allow "
"access to files over SFTP, FTP, WebDAV, SMB, and other popular protocols. This "
"transparent network file access is free to all applications using GIO."
msgstr ""
"GIO fornece varias API para a lectura e escritura asíncrona de ficheiros e outros fluxos. "
"Os ficheiros son referenciados por URIs, e os backends locais poden fornecer acceso a "
"máis ficheiros que os locais. Ao executarse baixo o escritorio GNOME, GIO usa GVfs para "
"permitirlle o acceso a ficheiros sobre SFTP, FTP, WebDAV, SMB e outros protocolos "
"populares. Este acceso a ficheiros de rede transparente é libre para todas as aplicacións "
"que usen GIO."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gio.page:36
msgid ""
"The GIO file APIs were designed to be used in event-driven graphical interfaces. The non-"
"blocking, asynchronous design means your user interface doesn't hang while waiting for a "
"file. There are also synchronous versions of the APIs available, which are sometimes more "
"convenient for worker threads or processes."
msgstr ""
"As API de ficheiro de GIO están deseñadas para ser usadas en interfaces gráficas baseadas "
"en eventos. O deseño non bloqueante e asíncrono significa que a súa interface de usuario "
"non se bloqueará mentres agarda por un ficheiro. Tamén existen versións síncronas das "
"API, que son en ocasións máis convenientes para o traballo de fíos ou procesos."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gio.page:42
msgid ""
"GIO also provides routines for managing drives and volumes, querying file types and "
"icons, and finding applications to open files."
msgstr ""
"GIO tamén fornece rutinas para xestionar unidades e volumes, consulta de tipos de dato e "
"iconas ademais de buscar aplicacións para abrir ficheiros."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-gio.page:46
msgid "<link href=\"http://developer.gnome.org/gio/stable/\">GIO Reference Manual</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/gio/stable/\">Manual de referencia de GIO</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-glib.page:17
msgid "Data structures and utilities for C programs"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-glib.page:20
msgid "GLib"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-glib.page:22
msgid ""
"GLib is the most fundamental of all the GNOME libraries. It provides simple data "
"structures for C programs (linked lists, binary trees, hash tables) and various utilities "
"such as string manipulation functions."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-glib.page:28
msgid ""
"If you are not writing C programs, you normally don't need to be concerned with GLib. If "
"you are, however, GLib will make your life as a C programmer much easier."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-glib.page:35
#, fuzzy
#| msgid "<link href=\"http://developer.gnome.org/gio/stable/\">GIO Reference Manual</link>"
msgid "<link href=\"http://developer.gnome.org/glib/stable/\">GLib reference manual</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/gio/stable/\">Manual de referencia de GIO</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-gobject.page:16
msgid "C-based object and type system with signals and slots"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-gobject.page:19
msgid "GObject"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gobject.page:21
msgid ""
"GObject is the part of the <link xref=\"tech-glib\">GLib</link> library that provides an "
"object and type system for C programs. Although C as a language does not provide objects "
"or classes, GObject makes it possible to write object-oriented C programs."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gobject.page:26
msgid ""
"GObject provides a fundamental GType, the base for the whole type system, from which "
"types such as ints and strings are derived. Then, there is GObject itself, the base class "
"for all other classes. Objects can emit <em>signals</em> to notify the caller when "
"something interesting happens. For example, a <code>Button</code> object could emit a "
"<code>clicked</code> signal to indicate that it has been pressed and released."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gobject.page:35
msgid ""
"GObject is <em>introspectable</em>, which means that you can ask the GObject system for "
"the class types that are defined, the methods they support, their signals, etc. GNOME's "
"language bindings are built on top of this introspection information. Instead of writing "
"wrappers by hand to let GNOME APIs be called from other programming languages, language "
"bindings use the introspection information from GObject to auto-generate those wrappers "
"themselves."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gobject.page:45
msgid ""
"You normally don't need to be concerned with GObject itself if you are programming for "
"GNOME with an object-oriented language. However, making yourself familiar with GObject's "
"concepts, such as signals and slots, will make your life easier as a GNOME programmer."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-gobject.page:53
#, fuzzy
#| msgid "<link href=\"http://developer.gnome.org/gio/stable/\">GIO Reference Manual</link>"
msgid ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/gobject/stable/\">GObject reference manual</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/gio/stable/\">Manual de referencia de GIO</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-gsettings.page:18
msgid "Configuration storage for application preferences"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-gsettings.page:21
msgid "GSettings"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gsettings.page:23
msgid ""
"GSettings is the part of <link xref=\"tech-glib\">GLib</link> that allows applications to "
"save their configuration settings and user's preferences in a standard way."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gsettings.page:27
msgid ""
"An application that uses GSettings defines a <em>schema</em> of configuration keys. The "
"schema for each key contains the key's name, a human-readable description of what the key "
"is for, a type for the key (string, integer, etc.), and a default value."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gsettings.page:34
msgid ""
"GSettings uses the operating system's storage for configuration data. On GNU systems this "
"is DConf; on Windows it is the Registry, and on Mac OS it is the NextStep property list "
"mechanism."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gsettings.page:40
msgid ""
"GSettings lets you monitor changes in keys' values, so your application can respond "
"dynamically to global changes in configuration. For example, all applications that "
"display clocks can respond to a global setting for 12-hour/24-hour display immediately, "
"without having to restart."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-gsettings.page:48
#, fuzzy
#| msgid "<link href=\"http://developer.gnome.org/gio/stable/\">GIO Reference Manual</link>"
msgid ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/gio/stable/GSettings.html\">GSettings Reference "
"Manual</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/gio/stable/\">Manual de referencia de GIO</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-gstreamer.page:18
#, fuzzy
#| msgid "Playing, creating and manipulating sound, video, and other media"
msgid "Playing, mixing, and manipulating sound and video"
msgstr "Xogar, crear e manipular son, vídeo e outro multimedia"
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-gstreamer.page:21
msgid "GStreamer"
msgstr "GStreamer"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gstreamer.page:23
msgid ""
"GStreamer is a powerful multimedia library for playing, creating, and manipulating sound, "
"video, and other media. You can use GStreamer to provide sound and video playback, record "
"input from multiple sources, and edit multimedia content. GStreamer supports encoding and "
"decoding numerous formats by default, and support for additional formats can be added "
"with plug-ins."
msgstr ""
"GStreamer é unha biblioteca multimedia moi potente para reproducir, crear e manipular "
"sons, vídeo e outros tipos de media. Pode usar GStreamer para fornecer reprodución de son "
"e vídeo, gravar unha entrada de múltiples fontes e editar contido multimedia. GStreamer é "
"compatíbel de forma predeterminada coa codificación e decodificación de numerosos "
"formatos, ademais pode engadir compatibilidade a máis formatos mediante o seu sistema de "
"engadidos."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gstreamer.page:30
msgid ""
"GStreamer provides a flexible architecture wherein media is processed through a pipeline "
"of elements. Each element may apply filters to the content, such as encoding or decoding, "
"combining multiple sources, or transforming the multimedia content. This architecture "
"allows for an arbitrary arrangement of elements, so that you can accomplish virtually any "
"effect using GStreamer. Furthermore, GStreamer is designed to have low overhead, so it "
"can be used in applications with high demands on latency."
