1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697 10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540 11541 11542 11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703
|
# Korean translation for gnome-devel-docs.
# Copyright (C) 2016 gnome-devel-docs's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-devel-docs package.
# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2016-2018.
#
# Note:
# 1. introspect(동사. 기술용어) : 인트로스펙션으로 번역하십시오.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-devel-docs master\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-09 14:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-26 13:19+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "조성호 <shcho@gnome.org>, 2016-2018."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/additional-materials.page:10 C/c-coding-style.page:10 C/documentation.page:11
#: C/index.page:8 C/writing-good-code.page:10
msgid "Federico Mena-Quintero"
msgstr "Federico Mena-Quintero"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/additional-materials.page:12 C/c-coding-style.page:12 C/documentation.page:13
#: C/index.page:10 C/writing-good-code.page:12
msgid "2013"
msgstr "2013"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/additional-materials.page:17
msgid "Other style guides and books about organizing free software projects"
msgstr "자유 소프트웨어 프로젝트"
#. (itstool) path: page/title
#: C/additional-materials.page:21
msgid "Additional Materials"
msgstr "추가 자료"
#. (itstool) path: page/p
#: C/additional-materials.page:23
msgid ""
"Here we give you links to other materials that you may want to read. These will "
"teach you a lot about how to work on large distributed teams of free software "
"developers, and about good programming style in general."
msgstr ""
"여러분이 읽어볼만한 다른 링크를 드리겠습니다. 자유 소프트웨어 개발자로 거대 배포팀에"
"서 일하는 방법, 바람직한 프로그래밍 방법에 대해 일반적인 많은 내용을 담고 있습니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/additional-materials.page:32
msgid ""
"<link href=\"http://producingoss.com/\">Producing Open Source Software</link>, by "
"Karl Fogel. This is a truly excellent book of good practices that free software "
"projects should follow. This is about <em>social aspects</em> of the project: how to "
"treat contributors, how to organize and moderate communication, how to deal with non-"
"profit foundations. If you ask yourself at any time, \"how should I deal with "
"$human_situation in the project?\", this book may provide the answer."
msgstr ""
"Karl Fogel 저, <link href=\"http://producingoss.com/\">Producing Open Source "
"Software</link>. 자유 소프트웨어를 작성하면서 따라야 할 좋은 습관을 설명하는 정말 뛰"
"어난 책입니다. 프로젝트의 <em>참여자 집단</em> 관점에서, 기여자를 대하는 방법, 어떻"
"게 조직을 구성하고 의사소통을 진행하는지, 비영리 재단과 접촉하는 방법을 다룹니다. 언"
"제든지 자신에게 \"프로젝트에서 $human_situation을 어떻게 다루어야 하는가?\"를 묻는다"
"면, 이 책에서 답을 줄 수도 있습니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/additional-materials.page:46
msgid ""
"<link href=\"http://www.gnu.org/prep/standards/\">GNU Coding Standards</link>. This "
"is an old document, but it still has lots of excellent advice. It talks about C "
"coding style, issues when dealing with plug-in systems, common option names for "
"command-line programs, conventions for Makefiles, and some very GNU-ish details like "
"using Texinfo for documentation."
msgstr ""
"<link href=\"http://www.gnu.org/prep/standards/\">GNU 코드 작성 표준</link>. 오래된 "
"문서지만, 여전히 최고의 설명이 많이 있습니다. C 코드 작성 방식, 플러그인 시스템 처리 "
"문제, 명령행 프로그램의 일반 옵션 이름, Makefile 작성 형식, 코드 문서 작성시 Texinfo "
"활용 예시 같은 상당히 GNU스러운 자세한 설명이 있습니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/additional-materials.page:57
msgid ""
"<link href=\"https://www.kernel.org/doc/Documentation/process/coding-style.rst\"> "
"Linux Kernel Coding Style</link>. Explains the rationale for \"big indentation\", "
"brace placement, concise but unambiguous naming, and centralized exit of functions."
msgstr ""
"<link href=\"https://www.kernel.org/doc/Documentation/process/coding-style.rst"
"\">Linux Kernel Coding Style</link>. \"전반적인 들여쓰기\"의 근거, 중괄호 위치, 명확"
"하고 분명한 이름 부여 방식, 한 곳에서 함수 실행을 빠져나가는 방식을 설명합니다."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/api-stability.page:10 C/databases.page:11 C/documentation.page:16
#: C/file-system.page:11 C/gerror.page:11 C/glist.page:11 C/index.page:21
#: C/introspection.page:10 C/logging.page:11 C/main-contexts.page:11
#: C/memory-management.page:10 C/namespacing.page:10 C/parallel-installability.page:18
#: C/preconditions.page:11 C/threading.page:11 C/tooling.page:10 C/unit-testing.page:10
#: C/version-control.page:10 C/versioning.page:10
msgid "Philip Withnall"
msgstr "Philip Withnall"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/api-stability.page:12 C/databases.page:13 C/documentation.page:18
#: C/file-system.page:13 C/gerror.page:13 C/glist.page:13 C/index.page:23
#: C/introspection.page:12 C/logging.page:13 C/memory-management.page:12
#: C/parallel-installability.page:20 C/preconditions.page:13 C/threading.page:13
#: C/tooling.page:12 C/unit-testing.page:12 C/version-control.page:12
#: C/versioning.page:12
msgid "2015"
msgstr "2015"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/api-stability.page:17
msgid "Backwards compatibility in APIs"
msgstr "API 하위 호환성"
#. (itstool) path: page/title
#: C/api-stability.page:20
msgid "API stability"
msgstr "API 안정성"
#. (itstool) path: synopsis/title
#: C/api-stability.page:23 C/databases.page:24 C/documentation.page:32
#: C/file-system.page:24 C/introspection.page:23 C/logging.page:26
#: C/main-contexts.page:27 C/memory-management.page:65 C/namespacing.page:25
#: C/parallel-installability.page:33 C/threading.page:24 C/tooling.page:45
#: C/unit-testing.page:23 C/version-control.page:23 C/versioning.page:23
msgid "Summary"
msgstr "요약"
#. (itstool) path: item/p
#: C/api-stability.page:26
msgid "Define API stability guarantees for your project. (<link xref=\"#stability\"/>)"
msgstr "프로젝트의 API 안정성 보증을 정의합니다. (<link xref=\"#stability\"/>)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/api-stability.page:30
msgid ""
"Ensure version numbers are changed as appropriate when API changes. (<link xref="
"\"#versioning\"/>)"
msgstr ""
"API를 바꿀 때 적당한 버전 숫자로 바꾸었는지 확인합니다. (<link xref=\"#versioning\"/"
">)"
#. (itstool) path: section/title
#: C/api-stability.page:38
msgid "API and ABI"
msgstr "API와 ABI"
#. (itstool) path: section/p
#: C/api-stability.page:40
msgid ""
"At a high level, an API – <em>Application Programming Interface</em> – is the "
"boundary between two components when developing against them. It is closely related "
"to an ABI – <em>Application Binary Interface</em> – which is the boundary at "
"runtime. It defines the possible ways in which other components can interact with a "
"component. More concretely, this normally means the C headers of a library form its "
"API, and compiled library symbols its ABI. The difference between an API and ABI is "
"given by compilation of the code: there are certain things in a C header, such as "
"<code>#define</code>s, which can cause a library’s API to change without changing "
"its ABI. But these differences are mostly academic, and for all practical purposes, "
"API and ABI can be treated interchangeably."
msgstr ""
"상위 계층의 API(<em>Application Programming Interface</em>)는 API 및 ABI를 개발할 때 "
"두 요소 간의 경계선상에 있고, 실행 시점에 따른 ABI(<em>Application Binary Interface</"
"em>)와 밀접한 관계가 있습니다. ABI는 서로 동작할 수 있는 구성 요소의 관계를 정합니"
"다. 좀 더 확실하게 말하자면, 라이브러리의 C 헤더가 API를 구성하고, 컴파일한 라이브러"
"리는 ABI를 규정합니다. API와 ABI의 차이점은 코드 컴파일의 차이입니다. <code>#define</"
"code>와 같은 C 헤더의 구성 요소는 ABI를 바꾸지 않고 라이브러리의 API를 바꿀 수 있습니"
"다. 허나, 주로 이론적 차이가 있으며 대부분의 실제 목적에 있어서는 API와 ABI를 서로 바"
"꾸어가며 생각할 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/api-stability.page:54
msgid ""
"Examples of API-incompatible changes to a C function would be to add a new "
"parameter, change the function’s return type, or remove a parameter."
msgstr ""
"API 비호환성에 대해, 새 매개변수를 추가하도록 C 함수를 바꾸거나, 함수의 반환 형식을 "
"바꾼다든지, 매개변수를 제거하는 예를 들 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/api-stability.page:59
msgid ""
"However, many other parts of a project can form an API. If a daemon exposes itself "
"on D-Bus, the interfaces exported there form an API. Similarly, if a C API is "
"exposed in higher level languages by use of GIR, the GIR file forms another API — if "
"it changes, any higher level code using it must also change."
msgstr ""
"하지만, 대부분의 프로젝트에서는 API를 구성할 수 있습니다. 데몬 자체를 D-Bus에 노출한"
"다면 API를 구성하도록 인터페이스를 내보냅니다. 동일한 관점에서, C API를 GIR로 고 수"
"준 언어에 노출한다면, GIR 파일에서 다른 API를 구성합니다. 이게 바뀌면 API를 사용하는 "
"고 수준 언어 코드도 바꿔야합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/api-stability.page:67
msgid ""
"Other examples of more unusual APIs are configuration file locations and formats, "
"and GSettings schemas. Any changes to these could require code using your library to "
"change."
msgstr ""
"좀 더 드문 API 예를 들자면, 설정 파일 위치, 설정 파일 형식, GSettings 스키마가 있습니"
"다. 이 설정의 값을 바꾸면 라이브러리를 사용하는 코드를 바꿔야 할 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/api-stability.page:75
msgid "Stability"
msgstr "안정성"
#. (itstool) path: section/p
#: C/api-stability.page:77
msgid ""
"API stability refers to some level of guarantee from a project that its API will "
"only change in defined ways in the future, or will not change at all. Generally, an "
"API is considered ‘stable’ if it commits to backwards-compatibility (defined below); "
"but APIs could also commit to being unstable or even forwards-compatible. The "
"purpose of API stability guarantees is to allow people to use your project from "
"their own code without worrying about constantly updating their code to keep up with "
"API changes. Typical API stability guarantees mean that code which is compiled "
"against one version of a library will run without problems against all future "
"versions of that library with the same major version number — or similarly that code "
"which runs against a daemon will continue to run against all future versions of that "
"daemon with the same major version number."
msgstr ""
"API 안정성이란 프로젝트 API를 나중에 지정한 방식으로 바꾸거나 바꾸지 않을 프로젝트 일"
"부 레벨의 보장을 의미합니다. 보통 API가 `안정적`이다 라고 한다면 (아래에 정의한 바와 "
"같이) 하위 호환성을 지키며 커밋했을 경우입니다. 하지만 API에는 불안정하거나 상위 버"
"전 호환성을 지니는 내용이 들어갈 수도 있습니다. API 안정성의 목적은 API가 바뀌어도 코"
"드를 꾸준히 업데이트 하는 일을 걱정하지 않고 있는 코드 자체만으로 사람이 사용할 수 있"
"게 보장하는 것입니다. 보통 API 안정성은 어떤 버전의 라이브러리에 대해 컴파일한 코드"
"가 동일한 주 버전을 지닌 이후 버전의 라이브러리에서도 문제없이 동작함을 의미하거나, "
"동일한 주 버전의 데몬이 앞으로 나올 버전에서도 계속 동작하는 코드와 비슷한 의미를 지"
"니고 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/api-stability.page:93
msgid ""
"It is possible to apply different levels of API stability to components within a "
"project. For example, the core functions in a library could be stable, and hence "
"their API left unchanged in future; while the newer, less core functions could be "
"left unstable and allowed to change wildly until the right design is found, at which "
"point they could be marked as stable."
msgstr ""
"프로젝트에서 구성 요소에 대해 제각기 다른 수준의 API 안정성을 적용할 수 있습니다. 예"
"를 들어 라이브러리의 핵심 함수는 안정적이어야 하며, 나중에도 API를 바꾸지 않은 상태"
"로 두어야 합니다. 반면에 덜 핵심적이며 새로운 함수는 불완전한 상태로 둘 수 있고, 적절"
"한 설계 관점에 도달하여 안정적인 상태로 간주하기 전까지 바꿀 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/api-stability.page:102
msgid "Several types of stability commonly considered:"
msgstr "보통 몇가지 안정성 형식을 고려합니다:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/api-stability.page:107
msgid "Unstable"
msgstr "불안정"
#. (itstool) path: item/p
#: C/api-stability.page:108
msgid "The API could change or be removed in future."
msgstr "API를 바꾸거나 나중에 제거할 수 있습니다."
#. (itstool) path: item/title
#: C/api-stability.page:111
msgid "Backwards compatible"
msgstr "하위 호환성"
#. (itstool) path: item/p
#: C/api-stability.page:112
msgid ""
"Only changes which permit code compiled against the unmodified API to continue "
"running against the modified API are allowed (for example, functions cannot be "
"removed)."
msgstr ""
"수정한 API에서도 수정하지 않은 API에서 컴파일한 코드를 실행할 수 있을 경우(예: 함수"
"는 제거할 수 없음)에만 바꿉니다."
#. (itstool) path: item/title
#: C/api-stability.page:119
msgid "Forwards compatible"
msgstr "상위 호환성"
#. (itstool) path: item/p
#: C/api-stability.page:120
msgid ""
"Only changes which permit code compiled against the modified API to run against the "
"unmodified API are allowed (for example, functions cannot be added)."
msgstr ""
"수정하지 않은 API에서도 수정한 API에서 컴파일한 코드를 실행할 수 있을 경우(예: 함수"
"를 추가할 수 없음)에만 바꿉니다."
#. (itstool) path: item/title
#: C/api-stability.page:127
msgid "Totally stable"
msgstr "완전 안정성"
#. (itstool) path: item/p
#: C/api-stability.page:128
msgid "No changes are allowed to the API, only to the implementation."
msgstr "API를 어떤식으로도 바꿀 수 없으며 구현 기능 바꾸기에 한정합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/api-stability.page:132
msgid ""
"Typically, projects commit to backwards-compatibility when they say an API is "
"‘stable’. Very few projects commit to total stability because it would prevent "
"almost all further development of the project."
msgstr ""
"일반적으로, API가 ‘안정적’이다 라고 한다면, 하위 호환성을 지닌 채로 프로젝트를 커밋합"
"니다. 극히 일부 프로젝트의 경우 전체적인 안정성을 지닌 채로 커밋하는데 대부분의 전반"
"적인 프로젝트를 앞으로 더 개발하지 못하게 하기 때문입니다."
#. (itstool) path: section/title
#. (itstool) path: page/title
#: C/api-stability.page:140 C/versioning.page:20
msgid "Versioning"
msgstr "버전 부여"
#. (itstool) path: section/p
#: C/api-stability.page:142
msgid ""
"API stability guarantees are strongly linked to project versioning; both package "
"versioning and libtool versioning. Libtool versioning exists entirely for the "
"purpose of tracking ABI stability, and is explained in detail on the <link href="
"\"https://autotools.io/libtool/version.html\">Autotools Mythbuster</link> or <link "
"xref=\"versioning\"/>."
msgstr ""
"API 안정성은 프로젝트 버전 부여와 밀접한 연관성이 있습니다. 여기서 말하는 버전 부여"
"는 패키지 버전 부여와 libtool 버전 부여를 둘 다 지칭합니다. libtool 버전 부여는 ABI "
"안정성을 추적하려는 목적으로 존재하며, 자세한 내용은 <link href=\"https://autotools."
"io/libtool/version.html\">Autotools Mythbuster</link> 또는 <link xref=\"versioning\"/"
">에서 설명합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/api-stability.page:151
msgid ""
"Package versioning (<em>major.minor.micro</em>) is strongly linked to API stability: "
"typically, the major version number is incremented when backwards-incompatible "
"changes are made (for example, when functions are renamed, parameters are changed, "
"or functions are removed). The minor version number is incremented when forwards-"
"incompatible changes are made (for example, when new public API is added). The micro "
"version number is incremented when code changes are made without modifying API. See "
"<link xref=\"versioning\"/> for more information."
msgstr ""
"패키지 버전 부여(<em>major.minor.micro</em>)는 API 안정성과 밀접하게 연결됩니다. 보"
"통 주 버전은 하위 비호환 변경 사항(함수 이름을 바꾸었다거나, 매개변수를 바꾸었다거"
"나, 함수를 제거했을 경우)이 있을 경우 증가합니다. 부 버전은 상위 비호환 변경 사항(새 "
"공개용 API 추가)이 있을 때 증가합니다. 세부 버전은 API를 수정하지 않는 선에서 코드가 "
"바뀌었을 때 증가합니다. 자세한 내용은 <link xref=\"versioning\"/> 링크를 참고하십시"
"오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/api-stability.page:162
msgid ""
"API versioning is just as important for D-Bus APIs and GSettings schemas (if they "
"are likely to change) as for C APIs. See the <link href=\"http://dbus.freedesktop."
"org/doc/dbus-api-design.html#api-versioning\">documentation on D-Bus API versioning</"
"link> for details."
msgstr ""
"API 버전 부여는 D-Bus API와 GSettings 스키마(를 바꿀 것 같다면)에게 C API 만큼 중요합"
"니다. 자세한 내용은 <link href=\"http://dbus.freedesktop.org/doc/dbus-api-design."
"html#api-versioning\">D-Bus API 버전 부여 참고 문서</link>를 참고하십시오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/api-stability.page:169
msgid ""
"For GIR APIs, their stability typically follows the C API stability, as they are "
"generated from the C API. One complexity is that their stability additionally "
"depends on the version of gobject-introspection used in generating the GIR, but "
"recent versions have not changed much so this is not a major concern."
msgstr ""
"GIR API는 C API로 만들기 때문에 GIR API의 안정성은 C API 안정성을 보통 따릅니다. 한가"
"지 복잡한 점이 있다면 GIR API의 안정성은 GIR을 만들 때 사용하는 gobject-introspection"
"의 버전을 따른다는 점인데, 최근 버전은 상당 부분이 바뀌지 않았기에 주된 고려 요소가 "
"아닙니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/api-stability.page:179 C/unit-testing.page:272 C/version-control.page:161
msgid "External Links"
msgstr "외부 링크"
#. (itstool) path: section/p
#: C/api-stability.page:181
msgid "The topic of API stability is covered in the following articles:"
msgstr "API 안정성을 주제로 다루는 글은 다음과 같습니다:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/api-stability.page:185
msgid ""
"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Application_programming_interface"
"\">Wikipedia page on APIs</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Application_programming_interface\">위키피"
"디아의 API 페이지</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/api-stability.page:189
msgid ""
"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface\">Wikipedia "
"page on ABIs</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Application_binary_interface\">위키피디아"
"의 ABI 페이지</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/api-stability.page:193
msgid ""
"<link href=\"http://dbus.freedesktop.org/doc/dbus-api-design.html#api-versioning\">D-"
"Bus API versioning documentation</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://dbus.freedesktop.org/doc/dbus-api-design.html#api-versioning\">D-"
"Bus API 버전 부여 참고 문서</link>"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/c-coding-style.page:15 C/documentation.page:21
msgid "The GTK+ Team"
msgstr "GTK+ 팀"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/c-coding-style.page:20
msgid "Our guidelines for C code in GNOME"
msgstr "그놈의 C 코드 작성 지침"
#. (itstool) path: page/title
#: C/c-coding-style.page:23
msgid "C Coding Style"
msgstr "C 코드 작성 방식"
#. (itstool) path: page/p
#: C/c-coding-style.page:25
msgid ""
"This document presents the preferred coding style for C programs in GNOME. While "
"coding style is very much a matter of taste, in GNOME we favor a coding style that "
"promotes consistency, readability, and maintainability."
msgstr ""
"이 문서는 그놈에서 C 프로그램을 작성하는데 알맞은 코드 작성 방식을 알려줍니다. 코드 "
"작성 방식은 취향의 문제를 상당히 많이 안고 있는데, 그놈에서는 일관성, 가독성, 보존성"
"을 촉진하는 코드 작성 방식을 선호합니다."
#. (itstool) path: page/p
#: C/c-coding-style.page:32
msgid ""
"We present examples of good coding style as well as examples of bad style that is "
"not acceptable in GNOME. Please try to submit patches that conform to GNOME’s coding "
"style; this indicates that you have done your homework to respect the project’s goal "
"of long-term maintainability. Patches with GNOME’s coding style will also be easier "
"to review!"
msgstr ""
"바람직한 코드 작성 방식, 그놈에서 용납하지 않은 나쁜 방식의 예제를 보여드리겠습니다. "
"그놈 코드 작성 방식에 맞는 패치를 제출하십시오. 프로젝트의 장기적인 보존성을 유지하도"
"록 과제를 끝내야 한다는 이야기입니다. 그놈 코드 작성 방식으로 패치를 작성하면 코드 검"
"토를 쉽게 할 수 있습니다!"
#. (itstool) path: note/p
#: C/c-coding-style.page:42
msgid ""
"This document is for C code. For other languages, check the <link xref=\"index"
"\">main page</link> of the GNOME Programming Guidelines."
msgstr ""
"이 문서는 C 코드 작성을 다룹니다. 다른 언어에 대해서는 그놈 프로그래밍 지침의 <link "
"xref=\"index\">주 페이지</link>를 참고하십시오."
#. (itstool) path: page/p
#: C/c-coding-style.page:49
msgid ""
"These guidelines are heavily inspired by GTK’s CODING-STYLE document, the Linux "
"Kernel’s CodingStyle, and the GNU Coding Standards. These are slight variations of "
"each other, with particular modifications for each project’s particular needs and "
"culture, and GNOME’s version is no different."
msgstr ""
"이 지침서는 GTK CODING-STYLE 문서, 리눅스 커널 코드 작성 방식, GNU 코드 작성 방식 표"
"준에 상당 부분 영향을 받습니다. 이들 방식에 약간의 차이점이 있지만, 각 프로젝트의 일"
"부를 수정할 때, 요구사항, 문화, 그놈 버전은 차이가 없습니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/c-coding-style.page:58
msgid "The Single Most Important Rule"
msgstr "가장 중요한 단일 규칙"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:60
msgid ""
"The single most important rule when writing code is this: <em>check the surrounding "
"code and try to imitate it</em>."
msgstr ""
"코드를 작성할 때 가장 중요한 단일 규칙은 <em>코드를 감싸는 요소를 확인하고 따라해보기"
"</em> 입니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:65
msgid ""
"As a maintainer it is dismaying to receive a patch that is obviously in a different "
"coding style to the surrounding code. This is disrespectful, like someone tromping "
"into a spotlessly-clean house with muddy shoes."
msgstr ""
"메인테이너라면 코드를 전적으로 분명히 다른 방식으로 작성한 패치를 받으면 실망합니다. "
"이는 얼룩 하나없는 집에 진흙발로 누군가가 들어가는 것처럼 무례한 행위입니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:72
msgid ""
"So, whatever this document recommends, if there is already written code and you are "
"patching it, keep its current style consistent even if it is not your favorite style."
msgstr ""
"그러니까 이 문서에서 뭘 추천하든지, 이미 작성한 코드가 있고 코드를 뜯어고친(patch)다"
"면, 맘에 들지 않더라도 현재 방식을 일관되게 유지하십시오."
#. (itstool) path: section/title
#: C/c-coding-style.page:80
msgid "Line Width"
msgstr "행 길이"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:82
msgid ""
"Try to use lines of code between 80 and 120 characters long. This amount of text is "
"easy to fit in most monitors with a decent font size. Lines longer than that become "
"hard to read, and they mean that you should probably restructure your code. If you "
"have too many levels of indentation, it means that you should fix your code anyway."
msgstr ""
"행 길이는 80개 문자 길이와 120개 문자 길이를 활용합니다. 이 정도 길이면 대부분의 모니"
"터에서 적당한 글꼴 크기를 잡았을 때 알맞게 나타납니다. 행 길이가 길어지면 코드를 살펴"
"보기 어려워지며 코드를 다시 배치해야 합니다. 들여쓰기 단계가 너무 많이 들어가면 어쨌"
"든 코드를 고쳐야 합니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/c-coding-style.page:93
msgid "Indentation"
msgstr "들여쓰기"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:95
msgid "In general there are two preferred indentation styles for code in GNOME."
msgstr "보통 그놈 코드를 작성할 때 활용하는 들여쓰기 방식은 두가지가 있습니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/c-coding-style.page:102
msgid ""
"Linux Kernel style. Tabs with a length of 8 characters are used for the indentation, "
"with K&R brace placement:"
msgstr ""
"리눅스 커널 방식. 들여쓰기 할 때 8칸 탭을 사용하며 K&R 중괄호 배치 방식을 활용합"
"니다:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/c-coding-style.page:107
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"for (i = 0; i < num_elements; i++) {\n"
"\tfoo[i] = foo[i] + 42;\n"
"\n"
"\tif (foo[i] < 35) {\n"
"\t\tprintf (\"Foo!\");\n"
"\t\tfoo[i]--;\n"
"\t} else {\n"
"\t\tprintf (\"Bar!\");\n"
"\t\tfoo[i]++;\n"
"\t}\n"
"}"
msgstr ""
"\n"
"for (i = 0; i < num_elements; i++) {\n"
"\tfoo[i] = foo[i] + 42;\n"
"\n"
"\tif (foo[i] < 35) {\n"
"\t\tprintf (\"Foo!\");\n"
"\t\tfoo[i]--;\n"
"\t} else {\n"
"\t\tprintf (\"Bar!\");\n"
"\t\tfoo[i]++;\n"
"\t}\n"
"}"
#. (itstool) path: item/p
#: C/c-coding-style.page:122
msgid ""
"GNU style. Each new level is indented by 2 spaces, braces go on a line by "
"themselves, and they are indented as well."
msgstr ""
"GNU 방식. 각 레벨에 2칸 들여쓰기를 하고 중괄호는 한 줄에 하나씩 넣으며, 중괄호도 들여"
"쓰기합니다."
#. (itstool) path: item/code
#: C/c-coding-style.page:128
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"for (i = 0; i < num_elements; i++)\n"
" {\n"
" foo[i] = foo[i] + 42;\n"
"\n"
" if (foo[i] < 35)\n"
" {\n"
" printf (\"Foo!\");\n"
" foo[i]--;\n"
" }\n"
" else\n"
" {\n"
" printf (\"Bar!\");\n"
" foo[i]++;\n"
" }\n"
" }"
msgstr ""
"\n"
"for (i = 0; i < num_elements; i++)\n"
" {\n"
" foo[i] = foo[i] + 42;\n"
"\n"
" if (foo[i] < 35)\n"
" {\n"
" printf (\"Foo!\");\n"
" foo[i]--;\n"
" }\n"
" else\n"
" {\n"
" printf (\"Bar!\");\n"
" foo[i]++;\n"
" }\n"
" }"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:148
msgid ""
"Both styles have their pros and cons. The most important things is to <em>be "
"consistent</em> with the surrounding code. For example, the GTK+ library, which is "
"GNOME’s widget toolkit, is written with the GNU style. Nautilus, GNOME’s file "
"manager, is written in Linux kernel style. Both styles are perfectly readable and "
"consistent when you get used to them."
msgstr ""
"각 방식에 장점과 단점이 있습니다. 코드를 감싸는데 있어 <em>일관성</em>을 지니고 있어"
"야 하는게 가장 중요합니다. 예를 들자면, 그놈 위젯 도구 모음 GTK+ 라이브러리는 GNU 코"
"드 방식으로 작성했지만, 그놈 파일 관리자는 리눅스 커널 코드 방식으로 작성했습니다. 두"
"가지 방식 모두 완벽하게 알아보기 쉽고 일관성이 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:157
msgid ""
"Your first feeling when having to study or work on a piece of code that doesn’t have "
"your preferred indentation style may be, how shall we put it, gut-wrenching. You "
"should resist your inclination to reindent everything, or to use an inconsistent "
"style for your patch. Remember the first rule: <em>be consistent</em> and respectful "
"of that code’s customs, and your patches will have a much higher chance of being "
"accepted without a lot of arguing about the right indentation style."
msgstr ""
"아마도 원하지 않는 들여쓰기 방식을 배우거나 코드 일부를 작업할 때 드는 첫 느낌은 속"
"이 메슥거리는 느낌일지도 모르겠습니다. 전체 코드 들여쓰기를 다시하고 싶다든지, 패치"
"에 일관성 없는 코드 작성 방식을 활용하려는 욕구는 참아야합니다. 첫번째 규칙을 되새겨"
"보자면 <em>일관성</em>을 지키고 코드 개별 부분에 있어서도 존중하면, 어떤 들여쓰기 방"
"식이 올바른지 시시비비 따지지 않을 수록 제출한 패치를 반영할 확률이 높습니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/c-coding-style.page:170
msgid "Tab Characters"
msgstr "탭 문자"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:172
msgid ""
"<em>Do not ever change the size of tabs in your editor</em>; leave them as 8 spaces. "
"Changing the size of tabs means that code that you didn’t write yourself will be "
"perpetually misaligned."
msgstr ""
"<em>편집기에서 탭 길이를 바꾸지 마십시오</em> 8칸으로 두십시오. 탭 길이를 바꾸면, 여"
"러분이 작성하지 않은 코드의 정렬 상태가 완전히 엉망이 됩니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:178
msgid ""
"Instead, set the <em>indentation size</em> as appropriate for the code you are "
"editing. When writing in something other than Linux kernel style, you may even want "
"to tell your editor to automatically convert all tabs to 8 spaces, so that there is "
"no ambiguity about the intended amount of space."
msgstr ""
"대신, 편집 중인 코드에 적당한 <em>들여쓰기 길이</em>를 설정하십시오. 리눅스 커널 작"
"성 방식이 아닌 다른 방식으로 작성한다면, 편집기에서 사용하는 모든 탭 길이를 8칸으로 "
"자동으로 변환하게 하여 공백문자 길이 혼동을 의도대로 없앨 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/c-coding-style.page:188
msgid "Braces"
msgstr "중괄호"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:190
msgid "Curly braces should not be used for single statement blocks:"
msgstr "중괄호는 단일 구문 블록에서는 사용하면 안됩니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:194
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/* valid */\n"
"if (condition)\n"
"\tsingle_statement ();\n"
"else\n"
"\tanother_single_statement (arg1);"
msgstr ""
"\n"
"/* valid */\n"
"if (condition)\n"
"\tsingle_statement ();\n"
"else\n"
"\tanother_single_statement (arg1);"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:201
msgid "The “no block for single statements” rule has only four exceptions:"
msgstr "“단일 구문 블록 제외” 규칙은 다음 네가지 예외에 대해서만 해당합니다:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/c-coding-style.page:208
msgid ""
"In GNU style, if either side of an if-else statement has braces, both sides should, "
"to match up indentation:"
msgstr ""
"GNU 방식에서는 if-else 구문 각 부분에 중괄호가 있다면, 들여쓰기를 맞추어야 합니다:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/c-coding-style.page:213
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/* valid GNU style */\n"
"if (condition)\n"
" {\n"
" foo ();\n"
" bar ();\n"
" }\n"
"else\n"
" {\n"
" baz ();\n"
" }"
msgstr ""
"\n"
"/* valid GNU style */\n"
"if (condition)\n"
" {\n"
" foo ();\n"
" bar ();\n"
" }\n"
"else\n"
" {\n"
" baz ();\n"
" }"
#. (itstool) path: item/code
#: C/c-coding-style.page:225
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/* invalid */\n"
"if (condition)\n"
" {\n"
" foo ();\n"
" bar ();\n"
" }\n"
"else\n"
" baz ();"
msgstr ""
"\n"
"/* invalid */\n"
"if (condition)\n"
" {\n"
" foo ();\n"
" bar ();\n"
" }\n"
"else\n"
" baz ();"
#. (itstool) path: item/p
#: C/c-coding-style.page:237
msgid ""
"If the single statement covers multiple lines, e.g. for functions with many "
"arguments, and it is followed by <code>else</code> or <code>else if</code>:"
msgstr ""
"함수에 여러 매개변수를 넣는 식으로 단일 구문이 여러 줄을 차지하고, <code>else</code> "
"또는 <code>else if</code>가 따라온다면:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/c-coding-style.page:243
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/* valid Linux kernel style */\n"
"if (condition) {\n"
"\ta_single_statement_with_many_arguments (some_lengthy_argument,\n"
"\t\t\t\t\t\tanother_lengthy_argument,\n"
"\t\t\t\t\t\tand_another_one,\n"
"\t\t\t\t\t\tplus_one);\n"
"} else\n"
"\tanother_single_statement (arg1, arg2);\n"
"\n"
"/* valid GNU style */\n"
"if (condition)\n"
" {\n"
" a_single_statement_with_many_arguments (some_lengthy_argument,\n"
" another_lengthy_argument,\n"
" and_another_one,\n"
" plus_one);\n"
" }\n"
"else\n"
" {\n"
" another_single_statement (arg1, arg2);\n"
" }"
msgstr ""
"\n"
"/* valid Linux kernel style */\n"
"if (condition) {\n"
"\ta_single_statement_with_many_arguments (some_lengthy_argument,\n"
"\t\t\t\t\t\tanother_lengthy_argument,\n"
"\t\t\t\t\t\tand_another_one,\n"
"\t\t\t\t\t\tplus_one);\n"
"} else\n"
"\tanother_single_statement (arg1, arg2);\n"
"\n"
"/* valid GNU style */\n"
"if (condition)\n"
" {\n"
" a_single_statement_with_many_arguments (some_lengthy_argument,\n"
" another_lengthy_argument,\n"
" and_another_one,\n"
" plus_one);\n"
" }\n"
"else\n"
" {\n"
" another_single_statement (arg1, arg2);\n"
" }"
#. (itstool) path: item/p
#: C/c-coding-style.page:268
msgid "If the condition is composed of many lines:"
msgstr "조건문이 여러 줄에 있다면:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/c-coding-style.page:272
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/* valid Linux kernel style */\n"
"if (condition1 ||\n"
" (condition2 && condition3) ||\n"
" condition4 ||\n"
" (condition5 && (condition6 || condition7))) {\n"
"\ta_single_statement ();\n"
"}\n"
"\n"
"/* valid GNU style */\n"
"if (condition1 ||\n"
" (condition2 && condition3) ||\n"
" condition4 ||\n"
" (condition5 && (condition6 || condition7)))\n"
" {\n"
" a_single_statement ();\n"
" }"
msgstr ""
"\n"
"/* valid Linux kernel style */\n"
"if (condition1 ||\n"
" (condition2 && condition3) ||\n"
" condition4 ||\n"
" (condition5 && (condition6 || condition7))) {\n"
"\ta_single_statement ();\n"
"}\n"
"\n"
"/* valid GNU style */\n"
"if (condition1 ||\n"
" (condition2 && condition3) ||\n"
" condition4 ||\n"
" (condition5 && (condition6 || condition7)))\n"
" {\n"
" a_single_statement ();\n"
" }"
#. (itstool) path: item/p
#: C/c-coding-style.page:290
msgid ""
"Note that such long conditions are usually hard to understand. A good practice is to "
"set the condition to a boolean variable, with a good name for that variable. Another "
"way is to move the long condition to a function."
msgstr ""
"이런 긴 조건문은 보통 이해하기 어렵습니다. 적절한 이름을 가진 부울린 변수로 상태 값"
"을 설정하는 것이 바람직한 습관입니다. 긴 조건문을 함수로 옮기는 다른 방식도 있습니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/c-coding-style.page:299
msgid ""
"Nested <code>if</code>s, in which case the block should be placed on the outermost "
"<code>if</code>:"
msgstr ""
"중첩 <code>if</code> 문의 경우에는, 블록을 최대한 가장 바깥 <code>if</code> 블록에 넣"
"어야합니다:"
#. (itstool) path: item/code
#: C/c-coding-style.page:304
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/* valid Linux kernel style */\n"
"if (condition) {\n"
"\tif (another_condition)\n"
"\t\tsingle_statement ();\n"
"\telse\n"
"\t\tanother_single_statement ();\n"
"}\n"
"\n"
"/* valid GNU style */\n"
"if (condition)\n"
" {\n"
" if (another_condition)\n"
" single_statement ();\n"
" else\n"
" another_single_statement ();\n"
" }"
msgstr ""
"\n"
"/* valid Linux kernel style */\n"
"if (condition) {\n"
"\tif (another_condition)\n"
"\t\tsingle_statement ();\n"
"\telse\n"
"\t\tanother_single_statement ();\n"
"}\n"
"\n"
"/* valid GNU style */\n"
"if (condition)\n"
" {\n"
" if (another_condition)\n"
" single_statement ();\n"
" else\n"
" another_single_statement ();\n"
" }"
#. (itstool) path: item/code
#: C/c-coding-style.page:322
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/* invalid */\n"
"if (condition)\n"
"\tif (another_condition)\n"
"\t\tsingle_statement ();\n"
"\telse if (yet_another_condition)\n"
"\t\tanother_single_statement ();"
msgstr ""
"\n"
"/* invalid */\n"
"if (condition)\n"
"\tif (another_condition)\n"
"\t\tsingle_statement ();\n"
"\telse if (yet_another_condition)\n"
"\t\tanother_single_statement ();"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:332
msgid "In general, new blocks should be placed on a new indentation level, like this:"
msgstr "보통, 새 블록은 다음과 같이 새 들여쓰기 단계에 넣어야합니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:337
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"int retval = 0;\n"
"\n"
"statement_1 ();\n"
"statement_2 ();\n"
"\n"
"{\n"
"\tint var1 = 42;\n"
"\tgboolean res = FALSE;\n"
"\n"
"\tres = statement_3 (var1);\n"
"\n"
"\tretval = res ? -1 : 1;\n"
"}"
msgstr ""
"\n"
"int retval = 0;\n"
"\n"
"statement_1 ();\n"
"statement_2 ();\n"
"\n"
"{\n"
"\tint var1 = 42;\n"
"\tgboolean res = FALSE;\n"
"\n"
"\tres = statement_3 (var1);\n"
"\n"
"\tretval = res ? -1 : 1;\n"
"}"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:352
msgid ""
"While curly braces for function definitions should rest on a new line they should "
"not add an indentation level:"
msgstr "함수 정의 중괄호를 새 줄에 넣되 들여쓰기 단계를 더 들어가지 않습니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:357
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/* valid Linux kernel style*/\n"
"static void\n"
"my_function (int argument)\n"
"{\n"
"\tdo_my_things ();\n"
"}\n"
"\n"
"/* valid GNU style*/\n"
"static void\n"
"my_function (int argument)\n"
"{\n"
" do_my_things ();\n"
"}"
msgstr ""
"\n"
"/* valid Linux kernel style*/\n"
"static void\n"
"my_function (int argument)\n"
"{\n"
"\tdo_my_things ();\n"
"}\n"
"\n"
"/* valid GNU style*/\n"
"static void\n"
"my_function (int argument)\n"
"{\n"
" do_my_things ();\n"
"}"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:372
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/* invalid */\n"
"static void\n"
"my_function (int argument) {\n"
"\tdo_my_things ();\n"
"}\n"
"\n"
"/* invalid */\n"
"static void\n"
"my_function (int argument)\n"
" {\n"
" do_my_things ();\n"
" }"
msgstr ""
"\n"
"/* invalid */\n"
"static void\n"
"my_function (int argument) {\n"
"\tdo_my_things ();\n"
"}\n"
"\n"
"/* invalid */\n"
"static void\n"
"my_function (int argument)\n"
" {\n"
" do_my_things ();\n"
" }"
#. (itstool) path: section/title
#: C/c-coding-style.page:388
msgid "Conditions"
msgstr "조건문"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:390
msgid ""
"Do not check boolean values for equality. By using implicit comparisons, the "
"resulting code can be read more like conversational English. Another rationale is "
"that a ‘true’ value may not be necessarily equal to whatever the <code>TRUE</code> "
"macro uses. For example:"
msgstr ""
"부울린 값에 대해서는 동일 여부를 확인하지 마십시오. 비교 구문이 함축되어 있기 때문에 "
"결과 코드는 영문 대화체처럼 보일 수 있습니다. 다른 이유가 있다면 ‘true’ 값을 사용하"
"든 <code>TRUE</code> 매크로를 사용하든 동일하니 필요하지 않습니다. 예를 들면:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:397
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/* invalid */\n"
"if (found == TRUE)\n"
"\tdo_foo ();\n"
"\n"
"/* invalid */\n"
"if (found == FALSE)\n"
"\tdo_bar ();"
msgstr ""
"\n"
"/* invalid */\n"
"if (found == TRUE)\n"
"\tdo_foo ();\n"
"\n"
"/* invalid */\n"
"if (found == FALSE)\n"
"\tdo_bar ();"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:406
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/* valid */\n"
"if (found)\n"
"\tdo_foo ();\n"
"\n"
"/* valid */\n"
"if (!found)\n"
"\tdo_bar ();"
msgstr ""
"\n"
"/* valid */\n"
"if (found)\n"
"\tdo_foo ();\n"
"\n"
"/* valid */\n"
"if (!found)\n"
"\tdo_bar ();"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:415
msgid ""
"The C language uses the value 0 for many purposes. As a numeric value, the end of a "
"string, a null pointer and the <code>FALSE</code> boolean. To make the code clearer, "
"you should write code that highlights the specific way 0 is used. So when reading a "
"comparison, it is possible to know the variable type. For boolean variables, an "
"implicit comparison is appropriate because it’s already a logical expression. Other "
"variable types are not logical expressions by themselves, so an explicit comparison "
"is better:"
msgstr ""
"C언어에서는 0 값을 다양한 용도로 활용합니다. 숫자 값으로, 문자열 마지막 값으로, 널 포"
"인더 값으로, 부울린의 <code>FALSE</code> 값으로 활용합니다. 코드를 더 알아보기 쉽게 "
"하려면, 0을 사용하는 개별 방식을 강조하도록 코드를 작성해야합니다. 따라서 비교 구문"
"을 살펴볼 때 변수 형식을 알려줄 수 있습니다. 부울린 값에 대해서는 이미 자체 표현식이 "
"있기 때문에 함축 비교문을 있는 그대로 두는게 낫습니다. 다른 변수 형식에 대해서는 비논"
"리적인 수식이 될테니, 비교 수식을 분명하게 작성하는 것이 좋습니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:426
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/* valid */\n"
"if (some_pointer == NULL)\n"
"\tdo_blah ();\n"
"\n"
"/* valid */\n"
"if (number == 0)\n"
"\tdo_foo ();\n"
"\n"
"/* valid */\n"
"if (str != NULL && *str != '\\0')\n"
"\tdo_bar ();"
msgstr ""
"\n"
"/* valid */\n"
"if (some_pointer == NULL)\n"
"\tdo_blah ();\n"
"\n"
"/* valid */\n"
"if (number == 0)\n"
"\tdo_foo ();\n"
"\n"
"/* valid */\n"
"if (str != NULL && *str != '\\0')\n"
"\tdo_bar ();"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:439
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/* invalid */\n"
"if (!some_pointer)\n"
"\tdo_blah ();\n"
"\n"
"/* invalid */\n"
"if (!number)\n"
"\tdo_foo ();\n"
"\n"
"/* invalid */\n"
"if (str && *str)\n"
"\tdo_bar ();"
msgstr ""
"\n"
"/* invalid */\n"
"if (!some_pointer)\n"
"\tdo_blah ();\n"
"\n"
"/* invalid */\n"
"if (!number)\n"
"\tdo_foo ();\n"
"\n"
"/* invalid */\n"
"if (str && *str)\n"
"\tdo_bar ();"
#. (itstool) path: section/title
#: C/c-coding-style.page:454
msgid "Functions"
msgstr "함수"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:456
msgid ""
"Functions should be declared by placing the returned value on a separate line from "
"the function name:"
msgstr ""
"함수는 반환 값과 함수 이름 사이에 개행 문자를 넣어 줄을 나누어서 선언해야합니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:461
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"void\n"
"my_function (void)\n"
"{\n"
" …\n"
"}"
msgstr ""
"\n"
"void\n"
"my_function (void)\n"
"{\n"
" …\n"
"}"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:468
msgid ""
"The argument list must be broken into a new line for each argument, with the "
"argument names right aligned, taking into account pointers:"
msgstr ""
"인자는 한 줄에 하나씩 나누어 넣어야 하며, 포인터를 취하는 매개변수 이름은 오른쪽으로 "
"보내야합니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:474
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"void\n"
"my_function (some_type_t type,\n"
" another_type_t *a_pointer,\n"
" double_ptr_t **double_pointer,\n"
" final_type_t another_type)\n"
"{\n"
" …\n"
"}"
msgstr ""
"\n"
"void\n"
"my_function (some_type_t type,\n"
" another_type_t *a_pointer,\n"
" double_ptr_t **double_pointer,\n"
" final_type_t another_type)\n"
"{\n"
" …\n"
"}"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:484
msgid ""
"If you use Emacs, you can use <code>M-x align</code> to do this kind of alignment "
"automatically. Just put the point and mark around the function’s prototype, and "
"invoke that command."
msgstr ""
"이맥스를 사용한다면 자동 정렬할 때 <code>M-x align</code> 명령을 사용할 수 있습니다. "
"함수 프로토타입 주변에 커서를 둔 후 명령을 실행하십시오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:490
msgid ""
"The alignment also holds when invoking a function without breaking the line length "
"limit:"
msgstr "행 길이 제한을 깨지 않는 함수에 대해 실행하는 경우 정렬을 유지합니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:495
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"align_function_arguments (first_argument,\n"
" second_argument,\n"
" third_argument);"
msgstr ""
"\n"
"align_function_arguments (first_argument,\n"
" second_argument,\n"
" third_argument);"
#. (itstool) path: section/title
#: C/c-coding-style.page:502
msgid "Whitespace"
msgstr "공백 문자"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:504
msgid "Always put a space before an opening parenthesis but never after:"
msgstr ""
"여는 괄호를 입력하기 전에 공백을 입력하되, 여는 괄호 다음에는 입력하지 마십시오:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:508
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/* valid */\n"
"if (condition)\n"
"\tdo_my_things ();\n"
"\n"
"/* valid */\n"
"switch (condition) {\n"
"}"
msgstr ""
"\n"
"/* valid */\n"
"if (condition)\n"
"\tdo_my_things ();\n"
"\n"
"/* valid */\n"
"switch (condition) {\n"
"}"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:517
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/* invalid */\n"
"if(condition)\n"
"\tdo_my_things();\n"
"\n"
"/* invalid */\n"
"if ( condition )\n"
"\tdo_my_things ( );"
msgstr ""
"\n"
"/* invalid */\n"
"if(condition)\n"
"\tdo_my_things();\n"
"\n"
"/* invalid */\n"
"if ( condition )\n"
"\tdo_my_things ( );"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:526
msgid ""
"When declaring a structure type use newlines to separate logical sections of the "
"structure:"
msgstr "구조체를 선언할 때 구조체의 논리 섹션을 나누려면 개행 문자를 사용하십시오:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:531
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"struct _GtkWrapBoxPrivate\n"
"{\n"
"\tGtkOrientation orientation;\n"
"\tGtkWrapAllocationMode mode;\n"
"\n"
"\tGtkWrapBoxSpreading horizontal_spreading;\n"
"\tGtkWrapBoxSpreading vertical_spreading;\n"
"\n"
"\tguint16 vertical_spacing;\n"
"\tguint16 horizontal_spacing;\n"
"\n"
"\tguint16 minimum_line_children;\n"
"\tguint16 natural_line_children;\n"
"\n"
"\tGList *children;\n"
"};"
msgstr ""
"\n"
"struct _GtkWrapBoxPrivate\n"
"{\n"
"\tGtkOrientation orientation;\n"
"\tGtkWrapAllocationMode mode;\n"
"\n"
"\tGtkWrapBoxSpreading horizontal_spreading;\n"
"\tGtkWrapBoxSpreading vertical_spreading;\n"
"\n"
"\tguint16 vertical_spacing;\n"
"\tguint16 horizontal_spacing;\n"
"\n"
"\tguint16 minimum_line_children;\n"
"\tguint16 natural_line_children;\n"
"\n"
"\tGList *children;\n"
"};"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:549
msgid ""
"Do not eliminate whitespace and newlines just because something would fit on a "
"single line:"
msgstr "단일 행에 맞춘다는 이유 하나만으로 공백 문자와 줄 바꿈을 빼먹지 마십시오:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:554
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/* invalid */\n"
"if (condition) foo (); else bar ();"
msgstr ""
"\n"
"/* invalid */\n"
"if (condition) foo (); else bar ();"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:558
msgid ""
"Do eliminate trailing whitespace on any line, preferably as a separate patch or "
"commit. Never use empty lines at the beginning or at the end of a file."