msgstr ""
"GStreamer fornece unha arquitectura flexíbel na que se procesa o contido multimedia a "
"través dunha «pipeline» de elementos. Cada elemento pode aplicar filtros ao contido, "
"tales como codificación e decodificación, combinar múltiples fontes ou transformar o "
"contido multimedia. Esta arquitectura permítese para un grupo arbitrario de elementos, de "
"tal forma que virtualmente pode levar a cabo calquera efecto ao usar GStreamer. Ademais "
"GStreamer está deseñado para non requirir exceso computacional, de tal forma que pode "
"usarse en aplicacións con altas latencias."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gstreamer.page:39
msgid ""
"While GStreamer provides a powerful API for manipulating multimedia, it also provides "
"convenient routines for simple playback. GStreamer can automatically construct a pipeline "
"to read and playback files in any supported format, allowing you to use sound and video "
"in your application easily."
msgstr ""
"Á vez que GStreamer fornece unha potente API para manipular contido multimedia, tamén "
"fornece rutinas convenientes para unha reprodución sinxela. GStreamer pode construír "
"automaticamente un «pipeline» para ler e reproducir ficheiros en calquera dos formatos "
"compatíbeis, permitíndolle usar de forma doada son e vídeo na súa aplicación."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gstreamer.page:45
msgid ""
"The GStreamer architecture allows plugins to add encoders, decoders, and all sorts of "
"content filters. Third-party developers can provide GStreamer plugins which will be "
"automatically available to other applications using GStreamer. Plugins can provide "
"support for other multimedia formats or provide additional functionality and effects."
msgstr ""
"A arquitectura de GStreamer permite que os engadidos engadan codificadores, "
"decodificadores e todo tipo de filtro de contidos. Os desenvolvedores de terceiras partes "
"poden fornecer engadidos para GStreamer para todas as aplicacións que usen GStreamer. Os "
"engadidos poden fornecer compatibilidade para outros formatos multimedia ou fornecer "
"funcionalidades e efectos adicionais."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gstreamer.page:52
msgid ""
"You should use GStreamer whenever you need to read or play multimedia content in your "
"application, or if your application needs to manipulate sound or video. Using GStreamer "
"makes your application development easy, and it provides you well-tested elements for "
"many of your needs."
msgstr ""
"Debería usar GStreamer sempre que precise ler ou reproducir contido multimedia na súa "
"aplicación, ou se o seu aplicación precisa manipular son ou vídeo. Usar GStreamer fará "
"máis sinxelo o desenvolvemento do seu aplicación e fornecerá elementos fiábeis para "
"moitas das súas necesidades."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-gstreamer.page:59
msgid ""
"<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/manual/html/index."
"html\">The GStreamer Application Development Manual</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/manual/html/index."
"html\">Manual de desenvolvemento de aplicacións GStreamer</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-gstreamer.page:60
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/gstreamer/html/"
#| "\">The GStreamer 0.10 Core Reference Manual</link>"
msgid ""
"<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/gstreamer/html/"
"\">The GStreamer 1.0 Core Reference Manual</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/gstreamer/html/"
"\">Manual de referencia de GStreamer 0.10 Core</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-gstreamer.page:61
msgid ""
"<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/documentation/\">The GStreamer "
"documentation page</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/documentation/\">Páxina de documentación de "
"GStreamer</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-gstreamer.page:62
msgid "<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org\">The GStreamer web site</link>"
msgstr "<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org\">Sitio web de GStreamer</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-gtk.page:18
#, fuzzy
#| msgid "Feature rich toolkit for creating graphical user interfaces"
msgid "Widget toolkit for graphical interfaces"
msgstr ""
"Kit de ferramentas con moitas características para crear interfaces gráficas de usuario"
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-gtk.page:21
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gtk.page:23
msgid ""
"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME. Its name stands "
"for \"GIMP Tool Kit\", as originally it was explicitly written for that image "
"manipulation program, and later extracted from it as a stand-alone library. It provides "
"all the user interface controls, or <em>widgets</em>, used in a common graphical "
"application. Its object-oriented API allows you to construct user interfaces without "
"dealing with the low-level details of drawing and device interaction."
msgstr ""
"GTK+ é a principal biblioteca usada para construír interfaces de usuario en GNOME. "
"Fornece todos os controis de interface de usuario, ou widgets, usados nunha aplicación "
"gráfico común. É unha API moderna, orientada a obxectos que permite construír interfaces "
"de usuario atractivas e sofisticadas sen tratar cos detalles de baixo nivel como o "
"pintado ou a interacción cos dispositivos."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gtk.page:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In addition to basic widgets, such as buttons, check boxes, and text entries, GTK+ "
#| "also provides powerful Model-View-Controller (MVC) APIs for tree views, multi-line "
#| "text fields, and menu and toolbar actions."
msgid ""
"In addition to basic widgets, such as buttons, check boxes, and text entries, GTK+ also "
"provides Model-View-Controller (MVC) APIs for tree views, multi-line text fields, and "
"menu and toolbar actions."
msgstr ""
"Ademais dos widgets básicos, como botóns, caixas de verificación e entradas de texto, GTK"
"+ tamén fornece potentes API Modelo-Vista-Controlador (MVC) para vistas en árbore, campos "
"de texto multiliña e accións de menú e barra de ferramentas."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gtk.page:37
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Widgets in GTK+ are placed on windows using a box-packing model. Programmers specify "
#| "only how to pack widgets together in container boxes, rather than position them "
#| "directly with absolute coordinates. GTK+ ensures that windows are sized correctly to "
#| "fit their contents, and it automatically handles window resizing."
msgid ""
"Widgets in GTK+ are placed on windows using a <em>box-packing model</em>. Programmers "
"specify only how to pack widgets together in container boxes, instead of positioning them "
"directly with absolute coordinates. Thus, GTK+ ensures that windows are sized correctly "
"to fit their contents, and it automatically handles window resizing. For right-to-left "
"languages like Arabic and Hebrew, GTK+ automatically reverses the user interface from "
"left to right so that controls have the expected visual order."