msgstr ""
"어떤 행에든 패치 또는 커밋을 따로 만드는 공백 문자를 뒤에 붙이지 마십시오. 파일 시작 "
"부분 또는 끝 부분에 빈 줄을 넣지 마십시오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:564
msgid ""
"This is a little Emacs function that you can use to clean up lines with trailing "
"whitespace:"
msgstr "다음은 행의 마지막 부분에 있는 공백 문자를 없애는 간단한 이맥스용 함수입니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:569
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"(defun clean-line-ends ()\n"
" (interactive)\n"
" (if (not buffer-read-only)\n"
" (save-excursion\n"
"\t(goto-char (point-min))\n"
"\t(let ((count 0))\n"
"\t (while (re-search-forward \"[ \t]+$\" nil t)\n"
"\t (setq count (+ count 1))\n"
"\t (replace-match \"\" t t))\n"
"\t (message \"Cleaned %d lines\" count)))))"
msgstr ""
"\n"
"(defun clean-line-ends ()\n"
" (interactive)\n"
" (if (not buffer-read-only)\n"
" (save-excursion\n"
"\t(goto-char (point-min))\n"
"\t(let ((count 0))\n"
"\t (while (re-search-forward \"[ \t]+$\" nil t)\n"
"\t (setq count (+ count 1))\n"
"\t (replace-match \"\" t t))\n"
"\t (message \"Cleaned %d lines\" count)))))"
#. (itstool) path: section/title
#: C/c-coding-style.page:583
msgid "The <code>switch</code> Statement"
msgstr "<code>switch</code> 조건문"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:585
msgid ""
"A <code>switch</code> should open a block on a new indentation level, and each "
"<code>case</code> should start on the same indentation level as the curly braces, "
"with the case block on a new indentation level:"
msgstr ""
"<code>switch</code> 구문에서는 새 들여쓰기 단계에 블록을 열고, 각 <code>case</code> "
"구문은 중괄호와 동일한 들여쓰기 단계에서 시작해야 하며, case 블록은 새 들여쓰기 단계"
"에서 시작해야합니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:592
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/* valid Linux kernel style */\n"
"switch (condition) {\n"
"case FOO:\n"
"\tdo_foo ();\n"
"\tbreak;\n"
"\n"
"case BAR:\n"
"\tdo_bar ();\n"
"\tbreak;\n"
"}\n"
"\n"
"/* valid GNU style */\n"
"switch (condition)\n"
" {\n"
" case FOO:\n"
" do_foo ();\n"
" break;\n"
"\n"
" case BAR:\n"
" do_bar ();\n"
" break;\n"
" }"
msgstr ""
"\n"
"/* valid Linux kernel style */\n"
"switch (condition) {\n"
"case FOO:\n"
"\tdo_foo ();\n"
"\tbreak;\n"
"\n"
"case BAR:\n"
"\tdo_bar ();\n"
"\tbreak;\n"
"}\n"
"\n"
"/* valid GNU style */\n"
"switch (condition)\n"
" {\n"
" case FOO:\n"
" do_foo ();\n"
" break;\n"
"\n"
" case BAR:\n"
" do_bar ();\n"
" break;\n"
" }"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:616
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/* invalid */\n"
"switch (condition) {\n"
" case FOO: do_foo (); break;\n"
" case BAR: do_bar (); break;\n"
"}\n"
"\n"
"/* invalid */\n"
"switch (condition)\n"
" {\n"
" case FOO: do_foo ();\n"
" break;\n"
" case BAR: do_bar ();\n"
" break;\n"
" }\n"
"\n"
"/* invalid */\n"
"switch (condition)\n"
" {\n"
" case FOO:\n"
" do_foo ();\n"
" break;\n"
" case BAR:\n"
" do_bar ();\n"
" break;\n"
" }"
msgstr ""
"\n"
"/* invalid */\n"
"switch (condition) {\n"
" case FOO: do_foo (); break;\n"
" case BAR: do_bar (); break;\n"
"}\n"
"\n"
"/* invalid */\n"
"switch (condition)\n"
" {\n"
" case FOO: do_foo ();\n"
" break;\n"
" case BAR: do_bar ();\n"
" break;\n"
" }\n"
"\n"
"/* invalid */\n"
"switch (condition)\n"
" {\n"
" case FOO:\n"
" do_foo ();\n"
" break;\n"
" case BAR:\n"
" do_bar ();\n"
" break;\n"
" }"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:643
msgid ""
"It is preferable, though not mandatory, to separate the various cases with a newline:"
msgstr "꼭 여러 case를 줄바꿈 해야 하는건 아니지만 권장할만합니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:648
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"switch (condition) {\n"
"case FOO:\n"
"\tdo_foo ();\n"
"\tbreak;\n"
"\n"
"case BAR:\n"
"\tdo_bar ();\n"
"\tbreak;\n"
"\n"
"default:\n"
"\tdo_default ();\n"
"}"
msgstr ""
"\n"
"switch (condition) {\n"
"case FOO:\n"
"\tdo_foo ();\n"
"\tbreak;\n"
"\n"
"case BAR:\n"
"\tdo_bar ();\n"
"\tbreak;\n"
"\n"
"default:\n"
"\tdo_default ();\n"
"}"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:662
msgid ""
"The <code>break</code> statement for the <code>default</code> case is not mandatory."
msgstr "<code>default</code> case의 <code>break</code> 구문은 필수가 아닙니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:667
msgid ""
"If switching over an enumerated type, a <code>case</code> statement must exist for "
"every member of the enumerated type. For members you do not want to handle, alias "
"their <code>case</code> statements to <code>default</code>:"
msgstr ""
"서수 형식에 따라 switch 구문을 처리한다면, <code>case</code> 구문은 모든 서수 형식의 "
"구성 값에 대해 마감 처리해야합니다. 처리하고 싶지 않은 구성 값은 <code>case</code> 구"
"문의 별칭을 <code>default</code>로 지정하면 됩니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:674
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"switch (enumerated_condition) {\n"
"case HANDLED_1:\n"
"\tdo_foo ();\n"
"\tbreak;\n"
"\n"
"case HANDLED_2:\n"
"\tdo_bar ();\n"
"\tbreak;\n"
"\n"
"case IGNORED_1:\n"
"case IGNORED_2:\n"
"default:\n"
"\tdo_default ();\n"
"}"
msgstr ""
"\n"
"switch (enumerated_condition) {\n"
"case HANDLED_1:\n"
"\tdo_foo ();\n"
"\tbreak;\n"
"\n"
"case HANDLED_2:\n"
"\tdo_bar ();\n"
"\tbreak;\n"
"\n"
"case IGNORED_1:\n"
"case IGNORED_2:\n"
"default:\n"
"\tdo_default ();\n"
"}"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:690
msgid ""
"If most members of the enumerated type should not be handled, consider using an "
"<code>if</code> statement instead of a <code>switch</code>."
msgstr ""
"대부분의 서수 형식 구성 값을 처리하지 않을 경우, <code>switch</code> 대신 <code>if</"
"code> 구문을 사용해보십시오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:695
msgid ""
"If a <code>case</code> block needs to declare new variables, the same rules as the "
"inner blocks apply (see above); the <code>break</code> statement should be placed "
"outside of the inner block:"
msgstr ""
"<code>case</code> 블록에 새 변수를 선언해야 한다면, 내부 블록에도 동일한 규칙을 적용"
"합니다(상단 참고). <code>break</code> 구문은 내부 블록의 바깥에 넣어야합니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:701
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/* valid GNU style */\n"
"switch (condition)\n"
" {\n"
" case FOO:\n"
" {\n"
" int foo;\n"
"\n"
" foo = do_foo ();\n"
" }\n"
" break;\n"
"\n"
" …\n"
" }"
msgstr ""
"\n"
"/* valid GNU style */\n"
"switch (condition)\n"
" {\n"
" case FOO:\n"
" {\n"
" int foo;\n"
"\n"
" foo = do_foo ();\n"
" }\n"
" break;\n"
"\n"
" …\n"
" }"
#. (itstool) path: section/title
#: C/c-coding-style.page:718
msgid "Header Files"
msgstr "헤더 파일"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:720
msgid ""
"The only major rule for headers is that the function definitions should be "
"vertically aligned in three columns:"
msgstr ""
"헤더 파일의 유일한 주요 규칙은 함수 정의를 세 부분으로 수직 정렬해야 한다는 점 뿐입니"
"다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:725
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"return_type function_name (type argument,\n"
" type argument,\n"
" type argument);"
msgstr ""
"\n"
"return_type function_name (type argument,\n"
" type argument,\n"
" type argument);"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:730
msgid "The maximum width of each column is given by the longest element in the column:"
msgstr "각 열의 최대 폭은 가장 긴 내용을 지닌 열의 길이를 따릅니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:735
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"void gtk_type_set_property (GtkType *type,\n"
" const gchar *value,\n"
" GError **error);\n"
"const gchar *gtk_type_get_property (GtkType *type);"
msgstr ""
"\n"
"void gtk_type_set_property (GtkType *type,\n"
" const gchar *value,\n"
" GError **error);\n"
"const gchar *gtk_type_get_property (GtkType *type);"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:741
msgid "It is also possible to align the columns to the next tab:"
msgstr "다음 탭의 컬럼에 맞춰 정렬할 수도 있습니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:745
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"void gtk_type_set_prop (GtkType *type,\n"
" gfloat value);\n"
"gfloat gtk_type_get_prop (GtkType *type);\n"
"gint gtk_type_update_foobar (GtkType *type);"
msgstr ""
"\n"
"void gtk_type_set_prop (GtkType *type,\n"
" gfloat value);\n"
"gfloat gtk_type_get_prop (GtkType *type);\n"
"gint gtk_type_update_foobar (GtkType *type);"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:751
msgid ""
"As before, you can use <code>M-x align</code> in Emacs to do this automatically."
msgstr ""
"이전과 마찬가지로 이맥스에서 <code>M-x align</code> 명령을 실행하여 자동으로 정렬할 "
"수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:756
msgid ""
"If you are creating a public library, try to export a single public header file that "
"in turn includes all the smaller header files into it. This is so that public "
"headers are never included directly; rather a single include is used in "
"applications. For example, GTK+ uses the following in its header files that should "
"not be included directly by applications:"
msgstr ""
"공개용 라이브러리를 만든다면, 작은 헤더 파일을 모두 포함하는 단일 공용 헤더 파일로 내"
"보내보십시오. 프로그램에서 사용하는 단일 포함 요소를 활용하기 보다는 공용 헤더를 직"
"접 포함하지 않습니다. GTK+에서는 프로그램에 직접 넣지 않는 다음 헤더 파일을 활용합니"
"다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:766
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#if !defined (__GTK_H_INSIDE__) && !defined (GTK_COMPILATION)\n"
"#error \"Only <gtk/gtk.h> can be included directly.\"\n"
"#endif"
msgstr ""
"\n"
"#if !defined (__GTK_H_INSIDE__) && !defined (GTK_COMPILATION)\n"
"#error \"Only <gtk/gtk.h> can be included directly.\"\n"
"#endif"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:771
msgid ""
"For libraries, all headers should have inclusion guards (for internal usage) and C++ "
"guards. These provide the <code>extern \"C\"</code> magic that C++ requires to "
"include plain C headers:"
msgstr ""
"라이브러리에 대해서는, 모든 헤더(내부용) 포함 방지와 C++ 사용 방지를 넣어야합니다. C+"
"+에서 일반 C 헤더를 넣어야 할 때` <code>extern \"C\"</code> 매직 코드로 처리할 수 있"
"습니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:777
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#ifndef MYLIB_FOO_H_\n"
"#define MYLIB_FOO_H_\n"
"\n"
"#include <gtk/gtk.h>\n"
"\n"
"G_BEGIN_DECLS\n"
"\n"
"…\n"
"\n"
"G_END_DECLS\n"
"\n"
"#endif /* MYLIB_FOO_H_ */"
msgstr ""
"\n"
"#ifndef MYLIB_FOO_H_\n"
"#define MYLIB_FOO_H_\n"
"\n"
"#include <gtk/gtk.h>\n"
"\n"
"G_BEGIN_DECLS\n"
"\n"
"…\n"
"\n"
"G_END_DECLS\n"
"\n"
"#endif /* MYLIB_FOO_H_ */"
#. (itstool) path: section/title
#: C/c-coding-style.page:793
msgid "GObject Classes"
msgstr "GObject 클래스"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:795
msgid ""
"GObject class definitions and implementations require some additional coding style "
"notices, and should always be <link xref=\"namespacing#gobject\">correctly "
"namespaced</link>."
msgstr ""
"GObject 클래스 정의 및 구현체에는 추가 코드 작성 방식 언급이 필요하며, 항상 <link "
"xref=\"namespacing#gobject\">올바른 이름 영역에 있</link>어야합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:801
msgid "Typedef declarations should be placed at the beginning of the file:"
msgstr "typedef 선언부는 파일의 시작 부분에 있어야합니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:805
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"typedef struct _GtkBoxedStruct GtkBoxedStruct;\n"
"typedef struct _GtkMoreBoxedStruct GtkMoreBoxedStruct;"
msgstr ""
"\n"
"typedef struct _GtkBoxedStruct GtkBoxedStruct;\n"
"typedef struct _GtkMoreBoxedStruct GtkMoreBoxedStruct;"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:809
msgid "This includes enumeration types:"
msgstr "다음 코드에는 서수 형식이 있습니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:813
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"typedef enum\n"
"{\n"
" GTK_SIZE_REQUEST_WIDTH_FOR_HEIGHT,\n"
" GTK_SIZE_REQUEST_HEIGHT_FOR_WIDTH\n"
"} GtkSizeRequestMode;"
msgstr ""
"\n"
"typedef enum\n"
"{\n"
" GTK_SIZE_REQUEST_WIDTH_FOR_HEIGHT,\n"
" GTK_SIZE_REQUEST_HEIGHT_FOR_WIDTH\n"
"} GtkSizeRequestMode;"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:820
msgid "And callback types:"
msgstr "그리고 콜백 함수 형식은 다음과 같습니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:824
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"typedef void (* GtkCallback) (GtkWidget *widget,\n"
" gpointer user_data);"
msgstr ""
"\n"
"typedef void (* GtkCallback) (GtkWidget *widget,\n"
" gpointer user_data);"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:828
msgid ""
"Instance structures should be declared using <code>G_DECLARE_FINAL_TYPE</code> or "
"<code>G_DECLARE_DERIVABLE_TYPE</code>:"
msgstr ""
"인스턴스 구조체는 <code>G_DECLARE_FINAL_TYPE</code> 또는 "
"<code>G_DECLARE_DERIVABLE_TYPE</code>으로 선언해야합니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:834
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#define GTK_TYPE_FOO (gtk_foo_get_type ())\n"
"G_DECLARE_FINAL_TYPE (GtkFoo, gtk_foo, GTK, FOO, GtkWidget)"
msgstr ""
"\n"
"#define GTK_TYPE_FOO (gtk_foo_get_type ())\n"
"G_DECLARE_FINAL_TYPE (GtkFoo, gtk_foo, GTK, FOO, GtkWidget)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:838
msgid ""
"For final types, private data can be stored in the object struct, which should be "
"defined in the C file:"
msgstr ""
"final 형식으로, 비공개 데이터는 C 파일에 정의하는 객체 구조체에 넣을 수 있습니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:843
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"struct _GtkFoo\n"
"{\n"
" GObject parent_instance;\n"
"\n"
" guint private_data;\n"
" gpointer more_private_data;\n"
"};"
msgstr ""
"\n"
"struct _GtkFoo\n"
"{\n"
" GObject parent_instance;\n"
"\n"
" guint private_data;\n"
" gpointer more_private_data;\n"
"};"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:852
msgid ""
"For derivable types, private data must be stored in a private struct in the C file, "
"configured using <code>G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE()</code> and accessed using a "
"<code>_get_instance_private()</code> function:"
msgstr ""
"상속 가능한 형식으로, 비공개 데이터는 <code>G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE()</code> 매크"
"로를 활용하여 설정하고 <code>_get_instance_private()</code> 함수로 접근하는 C 파일의 "
"비공개 구조체에 넣어야합니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:858
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"#define GTK_TYPE_FOO gtk_foo_get_type ()\n"
"G_DECLARE_DERIVABLE_TYPE (GtkFoo, gtk_foo, GTK, FOO, GtkWidget)\n"
"\n"
"struct _GtkFooClass\n"
"{\n"
" GtkWidgetClass parent_class;\n"
"\n"
" void (* handle_frob) (GtkFrobber *frobber,\n"
" guint n_frobs);\n"
"\n"
" gpointer padding[12];\n"
"};"
msgstr ""
"\n"
"#define GTK_TYPE_FOO gtk_foo_get_type ()\n"
"G_DECLARE_DERIVABLE_TYPE (GtkFoo, gtk_foo, GTK, FOO, GtkWidget)\n"
"\n"
"struct _GtkFooClass\n"
"{\n"
" GtkWidgetClass parent_class;\n"
"\n"
" void (* handle_frob) (GtkFrobber *frobber,\n"
" guint n_frobs);\n"
"\n"
" gpointer padding[12];\n"
"};"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:872
msgid ""
"Always use the <code>G_DEFINE_TYPE()</code>, <code>G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE()</"
"code>, and <code>G_DEFINE_TYPE_WITH_CODE()</code> macros, or their abstract variants "
"<code>G_DEFINE_ABSTRACT_TYPE()</code>, <code>G_DEFINE_ABSTRACT_TYPE_WITH_PRIVATE()</"
"code>, and <code>G_DEFINE_ABSTRACT_TYPE_WITH_CODE()</code>; also, use the similar "
"macros for defining interfaces and boxed types."
msgstr ""
"항상 <code>G_DEFINE_TYPE()</code>, <code>G_DEFINE_TYPE_WITH_PRIVATE()</code>, "
"<code>G_DEFINE_TYPE_WITH_CODE()</code> 매크로를 사용하든지, "
"<code>G_DEFINE_ABSTRACT_TYPE()</code>, <code>G_DEFINE_ABSTRACT_TYPE_WITH_PRIVATE()</"
"code>, <code>G_DEFINE_ABSTRACT_TYPE_WITH_CODE()</code> 추상 변형 매크로를 활용하십시"
"오. 인터페이스 및 박싱 형식을 정의할 때 동일한 매크로를 활용하십시오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:882
msgid "Interface types should always have the dummy typedef for cast purposes:"
msgstr "인터페이스 형식은 캐스팅 목적으로 모조 typedef를 두어야합니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:887
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"typedef struct _GtkFooable GtkFooable;"
msgstr ""
"\n"
"typedef struct _GtkFooable GtkFooable;"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:890
msgid "The interface structure should have ‘Interface’ postfixed to the dummy typedef:"
msgstr "인터페이스 구조체에는 모조 typedef 뒤에 붙인 ‘Interface’를 넣어야합니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/c-coding-style.page:895
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"typedef struct _GtkFooableInterface GtkFooableInterface;"
msgstr ""
"\n"
"typedef struct _GtkFooableInterface GtkFooableInterface;"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:898
msgid "Interfaces must have the following macros:"
msgstr "인터페이스에는 다음 매크로를 넣어야합니다:"
#. (itstool) path: td/p
#: C/c-coding-style.page:905
msgid "Macro"
msgstr "매크로"
#. (itstool) path: td/p
#: C/c-coding-style.page:906
msgid "Expands to"
msgstr "확장 대상"
#. (itstool) path: td/p
#: C/c-coding-style.page:911
msgid "<code>GTK_TYPE_<var>iface_name</var></code>"
msgstr "<code>GTK_TYPE_<var>iface_name</var></code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/c-coding-style.page:912
msgid "<code><var>iface_name</var>_get_type</code>"
msgstr "<code><var>iface_name</var>_get_type</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/c-coding-style.page:915
msgid "<code>GTK_<var>iface_name</var></code>"
msgstr "<code>GTK_<var>iface_name</var></code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/c-coding-style.page:916
msgid "<code>G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST</code>"
msgstr "<code>G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/c-coding-style.page:919
msgid "<code>GTK_IS_<var>iface_name</var></code>"
msgstr "<code>GTK_IS_<var>iface_name</var></code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/c-coding-style.page:920
msgid "<code>G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE</code>"
msgstr "<code>G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/c-coding-style.page:923
msgid "<code>GTK_<var>iface_name</var>_GET_IFACE</code>"
msgstr "<code>GTK_<var>iface_name</var>_GET_IFACE</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/c-coding-style.page:924
msgid "<code>G_TYPE_INSTANCE_GET_INTERFACE</code>"
msgstr "<code>G_TYPE_INSTANCE_GET_INTERFACE</code>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/c-coding-style.page:932
msgid "Memory Allocation"
msgstr "메모리 할당"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:934
msgid "When dynamically allocating data on the heap use <code>g_new()</code>."
msgstr "힙에 데이터를 동적으로 할당하려면 <code>g_new()</code> 함수를 활용하십시오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:938
msgid ""
"Public structure types should always be returned after being zero-ed, either "
"explicitly for each member, or by using <code>g_new0()</code>."
msgstr ""
"공개 구조체 형식은 0 값으로 처리한 다음에 항상 각 구성 변수 값을 분명하게 반환하거나 "
"<code>g_new0()</code> 함수를 활용하여 반환해야합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:944
msgid "See <link xref=\"memory-management\"/> for more details."
msgstr "자세한 내용은 <link xref=\"memory-management\"/> 링크를 참고하십시오."
#. (itstool) path: section/title
#: C/c-coding-style.page:950
msgid "Macros"
msgstr "매크로"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:952
msgid ""
"Try to avoid private macros unless strictly necessary. Remember to <code>#undef</"
"code> them at the end of a block or a series of functions needing them."
msgstr ""
"반드시 필요한게 아니라면 자체 매크로는 피하십시오. 블록 뒷 부분 또는 필요한 함수 몇 "
"군데에서 <code>#undef</code> 처리를 잊지 마십시오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:958
msgid "Inline functions are usually preferable to private macros."
msgstr "인라인 함수는 보통 자체 매크로 용도로 안성맞춤입니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:962
msgid "Public macros should not be used unless they evaluate to a constant."
msgstr "공개 매크로는 상수를 처리하지 않는 한 사용하지 말아야합니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/c-coding-style.page:969
msgid "Public API"
msgstr "공용 API"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:971
msgid ""
"Avoid exporting variables as public API, since this is cumbersome on some platforms. "
"It is always preferable to add getters and setters instead. Also, beware global "
"variables in general."
msgstr ""
"일부 플랫폼에서 이상항 동작이 일어날 수 있으므로 공용 API 처럼 변수를 내보내는 일은 "
"피하십시오. 대신 getter 함수와 setter 함수를 만드는게 좋습니다. 또한 일반적인 글로벌 "
"변수 사용에 주의하십시오."
#. (itstool) path: section/title
#: C/c-coding-style.page:980
msgid "Private API"
msgstr "비공개 API"
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:982
msgid ""
"Non-exported functions that are needed in more than one source file should be "
"prefixed with an underscore (‘_’), and declared in a private header file. For "
"example, <code>_mylib_internal_foo()</code>."
msgstr ""
"하나 이상의 소스 파일에서 필요한 비공개 함수 앞에 밑줄 문자(‘_’)를 붙이시고 자체 헤"
"더 파일에 선언하십시오. 예를 들자면 <code>_mylib_internal_foo()</code> 처럼 작명하십"
"시오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:988
msgid "Underscore-prefixed functions are never exported."
msgstr "밑줄 문자를 앞에 붙인 함수는 공개하지 않습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/c-coding-style.page:992
msgid ""
"Non-exported functions that are only needed in one source file should be declared "
"static."
msgstr "소스 파일에서만 사용할 비공개 변수는 static으로 선언해야합니다."
#. (itstool) path: p/link
#: C/cc-by-sa-3-0.xml:4
msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
msgstr "크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 3.0 미합중국 라이선스"
#. (itstool) path: license/p
#: C/cc-by-sa-3-0.xml:3
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "이 설명서는 <_:link-1/> 라이선스에 따라 활용할 수 있습니다."
#. (itstool) path: license/p
#: C/cc-by-sa-3-0.xml:6
msgid ""
"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, modify, "
"and distribute the example code contained in this document under the terms of your "
"choosing, without restriction."
msgstr ""
"특별히 예외적으로, 이 문서의 예제 코드는 저작권자에 명시한 대로 어떠한 제한 없이 원하"
"는 대로 복제, 수정, 배포할 수 있습니다."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/databases.page:18
msgid "Simple persistent object stores"
msgstr "단순 영속 객체 저장"
#. (itstool) path: page/title
#: C/databases.page:21
msgid "Databases"
msgstr "데이터베이스"
#. (itstool) path: item/p
#: C/databases.page:27
msgid ""
"Use databases for appropriate use cases: not configuration data (use GSettings). "
"(<link xref=\"#when-to-use-databases\"/>)"
msgstr ""
"적당한 용도에 따라 데이터베이스를 사용하십시오. 설정 데이터(이 경우 GSettings를 사용"
"하십시오)용이 아닙니다(<link xref=\"#when-to-use-databases\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/databases.page:31
msgid ""
"Choose between GOM and GVDB based on whether indexing is required. (<link xref="
"\"#when-to-use-databases\"/>)"
msgstr ""
"색인화 필요성에 따라 GOM과 GVDB 중 하나를 선택하십시오(<link xref=\"#when-to-use-"
"databases\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/databases.page:35
msgid ""
"Consider your vacuuming policy before committing to using GOM. (<link xref=\"#when-"
"to-use-databases\"/>)"
msgstr ""
"GOM을 활용하여 데이터를 올리기 전 vacuum 정책을 고려하십시오(<link xref=\"#when-to-"
"use-databases\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/databases.page:39
msgid ""
"Avoid SQL injection vulnerabilities by using prepared statements. (<link xref=\"#sql-"
"injection\"/>)"
msgstr ""
"미리 준비한 SQL 구문으로 SQL 인젝션 취약성 문제를 피하십시오(<link xref=\"#sql-"
"injection\"/>)."
#. (itstool) path: section/title
#: C/databases.page:47
msgid "When to Use Databases"
msgstr "데이터베이스를 사용할 때"
#. (itstool) path: section/p
#: C/databases.page:49
msgid ""
"Configuration data should be stored in <link href=\"https://developer.gnome.org/gio/"
"stable/GSettings.html\">GSettings</link>. As a rule of thumb, if some data needs to "
"be persistent and affects how an application behaves, it is configuration data. If "
"it could potentially be subject to policies imposed by the system administrator "
"(such as proxy or lockdown settings), it is configuration data. If it contains user "
"created content, it is not configuration data, and should not be stored in GSettings."
msgstr ""
"설정 데이터는 <link href=\"https://developer.gnome.org/gio/stable/GSettings.html"
"\">GSettings</link>에 저장해야합니다. 경험에 따르면, 지속적으로 저장해 둬야 하는 데이"
"터가 프로그램의 행동 방식에 영향을 준다면 설정 데이터라 합니다. 잠재적으로 시스템 관"
"리자가 도입한 정책일 수 있다면(이를 테면 프록시 내지는 통제 설정), 역시 설정 데이터라"
"고 합니다. 사용자가 만든 내용인 경우 설정 데이터가 아니며 GSettings에 저장하면 안됩니"
"다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/databases.page:60
msgid ""
"For such situations where user data is highly structured, storing it in a database "
"is sensible. There are two main databases suggested for use within GNOME: GOM and "
"GVDB. GOM is a wrapper around SQLite, and hence implements indexing of fields and "
"SQL-style queries. GVDB is a much simpler object store, supporting fast "
"serialization of a dictionary of objects to disk."
msgstr ""
"잘 구성된 사용자 데이터가 있다면 데이터베이스 저장 방식이 좋습니다. 그놈에서는 GOM과 "
"GVDB 두가지 주요 데이터베이스 활용을 제안합니다. GOM은 SQLite 래퍼이며, 필드 색인화 "
"처리, SQL 방식 구문을 구현했습니다. GVDB는 상당히 단순한 객체 저장소이며, 디스크를 대"
"상으로 삼는 객체 딕셔너리의 고속 직렬화 처리를 지원합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/databases.page:69
msgid ""
"GOM should be used if you need advanced features, especially indexing. GVDB should "
"be used otherwise."
msgstr ""
"특히 색인화 처리 같은 고급 기능이 필요하다면 GOM을 사용해야합니다. 이 밖의 경우라면 "
"GVDB를 사용해야합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/databases.page:74
msgid ""
"Before deciding to use GOM (and hence SQLite), you must consider a vacuuming policy "
"for the database, and whether your use case will interact well with SQLite’s "
"vacuuming system. Vacuuming is effectively SQLite’s term for defragmenting the "
"database — if a database is not vacuumed appropriately, performance will degrade and "
"the database size will increase indefinitely. Read <link href=\"http://blogs.gnome."
"org/jnelson/2015/01/06/sqlite-vacuum-and-auto_vacuum/\">this article</link> on "
"vacuuming for more information; please consider it before choosing to use GOM."
msgstr ""
"GOM 사용(그러니까 SQLite)을 결정하기 전에, 데이터베이스의 vacuum 정책과, 여러분의 사"
"용 경험이 SQLite의 vacuum 처리 시스템에 익숙한지 여부를 고려해야합니다. vacuum 처리"
"는 데이터베이스 단편화 제거 의미로 사용하는 SQLite의 실질적 용어입니다. 데이터베이스"
"를 제대로 vacuum 처리하지 않으면, 성능이 떨어지며 데이터베이스 크기가 한없이 늘어납니"
"다. 자자세한 vacuum 처리 내용은 <link href=\"http://blogs.gnome.org/"
"jnelson/2015/01/06/sqlite-vacuum-and-auto_vacuum/\">이 글</link>을 살펴보십시오. GOM "
"사용을 결정하기 전에 이 내용을 고려하십시오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/databases.page:86
msgid ""
"GNOME has another database library: GNOME Data Access (GDA). This is targeted at "
"abstracting access to various types of relational database, for use in a database "
"utility program or office program, for example. It is not suitable for storing <link "
"href=\"https://developer.gnome.org/gio/stable/GSettings.html\">user settings</link>."
msgstr ""
"그놈에는 또 다른 데이터베이스 라이브러리 그놈 데이터 액세스(GDA)가 있습니다. 그놈 데"
"이터 액세스는 데이터베이스 유틸리티 프로그램이나 오피스 프로그램과 같이 다양한 관계 "
"데이터베이스로의 추상적 접근이 목표입니다. <link href=\"https://developer.gnome.org/"
"gio/stable/GSettings.html\">사용자 설정</link>을 저장하는덴 적합하지 않습니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/databases.page:97
msgid "Using GOM"
msgstr "GOM 활용"
#. (itstool) path: section/p
#: C/databases.page:99
msgid ""
"Providing a GOM tutorial is beyond the scope of this document, but a <link href="
"\"https://developer.gnome.org/gom/\">reference manual is available</link>."
msgstr ""
"GOM 지침서 제공은 이 문서의 내용 범위를 벗어나지만, <link href=\"https://developer."
"gnome.org/gom/\">참고 도움말이 있습니다</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/databases.page:113
msgid "SQL Injection"
msgstr "SQL 인젝션"
#. (itstool) path: section/p
#: C/databases.page:115
msgid ""
"GOM does allow access to the lower level SQLite query APIs. When using them, queries "
"<em style=\"strong\">must</em> be constructed using SQLite’s <link href=\"https://"
"www.sqlite.org/c3ref/stmt.html\">prepared statement</link> and <link href=\"https://"
"www.sqlite.org/c3ref/bind_blob.html\">value binding</link> API, rather than by "
"constructing SQL strings then passing them to SQLite to parse. Constructing strings "
"makes <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/SQL_injection\">SQL injection</link> "
"vulnerabilities very likely, which can give attackers access to arbitrary user data "
"from the database."
msgstr ""
"GOM은 저수준 SQLite 요청 API에 접근할 수 있게 합니다. 이 API를 활용할 때 요청문은 "
"SQL 문자열을 만들어서 SQLite에게 해석하라고 던져주는 식으로 전달하기보단, <em style="
"\"strong\">반드시</em> SQLite의 <link href=\"https://www.sqlite.org/c3ref/stmt.html"
"\">prepared 구문</link> 과 <link href=\"https://www.sqlite.org/c3ref/bind_blob.html"
"\">값 바인딩</link> API로 만들어야합니다. 문자열을 직접 만들면, 공격자가 데이터베이스"
"에 있는 임의의 사용자 데이터에 접근할 수 있게 하는 <link href=\"http://en.wikipedia."
"org/wiki/SQL_injection\">SQL 인젝션</link> 취약성이 나타날 가능성이 높습니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/databases.page:131
msgid "Using GVDB"
msgstr "GVDB 활용"
#. (itstool) path: section/p
#: C/databases.page:133
msgid ""
"GVDB has a simple API which mirrors a conventional hash table. Presently, GVDB is "
"only available as a copy-and-paste library; fetch the most recent copy of the code "
"from <link href=\"https://git.gnome.org/browse/gvdb\">GVDB git</link> and copy it "
"into your project. It is licenced under LGPLv2.1+."
msgstr ""
"GVDB는 기존에 활용하던 해시 테이블을 모방한 단순 API입니다. 현재 GVDB는 복사-붙여넣"
"기 라이브러리로만 사용합니다. 최근 코드 사본은 <link href=\"https://git.gnome.org/"
"browse/gvdb\">GVDB git</link>에서 가져오시고 프로젝트에 복사해 넣으십시오. LGPL v2.1 "
"이상의 라이선스를 따릅니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/databases.page:141
msgid "A full GVDB tutorial is beyond the scope of this document."
msgstr "GVDB의 완전한 지침 내용은 이 문서 내용의 범위를 벗어납니다."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/documentation.page:26
msgid "Adding documentation to libraries and APIs"
msgstr "라이브러리 및 API에 문서 추가"
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: section/title
#: C/documentation.page:29 C/memory-management.page:473
msgid "Documentation"
msgstr "문서"
#. (itstool) path: item/p
#: C/documentation.page:35
msgid ""
"Use gtk-doc with up-to-date settings for API documentation. (<link xref=\"#gtk-doc\"/"
">)"
msgstr ""
"API 문서에는 최신의 설정으로 gtk-doc을 활용하십시오(<link xref=\"#gtk-doc\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/documentation.page:39
msgid ""
"Use XML entities for including external symbols into the documentation. (<link xref="
"\"#build-system\"/>)"
msgstr ""
"문서에 외부 심볼을 넣으려면 XML 엔티티를 활용하십시오(<link xref=\"#build-system\"/"
">)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/documentation.page:43
msgid ""
"Use a consistent, standard, table of contents for all API documentation to maintain "
"familiarity. (<link xref=\"#standard-layout\"/>)"
msgstr ""
"모든 API 문서의 익숙함을 유지하려면 일관된 표준 목차를 사용하십시오(<link xref="
"\"#standard-layout\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/documentation.page:47
msgid ""
"Use <cmd>gdbus-codegen</cmd> to generate D-Bus API documentation to include in the "
"gtk-doc build. (<link xref=\"#dbus-api\"/>)"
msgstr ""
"gtk-doc 빌드에 넣어 D-Bus API 문서를 만들려면 <cmd>gdbus-codegen</cmd>을 활용하십시오"
"(<link xref=\"#dbus-api\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/documentation.page:51
msgid ""
"Add introspection annotations to all API documentation. (<link xref=\"#introspection-"
"annotations\"/>)"
msgstr ""
"모든 API 문서에 인트로스펙션 주석을 추가하십시오(<link xref=\"#introspection-"
"annotations\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/documentation.page:55
msgid ""
"Add <code>Since</code> lines to all API documentation. (<link xref=\"#symbol-"
"versioning\"/>)"
msgstr ""
"모든 API 문서에 <code>Since</code>를 추가하십시오(<link xref=\"#symbol-versioning\"/"
">)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/documentation.page:59
msgid "Enable gtk-doc tests. (<link xref=\"#keeping-up-to-date\"/>)"
msgstr "gtk-doc 테스트를 활성화하십시오(<link xref=\"#keeping-up-to-date\"/>)."
#. (itstool) path: section/title
#: C/documentation.page:66
msgid "gtk-doc"
msgstr "gtk-doc"
#. (itstool) path: section/p
#: C/documentation.page:68
msgid ""
"The preferred documentation system for GNOME libraries is <link href=\"http://www."
"gtk.org/gtk-doc/\">gtk-doc</link>, which extracts inline comments from the code to "
"let you build a <link href=\"http://docbook.org/\">DocBook</link> document and "
"collection of HTML pages. These can then be read in <link href=\"https://wiki.gnome."
"org/Apps/Devhelp\">Devhelp</link>. A lot of GNOME’s infrastructure is built to "
"handle with documentation written using gtk-doc."
msgstr ""
"그놈 라이브러리에 맞는 문서 시스템은 코드의 인라인 주석을 뽑아내어 <link href="
"\"http://docbook.org/\">닥북</link> 문서와 HTML 페이지 모음을 만드는 <link href="
"\"http://www.gtk.org/gtk-doc/\">gtk-doc</link>입니다. 이 내용은 <link href=\"https://"
"wiki.gnome.org/Apps/Devhelp\">Devhelp</link>에서 살펴볼 수 있습니다. 그놈 기반 대부분"
"은 gtk-doc으로 작성한 문서를 처리하여 만들었습니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/documentation.page:81
msgid "Build System"
msgstr "빌드 체계"
#. (itstool) path: section/p
#: C/documentation.page:83
msgid ""
"To integrate gtk-doc into a project’s build system, follow the <link href=\"https://"
"developer.gnome.org/gtk-doc-manual/stable/settingup.html.en\"> instructions in the "
"gtk-doc manual</link>. Note that while the <file>sections.txt</file> file is "
"automatically generated the first time gtk-doc is run, it is not generated "
"subsequently, and should be kept up to date manually. It should also be <link href="
"\"https://developer.gnome.org/gtk-doc-manual/stable/settingup_vcs.html.en\"> in "
"version control</link>."
msgstr ""
"gtk-doc을 프로젝트 빌드 시스템에 통합하려면 <link href=\"https://developer.gnome.org/"
"gtk-doc-manual/stable/settingup.html.en\">gtk-doc 설명서 절차</link>에 따르십시오. 참"
"고로 <file>sections.txt</file> 파일은 gtk-doc을 실행할 때 처음에 자동으로 나오고, 그 "
"이후에는 만들지 않으며, 직접 최신으로 유지해야합니다. 또한 <link href=\"https://"
"developer.gnome.org/gtk-doc-manual/stable/settingup_vcs.html.en\">버전 관리</link> 상"
"태에 두어야합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/documentation.page:94
msgid ""
"gtk-doc’s <code>no-tmpl</code> flavour should be used, and XML mode should be used "
"instead of SGML. (tmpl mode and SGML are both outdated and slower than XML.)"
msgstr ""
"gtk-doc의 <code>no-tmpl</code> 방식을 사용하시고, SGML 대신 XML 모드를 사용해야합니다"
"(tmpl 모드와 SGML 모드는 XML 보다 오래됐으며, 느립니다)."
#. (itstool) path: section/p
#: C/documentation.page:106
msgid ""
"If the package version is needed to be substituted into the documentation, create a "
"file named <file>docs/version.xml.in</file>, containing:"
msgstr ""
"문서의 패키지 버전을 바꿔야한다면, 다음 내용을 넣은 <file>docs/version.xml.in</file> "
"파일을 만드십시오:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/documentation.page:110
#, no-wrap
msgid "@PACKAGE_VERSION@"
msgstr "@PACKAGE_VERSION@"
#. (itstool) path: section/p
#: C/documentation.page:111
msgid ""
"Add it to <code>AC_CONFIG_FILES</code> in <file>configure.ac</file>, then include it "
"into the main documentation file (<file>*-docs.xml</file>) using: <code><!ENTITY "
"version SYSTEM \"version.xml\"></code> in the <code>DOCTYPE</code> at the top of "
"the document. The package version can then be used inline as <code>&version;</"
"code>."
msgstr ""
"위 코드를 <file>configure.ac</file>의 <code>AC_CONFIG_FILES</code>에 추가하시고, 문"
"서 상단의 <code>DOCTYPE</code>에 <code><!ENTITY version SYSTEM \"version.xml\">"
"</code>를 넣은 코드를 주 문서 파일(<file>*-docs.xml</file>)에 넣으십시오. 패키지 버전"
"은 <code>&version;</code> 처럼 인라인 구문 방식으로 사용할 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/documentation.page:121
msgid "Standard Layout"
msgstr "표준 배치"
#. (itstool) path: section/p
#: C/documentation.page:123
msgid ""
"Using a standard layout for the table of contents, sections, appendices, etc. means "
"the same <file><var>project-name</var>-docs.xml</file> template can be reused with "
"few changes between projects. It also means the documentation layout is similar "
"across all projects, making it more familiar to developers."
msgstr ""
"동일한 <file><var>project-name</var>-docs.xml</file> 양식을 사용하는 목차, 섹션, 용"
"어 목록 등에 표준 배치 구성 활용은 프로젝트간에 몇가지 내용이 바뀔 경우 재활용할 수 "
"있습니다. 이는 모든 프로젝트에 걸친 개발자 친화 문서 구성 양식이 유사함을 의미합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/documentation.page:131
msgid "The following layout is suggested:"
msgstr "다음 형식을 제안합니다:"
#. (itstool) path: listing/title
#: C/documentation.page:135
msgid "<file><var>project-name</var>-docs.xml</file>"
msgstr "<file><var>project-name</var>-docs.xml</file>"
#. (itstool) path: listing/desc
#: C/documentation.page:136
msgid "A template top-level gtk-doc file for a project"
msgstr "프로젝트의 최상위 gtk-doc 파일 양식"
#. (itstool) path: section/title
#: C/documentation.page:142
msgid "Licensing"
msgstr "라이선스 부여"
#. (itstool) path: section/p
#: C/documentation.page:150
msgid ""
"It is important to make the license used for API references clear, especially if "
"they contain code examples which could be copied around."
msgstr ""
"다양한 곳에 복사할 수 있는 코드 예제가 있을 경우 분명한 API 참고서 라이선스 지정이 중"
"요합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/documentation.page:155
msgid ""
"Typically, projects use the same license for their API reference as for the "
"project’s code itself, to avoid confusion. Some other projects use CC-BY-SA 3.0 for "
"all their reference documentation. The choice is yours."
msgstr ""
"보통 혼동을 방지할 목적으로 프로젝트 코드 자체 용도로 API 참고서에 동일한 라이선스를 "
"적용합니다. 일부 기타 프로젝트는 모든 참고서에 CC-BY-SA 3.0를 적용하기도 합니다. 선택"
"은 여러분의 몫입니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/documentation.page:161
msgid ""
"As shown in the <link xref=\"#standard-layout\">Standard Layout</link> you should "
"include a <file>license.xml</file> in the top-level gtk-doc DocBook file which gives "
"the full text of your documentation license."
msgstr ""
"<link xref=\"#standard-layout\">표준 배치</link>에서 보여드린 바와 같이, 최상위 gtk-"
"doc 닥북 파일에 문서 라이선스 전문이 들어있는 <file>license.xml</file>을 넣어야합니"
"다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/documentation.page:169
msgid "Public APIs"
msgstr "공개용 API"
#. (itstool) path: section/p
#: C/documentation.page:171
msgid ""
"All public APIs must have gtk-doc comments. For functions, these should be placed in "
"the source file, directly above the function."
msgstr ""
"모든 공용 API에는 gtk-doc 주석이 있어야합니다. 함수 주석은 소스 코드 파일의 함수 바"
"로 위에 있어야합니다."
#. (itstool) path: section/code
#: C/documentation.page:176
#, no-wrap
msgid ""
"/**\n"
" * gtk_get_flow:\n"
" * @widget: a #GtkWidget\n"
" *\n"
" * Gets the flow of a widget.\n"
" *\n"
" * Note that flows may be laminar or turbulent...\n"
" *\n"
" * Returns: (transfer none): the flow of @widget\n"
" */\n"
"GtkFlow *\n"
"gtk_get_flow (GtkWidget *widget)\n"
"{\n"
"\n"
" ...\n"
"\n"
"}"
msgstr ""
"/**\n"
" * gtk_get_flow:\n"
" * @widget: a #GtkWidget\n"
" *\n"
" * Gets the flow of a widget.\n"
" *\n"
" * Note that flows may be laminar or turbulent...\n"
" *\n"
" * Returns: (transfer none): the flow of @widget\n"
" */\n"
"GtkFlow *\n"
"gtk_get_flow (GtkWidget *widget)\n"
"{\n"
"\n"
" ...\n"
"\n"
"}"
#. (itstool) path: section/p
#: C/documentation.page:194
msgid ""
"Documentation comments for macros, function types, class structs, etc. should be "
"placed next to the definitions, typically in header files."
msgstr ""
"매크로, 함수 형식, 클래스 구조 등의 문서 주석은, 보통 헤더 파일에서 정의 앞부분에 넣"
"어야합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/documentation.page:200
msgid ""
"Section introductions should be placed in the source file they describe, after the "
"license header:"
msgstr "섹션 도입부는 라이선스 헤더 다음, 설명 대상 소스 파일에 넣어야 합니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/documentation.page:205
#, no-wrap
msgid ""
"/**\n"
" * SECTION:gtksizerequest\n"
" * @Short_Description: Height-for-width geometry management\n"
" * @Title: GtkSizeRequest\n"
" *\n"
" * The GtkSizeRequest interface is GTK+'s height-for-width (and\n"
" * width-for-height) geometry management system.\n"
" * ...\n"
" */"
msgstr ""
"/**\n"
" * SECTION:gtksizerequest\n"
" * @Short_Description: Height-for-width geometry management\n"
" * @Title: GtkSizeRequest\n"
" *\n"
" * The GtkSizeRequest interface is GTK+'s height-for-width (and\n"
" * width-for-height) geometry management system.\n"
" * ...\n"
" */"
#. (itstool) path: section/p
#: C/documentation.page:215
msgid ""
"Keep in mind that in order to include a function, macro, function type, or struct "
"type, it needs to be listed in your documentation’s <file>modulename-sections.txt</"
"file> file."
msgstr ""
"함수, 매크로, 함수 형식, 구조체 형식을 문서에 넣으려면 문서의 <file>modulename-"
"sections.txt</file> 파일에 넣어야 함을 잊지 마십시오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/documentation.page:221
msgid ""
"To properly document a new class, it needs to be given its own section in "
"<file>modulename-sections.txt</file>, needs to be included in your toplevel "
"<file>modulename-docs.sgml</file>, and the <code>get_type()</code> function for your "
"class needs to be listed in your <file>modulename.types</file>."
msgstr ""
"새 클래스를 문서에 제대로 기록하려면 <file>modulename-sections.txt</file>에 자체 섹션"
"을 적고, 최상위 <file>modulename-docs.sgml</file> 파일에 넣어야 하며, "
"<file>modulename.types</file> 파일에 작성한 클래스가 나타나도록 <code>get_type()</"
"code> 함수를 작성해야합니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/documentation.page:231
msgid "Introspection Annotations"
msgstr "인트로스펙션 주석"
#. (itstool) path: section/p
#: C/documentation.page:233
msgid ""
"Each gtk-doc comment should have appropriate <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
"Projects/GObjectIntrospection/Annotations\"> GObject introspection annotations</"
"link>. These are useful for two reasons:"
msgstr ""
"각 gtk-doc 주석 부분에는 적절한 <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GObjectIntrospection/Annotations\"> GObject 인트로스펙션 주석</link>을 넣어야합니다. "
"두가지 이유로 활용 가치가 있습니다:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/documentation.page:240
msgid ""
"They add important information about parameter types, nullability and memory "
"management to the C API documentation generated by gtk-doc."
msgstr ""
"매개변수 형식, NULL 허용 여부, 메모리 관리 관련 중요 정보를 gtk-doc으로 만든 C API 문"
"서에 추가합니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/documentation.page:244
msgid ""
"They allow public APIs to be automatically bound in other languages, such as Python "
"or JavaScript."
msgstr ""
"공용 API를 파이썬 또는 자바스크립트 등의 기타 언어에 자동으로 바운딩 하도록 해줍니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/documentation.page:250
msgid ""
"Introspection annotations add information to APIs (functions, function parameters, "
"function return values, structures, GObject properties, GObject signals) which is "
"otherwise not present in the machine readable C API and only exists in the form of "
"human readable documentation or convention. They are very important."
msgstr ""
"인트로스펙션 주석은 머신에서 해석 가능한 C API에 나타나지 않는 API(함수, 함수 매개변"
"수, 함수 반환 값, 구조체, GObject 속성, GObject 시그널)에 정보를 추가하며, 사람이 알"
"아볼 수 있는 문서 또는 방식으로만 남습니다. 매우 중요한 부분입니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/documentation.page:258
msgid ""
"In gtk-doc comments, annotations should be preferred over human-readable "
"equivalents. For example, when documenting a function parameter which may be "
"<code>NULL</code>, use the <code>(nullable)</code> annotation rather than some text:"
msgstr ""
"gtk-doc 주석은 사람이 알아볼 수 있는 동일한 부분의 내용만 주석으로 남겨야 합니다. 예"
"를 들자면 <code>NULL</code> 값을 넣을 수 있는 함수 매개 변수를 문서로 남길 경우, 다"
"른 내용이 아닌 <code>(nullable)</code> 주석을 사용하십시오:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/documentation.page:264
#, no-wrap
msgid ""
"/**\n"
" * my_function:\n"
" * @parameter: (nullable): some parameter which affects something\n"
" *\n"
" * Body of the function documentation.\n"
" */"
msgstr ""
"/**\n"
" * my_function:\n"
" * @parameter: (nullable): some parameter which affects something\n"
" *\n"
" * Body of the function documentation.\n"
" */"
#. (itstool) path: section/p
#: C/documentation.page:271
msgid "Instead of:"
msgstr "다음과 같이 적을 필요는 없습니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/documentation.page:274
#, no-wrap
msgid ""
"/**\n"
" * my_bad_function:\n"
" * @parameter: some parameter which affects something, or %NULL to ignore\n"
" *\n"
" * Bad body of the function documentation.\n"
" */"
msgstr ""
"/**\n"
" * my_bad_function:\n"
" * @parameter: some parameter which affects something, or %NULL to ignore\n"
" *\n"
" * Bad body of the function documentation.\n"
" */"
#. (itstool) path: section/p
#: C/documentation.page:281
msgid ""
"For more information on introspection, see the <link xref=\"introspection"
"\">introspection guidelines</link>."
msgstr ""
"인트로스펙션 정보는 <link xref=\"introspection\">인트로스펙션 지침서</link>를 참고하"
"십시오."
#. (itstool) path: section/title
#: C/documentation.page:288
msgid "Symbol Versioning"
msgstr "심볼 버전 부여"
#. (itstool) path: section/p
#: C/documentation.page:290
msgid ""
"Whenever a symbol is added to the public API, it should have a documentation comment "
"added. This comment should always contain a <code>Since</code> line with the package "
"version number of the release which will first contain the new API. This should be "
"the number currently in <file>configure.ac</file> if <link xref=\"versioning#release-"
"process\">post-release version incrementing</link> is being used."
msgstr ""
"공용 API에 심볼을 추가할 때마다 문서 주석도 추가해야합니다. 이 주석에는 새 API를 처"
"음 넣을 패키지 출시 버전 번호를 넣은 <code>Since</code> 절을 항상 넣어야합니다. "
"<link xref=\"versioning#release-process\">post-release 버전 증가 방식</link>을 활용한"
"다면 <file>configure.ac</file>에 넣은 현재 번호 값이어야합니다."