msgstr ""
"Os widgets en GTK+ sitúanse nas xanelas usando un modelo de empaquetado de caixas. Os "
"programadores só especifican como empaquetar os widgets xuntos en caixas contedoras, en "
"lugar da súa posición en coordenadas absolutas. GTK+ asegúrase de que as xanelas se "
"dimensionan correctamente para axustarse ao seu contido e manexa automaticamente as "
"redimensións de xanelas."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gtk.page:45
msgid ""
"GTK+ allows you to develop custom widgets for use in applications. Similar to native or "
"stock widgets, these custom widgets can support all the features that GTK+ has: right-to-"
"left language support, accessibility interfaces, keyboard navigation, and automatic "
"sizing."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-gtk.page:51
#, fuzzy
#| msgid "<link href=\"http://gtk.org/\">The GTK+ web site</link>"
msgid "<link href=\"https://www.gtk.org/\">Official web site</link>"
msgstr "<link href=\"http://gtk.org/\">Sitio web de GTK+</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-gtk.page:52
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<link href=\"http://developer.gnome.org/gnome-devel-demos/stable/image-viewer.c.html"
#| "\">GTK+ demo tutorial</link>"
msgid ""
"<link href=\"https://developer.gnome.org/gnome-devel-demos/stable/\">Demo tutorial</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/gnome-devel-demos/stable/image-viewer.c.html"
"\">Titorial de demostración de GTK+</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-gtk.page:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/stable/\">GTK+ Reference Manual</link>"
msgid "<link href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/\">Reference Manual</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/stable/\">Manual de referencia de GTK+</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-gtk.page:54
#, fuzzy
#| msgid "<link href=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/\">ATK Reference</link>"
msgid "<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/\">git repository</link>"
msgstr "<link href=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/\">Referencia de ATK</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-gtk.page:55
msgid "Mailing lists:"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-gtk.page:57
msgid ""
"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtk-app-devel-list\">Writing GTK+ "
"applications</link>"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-gtk.page:58
msgid ""
"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtk-list\">General discussion about "
"GTK+</link>"
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-gtk.page:59
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<link href=\"http://developer.gnome.org/accessibility-devel-guide/\">GNOME "
#| "Accessibility for Developers</link>"
msgid ""
"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtk-devel-list\">Development of GTK"
"+</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/accessibility-devel-guide/\">Accesibilidade de "
"GNOME para os desenvolvedores</link>"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/tech-gupnp.page:11
msgid "Zeeshan Ali (Khattak)"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-gupnp.page:18
msgid "Wireless, peer-to-peer, plug-and-play RPC"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-gupnp.page:21
msgid "GUPnP"
msgstr "GUPnP"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gupnp.page:23
msgid ""
"Many \"consumer electronics\" devices that can make use of a house's local network "
"support device and service discovery via a protocol called UPnP (Universal Plug and "
"Play). GUPnP lets GNOME applications discover UPnP devices on the network, and publish "
"services themselves."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gupnp.page:30
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "GUPnP DLNA: A small utility library that aims to ease the DLNA-related tasks such as "
#| "media profile guessing, transcoding to a given profile, etc."
msgid ""
"DLNA is a set of standards that let devices share multimedia content in standard formats. "
"GUPnP can also perform DLNA-related tasks such as media profile guessing, transcoding to "
"a given profile, etc."
msgstr ""
"GUPnP DLNA: Unha pequena biblioteca de utilidades que lle permite de forma doada levar a "
"cabo tarefas relacionadas con DLNA como descubrir perfiles multimedia, transcoficación "
"dado un perfíl, etc."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-gupnp.page:36
msgid ""
"In GNOME, GUPnP is one of the basic building blocks of home-multimedia software like "
"Rygel, a home media server."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-gupnp.page:42
#, fuzzy
#| msgid "<link href=\"http://www.pango.org\">The Pango web site</link>"
msgid "<link href=\"http://www.gupnp.org\">GUPnP home page</link>"
msgstr "<link href=\"http://www.pango.org\">Sitio web de Pango</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-help.page:18
#, fuzzy
#| msgid "Topic-oriented help system"
msgid "Topic-oriented online help system"
msgstr "Sistema de axuda orientado a temas"
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-help.page:21
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-help.page:23
msgid ""
"Users sometimes need a little help, even with the best-designed applications. GNOME "
"provides a built-in topic-oriented help system that uses the <link href=\"http://"
"projectmallard.org/\">Mallard</link> markup language. Pioneered by GNOME developers, "
"Mallard is an agile and dynamic language that helps you write and revise quickly. Its "
"topic-oriented design means your users can find the answers they need without sifting "
"through a manual. With its unique linking and organization system, Mallard is the only "
"language designed to handle plugin and vendor help in one coherent document."
msgstr ""
"Os usuario a miúdo precisa un pouco de axuda, incluso as aplicacións mellor deseñados. "
"GNOME fornece un sistema de axuda orientada a temas usando o idioma de marcado <link href="
"\"http://projectmallard.org/\">Mallard</link>. Impulsado polos desenvolvedores de GNOME, "
"Mallard é un idioma áxil e dinámico que lle axuda a escribir e revisar de forma rápida. O "
"seu deseño orientado a temas significa que os seus usuarios poderán atopar as respostas "
"que precisan sen ter que navegar por todo un manual. Co seu sistema de ligado único e "
"organización, Mallard é un idioma deseñado para xestionar engadidos e axuda de "
"fabricantes nun documento coherente."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-help.page:33
msgid ""
"When you do need linear manuals, GNOME also supports the industry-standard <link href="
"\"http://docbook.org/\">DocBook</link> format."
msgstr ""
"Cando precisa manuais lineais, GNOME tamén é compatíbel co formato estándar da industria "
"<link href=\"http://docbook.org/\">DocBook</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-help.page:38
msgid ""
"<link href=\"http://projectmallard.org/about/learn/tenminutes.html\">Ten Minute Mallard "
"Tour</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://projectmallard.org/about/learn/tenminutes.html\">Tour de 10 minutos "
"de Mallard</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-help.page:39
msgid "<link href=\"http://projectmallard.org/\">The Mallard web site</link>"
msgstr "<link href=\"http://projectmallard.org/\">Sitio web de Mallard</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-help.page:40
msgid "<link href=\"http://docbook.org/\">The DocBook web site</link>"
msgstr "<link href=\"http://docbook.org/\">Sitio web de DocBook</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-network-manager.page:17
msgid "Manage network connections and monitor online/offline status"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-network-manager.page:20
#, fuzzy
#| msgid "GIO Networking"
msgid "NetworkManager"
msgstr "Redes GIO"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-network-manager.page:22
msgid ""
"NetworkManager manages a computer's network connections. It takes care of DHCP "
"negotiation to get an IP address for the computer when its networking is first activated. "
"It lets users select between different wired and wireless networks, configure Virtual "
"Private Networks (VPNs), and connect to the network with modems."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-network-manager.page:30
msgid ""
"NetworkManager provides an extensive API that lets applications control network "
"connections. However, this is mostly only of interest to the software that implements the "
"core desktop itself. Regular applications can use NetworkManager's API to monitor the "
"online/offline state of the computer, and perform other high-level tasks related to the "
"network."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-network-manager.page:38
msgid ""
"The core desktop shell in GNOME has a prominent NetworkManager icon; internally it uses "
"the NetworkManager API to change network settings based on the user's choices. "
"Applications such as Evolution, which need to know about the online/offline status of the "
"computer, use NetworkManager as well."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-network-manager.page:47
#, fuzzy
#| msgid "<link href=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/\">ATK Reference</link>"
msgid ""
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager\">NetworkManager home page</"
"link>"
msgstr "<link href=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/\">Referencia de ATK</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-network-manager.page:48
#, fuzzy
#| msgid "<link href=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/\">ATK Reference</link>"
msgid ""
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/Developers\">NetworkManager "
"API reference</link>"
msgstr "<link href=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/\">Referencia de ATK</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-notify.page:23
#, fuzzy
#| msgid "Interactive notifications in the messaging tray"
msgid "Interactive notifications in the desktop's message tray"
msgstr "Notificacións interactivas na bandexa de mensaxaría"
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-notify.page:26
msgid "Notify"
msgstr "Notify"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-notify.page:28
msgid ""
"Libnotify provides an API for presenting notifications to the user. Notifications can be "
"simple messages or they can allow the user to respond. For example, Empathy (GNOME's "
"instant-messaging software) uses notifications to tell the user when he gets an instant "
"message. Notifications made with Libnotify will use the appropriate interface in the "
"environment the application is running in: in GNOME 3, notifications are displayed at the "
"bottom of the screen and then put into the messaging tray, while other desktop shells may "
"choose to show them differently."
msgstr ""
"A biblioteca libnotify fornece unha API conveniente para mostrarlle notificacións ao "
"usuario. As notificacións poden ser mensaxes sinxelas ou poden permitirlle ao usuario "
"facer respostas. As notificacións creadas con libnotify usarán a interface axeitada nos "
"contornos nos que a aplicación está sendo executado. En GNOME 3, as notificacións "
"móstranse na parte inferior da pantalla e logo póñense na bandexa de mensaxaría."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-notify.page:40
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<link href=\"http://developer-next.gnome.org/libnotify/\">Libnotify Reference Manual</"
#| "link>"
msgid ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/libnotify/unstable/\">Libnotify Reference Manual</"
"link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://developer-next.gnome.org/libnotify/\">Manual de referencia de "
"Libnotify</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-packagekit.page:17
msgid "Software installation and management"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-packagekit.page:20
msgid "PackageKit"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-packagekit.page:22
msgid ""
"PackageKit lets applications query whether other packages are installed, regardless of "
"the GNU/Linux distribution in which they are running. If your application needs an extra "
"package to be installed at runtime, it can ask PackageKit to download and install it. For "
"example, a multimedia application may need to download a codec, or an illustration "
"program may need to download fonts as needed."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-packagekit.page:31
msgid ""
"Various GNOME applications use PackageKit in similar situations. Totem, the media player, "
"uses PackageKit to request installation of codecs when it tries to play a media file that "
"it does not recognize. System-config-printer, a program to configure printers when they "
"are plugged in, uses PackageKit to download and install printer drivers as needed."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-packagekit.page:40
#, fuzzy
#| msgid "<link href=\"http://www.pango.org\">The Pango web site</link>"
msgid "<link href=\"http://www.packagekit.org/\">PackageKit home page</link>"
msgstr "<link href=\"http://www.pango.org\">Sitio web de Pango</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech.page:15
msgid "See a list of all of the development libraries in GNOME."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech.page:18
msgid "Platform libraries"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech.page:20
msgid ""
"The GNOME platform is a rich collection of libraries. This is a list of all the platform "
"libraries in GNOME, sorted by purpose."
msgstr ""
#. (itstool) path: links/title
#: C/tech.page:26
msgid "User interface and display"
msgstr ""
#. (itstool) path: links/title
#: C/tech.page:32
msgid "Storage of the user's data"
msgstr ""
#. (itstool) path: links/title
#: C/tech.page:38
msgid "File access"
msgstr ""
#. (itstool) path: links/title
#: C/tech.page:44
#, fuzzy
#| msgid "GIO Networking"
msgid "Networking"
msgstr "Redes GIO"
#. (itstool) path: links/title
#: C/tech.page:50
msgid "Application support"
msgstr "Compatibilidade coa aplicación"
#. (itstool) path: links/title
#: C/tech.page:62
#, fuzzy
#| msgid "Standard interprocess communications bus"
msgid "Inter-process communication"
msgstr "Bus de comunicacións entre procesos estándar"
#. (itstool) path: links/title
#: C/tech.page:68
msgid "Geographical"
msgstr ""
#. (itstool) path: links/title
#: C/tech.page:74
msgid "Foundational C utilities and object system"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-pango.page:18
msgid "International text rendering with full Unicode support"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-pango.page:21
msgid "Pango"
msgstr "Pango"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-pango.page:23
msgid ""
"Pango is the core text and font handling library in the GNOME platform. It is responsible "
"for laying out and rendering text, and is used throughout GTK+."
msgstr ""
"Pango é a biblioteca principal de xestión de texto e tipos de letra na plataforma GNOME. "
"É responsábel de mostrar e renderizar textos e úsase a través de GTK+."
#. (itstool) path: note/p
#: C/tech-pango.page:27
msgid ""
"The Pango layout engine can be used with different font backends and drawing backends. On "
"most GNOME systems, Pango will use FreeType, fontconfig, and Cairo to access fonts and "
"render text. On other systems, Pango will use the native font systems, such as Uniscribe "
"on Microsoft Windows and ATSUI on MacOS"
msgstr ""
"O motor de debuxo Pango pódese usar con diferentes backends de tipos de letra e debuxado. "
"Na maioría de sistemas GNOME, pango usará FreeType, fontconfig e Cairo para acceder aos "
"tipos de letra e renderizar texto. Noutros sistemas, Pango usará o tipo de letra nativo "
"dos sistemas, tales como Uniscribe en Microsoft Windows e ATSUI en MacOS."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-pango.page:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pango has extensive support for the various writing systems used throughout the world. "
#| "Many of the writing systems used for languages have complex rules for laying out "
#| "glyphs and composing characters. With Pango, nearly all languages can be written and "
#| "displayed correctly, allowing users everywhere to view text in their native languages. "
#| "Pango support for multiple writing systems is automatic; application developers do not "
#| "have to write any special code to support other languages."
msgid ""
"Pango has extensive support for the various writing systems used throughout the world. "
"Many of the writing systems used for languages have complex rules for laying out glyphs "
"and composing characters. With Pango, nearly all languages can be written and displayed "
"correctly, allowing users everywhere to view text in their native languages. Pango's "
"support for multiple writing systems is automatic; application developers do not have to "
"write any special code to support other languages."
msgstr ""
"Pango ten compatibilidade extensa para os variados sistemas de escritura usados en todo o "
"mundo. Moitos dos sistemas de escrita usados nos idiomas teñen complexas reglas de "
"debuxado de glifos e composición de caracteres. Con Pango, case todos os idiomas poden "
"escribirse e mostrarse correctamente, permitindo aos usuarios en calquera parte ver texto "
"nos seus idiomas maternos. A compatibilidade é automática; os desenvolvedores de "
"aplicacións non teñen que escribir ningún código especial para ter compatibilidade con "
"outros idiomas."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-pango.page:43
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Pango supports the text styling used in typical documents and interfaces, including "
#| "italics, font weights, and underlines. Pango uses a simple XML-like vocabulary called "
#| "PangoMarkup which enables you to set font size, color, styles, and other text "
#| "attributes. Using PangoMarkup, you can specify inline styles without manually "
#| "iterating over text blocks. PangoMarkup can be used directly from GTK+, enabling you "
#| "to style text in your graphical interfaces easily."