#. (itstool) path: section/p
#. (itstool) path: example/p
#: C/documentation.page:300 C/memory-management.page:494 C/threading.page:79
msgid "For example:"
msgstr "예제:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/documentation.page:303
#, no-wrap
msgid ""
"/**\n"
" * my_function:\n"
" * @param: some parameter\n"
" *\n"
" * Body of the function documentation.\n"
" *\n"
" * Since: 0.5.0\n"
" */"
msgstr ""
"/**\n"
" * my_function:\n"
" * @param: some parameter\n"
" *\n"
" * Body of the function documentation.\n"
" *\n"
" * Since: 0.5.0\n"
" */"
#. (itstool) path: section/p
#: C/documentation.page:312
msgid ""
"gtk-doc uses this information to generate indexes of the APIs added in each release. "
"These should be added to the main <file>*-docs.xml</file> as an appendix:"
msgstr ""
"gtk-doc에서는 각 출시판에 추가한 API의 색인을 만들 때 이 정보를 활용합니다. 이 정보"
"는 <file>*-docs.xml</file> 주 파일에 용어 색인처럼 추가해야합니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/documentation.page:317
#, no-wrap
msgid ""
"<part>\n"
"\t<title>Appendices</title>\n"
"\t<index id=\"api-index-full\">\n"
"\t\t<title>API Index</title>\n"
"\t\t<xi:include href=\"xml/api-index-full.xml\"><xi:fallback/></xi:include>\n"
"\t</index>\n"
"\t<index id=\"api-index-deprecated\">\n"
"\t\t<title>Index of deprecated symbols</title>\n"
"\t\t<xi:include href=\"xml/api-index-deprecated.xml\"><xi:fallback/></xi:include>\n"
"\t</index>\n"
"\t<index role=\"0.1.0\">\n"
"\t\t<title>Index of new symbols in 0.1.0</title>\n"
"\t\t<xi:include href=\"xml/api-index-0.1.0.xml\"><xi:fallback/></xi:include>\n"
"\t</index>\n"
"\t<!-- More versions here. -->\n"
"\t<xi:include href=\"xml/annotation-glossary.xml\"><xi:fallback /></xi:include>\n"
"</part>"
msgstr ""
"<part>\n"
"\t<title>Appendices</title>\n"
"\t<index id=\"api-index-full\">\n"
"\t\t<title>API Index</title>\n"
"\t\t<xi:include href=\"xml/api-index-full.xml\"><xi:fallback/></xi:include>\n"
"\t</index>\n"
"\t<index id=\"api-index-deprecated\">\n"
"\t\t<title>Index of deprecated symbols</title>\n"
"\t\t<xi:include href=\"xml/api-index-deprecated.xml\"><xi:fallback/></xi:include>\n"
"\t</index>\n"
"\t<index role=\"0.1.0\">\n"
"\t\t<title>Index of new symbols in 0.1.0</title>\n"
"\t\t<xi:include href=\"xml/api-index-0.1.0.xml\"><xi:fallback/></xi:include>\n"
"\t</index>\n"
"\t<!-- More versions here. -->\n"
"\t<xi:include href=\"xml/annotation-glossary.xml\"><xi:fallback /></xi:include>\n"
"</part>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/documentation.page:337
msgid "D-Bus APIs"
msgstr "D-Bus API"
#. (itstool) path: section/p
#: C/documentation.page:339
msgid ""
"D-Bus interface descriptions contain documentation comments, and these can be "
"extracted from the XML using <cmd>gdbus-codegen</cmd>, and turned into DocBook files "
"to be included by gtk-doc."
msgstr ""
"D-Bus 인터페이스 설명에는 문서 주석이 들어가며, <cmd>gdbus-codegen</cmd> 명령으로 XML"
"에서 빼낼 수 있고, gtk-doc 포함할 DocBook 파일로 전환할 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/documentation.page:352
msgid ""
"The DocBook files can be included in the main <file>*-docs.xml</file> file using:"
msgstr ""
"다음 코드를 활용하여 DocBook 파일을 메인 <file>*-docs.xml</file> 파일에 넣을 수 있습"
"니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/documentation.page:356
#, no-wrap
msgid ""
"<chapter>\n"
" <title>C Interfaces</title>\n"
" <partintro>\n"
" <para>C wrappers for the D-Bus interfaces.</para>\n"
" </partintro>\n"
"\n"
" <xi:include href=\"xml/SomeDBusService.xml\"/>\n"
" <xi:include href=\"xml/SomeOtherService.xml\"/>\n"
"</chapter>"
msgstr ""
"<chapter>\n"
" <title>C Interfaces</title>\n"
" <partintro>\n"
" <para>C wrappers for the D-Bus interfaces.</para>\n"
" </partintro>\n"
"\n"
" <xi:include href=\"xml/SomeDBusService.xml\"/>\n"
" <xi:include href=\"xml/SomeOtherService.xml\"/>\n"
"</chapter>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/documentation.page:366
msgid ""
"The generated XML files must be included in the <code>content_files</code> variable "
"in your gtk-doc <file>Makefile.am</file>, otherwise the build will fail. (This is to "
"fix situations where the <code>builddir</code> does not equal the <code>srcdir</"
"code>.)"
msgstr ""
"만들어 둔 XML 파일은 gtk-doc <file>Makefile.am</file> 파일의 <code>content_files</"
"code> 변수에 넣어야합니다. 안 넣으면 빌드에 실패합니다(<code>builddir</code> 값과 "
"<code>srcdir</code> 값이 다르면 바꾸십시오)."
#. (itstool) path: section/title
#: C/documentation.page:375
msgid "Keeping Documentation Up to Date"
msgstr "최신 문서 유지"
#. (itstool) path: section/p
#: C/documentation.page:377
msgid ""
"gtk-doc comes with support for checking the documentation with some basic tests. "
"These check that all version indexes are included in the main <file>*-docs.xml</"
"file> file and that all symbols are documented, among other things."
msgstr ""
"gtk-doc에는 일부 기본 테스트 과정에서 문서 검사를 지원합니다. 문서 검사 과정에서 "
"<file>*-docs.xml</file> 주 파일에 모든 버전의 색인이 있는지, 모든 심볼을 문서에 남겼"
"는지 등을 검사합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/documentation.page:384
msgid ""
"These tests should always be enabled, by adding the following to your gtk-doc "
"<file>Makefile.am</file>:"
msgstr ""
"gtk-doc <file>Makefile.am</file> 파일에 다음 줄을 추가하여, 이 테스트를 항상 진행할 "
"수 있어야합니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/documentation.page:388
#, no-wrap
msgid "TESTS = $(GTKDOC_CHECK)"
msgstr "TESTS = $(GTKDOC_CHECK)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/documentation.page:390
msgid "They will then be run as part of <cmd>make check</cmd>."
msgstr ""
"위 줄을 해당 파일에 추가하면 <cmd>make check</cmd> 명령의 일부로 테스트를 실행합니다."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/file-system.page:18
msgid "Accessing the file system"
msgstr "파일 시스템에 접근하기"
#. (itstool) path: page/title
#: C/file-system.page:21
msgid "File System Access"
msgstr "파일 시스템 접근"
#. (itstool) path: synopsis/p
#: C/file-system.page:26
msgid ""
"There are a few anti-patterns to consider when accessing the file system. This "
"article assumes knowledge of the standard <link href=\"https://developer.gnome.org/"
"gio/stable/GFile.html\"><code>GFile</code></link>, <link href=\"https://developer."
"gnome.org/gio/stable/GInputStream.html\"><code>GInputStream</code></link> and <link "
"href=\"https://developer.gnome.org/gio/stable/GOutputStream.html"
"\"><code>GOutputStream</code></link> APIs."
msgstr ""
"파일 시스템에 접근해야 할 때 피해야 할 몇가지 방식이 있습니다. 이 내용은 <link href="
"\"https://developer.gnome.org/gio/stable/GFile.html\"><code>GFile</code></link>, "
"<link href=\"https://developer.gnome.org/gio/stable/GInputStream.html"
"\"><code>GInputStream</code></link>, <link href=\"https://developer.gnome.org/gio/"
"stable/GOutputStream.html\"><code>GOutputStream</code></link> 표준 API를 알고 있음을 "
"가졍합니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/file-system.page:37
msgid "Use asynchronous I/O for file access. (<link xref=\"#asynchronous-io\"/>)"
msgstr "파일 접근시 비동기 입출력을 활용하십시오(<link xref=\"#asynchronous-io\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/file-system.page:41
msgid ""
"Always use appropriate functions to construct file names and paths. (<link xref="
"\"#file-path-construction\"/>)"
msgstr ""
"파일 이름 및 경로를 만들 때마다 적당한 함수를 활용하십시오(<link xref=\"#file-path-"
"construction\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/file-system.page:45
msgid ""
"Validate file paths are in the expected directories before using them. (<link xref="
"\"#path-validation-and-sandboxing\"/>)"
msgstr ""
"파일 경로를 활용하기 전 예상 디렉터리에 있는지 검증하십시오(<link xref=\"#path-"
"validation-and-sandboxing\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/file-system.page:49
msgid ""
"Use mandatory access control profiles to enforce constraints on file access. (<link "
"xref=\"#path-validation-and-sandboxing\"/>)"
msgstr ""
"파일 접근을 통제하는 필수 접근 통제 프로파일을 사용하십시오(<link xref=\"#path-"
"validation-and-sandboxing\"/>)."
#. (itstool) path: section/title
#: C/file-system.page:58
msgid "Asynchronous I/O"
msgstr "비동기 입출력"
#. (itstool) path: section/p
#: C/file-system.page:60
msgid ""
"Almost all I/O should be performed asynchronously. That is, without blocking the "
"<link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-The-Main-Event-Loop.html"
"\">GLib main context</link>. This can be achieved by always using the "
"<code>*_async()</code> and <code>*_finish()</code> variants of each I/O function."
msgstr ""
"대부분의 모든 입출력 과정은 비동기 방식으로 처리해야합니다. 무슨 이야기냐면 <link "
"href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-The-Main-Event-Loop.html\">GLib "
"메인 컨텍스트</link>의 동작을 방해하면 안된다는 의미입니다. 각 입출력 함수의 "
"<code>*_async()</code> 및 <code>*_finish()</code> 변형 함수를 활용하여 언제든 수행 가"
"능합니다."
#. (itstool) path: example/p
#: C/file-system.page:70
msgid ""
"For example, <link href=\"https://developer.gnome.org/gio/stable/GInputStream.html#g-"
"input-stream-read-async\"><code>g_input_stream_read_async()</code></link> rather "
"than <link href=\"https://developer.gnome.org/gio/stable/GInputStream.html#g-input-"
"stream-read\"><code>g_input_stream_read()</code></link>."
msgstr ""
"예를 들어 <link href=\"https://developer.gnome.org/gio/stable/GInputStream.html#g-"
"input-stream-read\"><code>g_input_stream_read()</code></link> 함수 대신 <link href="
"\"https://developer.gnome.org/gio/stable/GInputStream.html#g-input-stream-read-async"
"\"><code>g_input_stream_read_async()</code></link> 함수를 사용하십시오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/file-system.page:78
msgid ""
"Synchronous I/O blocks the main loop, which means that other events, such as user "
"input, incoming networking packets, timeouts and idle callbacks, are not handled "
"until the blocking function returns."
msgstr ""
"동기 입출력은 메인 루프의 실행을 가로 막는데, 사용자 입력, 네트워크 패킷 수신, 콜백 "
"시간 초과 및 대기 같은 상황의 경우 프로그램의 동작 흐름을 가로막은 함수에서 반환 값"
"이 나오기 전에는 처리할 수 없다는 의미입니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/file-system.page:84
msgid ""
"Synchronous I/O is acceptable in certain circumstances where the overheads of "
"scheduling an asynchronous operation exceed the costs of local synchronous I/O on "
"Linux. For example, making a small read from a local file, or from a virtual file "
"system such as <file>/proc</file>. For such reads, the low level functions "
"<code>g_open()</code>, <code>read()</code> and <code>g_close()</code> should be used "
"rather than GIO."
msgstr ""
"동기 입출력은 리눅스에서 로컬 동기 입출력 보다 비동기 처리 스케줄의 처리 시간/용량이 "
"비교적 좋지 않은 일부 상황에서 용납 가능합니다. 예를 들어 로컬 파일 또는 <file>/"
"proc</file> 같은 가상 파일 시스템에서 작은 데이터를 읽어들이는 경우가 있습니다. 이 "
"때, GIO 대신 <code>g_open()</code>, <code>read()</code>, <code>g_close()</code> 저수"
"준 함수를 사용해야합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/file-system.page:93
msgid ""
"Files in the user’s home directory do <em>not</em> count as local, as they could be "
"on a networked file system."
msgstr ""
"로컬에 <em>없다</em>고 간주하는 사용자 개인 디렉터리에 있는 파일은, 네트워크 파일 시"
"스템에 있을 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/file-system.page:98
msgid ""
"Note that the alternative – running synchronous I/O in a separate thread – is highly "
"discouraged; see the <link xref=\"threading#when-to-use-threading\">threading "
"guidelines</link> for more information."
msgstr ""
"개별 스레드의 동기 입출력 처리 같은 대안책은 가급적 피하시는게 좋습니다. 자세한 내용"
"은 <link xref=\"threading#when-to-use-threading\">스레드 처리 지침서</link>를 참고하"
"십시오."
#. (itstool) path: section/title
#: C/file-system.page:107
msgid "File Path Construction"
msgstr "파일 경로 만들기"
#. (itstool) path: section/p
#: C/file-system.page:109
msgid ""
"File names and paths are not normal strings: on some systems, they can use a "
"character encoding other than UTF-8, while normal strings in GLib are guaranteed to "
"always use UTF-8. For this reason, special functions should be used to build and "
"handle file names and paths. (Modern Linux systems almost universally use UTF-8 for "
"filename encoding, so this is not an issue in practice, but the file path functions "
"should still be used for compatibility with systems such as Windows, which use "
"UTF-16 filenames.)"
msgstr ""
"파일 이름 및 경로는 일반 문자열이 아닙니다. GLib에서는 일반 문자열에 항상 UTF-8을 사"
"용한다고 간주하지만, 일부 시스템에서는 UTF-8이 아닌 다른 문자 인코딩을 사용할 수 있습"
"니다. 이 이유로, 파일 이름 및 경로를 만들고 처리할 때 특별한 함수를 사용해야합니다(최"
"신 리눅스 시스템에서는 대부분 보편적으로 파일 이름 인코딩에 UTF-8을 사용하여 실제로"
"는 문제되지 않지만, UTF-16 파일 이름을 사용하는 윈도우 같은 시스템의 호환성을 확보하"
"려면 파일 경로 함수를 활용해야합니다)."
#. (itstool) path: example/p
#: C/file-system.page:120
msgid ""
"For example, file paths should be built using <link href=\"https://developer.gnome."
"org/glib/stable/glib-Miscellaneous-Utility-Functions.html#g-build-filename"
"\"><code>g_build_filename()</code></link> rather than <link href=\"https://developer."
"gnome.org/glib/stable/glib-String-Utility-Functions.html#g-strconcat"
"\"><code>g_strconcat()</code></link>."
msgstr ""
"예를 들어 파일 경로는 <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-"
"String-Utility-Functions.html#g-strconcat\"><code>g_strconcat()</code></link> 함수보"
"다 <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Miscellaneous-Utility-"
"Functions.html#g-build-filename\"><code>g_build_filename()</code></link> 함수를 사용"
"하여 만들어야합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/file-system.page:128
msgid ""
"Doing so makes it clearer what the code is meant to do, and also eliminates "
"duplicate directory separators, so the returned path is canonical (though not "
"necessarily absolute)."
msgstr ""
"이렇게 하면 코드가 무슨 일을 하는지 의미를 좀 더 분명하게 하며, (필연적으로 절대적이"
"진 않지만)디렉터리 구분 문자 중복을 방지하여 올바른 경로를 반환합니다."
#. (itstool) path: example/p
#: C/file-system.page:135
msgid ""
"As another example, paths should be disassembled using <link href=\"https://"
"developer.gnome.org/glib/stable/glib-Miscellaneous-Utility-Functions.html#g-path-get-"
"basename\"><code>g_path_get_basename()</code></link> and <link href=\"https://"
"developer.gnome.org/glib/stable/glib-Miscellaneous-Utility-Functions.html#g-path-get-"
"dirname\"><code>g_path_get_dirname()</code></link> rather than <link href=\"https://"
"developer.gnome.org/glib/stable/glib-String-Utility-Functions.html#g-strrstr"
"\"><code>g_strrstr()</code></link> and other manual searching functions."
msgstr ""
"다른 예를 들어보자면, <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-"
"String-Utility-Functions.html#g-strrstr\"><code>g_strrstr()</code></link> 함수 및 다"
"른 직접적인 검색 함수를 활용하기보다는, <link href=\"https://developer.gnome.org/"
"glib/stable/glib-Miscellaneous-Utility-Functions.html#g-path-get-basename"
"\"><code>g_path_get_basename()</code></link> 함수와 <link href=\"https://developer."
"gnome.org/glib/stable/glib-Miscellaneous-Utility-Functions.html#g-path-get-dirname"
"\"><code>g_path_get_dirname()</code></link> 함수를 활용하여 경로를 분해해야합니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/file-system.page:148
msgid "Path Validation and Sandboxing"
msgstr "경로 검증 및 샌드박싱"
#. (itstool) path: section/p
#: C/file-system.page:150
msgid ""
"If a filename or path comes from external input, such as a web page or user input, "
"it should be validated to ensure that putting it into a file path will not produce "
"an arbitrary path. For example if a filename is constructed from the constant string "
"<file>~/</file> plus some user input, if the user inputs <file>../../etc/passwd</"
"file>, they can (potentially) gain access to sensitive account information, "
"depending on which user the program is running as, and what it does with data loaded "
"from the constructed path."
msgstr ""
"웹 페이지 또는 사용자 입력 등의 외부 입력으로 파일 이름 또는 경로를 받는다면, 파일 경"
"로로 둔 경로의 임의 경로 여부를 확인하여 검증해야합니다.예를 들어 <file>~/</file> 상"
"수 문자열에 일부 사용자 입력을 받아 파일 이름을 만들고, 여기서 사용자 입력이 "
"<file>../../etc/passwd</file>라면, 사용자가 프로그램을 어떻게 실행하며, 만든 경로에"
"서 어떤 데이터를 불러오냐에 따라 민감한 계정 정보로 접근하는데 접근할 수 있는 권한을"
"(잠재적으로) 얻을 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/file-system.page:161
msgid ""
"This can be avoided by validating constructed paths before using them, using <link "
"href=\"https://developer.gnome.org/gio/stable/GFile.html#g-file-resolve-relative-path"
"\"><code>g_file_resolve_relative_path()</code></link> to convert any relative paths "
"to absolute ones, and then validating that the path is beneath a given root "
"sandboxing directory appropriate for the operation. For example, if code downloads a "
"file, it could validate that all paths are beneath <file>~/Downloads</file>, using "
"<link href=\"https://developer.gnome.org/gio/stable/GFile.html#g-file-has-parent"
"\"><code>g_file_has_parent()</code></link>."
msgstr ""
"이 기능을 사용하기 전, <link href=\"https://developer.gnome.org/gio/stable/GFile."
"html#g-file-resolve-relative-path\"><code>g_file_resolve_relative_path()</code></"
"link> 함수로 상대 경로를 절대 경로로 변환하고 처리에 적당한 루트 샌드박싱 디렉터리에 "
"있는 경로인지 검증하는 방식으로 작성한 경로를 검증하여 (악의적 접근을) 막을 수 있습니"
"다. 이를테면, 코드로 파일을 다운로드할 때, <link href=\"https://developer.gnome.org/"
"gio/stable/GFile.html#g-file-has-parent\"><code>g_file_has_parent()</code></link> 함"
"수를 사용하면 모든 경로가 <file>~/Downloads</file> 디렉터리에 있는지 검증할 수 있습니"
"다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/file-system.page:172
msgid ""
"As a second line of defence, all projects which access the file system should "
"consider providing a mandatory access control profile, using a system such as <link "
"href=\"http://apparmor.net/\">AppArmor</link> or <link href=\"http://selinuxproject."
"org/\">SELinux</link>, which limits the directories and files they can read from and "
"write to."
msgstr ""
"방어 차선책으로, 파일 시스템에 접근하는 모든 프로젝트는 디렉터리 및 파일의 읽기/쓰기 "
"동작을 제한하는 <link href=\"http://apparmor.net/\">AppArmor</link> 또는 <link href="
"\"http://selinuxproject.org/\">SELinux</link> 같은 시스템을 활용하는 필수 접근 제어 "
"프로파일 제공을 고려해야합니다."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gerror.page:18
msgid "Runtime error handling and reporting"
msgstr "런타임 오류 처리 및 보고"
#. (itstool) path: page/title
#: C/gerror.page:21
msgid "GError"
msgstr "GError"
#. (itstool) path: section/title
#: C/gerror.page:24
msgid "GError Usage"
msgstr "GError 활용법"
#. (itstool) path: section/p
#: C/gerror.page:26
msgid ""
"<link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Error-Reporting.html"
"\"><code>GError</code></link> is the standard error reporting mechanism for GLib-"
"using code, and can be thought of as a C implementation of an <link href=\"http://en."
"wikipedia.org/wiki/Exception_handling\">exception</link>."
msgstr ""
"<link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Error-Reporting.html"
"\"><code>GError</code></link>는 GLib를 사용하는 코드의 표준 오류 보고 기법이며, "
"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exception_handling\">예외</link>의 C언어 버"
"전 구현체로 생각하실 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/gerror.page:33
msgid ""
"Any kind of runtime failure (anything which is not a <link xref=\"preconditions"
"\">programmer error</link>) must be handled by including a <code>GError**</code> "
"parameter in the function, and setting a useful and relevant GError describing the "
"failure, before returning from the function. Programmer errors must not be handled "
"using GError: use assertions, pre-conditions or post-conditions instead."
msgstr ""
"실행 시간에 일어나는 어떤 실패 동작(<link xref=\"preconditions\">프로그래머 잘못</"
"link>이 아님)는 함수에서 반환 처리 전에 함수에 <code>GError**</code> 매개변수를 넣"
"고, 실패를 언급할 때 쓸 만한 해당 GError를 설정하여 처리해야합니다. 프로그래머 오류"
"는 GError로 처리하면 안됩니다. 대신, 단언, 상태-전 또는 상태-후 테스트를 활용하십시"
"오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/gerror.page:42
msgid ""
"GError should be used in preference to a simple return code, as it can convey more "
"information, and is also supported by all GLib tools. For example, <link xref="
"\"introspection\">introspecting an API</link> will automatically detect all GError "
"parameters so that they can be converted to exceptions in other languages."
msgstr ""
"GError는 더 많은 정보를 전달해줄 수 있으며 GLib 도구에서 지원하기에 단순 반환 코드를 "
"취향에 따라 사용해야합니다. 예를 들어, <link xref=\"introspection\">API 인트로스펙션"
"</link> 과정에서 모든 GError 매개 변수를 자동으로 찾아서 다른 언어의 예외로 변환할 "
"수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/gerror.page:50
msgid ""
"Printing warnings to the console must not be done in library code: use a GError, and "
"the calling code can propagate it further upwards, decide to handle it, or decide to "
"print it to the console. Ideally, the only code which prints to the console will be "
"top-level application code, and not library code."
msgstr ""
"라이브러리 코드에서는 콘솔에 경고를 출력하면 안됩니다. GError를 사용하십시오. 그러면 "
"코드를 호출할 때 상위 코드로 오류를 전달할 수 있고, 처리 여부를 결정하거나, 콘솔 출"
"력 여부를 결정할 수 있습니다. 이상적으로, 콘솔에 출력하는 코드는 최상위 프로그램 코드"
"에만 있어야 하며, 라이브러리 코드에 있으면 안됩니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/gerror.page:58
msgid ""
"Any function call which can take a <code>GError**</code>, <em>should</em> take such "
"a parameter, and the returned GError should be handled appropriately. There are very "
"few situations where ignoring a potential error by passing <code>NULL</code> to a "
"<code>GError**</code> parameter is acceptable."
msgstr ""
"<code>GError**</code>를 보유할 수 있는 어떤 함수든, 이 형식의 매개변수를 보유하고, 반"
"환한 GError를 적절하게 반처리해야합니다. 가끔은 <code>GError**</code> 매개변수에 "
"<code>NULL</code> 값을 전달하여 잠재 오류를 무시하는 편이 괜찮을 때가 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/gerror.page:66
msgid ""
"The GLib API documentation contains a <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/"
"stable/glib-Error-Reporting.html#glib-Error-Reporting.description\">full tutorial "
"for using GError</link>."
msgstr ""
"GLib API 문서에는 <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Error-"
"Reporting.html#glib-Error-Reporting.description\">GError 활용 완벽 지침서</link>가 있"
"습니다."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/glist.page:18
msgid "Linked lists and container types"
msgstr "연결 리스트 및 컨테이너 형식"
#. (itstool) path: page/title
#: C/glist.page:21
msgid "GList"
msgstr "GList"
#. (itstool) path: section/title
#: C/glist.page:24
msgid "GList Usage"
msgstr "GList 활용법"
#. (itstool) path: section/p
#: C/glist.page:26
msgid ""
"GLib provides several container types for sets of data: <link href=\"https://"
"developer.gnome.org/glib/stable/glib-Doubly-Linked-Lists.html\"><code>GList</code></"
"link>, <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Singly-Linked-Lists."