msgid ""
"Pango supports the kind of text styling used in typical documents and interfaces, "
"including italics, font weights, and underlines. Pango uses a simple XML-like vocabulary "
"called PangoMarkup which enables you to set font size, color, styles, and other text "
"attributes. Using PangoMarkup, you can specify inline styles without manually iterating "
"over text blocks. PangoMarkup can be used directly from GTK+, enabling you to style text "
"in your graphical interfaces easily."
msgstr ""
"Pango é compatíbel co estilo de texto usado nos tipos documentos e interfaces, incluíndo "
"cursivas, tamaños de tipografía e subliñado. Pango usa un vogabulario sinxelo semellante "
"a XML chamado PangoMarkup que lle permite estabelecer o tamaño do tipo de letra, a cor, "
"os estilos e outros atributos do texto. Ao usar PangoMarkup poderá especificar estilos en "
"liña sen ter que iterar manualmente cos bloques de texto. Pódese empregar PangoMarkup "
"desde GTK+ directamente, permitíndolle dar estilo a textos nas súas interfaces gráficas "
"de forma sinxela."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-pango.page:52
msgid ""
"You should use Pango directly whenever you need to lay text out on the screen or on a "
"different medium. Using Pango will allow your text layout to work seamlessly with GTK+ "
"and the rest of the GNOME platform. It will help you create portable code, and most "
"importantly, it will ensure that your application can render text correctly in hundreds "
"of different languages."
msgstr ""
"Debería usar directamente Pango cando precise mostrar texto na pantalla ou nun medio "
"diferente. Usar Pango permitirá á disposición do seu texto traballar de forma semellante "
"con GTK+ e o resto da plataforma GNOME. Axudaralle a crear código portábel e, o máis "
"importante, aseguraralle que o seu aplicación poida renderizar texto correctamente en "
"centos de idiomas distintos."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-pango.page:61
#, fuzzy
#| msgid "<link href=\"http://developer.gnome.org/gio/stable/\">GIO Reference Manual</link>"
msgid ""
"<link href=\"https://developer.gnome.org/pango/stable/\">Pango Reference Manual</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/gio/stable/\">Manual de referencia de GIO</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-pango.page:62
msgid "<link href=\"http://www.pango.org\">The Pango web site</link>"
msgstr "<link href=\"http://www.pango.org\">Sitio web de Pango</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-polkit.page:17
msgid "Access control for system-level services provided through D-Bus"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-polkit.page:20
msgid "Polkit"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-polkit.page:22
msgid ""
"Polkit, or Policy Kit, handles the policies that let unprivileged processes talk to "
"privileged ones via <link xref=\"tech-d-bus\">D-Bus</link> APIs. For example, not all "
"programs should be allowed to request that the machine be disconnected from the network "
"via the <link xref=\"tech-network-manager\">NetworkManager</link> service."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-polkit.page:28
msgid ""
"Polkit lets the system administrator define different policies for different services. "
"For example, only a user with physical access to the console may mount/unmount drives and "
"volumes; users that are not at the console will need to type an administrator password. "
"On a machine for home users, most policies will be rather liberal, as the users can be "
"trusted to take care of the machine. On corporate settings, policies may be more "
"restricted."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-polkit.page:38
msgid "GNOME uses PolicyKit whenever applications need to request privileged operations."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-polkit.page:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/documentation/\">The GStreamer "
#| "documentation page</link>"
msgid ""
"<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit\">Polkit home page</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/documentation/\">Páxina de documentación de "
"GStreamer</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-poppler.page:17
msgid "PDF rendering"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-poppler.page:20
msgid "Poppler"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-poppler.page:22
msgid ""
"Poppler is a specialized library to render PDF documents. This can be used for various "
"purposes. For example, Evince is GNOME's PDF viewer, and it uses Poppler for all its "
"rendering. In addition, the software that creates thumbnail icons for PDF files also uses "
"Poppler. You could even use it to create software that lets the user re-arrange or "
"extract pages from PDFs."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-poppler.page:31
#, fuzzy
#| msgid "<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org\">The GStreamer web site</link>"
msgid "<link href=\"http://poppler.freedesktop.org/\">Poppler home page</link>"
msgstr "<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org\">Sitio web de GStreamer</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-pulseaudio.page:17
msgid "Low-level audio API"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-pulseaudio.page:20
msgid "PulseAudio"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-pulseaudio.page:22
msgid ""
"PulseAudio is GNOME's low-level audio API. It is what sits between applications and the "
"kernel's audio API. PulseAudio lets you re-route sound through the network, or to a "
"Bluetooth headset. It can mix several sources of audio, or change the sample rate of an "
"audio stream."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-pulseaudio.page:29
msgid ""
"All the parts of GNOME that produce audio use PulseAudio in one way or another, either "
"directly, or indirectly through higher-level sound manipulation APIs like <link xref="
"\"tech-gstreamer\">GStreamer</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-pulseaudio.page:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/documentation/\">The GStreamer "
#| "documentation page</link>"
msgid ""
"<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio\">PulseAudio home page</"
"link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/documentation/\">Páxina de documentación de "
"GStreamer</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-secret.page:18
msgid "Secure storage for passwords and other data"
msgstr "Almacenamento seguro para so contrasinais e outros datos"
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-secret.page:21
msgid "Secret"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-secret.page:23
msgid ""
"GNOME uses libsecret as a secure keyring manager, to store users' passwords and other "
"sensitive data. Applications can use the keyring manager library to store and access "
"passwords, and users can manage their passwords using GNOME's <app>Seahorse</app> "
"application."
msgstr ""
"GNOME fornece un xestos de anel de chaves seguro e moderno para almacenar os contrasinais "
"do usuario e outros datos sensíbeis. As aplicacións poden usar a biblioteca do xestor do "
"anel de chaves para almacenar e acceder aos contrasinais, e os usuarios poden xestionar "
"os seus contrasinais usando o aplicación de GNOME <app>Seahorse</app>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-secret.page:29
msgid ""
"The keyring manager provides any number of keyrings, where each keyring can contain any "
"number of keyring items. Items in a keyring store some piece of data, often a password. "
"Each keyring is locked individually, and users must provide a password to unlock the "
"keyring. Once a keyring has been unlocked, the user has access to all of the items in "
"that keyring."
msgstr ""
"O xestor do anel de chaves fornece calquera número de aneis onde cada anel pode conter "
"calquera número de elementos. Os elementos nun anel almacenan unha información, "
"xeralmente un contrasinal. Cada anel está bloqueado individualmente e os usuarios deben "
"fornecer unha chave para desbloquear o anel. Unha vez que o anel está desbloqueado, o "
"usuario ten acceso a todos os elementos do anel."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-secret.page:36
msgid ""
"The keyring manager provides access control lists for each keyring item, controlling "
"which applications are allowed access to that item. If an unknown application attempts to "
"access a keyring item, the keyring manager will prompt the user to allow or deny that "
"application access. This helps prevent malicious or poorly-written programs from "
"accessing the user's sensitive data."