"html\"><code>GSList</code></link>, <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/"
"stable/glib-Pointer-Arrays.html\"><code>GPtrArray</code></link> and <link href="
"\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Arrays.html\"><code>GArray</code></"
"link>."
msgstr ""
"GLib에는 <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Doubly-Linked-"
"Lists.html\"><code>GList</code></link>, <link href=\"https://developer.gnome.org/"
"glib/stable/glib-Singly-Linked-Lists.html\"><code>GSList</code></link>, <link href="
"\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Pointer-Arrays.html"
"\"><code>GPtrArray</code></link>, <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/"
"stable/glib-Arrays.html\"><code>GArray</code></link> 데이터 집합 컨테이너 형식이 있습"
"니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/glist.page:34
msgid ""
"It has been common practice in the past to use GList in all situations where a "
"sequence or set of data needs to be stored. This is inadvisable — in most "
"situations, a GPtrArray should be used instead. It has lower memory overhead (a "
"third to a half of an equivalent list), better cache locality, and the same or lower "
"algorithmic complexity for all common operations. The only typical situation where a "
"GList may be more appropriate is when dealing with ordered data, which requires "
"expensive insertions at arbitrary indexes in the array."
msgstr ""
"과거에 이 방식은 저장해야 할 데이터가 있는 모든 경우에 한해 GList를 활용하는 일반 방"
"식이었지만, 이젠 별로 권할 바가 못됩니다. 대부분의 경우 GPtrArray를 대신 사용하는게 "
"좋습니다. 적은 메모리를 차지하고(동일한 리스트 자료구조의 1/3에서 절반수준), 우월한 "
"캐시 지역성을 확보하며, 모든 일반적 상황에서 동일한 또는 적은 알고리즘 복잡도를 보입"
"니다. GList가 더 적절한 전형적인 유일한 경우는, 배열에서는 임의 색인 위치에 데이터를 "
"삽입하려면 많은 노력을 들여야 하는데 반해 정렬 데이터를 취급할 경우일 뿐입니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/glist.page:45
msgid ""
"If linked lists are used, be careful to keep the complexity of operations on them "
"low, using standard CS complexity analysis. Any operation which uses <link href="
"\"https://developer.gnome.org/glib/2.30/glib-Doubly-Linked-Lists.html#g-list-nth"
"\"><code>g_list_nth()</code></link> or <link href=\"https://developer.gnome.org/"
"glib/2.30/glib-Doubly-Linked-Lists.html#g-list-nth-data\"><code>g_list_nth_data()</"
"code></link> is almost certainly wrong. For example, iteration over a GList should "
"be implemented using the linking pointers, rather than a incrementing index:"
msgstr ""
"연결 리스트를 사용한다면 표준 CS 복잡도 해석 기법을 활용하여 처리 복잡도를 낮게 유지"
"하도록 만전을 기하십시오. <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/2.30/glib-"
"Doubly-Linked-Lists.html#g-list-nth\"><code>g_list_nth()</code></link> 함수 또는 "
"<link href=\"https://developer.gnome.org/glib/2.30/glib-Doubly-Linked-Lists.html#g-"
"list-nth-data\"><code>g_list_nth_data()</code></link>함수를 사용하는 어떤 동작의 경우"
"는 거의 확실히 제대로 된 게 아닙니다. 예를 들어 GList를 순회한다면, 색인 값을 증가하"
"기 보다, 연결 포인터를 활용하여 구현해야합니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/glist.page:54
#, no-wrap
msgid ""
"GList *some_list, *l;\n"
"\n"
"for (l = some_list; l != NULL; l = l->next)\n"
" {\n"
" gpointer element_data = l->data;\n"
"\n"
" /* Do something with @element_data. */\n"
" }"
msgstr ""
"GList *some_list, *l;\n"
"\n"
"for (l = some_list; l != NULL; l = l->next)\n"
" {\n"
" gpointer element_data = l->data;\n"
"\n"
" /* Do something with @element_data. */\n"
" }"
#. (itstool) path: section/p
#: C/glist.page:63
msgid ""
"Using an incrementing index instead results in a quadratic decrease in performance "
"(<em>O(N^2)</em> rather than <em>O(N)</em>):"
msgstr ""
"색인 값 증가 방식을 활용하면 성능이 훨씬 더 떨어지는 결과를 초개합니다(<em>O(N)</em>"
"이 아니라 <em>O(N^2)</em>임):"
#. (itstool) path: section/code
#: C/glist.page:67
#, no-wrap
msgid ""
"GList *some_list;\n"
"guint i;\n"
"\n"
"/* This code is inefficient and should not be used in production. */\n"
"for (i = 0; i < g_list_length (some_list); i++)\n"
" {\n"
" gpointer element_data = g_list_nth_data (some_list, i);\n"
"\n"
" /* Do something with @element_data. */\n"
" }"
msgstr ""
"GList *some_list;\n"
"guint i;\n"
"\n"
"/* This code is inefficient and should not be used in production. */\n"
"for (i = 0; i < g_list_length (some_list); i++)\n"
" {\n"
" gpointer element_data = g_list_nth_data (some_list, i);\n"
"\n"
" /* Do something with @element_data. */\n"
" }"
#. (itstool) path: section/p
#: C/glist.page:78
msgid ""
"The performance penalty comes from <code>g_list_length()</code> and "
"<code>g_list_nth_data()</code> which both traverse the list (<em>O(N)</em>) to "
"perform their operations."
msgstr ""
"리스트를 순차적으로 살펴보는(<em>O(N)</em>) <code>g_list_length()</code> 함수 및 "
"<code>g_list_nth_data()</code> 함수를 실행하면 성능상 불이익을 가져옵니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/glist.page:84
msgid ""
"Implementing the above with a GPtrArray has the same complexity as the first "
"(correct) GList implementation, but better cache locality and lower memory "
"consumption, so will perform better for large numbers of elements:"
msgstr ""
"GPtrArray를 구현체의 동작상 복잡도는 처음(올바른) GList 구현제와 동일하지만, 캐시 지"
"역성을 개선하며, 메모리를 덜 소모하여 더 많은 구성 항목을 저장할 때 성능상 우위를 점"
"합니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/glist.page:89
#, no-wrap
msgid ""
"GPtrArray *some_array;\n"
"guint i;\n"
"\n"
"for (i = 0; i < some_array->len; i++)\n"
" {\n"
" gpointer element_data = some_array->pdata[i];\n"
"\n"
" /* Do something with @element_data. */\n"
" }"
msgstr ""
"GPtrArray *some_array;\n"
"guint i;\n"
"\n"
"for (i = 0; i < some_array->len; i++)\n"
" {\n"
" gpointer element_data = some_array->pdata[i];\n"
"\n"
" /* Do something with @element_data. */\n"
" }"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:13 C/writing-good-code.page:15
msgid "Miguel de Icaza"
msgstr "Miguel de Icaza"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:17 C/writing-good-code.page:19
msgid "Morten Welinder"
msgstr "Morten Welinder"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:26
msgid "GNOME Foundation"
msgstr "그놈 재단"
#. (itstool) path: credit/page
#: C/index.page:27
msgid "http://foundation.gnome.org/"
msgstr "http://foundation.gnome.org/"
#. (itstool) path: info/desc
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:32 C/index.page:37
msgid "GNOME Programming Guidelines"
msgstr "그놈 프로그래밍 지침서"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:34
msgctxt "link:trail"
msgid "Programming Guidelines"
msgstr "프로그래밍 지침서"
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:39
msgid ""
"This article contains several guidelines and suggestions for programmers working in "
"and with the GNOME stack. This is intended for programmers to know about the "
"development processes, conventions and philosophies behind GNOME applications and "
"the stack of libraries supporting them. By knowing “the way things are done” in the "
"GNOME ecosystem, it is hoped that programmers will find use of GNOME APIs and "
"development of new applications easier and more natural, and will produce code which "
"is legible and maintainable over a long period of time by a diverse team of "
"programmers."
msgstr ""
"이 글에는 그놈 스택에서 작업하는 프로그래머들에게 필요한 다양한 지침과 제안이 들어있"
"습니다. 프로그래머가 개발 과정을 이해하고, 그놈 프로그램의 작성 규칙 및 철학을 배우"
"며, 라이브러리 스택에서 이 과정을 지원함을 일깨우는 목적을 지니고 있습니다. 그놈 생태"
"계에서 “마련한 수단”을 알면, 프로그래머가 그놈 API 사용법을 알고, 새 프로그램 개발을 "
"더 쉽고 자연스럽게 할 수 있으며, 다양한 프로그래머로 구성한 팀에서 장기적으로 관리할 "
"수 있고 알아보기 쉬운 코드를 만들어낼 수 있습니다."
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:50
msgid "This guide has a two-fold purpose:"
msgstr "이 안내서의 목적은 두가지입니다:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:56
msgid ""
"To give you good suggestions on how to write code for GNOME or using GNOME "
"technologies. This will help you write code that is consistent with best practices, "
"and that will be accepted by the community. This will also lead to code that is a "
"pleasure to work on."
msgstr ""
"그놈 코드를 작성하는 방법 또는 그놈 기술 활용법의 바람직한 제언이 담겨있습니다. 최고"
"의 예제를 통해 일관된 코드를 작성할 수 있도록, 그리고 커뮤니티에서 결과를 받아들이도"
"록 도와드립니다. 또한 이 안내서에서는 즐겁게 코드를 작성할 수 있게 이끌어드립니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/index.page:65
msgid ""
"To transmit the knowledge we have gotten over the years on how to keep the GNOME "
"project sustainable, even when people’s contributions increase or decrease."
msgstr ""
"지식을 전달하려는 목적으로 여러 사람의 기여 추세가 증감할 때마다 그놈 프로젝트의 보존"
"성을 유지하는 방법을 몇년에 걸쳐 깨달았습니다."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:75
msgctxt "link:trail"
msgid "General Guidelines"
msgstr "일반 지침서"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:77
msgid "General Guidelines"
msgstr "일반 지침서"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:83
msgctxt "link:trail"
msgid "Maintainer Guidelines"
msgstr "관리자 지침서"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:85
msgid "Maintainer Guidelines"
msgstr "관리자 지침서"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:91
msgctxt "link:trail"
msgid "Specific How-Tos"
msgstr "개별 설명서"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:93
msgid "Specific How-Tos"
msgstr "개별 설명서"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:99
msgctxt "link:trail"
msgid "References"
msgstr "참고서"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:101
msgid "References"
msgstr "참고서"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/introspection.page:17
msgid "GObject Introspection support in library code"
msgstr "라이브러리 코드에 GObject 인트로스펙션 지원"
#. (itstool) path: page/title
#: C/introspection.page:20
msgid "Introspection"
msgstr "인트로스펙션"
#. (itstool) path: synopsis/p
#: C/introspection.page:25
msgid ""
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GObjectIntrospection\"> GObject "
"introspection</link> (abbreviated ‘GIR’) is a system which extracts APIs from C code "
"and produces binary type libraries which can be used by non-C language bindings, and "
"other tools, to <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Type_introspection"
"\">introspect</link> or <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Language_binding"
"\">wrap</link> the original C libraries. It uses a system of annotations in "
"documentation comments in the C code to expose extra information about the APIs "
"which is not machine readable from the code itself."
msgstr ""
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GObjectIntrospection\">GObject 인트로스"
"펙션</link>(‘GIR’로 약칭)은 C 코드에서 API를 뽑아내며 C 언어가 아닌 다른 언어의 바인"
"딩, 기타 도구에서 원본 C 라이브러리 <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Type_introspection\">인트로스펙션</link> 또는 <link href=\"http://en.wikipedia.org/"
"wiki/Language_binding\">래핑</link>하여 활용할 수 있게 바이너리 형식 라이브러리를 만"
"들어내는 체계입니다. C 코드에 주석으로 남겨둔 문서의 주석 체계를 활용하여 코드 자체로"
"부터 머신이 해독할 수 없는 API의 추가 정보를 도출합니다."
#. (itstool) path: synopsis/p
#: C/introspection.page:37
msgid ""
"It should be enabled for all public APIs: so all libraries. It cannot be enabled for "
"programs, since they expose no APIs. However, it is still recommended to <link xref="
"\"documentation#introspection-annotations\">add introspection annotations to "
"documentation comments</link> in program code, as they clarify the documentation."
msgstr ""
"모든 공용 API, 즉 모든 라이브러리에서 쓸 수 있게 해야합니다. 프로그램 자체에서는 API"
"를 노출하지 않으므로 프로그램에선 쓸 수 없습니다. 하지만 프로그램 코드의 <link xref="
"\"documentation#introspection-annotations\">문서 주석에 인트로스펙션 주석을 추가</"
"link>하여 문서에 명확히 해두는 것이 좋습니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/introspection.page:46
msgid "Enable introspection for all libraries. (<link xref=\"#using-introspection\"/>)"
msgstr ""
"모든 라이브러리에 인트로스펙션을 활성화하십시오(<link xref=\"#using-introspection\"/"
">)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/introspection.page:50
msgid ""
"Pay attention to warnings from <cmd>g-ir-scanner</cmd> and <code>introspectable="
"\"0\"</code> attributes in GIR files. (<link xref=\"#using-introspection\"/>)"
msgstr ""
"<cmd>g-ir-scanner</cmd> 및 GIR 파일의 <code>introspectable=\"0\"</code> 속성 설정 때"
"문에 나타나는 경고에 주의하십시오(<link xref=\"#using-introspection\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/introspection.page:55
msgid ""
"Add introspection annotations to all documentation comments. (<link xref=\"#using-"
"introspection\"/>)"
msgstr ""
"모든 문서 주석에 인트로스펙션 주석을 추가하십시오(<link xref=\"#using-introspection"
"\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/introspection.page:59
msgid "Design APIs to be introspectable from the start. (<link xref=\"#api-design\"/>)"
msgstr ""
"시작 단계때부터 인트로스펙션할 수 있게 API를 설계하십시오(<link xref=\"#api-design\"/"
">)."
#. (itstool) path: section/title
#: C/introspection.page:67
msgid "Using Introspection"
msgstr "인트로스펙션 활용"
#. (itstool) path: section/p
#: C/introspection.page:69
msgid ""
"The first step for using introspection is to add it to the build system, following "
"the instructions <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GObjectIntrospection/"
"AutotoolsIntegration#Method_1_-_Recommended_-_most_portable\">here</link>, following "
"method 1. This should be done early in the life of a project, as introspectability "
"affects <link xref=\"#api-design\">API design</link>."
msgstr ""
"인트로스펙션 활용 첫 단계는 <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GObjectIntrospection/AutotoolsIntegration#Method_1_-_Recommended_-_most_portable\">여"
"기</link> 절차의 1번 방식에 따른 빌드 시스템으로의 추가입니다. 인트로스펙션 기능성이 "
"<link xref=\"#api-design\">API 설계</link>에 영향을 주므로 프로젝트 초기에 미리 끝내"
"야합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/introspection.page:77
msgid ""
"This should result in a <file>.gir</file> and <file>.typelib</file> file being "
"generated for the project. The <file>.gir</file> file is human readable, and can be "
"inspected manually to see if the API has been introspected correctly (although the "
"GIR compilation process will print error messages and warnings for any missing "
"annotations or other problems). APIs with <code>introspectable=\"0\"</code> will not "
"be exposed to language bindings as they are missing annotations or are otherwise not "
"representable in the GIR file."
msgstr ""
"프로젝트에서 만든 <file>.gir</file> 파일과 <file>.typelib</file> 파일에 결과가 나타나"
"야합니다. <file>.gir</file> 파일은 사람이 알아볼 수 있으며, API를 올바르게 인트로스펙"
"션했을 때(GIR 컴파일 과정에서 일부 빠진 주석과 기타 문제에 대해 오류 메시지와 경고를 "
"출력하긴 하지만) 직접 살펴볼 수 있습니다. <code>introspectable=\"0\"</code> 속성을 설"
"정한 API는 주석이 빠졌거나, 아니면 GIR 파일에 나타나지 않으므로 언어 바인딩에 나타나"
"지 않습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/introspection.page:88
msgid ""
"The next step is to <link xref=\"documentation#introspection-annotations\">add "
"annotations to the documentation comments for every piece of public API</link>. If a "
"particular piece of API should not be exposed in the GIR file, use the <code>(skip)</"
"code> annotation. Documentation on the available annotations is <link href=\"https://"
"wiki.gnome.org/Projects/GObjectIntrospection/Annotations\">here</link>."
msgstr ""
"다음 단계는 <link xref=\"documentation#introspection-annotations\">공용 API의 모든 부"
"분의 문서 설명에 주석을 추가하는 일입니다</link>. 만약에 GIR 파일에 API 일부를 노출하"
"면 안될 경우, <code>(skip)</code> 주석을 사용하십시오. 가용 주석을 설명하는 문서는 "
"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GObjectIntrospection/Annotations\">여기"
"</link>에 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/introspection.page:98
msgid ""
"If annotating the code for a program, a good approach is to split the bulk of the "
"code out into an internal, private convenience library. An internal API reference "
"manual can be built from its documentation comments (see <link xref=\"documentation"
"\"/>). The library is then not installed, but is linked in to the program which is "
"itself installed. This approach for generating internal API documentation is "
"especially useful for large projects where the internal code may be large and hard "
"to navigate."
msgstr ""
"프로그램의 코드에 주석을 넣을 때, 바람직한 접근 방식은 상당한 양의 코드를 자체적으로 "
"쪼개어, 내부 전용 편의 라이브러리로 만드는 방법입니다. 자체 API 참조 설명서는 문서 주"
"석으로 만들 수 있습니다(see <link xref=\"documentation\"/>). 이렇게 하면 라이브러리"
"를 설치하지 않지만, 이 라이브러리를 설치한 프로그램과 연결합니다. 이런 자체 API 문서 "
"접근 방식은 자체 코드 규모가 커져 찾아보기 어려워지는 큰 프로젝트에 특히 쓸 만합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/introspection.page:108
msgid ""
"Annotations do not have to be added exhaustively: GIR has a set of default "
"annotations which it applies based on various conventions (see <link xref=\"#api-"
"design\"/>). For example, a <code>const gchar*</code> parameter does not need an "
"explicit <code>(transfer none)</code> annotation, because the <code>const</code> "
"modifier implies this already. Learning the defaults for annotations is a matter of "
"practice."
msgstr ""
"주석을 꼼꼼하게 달아둘 필요는 없습니다. GIR은 다양한 방식을 기반으로 적용하는 기본 주"
"석 모음입니다(see <link xref=\"#api-design\"/>). 예를 들어, <code>const gchar*</"
"code> 매개 변수는 <code>const</code> 수정자에 이미 <code>(transfer none)</code> 주석"
"의 의미가 있으므로 굳이 적어둘 필요는 없습니다. 주석의 기본 의미는 숙달 대상입니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/introspection.page:119
msgid "API Design"
msgstr "API 설계"
#. (itstool) path: section/p
#: C/introspection.page:121
msgid ""
"In order to be introspectable without too many annotations, APIs must follow certain "
"conventions, such as the <link href=\"https://developer.gnome.org/gobject/stable/"
"gtype-conventions.html\">standard GObject naming conventions</link>, and the <link "
"href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GObjectIntrospection/WritingBindingableAPIs"
"\">conventions for bindable APIs</link>. This is necessary because of the "
"flexibility of C: code can be written to behave in any way imaginable, but higher "
"level languages don’t allow this kind of freedom. So in order for a C API to be "
"representable in a higher level language, it has to conform to the behaviors "
"supported by that language."
msgstr ""
"많은 주석을 달지 않고도 인트로스펙션을 활용할 수 있으려면, API에서는 <link href="
"\"https://developer.gnome.org/gobject/stable/gtype-conventions.html\">표준 GObject 작"
"명 규칙</link>와 <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GObjectIntrospection/"
"WritingBindingableAPIs\">바인딩 처리 가능 API 코드 작성 규칙</link>와 같은 몇가지 규"
"칙을 따라야합니다. C 언어가 유연하기 때문에 이렇게 해야 합니다. 코드는 어떻게든 멋대"
"로 작성할 수 있지만, 고수준 언어일 경우 이런 자율성을 용납하지 않습니다. 따라서 C API"
"가, 좀 더 고수준의 언어인 것처럼 보이려면, 해당 언어에서 지원하는 동작에 맞춰야합니"
"다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/introspection.page:134
msgid ""
"For example, GIR expects that if a function can fail, it will have a <code>GError**</"
"code> parameter, which will always be its final parameter. The GIR scanner detects "
"this and automatically converts that parameter to an exception attribute on the "
"method in the GIR file. It cannot do this if the <code>GError*</code> is returned "
"directly, or is not the final function parameter, for example."
msgstr ""
"이를테면, GIR에서는 함수 실행이 실패할 수 있음을 예상하여, 항상 마지막에 둘 매개변수"
"로서 <code>GError**</code> 매개변수를 지니고 있습니다. GIR 탐색기에서는 GIR 파일에서 "
"이 매개변수를 찾아 메서드의 예외 속성으로 자동 변환합니다. <code>GError*</code>를 직"
"접 변환하거나, 마지막 함수 매개 변수가 아닐 경우에는 처리할 수 없습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/introspection.page:143
msgid ""
"Therefore, APIs must be designed to be introspectable, and the GIR file should be "
"checked as the APIs are being written. If the GIR doesn’t match what you expect for "
"a new API, the API may need extra annotations, or even for its C declaration to be "
"changed (as in the case of <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GObjectIntrospection/WritingBindingableAPIs#va_list\"><code>va_list</code></link>)."
msgstr ""
"따라서, API는 인트로스팩션을 활용할 수 있게 설계해야하며, GIR 파일은 API를 작성한 대"
"로 검사해야 합니다. GIR과 새 API이 일치하지 않으면 API에는 추가 주석이 필요하거나, "
"(<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GObjectIntrospection/"
"WritingBindingableAPIs#va_list\"><code>va_list</code></link>의 경우와 마찬가지로)C 선"
"언문을 바꿔야 할 수도 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/introspection.page:151
msgid ""
"<cmd>g-ir-scanner</cmd> emits warnings when it encounters code it does not "
"understand. By passing <cmd>--warn-error</cmd> as well as <cmd>--warn-all</cmd> in "
"<code>INTROSPECTION_SCANNER_ARGS</code> in <file>Makefile.am</file>, compilation "
"will fail when unintrospectable APIs are encountered. This will ensure all new APIs "
"are introspectable, and is highly recommended."
msgstr ""
"<cmd>g-ir-scanner</cmd>에서 이해할 수 없는 코드를 찾으면 경고를 출력합니다. "
"<file>Makefile.am</file> 파일에서 <code>INTROSPECTION_SCANNER_ARGS</code>에 <cmd>--"
"warn-error</cmd>, <cmd>--warn-all</cmd>를 전달하면 인트로스펙션을 활용할 수 없는 API"
"임을 확인했을 때 컴파일에 실패합니다. 이 방법으로 새 API에서 인트로스펙션을 활용할 "
"수 있는지 확인하기에 적극 추천합니다."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/logging.page:18
msgid "Logging debug and information output from libraries and programs"
msgstr "라이브러리 및 프로그램의 디버깅 및 정보 출력을 기록합니다"
#. (itstool) path: page/title
#: C/logging.page:23
msgid "Logging"
msgstr "기록"
#. (itstool) path: synopsis/p
#: C/logging.page:28
msgid ""
"Logging debug and informational output from libraries and programs is an open "
"problem, and there are various methods for converting multiple streams of log output "
"into the customary stdout and stderr streams. Below are some suggestions for how to "
"implement logging. However, the most important thing is to ensure that logging is "
"consistent, so that log data can be accessed and searched with a minimum of effort, "
"since that’s what it’s used for. Using different logging mechanisms and formats in "
"different projects is not the right approach."
msgstr ""
"라이브러리 및 프로그램의 디버깅 출력 내지는 정보 출력 문제는 널리 알려진 문제이며, 개"
"별 표준 입출력 및 표준 오류 스트림을 대상으로, 로그 출력을 다중 스트림으로 변환하는 "
"다양한 방법이 있습니다. 몇가지 로그 처리 구현 방식을 제안해드리겠습니다. 그러나 가장 "
"중요한건 로깅이 일관된 모양새를 지니도록 하여, 최소한의 노력으로 로그 데이터에 접근하"
"고 검색하는게 목적대로 할 수 있어야합니다. 프로젝트별로 다른 로깅 기법 및 형식을 활용"
"하는건 바람직한 접근 방식이 아닙니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/logging.page:40
msgid ""
"Use the GLib logging framework instead of logging directly to stderr and stdout. "
"(<link xref=\"#glib-logging-framework\"/>)"
msgstr ""
"표준 오류 스트림 및 표준 출력 스트림으로 로그를 바로 내보내는 대신, GLib 로깅 프레임"
"워크를 활용하십시오(<link xref=\"#glib-logging-framework\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/logging.page:44
msgid ""
"If systemd can be a dependency of the project, consider logging directly to the "
"journal. (<link xref=\"#journald-integration\"/>)"
msgstr ""
"systemd를 프로젝트에 붙일 수 있다면 journal로 직접 로깅해보십시오(<link xref="
"\"#journald-integration\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/logging.page:48
msgid ""
"Do not implement log rotation and deletion; leave that to system services. (<link "
"xref=\"#log-rotation\"/>)"
msgstr ""
"로그 순환 및 삭제를 (따로) 구현하지 마시고 시스템 서비스가 알아서 하게 두십시오"
"(<link xref=\"#log-rotation\"/>)."
#. (itstool) path: section/title
#: C/logging.page:56
msgid "GLib Logging Framework"
msgstr "GLib 기록 프레임워크"
#. (itstool) path: section/p
#: C/logging.page:58
msgid ""
"GLib provides <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Message-"
"Logging.html\">a logging framework</link> based around the <link href=\"https://"
"developer.gnome.org/glib/stable/glib-Message-Logging.html#g-log\"><code>g_log()</"
"code></link> function, with convenience wrappers <link href=\"https://developer."
"gnome.org/glib/stable/glib-Message-Logging.html#g-debug\"><code>g_debug()</code></"
"link>, <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Message-Logging."
"html#g-message\"><code>g_message()</code></link>, <link href=\"https://developer."
"gnome.org/glib/stable/glib-Message-Logging.html#g-warning\"><code>g_warning()</"
"code></link> and <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Message-"
"Logging.html#g-error\"><code>g_error()</code></link>. The GLib logging framework has "
"a few useful features:"
msgstr ""
"GLib에서는 <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Message-Logging."
"html#g-log\"><code>g_log()</code></link> 함수를 기반으로 <link href=\"https://"
"developer.gnome.org/glib/stable/glib-Message-Logging.html#g-debug\"><code>g_debug()</"
"code></link>, <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Message-"
"Logging.html#g-message\"><code>g_message()</code></link>, <link href=\"https://"
"developer.gnome.org/glib/stable/glib-Message-Logging.html#g-warning"
"\"><code>g_warning()</code></link>, <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/"
"stable/glib-Message-Logging.html#g-error\"><code>g_error()</code></link> 편의 래퍼 함"
"수로 이루어진 <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Message-"
"Logging.html\">기록 프레임워크</link>를 제공합니다. 기록 프레임워크에는 몇가지 쓸 만"
"한 기능이 있습니다:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/logging.page:72
msgid ""
"Programmatic redirection of log messages using <link href=\"https://developer.gnome."
"org/glib/stable/glib-Message-Logging.html#g-log-set-handler"
"\"><code>g_log_set_handler()</code></link>."
msgstr ""
"<link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Message-Logging.html#g-log-"
"set-handler\"><code>g_log_set_handler()</code></link> 함수를 활용한 프로그램에서의 기"
"록 메시지 처리 대상 전환."
#. (itstool) path: item/p
#: C/logging.page:76
msgid "Multiple logging domains, which can be processed separately."
msgstr "따로 처리할 수 있는 다중 기록 도메인."
#. (itstool) path: item/p
#: C/logging.page:79
msgid ""
"Multiple log levels, which can be processed separately. For example, this allows "
"debug messages to be turned on and off at runtime."
msgstr ""
"따로 처리할 수 있는 다중 기록 단계. 실행 시간 도중에 디버깅 메시지를 켜거나 끌 수 있"
"습니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/logging.page:83
msgid "Support for automatically aborting a program on ‘fatal’ messages."
msgstr "‘fatal’ 메시지 출력시 자동 중단 지원."
#. (itstool) path: section/p
#: C/logging.page:88
msgid ""
"These should be used in preference to functions like <code>printf()</code>, <link "
"href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Warnings-and-Assertions.html#g-"
"print\"><code>g_print()</code></link> and <link href=\"https://developer.gnome.org/"
"glib/stable/glib-Warnings-and-Assertions.html#g-printerr\"><code>g_printerr()</"
"code></link>, due to their enhanced flexibility. The logging functions allow log "
"processing to be done in code, rather than by external shell scripting, which "
"simplifies everything."
msgstr ""
"유연성 개선을 목적으로 <code>printf()</code>,<link href=\"https://developer.gnome."
"org/glib/stable/glib-Warnings-and-Assertions.html#g-print\"><code>g_print()</code></"
"link>, <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Warnings-and-"
"Assertions.html#g-printerr\"><code>g_printerr()</code></link>와 같은 함수를 취향에 따"
"라 사용해야합니다. 로깅 처리 함수는 단순화 목적으로 외부 쉘 스크립트에서 보다는, 코"
"드 자체에서 로그를 처리할 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/logging.page:99
msgid ""
"A key reason to use the logging framework is that it is used in GLib and other "
"related libraries already; by using it, all log messages are then going through the "
"same system and can be processed similarly."
msgstr ""
"로깅 프레임워크를 사용하는 주된 이유는 GLib와 기타 관련 라이브러리에서 이미 사용하기 "
"때문입니다. 로깅 프레임워크를 사용하면, 모든 로깅 메시지를 동일한 체계로 넘기며, 비슷"
"하게 처리할 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/logging.page:105
msgid ""
"To use the GLib logging framework, define <link href=\"https://developer.gnome.org/"
"glib/stable/glib-Message-Logging.html#G-LOG-DOMAIN:CAPS\"><code>G_LOG_DOMAIN</code></"
"link> for the project so it’s unique from all other projects. Call "
"<code>g_debug(\"Message\")</code> to log a debug message."
msgstr ""
"GLib 로깅 프레임워크를 활용하려면 모든 기타 프로젝트와 분명히 구분할 수 있도록 프로젝"
"트에 <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Message-Logging."
"html#G-LOG-DOMAIN:CAPS\"><code>G_LOG_DOMAIN</code></link>를 정의하십시오. 디버깅 메시"
"지 기록을 남기려면 <code>g_debug(\"Message\")</code> 함수 코드를 호출하십시오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/logging.page:112
msgid ""
"If the default GLib log handlers are not sufficient, for example if log messages "
"need to be in a custom format or <link xref=\"#journald-integration\">journald "
"integration</link> is needed, set up a log handler with the following code:"
msgstr ""
"예를 들어 로그 메시지를 남길 때 자체 형식이 필요하거나 <link xref=\"#journald-"
"integration\">journald 통합</link>이 필요하여 기본 GLib 로그 처리자로 충분히 만족스럽"
"지 않으면, 다음 코드로 로그 처리자를 설정하십시오:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/logging.page:118
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"static const gchar *\n"
"log_level_to_string (GLogLevelFlags level)\n"
"{\n"
" switch (level)\n"
" {\n"
" case G_LOG_LEVEL_ERROR: return \"ERROR\";\n"
" case G_LOG_LEVEL_CRITICAL: return \"CRITICAL\";\n"
" case G_LOG_LEVEL_WARNING: return \"WARNING\";\n"
" case G_LOG_LEVEL_MESSAGE: return \"MESSAGE\";\n"
" case G_LOG_LEVEL_INFO: return \"INFO\";\n"
" case G_LOG_LEVEL_DEBUG: return \"DEBUG\";\n"
" default: return \"UNKNOWN\";\n"
" }\n"
"}\n"
"\n"
"static void\n"
"log_handler_cb (const gchar *log_domain,\n"
" GLogLevelFlags log_level,\n"
" const gchar *message,\n"
" gpointer user_data)\n"
"{\n"
" const gchar *log_level_str;\n"
"\n"
" /* Ignore debug messages if disabled. */\n"
" if (!debug_enabled && (log_level & G_LOG_LEVEL_DEBUG))\n"
" {\n"
" return;\n"
" }\n"
"\n"
" log_level_str = log_level_to_string (log_level & G_LOG_LEVEL_MASK);\n"
"\n"
" /* Use g_printerr() for warnings and g_print() otherwise. */\n"
" if (flags <= G_LOG_LEVEL_WARNING)\n"
" {\n"
" g_printerr (\"%s: %s: %s\\n\", log_domain, log_level_str, message);\n"
" }\n"
" else\n"
" {\n"
" g_print (\"%s: %s: %s\\n\", log_domain, log_level_str, message);\n"
" }\n"
"}\n"
"\n"
"g_log_set_handler (\"log-domain\",\n"
" G_LOG_LEVEL_MASK | G_LOG_FLAG_FATAL | G_LOG_FLAG_RECURSION,\n"
" log_handler_cb, NULL);"
msgstr ""
"\n"
"static const gchar *\n"
"log_level_to_string (GLogLevelFlags level)\n"
"{\n"
" switch (level)\n"
" {\n"
" case G_LOG_LEVEL_ERROR: return \"ERROR\";\n"
" case G_LOG_LEVEL_CRITICAL: return \"CRITICAL\";\n"
" case G_LOG_LEVEL_WARNING: return \"WARNING\";\n"
" case G_LOG_LEVEL_MESSAGE: return \"MESSAGE\";\n"
" case G_LOG_LEVEL_INFO: return \"INFO\";\n"
" case G_LOG_LEVEL_DEBUG: return \"DEBUG\";\n"
" default: return \"UNKNOWN\";\n"
" }\n"
"}\n"
"\n"
"static void\n"
"log_handler_cb (const gchar *log_domain,\n"
" GLogLevelFlags log_level,\n"
" const gchar *message,\n"
" gpointer user_data)\n"
"{\n"
" const gchar *log_level_str;\n"
"\n"
" /* Ignore debug messages if disabled. */\n"
" if (!debug_enabled && (log_level & G_LOG_LEVEL_DEBUG))\n"
" {\n"
" return;\n"
" }\n"
"\n"
" log_level_str = log_level_to_string (log_level & G_LOG_LEVEL_MASK);\n"
"\n"
" /* Use g_printerr() for warnings and g_print() otherwise. */\n"
" if (flags <= G_LOG_LEVEL_WARNING)\n"
" {\n"
" g_printerr (\"%s: %s: %s\\n\", log_domain, log_level_str, message);\n"
" }\n"
" else\n"
" {\n"
" g_print (\"%s: %s: %s\\n\", log_domain, log_level_str, message);\n"
" }\n"
"}\n"
"\n"
"g_log_set_handler (\"log-domain\",\n"
" G_LOG_LEVEL_MASK | G_LOG_FLAG_FATAL | G_LOG_FLAG_RECURSION,\n"
" log_handler_cb, NULL);"
#. (itstool) path: section/title
#: C/logging.page:166
msgid "Exceptions"
msgstr "예외"
#. (itstool) path: item/p
#: C/logging.page:169
msgid ""
"Do not use <code>g_message()</code> in normal code to print output. Printing output "
"should be done at the top level of an application, using <code>g_print()</code>, and "
"should be quite rare; i.e. only done in command line applications."
msgstr ""
"일반 코드에 <code>g_message()</code> 함수를 출력 용도로 사용하지 마십시오. 내용 출력"
"은 명령행 프로그램과 같이 프로그램의 최상단 출력에 한해서만 <code>g_print()</code>"
"로 드물게 처리해야합니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/logging.page:175
msgid ""
"Do not use <code>g_warning()</code> in library code. Use <link xref=\"gerror"
"\"><code>GError</code>s</link> instead."
msgstr ""
"라이브러리 코드에서 <code>g_warning()</code> 함수를 사용하지 마십시오. <link xref="
"\"gerror\"><code>GError</code>s</link>를 대신 활용하십시오."
#. (itstool) path: item/p
#: C/logging.page:179
msgid ""
"Similarly, do not set up log handlers in library code. Log messages should propagate "
"through library code and be handled in a log handler at the top level of an "
"application."
msgstr ""
"이와 비슷하게, 라이브러리 코드에서 로그 처리자를 설정하지 마십시오. 로그 메시지는 라"
"이브러리 코드에서 전달하고 로그 처리자가 프로그램의 최상단으로 전달해야 합니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/logging.page:189
msgid "journald Integration"
msgstr "journald 통합"
#. (itstool) path: section/p
#: C/logging.page:191
msgid ""
"Compared to conventional syslog-style logs, journald supports storage of structured "
"logging data, which can make post-hoc analysis of logs much easier. If it’s possible "
"to add <code>systemd-journal</code> as a dependency to a project, the project’s log "
"handling function could be extended to use <link href=\"http://0pointer.de/public/"
"systemd-man/sd_journal_send.html\"><code>sd_journal_print()</code> and "
"<code>sd_journal_send()</code></link> instead of <code>g_print()</code> and "
"<code>g_printerr()</code>."
msgstr ""
"기존의 syslog 방식 로그에 비해, journald에서는 로그의 이후 분석을 쉽게 해주는 구조적 "
"로그 데이터 저장소를 지원합니다. 프로젝트의 의존 로그 처리자로 <code>systemd-"
"journal</code>를 추가할 수 있다면, <code>g_print()</code> 함수와 <code>g_printerr()</"
"code> 함수 대신 <link href=\"http://0pointer.de/public/systemd-man/sd_journal_send."
"html\"><code>sd_journal_print()</code> 함수와 <code>sd_journal_send()</code></link> "
"함수로 프로젝트의 로그 처리 함수 활용 범위를 확장할 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/logging.page:202
msgid ""
"For more information, see this <link href=\"http://0pointer.de/blog/projects/journal-"
"submit.html\">article on logging to the journal</link>."
msgstr ""
"자세한 내용은 <link href=\"http://0pointer.de/blog/projects/journal-submit.html\">저"
"널 기록 방법</link> 링크를 참고하십시오."
#. (itstool) path: section/title
#: C/logging.page:210
msgid "Log Rotation"
msgstr "기록 전환"
#. (itstool) path: section/p
#: C/logging.page:212
msgid ""
"Log file rotation is one feature which is out of scope of the GLib logging system. "
"It should be handled by the normal system logging mechanisms, such as "
"<cmd>logrotate</cmd> or <cmd>systemd-journald</cmd>."
msgstr ""
"기록 파일 전환은 GLib 리고 시스템의 범위를 벗어나는 기능 입니다. <cmd>logrotate</"
"cmd> 또는 <cmd>systemd-journald</cmd>와 같은 일반 시스템 기록 매커니즘으로 처리합니"
"다."
#. (itstool) path: credit/years
#: C/main-contexts.page:13
msgid "2014–2015"
msgstr "2014–2015"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/main-contexts.page:18
msgid "GLib main contexts, invoking functions in other threads, and the event loop"
msgstr "다른 스레드, 이벤트 반복 루틴에서 함수를 실행하는 GLib 메인 컨텍스트"
#. (itstool) path: page/title
#: C/main-contexts.page:24
msgid "GLib Main Contexts"
msgstr "GLib 메인 컨텍스트"
#. (itstool) path: item/p
#: C/main-contexts.page:30
msgid ""
"Use <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-The-Main-Event-Loop."
"html#g-main-context-invoke-full\"><code>g_main_context_invoke_full()</code></link> "
"to invoke functions in other threads, assuming every thread has a thread default "
"main context which runs throughout the lifetime of that thread (<link xref=\"#g-main-"
"context-invoke-full\"/>)"
msgstr ""
"모든 스레드에는 해당 스레드가 동작하는 동안 실행할 기본 메인 컨텍스트가 있으므로, 다"
"른 스레드에서 함수를 실행하려면 <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/"
"glib-The-Main-Event-Loop.html#g-main-context-invoke-full"
"\"><code>g_main_context_invoke_full()</code></link> 함수를 활용하십시오(<link xref="
"\"#g-main-context-invoke-full\"/>)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/main-contexts.page:37
msgid ""
"Use <link href=\"https://developer.gnome.org/gio/stable/GTask.html\"><code>GTask</"
"code></link> to run a function in the background without caring about the specific "
"thread used (<link xref=\"#gtask\"/>)"
msgstr ""
"개별 스레드 사용을 전혀 신경쓰지 않고 백그라운드에서 함수를 실행하려면 <link href="
"\"https://developer.gnome.org/gio/stable/GTask.html\"><code>GTask</code></link>를 활"
"용하십시오(<link xref=\"#gtask\"/>)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/main-contexts.page:43
msgid ""
"Liberally use assertions to check which context executes each function, and add "
"these assertions when first writing the code (<link xref=\"#checking-threading\"/>)"
msgstr ""
"각 함수를 실행하는 컨텍스트를 검사할 때 단언 기법을 자유롭게 활용하시고, 코드를 처음 "
"작성할 때 이 단언부를 추가하십시오(<link xref=\"#checking-threading\"/>)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/main-contexts.page:48
msgid ""
"Explicitly document contexts a function is expected to be called in, a callback will "
"be invoked in, or a signal will be emitted in (<link xref=\"#using-gmaincontext-in-a-"
"library\"/>)"
msgstr ""
"호출 예상 함수, 실행할 콜백, 발생할 시그널의 상황을 분명하게 문서로 남겨주십시오"
"(<link xref=\"#using-gmaincontext-in-a-library\"/>)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/main-contexts.page:53
msgid ""
"Beware of <code>g_idle_add()</code> and similar functions which implicitly use the "
"global-default main context (<link xref=\"#implicit-use-of-the-global-default-main-"
"context\"/>)"
msgstr ""
"전역 기본 메인 컨텍스트를 은연 중에 활용하는 <code>g_idle_add()</code> 함수 및 유사 "
"함수 활용시 주의하십시오(<link xref=\"#implicit-use-of-the-global-default-main-"
"context\"/>)"
#. (itstool) path: section/title
#: C/main-contexts.page:62
msgid "What is <code>GMainContext</code>?"
msgstr "<code>GMainContext</code>란 무엇인가?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:64
msgid ""
"<link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-The-Main-Event-Loop."
"html#GMainContext\"><code>GMainContext</code></link> is a generalized implementation "
"of an <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Event_loop\">event loop</link>, "
"useful for implementing polled file I/O or event-based widget systems (such as GTK"
"+). It is at the core of almost every GLib application. To understand "
"<code>GMainContext</code> requires understanding <link href=\"man:poll(2)\">poll()</"
"link> and polled I/O."
msgstr ""
"<link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-The-Main-Event-Loop."
"html#GMainContext\"><code>GMainContext</code></link>는 폴링 방식 파일 입출력 또는 "
"(GTK+ 같은) 이벤트 기반 위젯 시스템에서 쓸 만한 <link href=\"http://en.wikipedia.org/"
"wiki/Event_loop\">이벤트 루프</link>의 정규 구현체입니다. 거의 모든 GLib 프로그램의 "
"핵심입니다. <code>GMainContext</code>를 이해하려면 <link href=\"man:"
"poll(2)\">poll()</link> 함수와 폴링 입출력을 이해해야 합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:74
msgid ""
"A <code>GMainContext</code> has a set of <link href=\"https://developer.gnome.org/"
"glib/stable/glib-The-Main-Event-Loop.html#GSource\"><code>GSource</code></link>s "
"which are ‘attached’ to it, each of which can be thought of as an expected event "
"with an associated callback function which will be invoked when that event is "
"received; or equivalently as a set of file descriptors (FDs) to check. An event "
"could be a timeout or data being received on a socket, for example. One iteration of "
"the event loop will:"
msgstr ""
"<code>GMainContext</code>는 컨텍스트에 ‘붙은’ <link href=\"https://developer.gnome."
"org/glib/stable/glib-The-Main-Event-Loop.html#GSource\"><code>GSource</code></link> "
"모음이며 각각의 GSource는 이벤트를 받았을 때 실행할 콜백 함수와 관련된 이벤트로 생각"
"할 수 있습니다. 또는 검사할 파일 서술자(FD)의 모음과 동일하다고 볼 수 있습니다. 예를 "
"들어, 이벤트는 이벤트는 소켓의 제한 시간 내지는 수신 데이터가 될 수 있습니다. 반복 이"
"벤트 루프는 다음 동작을 수행합니다:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/main-contexts.page:84
msgid "Prepare sources, determining if any of them are ready to dispatch immediately."
msgstr "즉시 실행 여부를 결정하는 소스를 준비합니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/main-contexts.page:88
msgid ""
"Poll the sources, blocking the current thread until an event is received for one of "
"the sources."
msgstr ""
"소스 중 하나에 해당하는 이벤트를 받기 전까지 현재 스레드의 실행을 막는 소스를 폴링합"
"니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/main-contexts.page:92
msgid "Check which of the sources received an event (several could have)."
msgstr ""
"받은 이벤트에 해당하는 소스가 어떤 소스인지 확인합니다(여러 소스가 있을 수 있음)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/main-contexts.page:95
msgid "Dispatch callbacks from those sources."
msgstr "해당 소스에서 콜백을 실행합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:100
msgid ""
"This is <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-The-Main-Event-"
"Loop.html#mainloop-states\">explained very well</link> in the <link href=\"https://"
"developer.gnome.org/glib/stable/glib-The-Main-Event-Loop.html#GSourceFuncs\">GLib "
"documentation</link>."
msgstr ""
"<link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-The-Main-Event-Loop."
"html#GSourceFuncs\">GLib 문서 </link>에 <link href=\"https://developer.gnome.org/"
"glib/stable/glib-The-Main-Event-Loop.html#mainloop-states\">자세한 설명</link>이 있습"
"니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:108
msgid ""
"At its core, <code>GMainContext</code> is just a <code>poll()</code> loop, with the "
"preparation, check and dispatch stages of the loop corresponding to the normal "
"preamble and postamble in a typical <code>poll()</code> loop implementation, such as "
"listing 1 from <link href=\"http://www.linux-mag.com/id/357/\">this article</link>. "
"Typically, some complexity is needed in non-trivial <code>poll()</code>-using "
"applications to track the lists of FDs which are being polled. Additionally, "
"<code>GMainContext</code> adds a lot of useful functionality which vanilla "
"<code>poll()</code> doesn’t support. Most importantly, it adds thread safety."
msgstr ""
"이 내용의 핵심에서, <code>GMainContext</code>는 <link href=\"http://www.linux-mag."
"com/id/357/\">이 게시글</link>의 Listing 1과 같이, 전형적인 <code>poll()</code> 루프 "
"구현체에서, 일반적인 전후 처리를 담당하는 루프 실행 단계를 준비하고 검사하고 실행하"
"는 <code>poll()</code> 루프일 뿐입니다. 보통, 어떤 FD를 처리할 지 마련한 "
"<code>poll()</code> 목록을 지켜보는 중요한 <code>poll()</code> 함수 활용 프로그램에"
"서 일부 복잡성이 필요하긴 합니다. 게다가 바닐라 <code>poll()</code> 함수를 지원하지 "
"않는 다양한 쓸 만한 기능을 <code>GMainContext</code>에서 추가합니다. 가장 중요한 점이"
"라면, 스레드 안전성의 추가입니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:121
msgid ""
"<code>GMainContext</code> is completely thread safe, meaning that a <code>GSource</"
"code> can be created in one thread and attached to a <code>GMainContext</code> "
"running in another thread. (See also: <link xref=\"threading\"/>.) A typical use for "
"this might be to allow worker threads to control which sockets are being listened to "
"by a <code>GMainContext</code> in a central I/O thread. Each <code>GMainContext</"
"code> is ‘acquired’ by a thread for each iteration it’s put through. Other threads "
"cannot iterate a <code>GMainContext</code> without acquiring it, which guarantees "
"that a <code>GSource</code> and its FDs will only be polled by one thread at once "
"(since each <code>GSource</code> is attached to at most one <code>GMainContext</"
"code>). A <code>GMainContext</code> can be swapped between threads across "
"iterations, but this is expensive."
msgstr ""
"<code>GMainContext</code>는 스레드 실행에 완벽하게 안전하며, 어떤 스레드에 "
"<code>GSource</code>를 만들고 다른 스레드에서 실행하는 <code>GMainContext</code>에 붙"
"일 수 있습니다(추가 참고: <link xref=\"threading\"/>). 일반 활용 방식은 작업 스레드에"
"서 중앙 입출력 스레드의 <code>GMainContext</code>로 감청 소켓을 다룰 수 있게 합니다. "
"각 <code>GMainContext</code>는 반복 과정에서 <code>GMainContext</code>를 두어 취할 "
"수 있습니다. 다른 스레드에서는 한 번에 하나의 스레드에서 <code>GSource</code>와 FD를 "
"폴링 처리하도록 보장하는 <code>GMainContext</code>를 취하지 않으면 반복 처리할 수 없"
"습니다(각 <code>GSource</code> 는 <code>GMainContext</code> 한 군데에만 붙기 때문). "
"<code>GMainContext</code>는 반복 처리 과정에서 스레드간 상호 전환이 가능하지만, 처리 "
"과정상 노력이 필요합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:137
msgid ""
"<code>GMainContext</code> is used instead of <code>poll()</code> mostly for "
"convenience, as it transparently handles dynamically managing the array of FDs to "
"pass to <code>poll()</code>, especially when operating over multiple threads. This "
"is done by encapsulating FDs in <code>GSource</code>s, which decide whether those "
"FDs should be passed to the <code>poll()</code> call on each ‘prepare’ stage of the "
"main context iteration."
msgstr ""
"<code>GMainContext</code>는, 특히 다중 스레드를 처리할 경우, <code>poll()</code>로의 "
"FD 배열 전달을 동적으로 관리하도록 투명하게 처리하므로 대부분 편의상 <code>poll()</"
"code> 대신 사용합니다. 메인 컨텍스트 반복 처리상 각 ‘준비’ 단계에서 호출하는 "
"<code>poll()</code>에 해당 FD를 전달해야 하는지 여부를 결정하는 <code>GSource</code>"
"에서 FD를 캡슐화하여 처리합니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/main-contexts.page:149
msgid "What is <code>GMainLoop</code>?"
msgstr "<code>GMainLoop</code>란 무엇인가?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:151
msgid ""
"<link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-The-Main-Event-Loop."
"html#GMainLoop\"><code>GMainLoop</code></link> is essentially the following few "
"lines of code, once reference counting and locking have been removed (from <link "
"href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-The-Main-Event-Loop.html#g-main-"
"loop-run\"><code>g_main_loop_run()</code></link>):"
msgstr ""
"<link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-The-Main-Event-Loop."
"html#GMainLoop\"><code>GMainLoop</code></link>는 (<link href=\"https://developer."
"gnome.org/glib/stable/glib-The-Main-Event-Loop.html#g-main-loop-run"
"\"><code>g_main_loop_run()</code></link>에서) 참조 카운팅과 잠금을 뺀 다음 코드와 같"
"이 몇 줄 안되는 본질입니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/main-contexts.page:157
#, no-wrap
msgid ""
"loop->is_running = TRUE;\n"
"while (loop->is_running)\n"
" {\n"
" g_main_context_iteration (context, TRUE);\n"
" }"
msgstr ""
"loop->is_running = TRUE;\n"
"while (loop->is_running)\n"
" {\n"
" g_main_context_iteration (context, TRUE);\n"
" }"
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:163
msgid ""
"Plus a fourth line in <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-The-"
"Main-Event-Loop.html#g-main-loop-quit\"><code>g_main_loop_quit()</code></link> which "
"sets <code>loop->is_running = FALSE</code> and which will cause the loop to "
"terminate once the current main context iteration ends."
msgstr ""
"그리고 <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-The-Main-Event-Loop."