msgstr ""
"O xestor do anel de chaves fornece unha lista de control para cada elemento do anel, "
"controlando a que aplicacións se lle permite o acceso a este elemento. Se un aplicación "
"do anel, o xestor de anel preguntará ao usuario se desexa permitir ou denegar o acceso a "
"dito aplicación. Isto axuda a previr que programas maliciosos ou probremente escritos "
"accedan a información sensíbel do usuario."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-secret.page:43
msgid ""
"Keyring data stored on the file system is encrypted with the AES block cipher, and SHA1 "
"is used for hashes of the item's attributes. Using the attributes hash, the keyring "
"manager is able to look up items requested by applications without ever unlocking the "
"keyring. The keyring has to be unlocked when a matching item is found and accessed."
msgstr ""
"Os datos do anel de chaves almacenados no sistema de ficheiros están cifrados co cifrado "
"de bloques AES, mentres que o SAH1 úsase para o «hash» dos atributos do elemento. Usando "
"atributos «hash», o xestor de anel de chaves é capaz de mirar elementos que piden os "
"aplicacións sen necesidade de desbloquear o anel. O anel desbloquéase cando se encontra "
"un elemento coincidente e accédese a el."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-secret.page:50
msgid ""
"The keyring manager also provides a session keyring. Items in the session keyring are "
"never stored on disk, and are lost as soon as the user's session ends. The session "
"keyring can be used to store passwords to be used in the current session only."
msgstr ""
"O xestor de anel de chaves tamén fornece un anel de chaves para a sesión. Os elementos no "
"anel da sesión nunca se almacenan en disco e pérdense cando remata a sesión do usuario. O "
"anel da sesión pódese usar para almacenar contrasinais que só van a usarse na sesión "
"actual."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-secret.page:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you use GIO to access remote servers, you automatically get the benefits of the "
#| "keyring manager. Whenever GVFS needs to authenticate the user, it provides the option "
#| "to store the password, either in the default keyring or in the session keyring."
msgid ""
"If you use <link xref=\"tech-gio\">GIO</link> to access remote servers, you automatically "
"get the benefits of the keyring manager. Whenever GIO needs to authenticate the user, it "
"provides the option to store the password, either in the default keyring or in the "
"session keyring."
msgstr ""
"Se usa GIO para acceder a servidores remotos, automaticamente obterá os beneficios do "
"xestor de anel de chaves. Sempre que GFfs precise autenticar ao usuario, fornece a opción "
"de almacenar o contrasinal, xa sexa no anel de chaves predeterminado ou no anel de chaves "
"da sesión."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-secret.page:60
msgid ""
"You should use libsecret's keyring manager whenever your application needs to store "
"passwords or other sensitive data for users. Using the keyring manager provides a better "
"user experience while still keeping user data safe and secure."
msgstr ""
"Debería usar o xestor de anel de chaves sempre que a súa aplicación necesite almacenar "
"contrasinais ou outros datos sensíbeis dos usuarios. Ao usar o xestor de anel de chaves "
"fornécese unha mellor experiencia ao usuario á vez que mantén seguros os datos do mesmo."
#. (itstool) path: note/p
#: C/tech-secret.page:66
msgid ""
"GNOME used a library called gnome-keyring before version 3.6 was released. In version 3.6 "
"onward, libsecret is used instead. This allows sharing the keyring service between GNOME "
"and other desktop environments and applications."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-secret.page:75
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<link href=\"http://developer.gnome.org/libseahorse/stable/\">libseahorse Reference "
#| "Manual</link>"
msgid ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/libsecret/unstable/\">Libsecret Reference Manual</"
"link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/libseahorse/stable/\">Manual de referencia de "
"libseahorse</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-soup.page:17
msgid "Asynchronous HTTP library with cookies, SSL, and XML-RPC"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-soup.page:20
msgid "Soup"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-soup.page:22
msgid ""
"Soup, or libsoup as it is commonly called, is an HTTP library designed to be used in "
"graphical applications which need asynchronous operations to avoid blocking the user "
"interface while network requests are going on."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-soup.page:28
msgid ""
"Soup provides functionality for using HTTP cookies, SSL encrypted connections, and the "
"XML-RPC protocol based on HTTP."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/tech-soup.page:34
msgid ""
"Trivia: Soup is called \"soup\" because it started as a library for doing SOAP requests "
"over HTTP. Spanish speakers who are learning English frequently confuse the words \"soup"
"\" and \"soap\", and this seemed like a funny and interesting name to use."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-soup.page:43
#, fuzzy
#| msgid "<link href=\"http://developer.gnome.org/gio/stable/\">GIO Reference Manual</link>"
msgid ""
"<link href=\"https://developer.gnome.org/libsoup/stable/\">Soup reference manual</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/gio/stable/\">Manual de referencia de GIO</link>"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/tech-spell-checking.page:15
msgid "Sébastien Wilmet"
msgstr ""
#. (itstool) path: credit/years
#: C/tech-spell-checking.page:17
msgid "2017"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-spell-checking.page:22
msgid "Spell-checking for text widgets"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-spell-checking.page:25
msgid "Spell-checking"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-spell-checking.page:27
msgid ""
"Several libraries are available to do spell-checking related tasks: Enchant and gspell."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-spell-checking.page:32
msgid ""
"Enchant provides a low-level API. You can ask it if a word is misspelled, or ask for "
"suggestions for a misspelled word. On a higher level, gspell integrates spell-checking "
"for GTK+ text widgets (both <code>GtkEntry</code> and <code>GtkTextView</code>)."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-spell-checking.page:39
msgid ""
"In GNOME, those libraries get used in text-heavy applications like gedit (a text editor) "
"and Epiphany (a web browser, for text entry in web forms)."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-spell-checking.page:45
#, fuzzy
#| msgid "<link href=\"http://www.cairographics.org/manual/\">Cairo Manual</link>"
msgid "<link href=\"https://www.abisource.com/projects/enchant/\">Enchant home page</link>"
msgstr "<link href=\"http://www.cairographics.org/manual/\">Manual de Cairo</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-spell-checking.page:46
#, fuzzy
#| msgid "<link href=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/\">ATK Reference</link>"
msgid "<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gspell\">gspell home page</link>"
msgstr "<link href=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/\">Referencia de ATK</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-telepathy.page:23
#, fuzzy
#| msgid "Unified and integrated real-time communication service"
msgid "Unified instant-messaging and communications service"
msgstr "Contactos e mensaxaría instantánea unificados e integrados"
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-telepathy.page:26
msgid "Telepathy"
msgstr "Telepathy"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-telepathy.page:28
msgid ""
"Telepathy provides a powerful framework for interacting with the user's instant messaging "
"contacts. With Telepathy, all accounts and connections are handled by a <link xref=\"tech-"
"d-bus\">D-Bus</link> session service that's deeply integrated into the GNOME desktop. "
"Applications can tie into this service to communicate with contacts."
msgstr ""
"Telepathy fornece un marco de traballo potente para interactuar cos contactos de "
"mensaxaría instantánea do usuario. Con Telepathy, todas as contas e conexións son "
"xestionadas por un servizo D-Bus de sesión integrado profundamente no escritorio GNOME. "
"As aplicacións poden unirse a este servizo para comunicarse cos contactos."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-telepathy.page:34
msgid ""
"With the Telepathy Tubes API, you can even tunnel an arbitrary protocol over modern "
"instant messaging protocols like Jabber to create interactive applications. You can "
"create multi-player games or collaborative editors that integrate with the desktop-wide "
"instant messaging services."
msgstr ""
"Coa API «Telepathy Tubes» pode crear incluso un túnel con un protocolo arbitrario sobre "
"os protocolos de mensaxaría instantánea modernos, como Jabber, para interactuar coas "
"aplicacións. Crear xogos multixogador ou editores colaborativos que se integran cos "
"servizos de mensaxaría instantánea do escritorio."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-telepathy.page:41
msgid ""
"<link href=\"http://telepathy.freedesktop.org/doc/book/\">Telepathy Developer's Manual</"
"link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://telepathy.freedesktop.org/doc/book/\">Manual para desenvolvedores de "
"Telepathy</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-telepathy.page:42
msgid "<link href=\"http://telepathy.freedesktop.org\">The Telepathy web site</link>"
msgstr "<link href=\"http://telepathy.freedesktop.org\">Sitio web de Telepathy</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-tracker.page:17
msgid "Storage and retrieval for document metadata"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-tracker.page:20
msgid "Tracker"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-tracker.page:22
msgid ""
"Tracker is an RDF (resource data format) storage engine. RDF consists of <em>triplets</"
"em> such as subject:verb:object. For example, there could be standard triplets for book "
"titles and authors, such as <code>Othello:has-author:William Shakespeare</code>. A "
"standardized set of triplet forms is called an <em>ontology</em>."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-tracker.page:30
msgid ""
"Tracker provides a storage for such triplets, and a query engine in the form of the "
"SPARQL query language."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-tracker.page:35
msgid ""
"GNOME uses Tracker as a storage for document metadata. A document's metadata may include "
"its title, authors, copyright, modification date, and keywords. All this metadata is "
"stored as RDF triplets in Tracker, and queried with SPARQL by applications such as GNOME "
"Documents. The <link href=\"http://developer.gnome.org/ontology/unstable/\">ontology "
"used</link> is based on various standard sub-ontologies: <link href=\"http://dublincore."
"org/\">Dublin Core</link> for document metadata, and <link href=\"http://nepomuk.kde.org/"
"\">NEPOMUK</link> for annotations, files, contacts and other items."
msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-tracker.page:46
#, fuzzy
#| msgid "<link href=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/\">ATK Reference</link>"
msgid "<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Tracker\">Tracker Home Page</link>"
msgstr "<link href=\"http://library.gnome.org/devel/atk/stable/\">Referencia de ATK</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-tracker.page:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/documentation/\">The GStreamer "
#| "documentation page</link>"
msgid ""
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Tracker/Documentation\">Tracker "
"documentation</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/documentation/\">Páxina de documentación de "
"GStreamer</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tech-webkit.page:23
msgid "HTML5 web page rendering"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tech-webkit.page:26
msgid "WebKit"
msgstr "WebKit"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-webkit.page:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "WebKit is a powerful, multi-platform HTML engine used in open source and commercial "
#| "products. WebKitGTK+ is the port of WebKit built on <link xref=\"gtk\">GTK+</link> and "
#| "integrated into the GNOME developer platform. WebKitGTK+ is developed upstream as part "
#| "of the main WebKit project, so it's always up to date with the latest HTML5 features."
msgid ""
"WebKit is a powerful, multi-platform HTML engine used in open source and commercial/"
"proprietary products alike. WebKitGTK+ is the port of WebKit built on <link xref=\"tech-"
"gtk\">GTK+</link> and integrated into the GNOME developer platform. WebKitGTK+ is "
"developed upstream as part of the main WebKit project, so it's always up to date with the "
"latest HTML5 features."
msgstr ""
"Webkit é un motor HTML potente e multiplataforma usado en produtos de código aberto e "
"comerciais. WebKitGTK+ é o port de WebKit construído sobre <link xref=\"gtk\">GTK+</link> "
"e integrado na plataforma de desenvolvemento de GNOME. WebKitGTK+ desenvolvese no "
"proxecto orixinal como parte do proxecto principal de WebKit, polo que sempre estará "
"actualizado ás últimas características de HTML5."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tech-webkit.page:34
msgid ""
"WebKitGTK+ makes it easy to add web functionality to your application, or to use HTML5 "
"and associated technologies to create dynamic user interfaces quickly."
msgstr ""
"WebKitGTK+ fai sinxelo engadir funcionalidades do web ao seu aplicación ou usar HTML5 e "
"as tecnoloxías asociadas para crear interfaces de usuario dinámicas de forma rápida."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-webkit.page:39
msgid ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/gnome-devel-demos/stable/message-board.c.html"
"\">WebKitGTK+ demo tutorial</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://developer.gnome.org/gnome-devel-demos/stable/message-board.c.html"
"\">Titorial de demostración de WebKitGTK+</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-webkit.page:40
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<link href=\"http://webkitgtk.org/reference/index.html\">WebKitGTK+ Reference Manual</"
#| "link>"
msgid ""
"<link href=\"http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/\">WebKitGTK+ Reference "
"Manual</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://webkitgtk.org/reference/index.html\">Manual de referencia de WebKitGTK"
"+</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tech-webkit.page:41
msgid "<link href=\"http://webkitgtk.org/\">The WebKitGTK+ web site</link>"
msgstr "<link href=\"http://webkitgtk.org/\">Sitio web de WebKitGTK+</link>"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/tour-application.page:16 C/tour-events.page:16 C/tour-get_object.page:16
#: C/tour-gjs.page:16 C/tour-glade.page:16 C/tour.page:17 C/tour-summary.page:15
msgid "Gordon Hill"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tour-application.page:23
msgid "Finish the application and run the script."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tour-application.page:26
msgid "Run your application"
msgstr ""
#. (itstool) path: links/title
#: C/tour-application.page:29 C/tour-events.page:30 C/tour-get_object.page:30
#: C/tour-gjs.page:29 C/tour-glade.page:29 C/tour.page:33 C/tour-summary.page:29
msgid "Get started with GNOME"
msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/tour-application.page:33
msgid ""
"Make the new object <code>app</code> and call the method <code>run</code> to run the "
"application:"
msgstr ""
#. (itstool) path: example/code
#: C/tour-application.page:35
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"let app = new HelloWorld();\n"
"app.application.run(ARGV);\n"
msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/tour-application.page:40
msgid ""
"Save the script as <file>helloworld.js</file>, run <cmd>chmod +x helloworld.js</cmd> to "
"mark it executable, and run it with <cmd>./helloworld.js</cmd>."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/tour-application.page:45
msgctxt "_"
msgid "external ref='media/glade-result.png' md5='611d2316e8a754bd6787c3bd38e1eef3'"
msgstr "external ref='media/glade-result.png' md5='611d2316e8a754bd6787c3bd38e1eef3'"
#. (itstool) path: media/p
#: C/tour-application.page:46
msgid "Screenshot of a basic window."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tour-application.page:48
msgid ""
"This window is generated from the <app>Glade</app> file and linked to <app>Gtk</app> "
"events. You now have a fully functional Gtk application!"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tour-events.page:23
msgid "Bind functions to events using Lang."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tour-events.page:26
msgid "Actions and signals"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tour-events.page:33
msgid "Gtk has a set of predefined events that you can use in your application."
msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/tour-events.page:35
msgid "Declare <code>HelloWorld</code> as a new class."
msgstr ""
#. (itstool) path: example/code
#: C/tour-events.page:37
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"class HelloWorld {\n"
msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/tour-events.page:41
msgid ""
"<code>constructor</code> is called when a new instance is created. Create a "
"<code>GtkApplication</code>, then connect <code>activate</code> to the existing Gtk event "
"<code>_onActivate</code> and <code>startup</code> to <code>_onStartup</code>:"
msgstr ""
#. (itstool) path: example/code
#: C/tour-events.page:46
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" constructor() {\n"
" this.application = new Gtk.Application();\n"
" this.application.connect('activate', this._onActivate.bind(this));\n"
" this.application.connect('startup', this._onStartup.bind(this));\n"
" }\n"
msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/tour-events.page:54
msgid "Show the window upon application activation:"
msgstr ""
#. (itstool) path: example/code
#: C/tour-events.page:55
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" _onActivate() {\n"
" this._window.show_all();\n"
" }\n"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tour-get_object.page:23
msgid "Add the window specified in the UI file to the application using GtkBuilder."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tour-get_object.page:27
msgid "GtkBuilder"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tour-get_object.page:33
msgid ""
"GtkBuilder accepts UI descriptions and turns them into Gtk applications. In this case, "
"the UI description is in the file <file>helloworld.glade</file> and can be read by the "
"<code>get_object()</code> method."
msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/tour-get_object.page:38
msgid ""
"Load the UI file using <code>GtkBuilder</code> and get the window object using the "
"<gui>Name</gui> (or <gui>ID</gui>) chosen in Glade, and add the window object to the "
"application:"
msgstr ""
#. (itstool) path: example/code
#: C/tour-get_object.page:42
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
" _onStartup() {\n"
" let builder = new Gtk.Builder();\n"
" builder.add_from_file('helloworld.glade');\n"
" this._window = builder.get_object('window1');\n"
" this.application.add_window(this._window);\n"
" }\n"
"};\n"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tour-gjs.page:23
msgid "Include bindings necessary to run your script."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tour-gjs.page:26
msgid "Gjs and Gtk"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tour-gjs.page:32
msgid ""
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/Gjs\">Gjs</link> is a JavaScript binding for "
"GNOME and can be used to interact with Gtk. <link href=\"http://www.gtk.org/\">Gtk</link> "
"is a toolkit for creating graphical user interfaces."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tour-gjs.page:35
msgid ""
"Open a text editor and paste in the lines of code. The complete script is available in "
"the <link xref=\"tour-summary\">Summary</link>."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tour-gjs.page:37
msgid ""
"Create an <code>object</code> using your <code>class</code> and call the <code>run()</"
"code> method:"
msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/tour-gjs.page:39
msgid ""
"Call the Gjs JavaScript binding. This instructs the shell to run this script with Gjs."
msgstr ""
#. (itstool) path: example/code
#: C/tour-gjs.page:42
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/usr/bin/gjs\n"
msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/tour-gjs.page:46
msgid ""
"Import <code>gi.Gtk</code> for <code>Gtk</code> functions. As both version 3.0 and 4.0 "
"may be installed, make sure that the desired version is imported first."
msgstr ""
#. (itstool) path: example/code
#: C/tour-gjs.page:50
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"imports.gi.versions.Gtk = '3.0';\n"
"const Gtk = imports.gi.Gtk;\n"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tour-glade.page:23
msgid "Use Glade to generate a UI file."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tour-glade.page:26
msgid "Create a user interface"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tour-glade.page:32
msgid ""
"Use <link href=\"http://glade.gnome.org/\">Glade</link>, the UI editor for GNOME to "
"create a user interface. Glade produces XML files that describe attributes of an "
"application."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tour-glade.page:36
msgid ""
"When creating a UI file using Glade, the <gui>ID</gui> that you specify in Glade is the "
"ID that you will later need to use to get the object from the UI file."
msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/tour-glade.page:41
msgid ""
"Create a new window, then set <gui>ID</gui> to <code>window1</code> and <gui>Title</gui> "
"to <code>Hello World</code>:"
msgstr ""
#. (itstool) path: example/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/tour-glade.page:43
msgctxt "_"
msgid "external ref='media/glade-set-values.png' md5='80a2ec72e68dd6efa2ed50ae53675c47'"
msgstr "external ref='media/glade-set-values.png' md5='80a2ec72e68dd6efa2ed50ae53675c47'"
#. (itstool) path: media/p
#: C/tour-glade.page:44
msgid "Screenshot of value attribution in Glade."
msgstr ""
#. (itstool) path: example/p
#: C/tour-glade.page:46
msgid ""
"Save the file with <guiseq><gui>File</gui><gui>Save As</gui></guiseq> and name it "
"<file>helloworld.glade</file>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tour.page:24
msgid "Get your GtkApplication started in JavaScript and create a UI using Glade."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tour.page:28
msgid "Get started"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tour.page:36
msgid ""
"User interface (UI) can be constructed with code or created in Glade, the UI editor for "
"GNOME. Glade produces XML files that describe attributes of an application."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tour.page:38
msgid ""
"You will generate a GtkBuilder file in Glade and access and display a window based on the "
"contents of that file with a Gjs script. The script is examined in multiple parts and "
"included in full in the summary."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tour-summary.page:22
msgid "An overview of the code and relevant links."
msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/tour-summary.page:26
msgid "Summary"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/tour-summary.page:32
msgid "Here is how the examples fit together:"
msgstr ""
#. (itstool) path: page/code
#: C/tour-summary.page:33
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#!/usr/bin/gjs\n"
"\n"
"imports.gi.versions.Gtk = '3.0';\n"
"const Gtk = imports.gi.Gtk;\n"
"\n"
"class HelloWorld {\n"
" constructor() {\n"
" this.application = new Gtk.Application();\n"
" this.application.connect('activate', this._onActivate.bind(this));\n"
" this.application.connect('startup', this._onStartup.bind(this));\n"
" }\n"
"\n"
" _onActivate() {\n"
" this._window.show_all();\n"
" }\n"
"\n"
" _onStartup() {\n"
" let builder = new Gtk.Builder();\n"
" builder.add_from_file('tour.glade');\n"
" this._window = builder.get_object('window1');\n"
" this.application.add_window(this._window);\n"
" }\n"
"};\n"
"\n"
"let app = new HelloWorld();\n"
"app.application.run(ARGV);\n"
msgstr ""
|