"html#g-main-loop-quit\"><code>g_main_loop_quit()</code></link>의 네번째 줄에서는 "
"<code>loop->is_running = FALSE</code>를 설정하고 현재 메인 컨텍스트 반복을 끝내 반"
"복 실행을 중단합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:170
msgid ""
"Hence, <code>GMainLoop</code> is a convenient, thread-safe way of running a "
"<code>GMainContext</code> to process events until a desired exit condition is met, "
"at which point <code>g_main_loop_quit()</code> should be called. Typically, in a UI "
"program, this will be the user clicking ‘exit’. In a socket handling program, this "
"might be the final socket closing."
msgstr ""
"따라서, <code>GMainLoop</code>는 편하고, 나가는 상태를 만나기 전까지 이벤트를 처리하"
"는 스레드에 안전한 <code>GMainContext</code> 실행 코드부이며, 프로그램 실행 상태를 빠"
"져나가려면 <code>g_main_loop_quit()</code> 함수를 호출해야합니다. 이 경우는 보통 UI "
"프로그램에서 사용자가 ‘나가기’를 눌렀을 경우에 해당합니다. 소켓 처리 프로그램에서는 "
"최종 소켓 처리 과정이 될 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:178
msgid ""
"It is important not to confuse main contexts with main loops. Main contexts do the "
"bulk of the work: preparing source lists, waiting for events, and dispatching "
"callbacks. A main loop simply iterates a context."
msgstr ""
"메인 컨텍스트와 메인 루프를 혼동하지 않는게 중요합니다. 메인 컨텍스트는 작업 자체를 "
"실행합니다. 소스 리스트를 준비하고, 이벤트를 기다리며, 콜백을 실행합니다. 메인 루프"
"는 단순히 컨텍스트를 반복 실행할 뿐입니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/main-contexts.page:186
msgid "Default Contexts"
msgstr "기본 컨텍스트"
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:188
msgid ""
"One of the important features of <code>GMainContext</code> is its support for "
"‘default’ contexts. There are two levels of default context: the thread-default, and "
"the global-default. The global-default (accessed using "
"<code>g_main_context_default()</code>) is run by GTK+ when <code>gtk_main()</code> "
"is called. It’s also used for timeouts (<code>g_timeout_add()</code>) and idle "
"callbacks (<code>g_idle_add()</code>) — these won’t be dispatched unless the default "
"context is running! (See: <link xref=\"#implicit-use-of-the-global-default-main-"
"context\"/>.)"
msgstr ""
"<code>GMainContext</code>의 중요한 기능 중 하나는 ‘기본’ 컨텍스트 지원입니다. 기본 컨"
"텍스트의 실행 레벨은 두가지가 있습니다. 하나는 스레드 기본 레벨, 하나는 전역 기본 레"
"벨입니다. 전역 기본 레벨(<code>g_main_context_default()</code> 함수로 접근함)은 "
"<code>gtk_main()</code>함수를 호출했을 때 GTK+에서 실행합니다. 또한 대기시간 후 실행"
"(<code>g_timeout_add()</code>) 및 대기 콜백(<code>g_idle_add()</code>) 용도로 활용할 "
"수 있습니다. 이 함수는 기본 컨텍스트를 실행하기 전에는 실행하지 않습니다! (<link "
"xref=\"#implicit-use-of-the-global-default-main-context\"/> 참고)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:200
msgid ""
"Thread-default contexts are a later addition to GLib (since version 2.22), and are "
"generally used for I/O operations which need to run and dispatch callbacks in a "
"thread. By calling <code>g_main_context_push_thread_default()</code> before starting "
"an I/O operation, the thread-default context is set and the I/O operation can add "
"its sources to that context. The context can then be run in a new main loop in an I/"
"O thread, causing the callbacks to be dispatched on that thread’s stack rather than "
"on the stack of the thread running the global-default main context. This allows I/O "
"operations to be run entirely in a separate thread without explicitly passing a "
"specific <code>GMainContext</code> pointer around everywhere."
msgstr ""
"스레드 기본 컨텍스트는 나중에 GLib에 추가(버전 2.22부터)했으며, 스레드에서 실행하고 "
"콜백 함수를 실행해야 하는 입출력 처리에 보통 활용합니다. 입출력 처리를 시작하기 전에 "
"<code>g_main_context_push_thread_default()</code> 함수를 호출하여 스레드 기본 컨텍스"
"트를 설정하고 입출력 처리 과정에 해당 컨텍스트에 소스를 추가할 수 있습니다. 그 다음 "
"컨텍스트를 전역 기본 메인 컨텍스트를 실행하는 스레드의 스택이 아닌 스레드 스택에서 콜"
"백 함수를 실행하도록 하여 입출력 스레드의 새 메인 루프에서 실행할 수 있습니다. 이 과"
"정으로 이곳 저곳에 특정 <code>GMainContext</code> 포인터를 분명하게 전달하지 않고도 "
"각기 다른 스레드에서 입출력 처리를 실행할 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:214
msgid ""
"Conversely, by starting a long-running operation with a specific thread-default "
"context set, the calling code can guarantee that the operation’s callbacks will be "
"emitted in that context, even if the operation itself runs in a worker thread. This "
"is the principle behind <link href=\"https://developer.gnome.org/gio/stable/GTask."
"html\"><code>GTask</code></link>: when a new <code>GTask</code> is created, it "
"stores a reference to the current thread-default context, and dispatches its "
"completion callback in that context, even if the task itself is run using <link href="
"\"https://developer.gnome.org/gio/stable/GTask.html#g-task-run-in-thread"
"\"><code>g_task_run_in_thread()</code></link>."
msgstr ""
"반대로 말해, 다수의 개별 스레드 기본 컨텍스트에서 오래 동작하는 처리 과정을 시작하"
"면, 해당 처리 과정을 작업 스레드에서 처리 한다 하더라도, 호출 코드에서 처리 과정상 콜"
"백 함수의 실행을 보장할 수 있습니다. 이는 <link href=\"https://developer.gnome.org/"
"gio/stable/GTask.html\"><code>GTask</code></link>의 처리 원칙입니다. 새 <code>GTask</"
"code>를 만들면, <link href=\"https://developer.gnome.org/gio/stable/GTask.html#g-"
"task-run-in-thread\"><code>g_task_run_in_thread()</code></link> 함수로 작업 자체를 실"
"행한다 하더라도, 현재 스레드 기본 컨텍스트에 참조를 저장하고 해당 컨텍스트의 마무리 "
"콜백 함수를 실행합니다."
#. (itstool) path: example/p
#: C/main-contexts.page:227
msgid ""
"For example, the code below will run a <code>GTask</code> which performs two writes "
"in parallel from a thread. The callbacks for the writes will be dispatched in the "
"worker thread, whereas the callback from the task as a whole will be dispatched in "
"the <code>interesting_context</code>."
msgstr ""
"예를 들어, 아래 코드는 스레드에서 동시에 두가지의 기록을 수행하는 <code>GTask</code>"
"를 실행합니다. 전체 작업 과정의 콜백 함수는 <code>interesting_context</code>에서 실행"
"하는데 반해, 기록 과정에 활용할 콜백 함수는 작업 스레드에서 실행합니다."
#. (itstool) path: example/code
#: C/main-contexts.page:234
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"typedef struct {\n"
" GMainLoop *main_loop;\n"
" guint n_remaining;\n"
"} WriteData;\n"
"\n"
"/* This is always called in the same thread as thread_cb() because\n"
" * it’s always dispatched in the @worker_context. */\n"
"static void\n"
"write_cb (GObject *source_object,\n"
" GAsyncResult *result,\n"
" gpointer user_data)\n"
"{\n"
" WriteData *data = user_data;\n"
" GOutputStream *stream = G_OUTPUT_STREAM (source_object);\n"
" GError *error = NULL;\n"
" gssize len;\n"
"\n"
" /* Finish the write. */\n"
" len = g_output_stream_write_finish (stream, result, &error);\n"
" if (error != NULL)\n"
" {\n"
" g_error (\"Error: %s\", error->message);\n"
" g_error_free (error);\n"
" }\n"
"\n"
" /* Check whether all parallel operations have finished. */\n"
" write_data->n_remaining--;\n"
"\n"
" if (write_data->n_remaining == 0)\n"
" {\n"
" g_main_loop_quit (write_data->main_loop);\n"
" }\n"
"}\n"
"\n"
"/* This is called in a new thread. */\n"
"static void\n"
"thread_cb (GTask *task,\n"
" gpointer source_object,\n"
" gpointer task_data,\n"
" GCancellable *cancellable)\n"
"{\n"
" /* These streams come from somewhere else in the program: */\n"
" GOutputStream *output_stream1, *output_stream;\n"
" GMainContext *worker_context;\n"
" GBytes *data;\n"
" const guint8 *buf;\n"
" gsize len;\n"
"\n"
" /* Set up a worker context for the writes’ callbacks. */\n"
" worker_context = g_main_context_new ();\n"
" g_main_context_push_thread_default (worker_context);\n"
"\n"
" /* Set up the writes. */\n"
" write_data.n_remaining = 2;\n"
" write_data.main_loop = g_main_loop_new (worker_context, FALSE);\n"
"\n"
" data = g_task_get_task_data (task);\n"
" buf = g_bytes_get_data (data, &len);\n"
"\n"
" g_output_stream_write_async (output_stream1, buf, len,\n"
" G_PRIORITY_DEFAULT, NULL, write_cb,\n"
" &write_data);\n"
" g_output_stream_write_async (output_stream2, buf, len,\n"
" G_PRIORITY_DEFAULT, NULL, write_cb,\n"
" &write_data);\n"
"\n"
" /* Run the main loop until both writes have finished. */\n"
" g_main_loop_run (write_data.main_loop);\n"
" g_task_return_boolean (task, TRUE); /* ignore errors */\n"
"\n"
" g_main_loop_unref (write_data.main_loop);\n"
"\n"
" g_main_context_pop_thread_default (worker_context);\n"
" g_main_context_unref (worker_context);\n"
"}\n"
"\n"
"/* This can be called from any thread. Its @callback will always be\n"
" * dispatched in the thread which currently owns\n"
" * @interesting_context. */\n"
"void\n"
"parallel_writes_async (GBytes *data,\n"
" GMainContext *interesting_context,\n"
" GCancellable *cancellable,\n"
" GAsyncReadyCallback callback,\n"
" gpointer user_data)\n"
"{\n"
" GTask *task;\n"
"\n"
" g_main_context_push_thread_default (interesting_context);\n"
"\n"
" task = g_task_new (NULL, cancellable, callback, user_data);\n"
" g_task_set_task_data (task, data,\n"
" (GDestroyNotify) g_bytes_unref);\n"
" g_task_run_in_thread (task, thread_cb);\n"
" g_object_unref (task);\n"
"\n"
" g_main_context_pop_thread_default (interesting_context);\n"
"}"
msgstr ""
"\n"
"typedef struct {\n"
" GMainLoop *main_loop;\n"
" guint n_remaining;\n"
"} WriteData;\n"
"\n"
"/* This is always called in the same thread as thread_cb() because\n"
" * it’s always dispatched in the @worker_context. */\n"
"static void\n"
"write_cb (GObject *source_object,\n"
" GAsyncResult *result,\n"
" gpointer user_data)\n"
"{\n"
" WriteData *data = user_data;\n"
" GOutputStream *stream = G_OUTPUT_STREAM (source_object);\n"
" GError *error = NULL;\n"
" gssize len;\n"
"\n"
" /* Finish the write. */\n"
" len = g_output_stream_write_finish (stream, result, &error);\n"
" if (error != NULL)\n"
" {\n"
" g_error (\"Error: %s\", error->message);\n"
" g_error_free (error);\n"
" }\n"
"\n"
" /* Check whether all parallel operations have finished. */\n"
" write_data->n_remaining--;\n"
"\n"
" if (write_data->n_remaining == 0)\n"
" {\n"
" g_main_loop_quit (write_data->main_loop);\n"
" }\n"
"}\n"
"\n"
"/* This is called in a new thread. */\n"
"static void\n"
"thread_cb (GTask *task,\n"
" gpointer source_object,\n"
" gpointer task_data,\n"
" GCancellable *cancellable)\n"
"{\n"
" /* These streams come from somewhere else in the program: */\n"
" GOutputStream *output_stream1, *output_stream;\n"
" GMainContext *worker_context;\n"
" GBytes *data;\n"
" const guint8 *buf;\n"
" gsize len;\n"
"\n"
" /* Set up a worker context for the writes’ callbacks. */\n"
" worker_context = g_main_context_new ();\n"
" g_main_context_push_thread_default (worker_context);\n"
"\n"
" /* Set up the writes. */\n"
" write_data.n_remaining = 2;\n"
" write_data.main_loop = g_main_loop_new (worker_context, FALSE);\n"
"\n"
" data = g_task_get_task_data (task);\n"
" buf = g_bytes_get_data (data, &len);\n"
"\n"
" g_output_stream_write_async (output_stream1, buf, len,\n"
" G_PRIORITY_DEFAULT, NULL, write_cb,\n"
" &write_data);\n"
" g_output_stream_write_async (output_stream2, buf, len,\n"
" G_PRIORITY_DEFAULT, NULL, write_cb,\n"
" &write_data);\n"
"\n"
" /* Run the main loop until both writes have finished. */\n"
" g_main_loop_run (write_data.main_loop);\n"
" g_task_return_boolean (task, TRUE); /* ignore errors */\n"
"\n"
" g_main_loop_unref (write_data.main_loop);\n"
"\n"
" g_main_context_pop_thread_default (worker_context);\n"
" g_main_context_unref (worker_context);\n"
"}\n"
"\n"
"/* This can be called from any thread. Its @callback will always be\n"
" * dispatched in the thread which currently owns\n"
" * @interesting_context. */\n"
"void\n"
"parallel_writes_async (GBytes *data,\n"
" GMainContext *interesting_context,\n"
" GCancellable *cancellable,\n"
" GAsyncReadyCallback callback,\n"
" gpointer user_data)\n"
"{\n"
" GTask *task;\n"
"\n"
" g_main_context_push_thread_default (interesting_context);\n"
"\n"
" task = g_task_new (NULL, cancellable, callback, user_data);\n"
" g_task_set_task_data (task, data,\n"
" (GDestroyNotify) g_bytes_unref);\n"
" g_task_run_in_thread (task, thread_cb);\n"
" g_object_unref (task);\n"
"\n"
" g_main_context_pop_thread_default (interesting_context);\n"
"}"
#. (itstool) path: section/title
#: C/main-contexts.page:336
msgid "Implicit Use of the Global-Default Main Context"
msgstr "전역 기본 메인 컨텍스트의 암시적 활용"
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:338
msgid ""
"Several functions implicitly add sources to the global-default main context. They "
"should <em>not</em> be used in threaded code. Instead, use <code>g_source_attach()</"
"code> with the <code>GSource</code> created by the replacement function from the "
"table below."
msgstr ""
"몇가지 함수는 전역 기본 메인 컨텍스트로 암암리에 소스를 추가합니다. 스레드 코드에서"
"는 사용하면 <em>안됩니다</em>. 대신 아래 표의 대용 함수로 만든 <code>GSource</code>"
"와 <code>g_source_attach()</code> 함수를 활용하십시오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:345
msgid ""
"Implicit use of the global-default main context means the callback functions are "
"invoked in the main thread, typically resulting in work being brought back from a "
"worker thread into the main thread."
msgstr ""
"전역 기본 메인 컨텍스트를 암묵적으로 사용한다 함은 곧 메인 스레드에서 콜백 함수를 호"
"출한다는 의미이며, 보통, 작업 스레드에서 메인 스레드로 작업이 넘어갑니다."
#. (itstool) path: td/p
#: C/main-contexts.page:356
msgid "Do not use"
msgstr "사용하지 마십시오"
#. (itstool) path: td/p
#: C/main-contexts.page:357
msgid "Use instead"
msgstr "대신 다음을 사용하십시오"
#. (itstool) path: td/p
#: C/main-contexts.page:362
msgid "<code>g_timeout_add()</code>"
msgstr "<code>g_timeout_add()</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/main-contexts.page:363
msgid "<code>g_timeout_source_new()</code>"
msgstr "<code>g_timeout_source_new()</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/main-contexts.page:366
msgid "<code>g_idle_add()</code>"
msgstr "<code>g_idle_add()</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/main-contexts.page:367
msgid "<code>g_idle_source_new()</code>"
msgstr "<code>g_idle_source_new()</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/main-contexts.page:370
msgid "<code>g_child_watch_add()</code>"
msgstr "<code>g_child_watch_add()</code>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/main-contexts.page:371
msgid "<code>g_child_watch_source_new()</code>"
msgstr "<code>g_child_watch_source_new()</code>"
#. (itstool) path: example/p
#: C/main-contexts.page:377
msgid "So to delay some computation in a worker thread, use the following code:"
msgstr "작업 스레드 처리를 지연하려면 다음 코드를 활용하십시오:"
#. (itstool) path: example/code
#: C/main-contexts.page:381
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"static guint\n"
"schedule_computation (guint delay_seconds)\n"
"{\n"
" GSource *source = NULL;\n"
" GMainContext *context;\n"
" guint id;\n"
"\n"
" /* Get the calling context. */\n"
" context = g_main_context_get_thread_default ();\n"
"\n"
" source = g_timeout_source_new_seconds (delay_seconds);\n"
" g_source_set_callback (source, do_computation, NULL, NULL);\n"
" id = g_source_attach (source, context);\n"
" g_source_unref (source);\n"
"\n"
" /* The ID can be used with the same @context to\n"
" * cancel the scheduled computation if needed. */\n"
" return id;\n"
"}\n"
"\n"
"static void\n"
"do_computation (gpointer user_data)\n"
"{\n"
" /* … */\n"
"}"
msgstr ""
"\n"
"static guint\n"
"schedule_computation (guint delay_seconds)\n"
"{\n"
" GSource *source = NULL;\n"
" GMainContext *context;\n"
" guint id;\n"
"\n"
" /* Get the calling context. */\n"
" context = g_main_context_get_thread_default ();\n"
"\n"
" source = g_timeout_source_new_seconds (delay_seconds);\n"
" g_source_set_callback (source, do_computation, NULL, NULL);\n"
" id = g_source_attach (source, context);\n"
" g_source_unref (source);\n"
"\n"
" /* The ID can be used with the same @context to\n"
" * cancel the scheduled computation if needed. */\n"
" return id;\n"
"}\n"
"\n"
"static void\n"
"do_computation (gpointer user_data)\n"
"{\n"
" /* … */\n"
"}"
#. (itstool) path: section/title
#: C/main-contexts.page:412
msgid "Using <code>GMainContext</code> in a Library"
msgstr "라이브러리에서 <code>GMainContext</code> 활용"
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:414
msgid ""
"At a high level, library code must not make changes to main contexts which could "
"affect the execution of an application using the library, for example by changing "
"when the application’s <code>GSource</code>s are dispatched. There are various best "
"practices which can be followed to aid this."
msgstr ""
"고수준 영역에서, 라이브러리 코드는 라이브러리를 활용하여 프로그램을 실행할 때 영향을 "
"주는 프로그램의 메인 컨텍스트에서 <code>GSource</code>를 실행할 때 변화를 주는 식으"
"로 변화를 주면 안됩니다. 이 문제를 해결할 때 따를 수 있는 다양한 바람직한 사례가 있습"
"니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:422
msgid ""
"Never iterate a context created outside the library, including the global-default or "
"thread-default contexts. Otherwise, <code>GSource</code>s created in the application "
"may be dispatched when the application is not expecting it, causing <link href="
"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Reentrancy_%28computing%29\">re-entrancy problems</"
"link> for the application code."
msgstr ""
"라이브러리, 전역 기본 컨텍스트, 스레드 기본 컨텍스트에서 만든 컨텍스트를 반복 실행하"
"지 마십시오. 프로그램에서 <code>GSource</code> 생성을 기대하지 않을 때 프로그램에서 "
"프로그램 코드에서 <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Reentrancy_%28computing"
"%29\">재진입 문제</link>를 유발하는 <code>GSource</code>를 실행합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:431
msgid ""
"Always remove <code>GSource</code>s from a main context before dropping the "
"library’s last reference to the context, especially if it may have been exposed to "
"the application (for example, as a thread-default). Otherwise the application may "
"keep a reference to the main context and continue iterating it after the library has "
"returned, potentially causing unexpected source dispatches in the library. This is "
"equivalent to not assuming that dropping the library’s last reference to a main "
"context will finalize that context."
msgstr ""
"특히 프로그램에 <code>GSource</code>가 나타난다면(예: 스레드 기본), 라이브러리 최종 "
"참조를 컨텍스트로 두기 전 메인 컨텍스트에서 <code>GSource</code>를 항상 제거하십시"
"오. 그렇지 않으면 프로그램에서 계속 메인 컨텍스트를 참조하고 라이브러리에서 결과값을 "
"반환한 후에도 계속 참조 유지를 반복하여, 라이브러리에서 예기치 못한 소스 실행이 일어"
"납니다. 이는 라이브러리의 최종 참조를 해당 컨텍스트를 끝낼 메인 컨텍스트에 두도록 고"
"려하지 않는 것과 동일합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:442
msgid ""
"If the library is designed to be used from multiple threads, or in a context-aware "
"fashion, always document which context each callback will be dispatched in. For "
"example, “callbacks will always be dispatched in the context which is the thread-"
"default at the time of the object’s construction”. Developers using the library’s "
"API need to know this information."
msgstr ""
"라이브러리를 다중 스레드에서 사용하도록 설계했거나, 상황별로 사용하는 식이라면 어떤 "
"컨텍스트에서 어떤 콜백을 실행할 지 항상 문서화하십시오. 예를 들자면, “객체 생성시 스"
"레드 기본 컨텍스트에서 콜백을 항상 실행한다”와 같은 식입니다. 라이브러리 API를 활용하"
"는 개발자는 이 내용을 알고 있어야합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:451
msgid ""
"Use <code>g_main_context_invoke()</code> to ensure callbacks are dispatched in the "
"right context. It’s much easier than manually using <code>g_idle_source_new()</code> "
"to transfer work between contexts. (See: <link xref=\"#ensuring-functions-are-called-"
"in-the-right-context\"/>.)"
msgstr ""
"<code>g_main_context_invoke()</code> 함수를 활용하여 올바른 컨텍스트에서 콜백을 실행"
"했는지 확인하십시오. 컨텍스트간 작업을 전달할 때 <code>g_idle_source_new()</code> 함"
"수 직접 실행보다 훨씬 쉽습니다(참고: <link xref=\"#ensuring-functions-are-called-in-"
"the-right-context\"/>)."
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:458
msgid ""
"Libraries should never use <code>g_main_context_default()</code> (or, equivalently, "
"pass <code>NULL</code> to a <code>GMainContext</code>-typed parameter). Always store "
"and explicitly use a specific <code>GMainContext</code>, even if it often points to "
"some default context. This makes the code easier to split out into threads in "
"future, if needed, without causing hard-to-debug problems caused by callbacks being "
"invoked in the wrong context."
msgstr ""
"라이브러리에서는 <code>g_main_context_default()</code> 함수를 사용하지 말아야합니다"
"(또는, 이와 동일하게 <code>GMainContext</code> 형식 매개변수에 <code>NULL</code>을 전"
"달하면 안됩니다). <code>GMainContext</code>가 일부 기본 컨텍스트를 자주 가리키더라"
"도, 항상 개별 <code>GMainContext</code>를 저장하고 분명하게 활용하십시오. 이렇게 하"
"면, 나중에 필요한 경우 잘못된 컨텍스트에서 콜백을 실행하여 발생하는 디버깅 난제를 유"
"발하지 않고도 코드를 쉽게 스레드로 쪼갤 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:468
msgid ""
"Always write things asynchronously internally (using <link xref=\"#gtask"
"\"><code>GTask</code></link> where appropriate), and keep synchronous wrappers at "
"the very top level of an API, where they can be implemented by calling "
"<code>g_main_context_iteration()</code> on a specific <code>GMainContext</code>. "
"Again, this makes future refactoring easier. This is demonstrated in the above "
"example: the thread uses <code>g_output_stream_write_async()</code> rather than "
"<code>g_output_stream_write()</code>."
msgstr ""
"항상 자체적으로 비동기 실행하도록 작성(적당한 곳에 <link xref=\"#gtask"
"\"><code>GTask</code></link> 활용)하고, 개별 <code>GMainContext</code>에서 "
"<code>g_main_context_iteration()</code> 함수를 호출하여 구현할 수 있는 API의 최상단 "
"레벨에서 래퍼의 동기화 실행 상태를 유지하십시오. 다시 말하자면, 앞으로의 일을 대비하"
"면 리팩토링이 쉬워집니다. 위 예제를 통한 시연 예를 들어보겠습니다. 스레드는 "
"<code>g_output_stream_write()</code> 함수 대신 <code>g_output_stream_write_async()</"
"code> 함수를 활용합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:479
msgid ""
"Always match pushes and pops of the thread-default main context: "
"<code>g_main_context_push_thread_default()</code> and "
"<code>g_main_context_pop_thread_default()</code>."
msgstr ""
"스레드 기본 메인 컨텍스트에서 <code>g_main_context_push_thread_default()</code> 함수 "
"및 <code>g_main_context_pop_thread_default()</code> 함수로 삽입, 제거를 일치시키십시"
"오."
#. (itstool) path: section/title
#: C/main-contexts.page:487
msgid "Ensuring Functions are Called in the Right Context"
msgstr "올바른 컨텍스트에서의 함수 호출 확인"
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:489
msgid ""
"The ‘right context’ is the thread-default main context of the <em>thread the "
"function should be executing in</em>. This assumes the typical case that every "
"thread has a <em>single</em> main context running in a main loop. A main context "
"effectively provides a work or <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Message_queue\">message queue</link> for the thread — something which the thread can "
"periodically check to determine if there is work pending from another thread. "
"Putting a message on this queue – invoking a function in another main context – will "
"result in it eventually being dispatched in that thread."
msgstr ""
"‘적절한 컨텍스트’란 <em>함수를 실행하는 스레드</em>의 스레드 기본 메인 컨텍스트를 말"
"합니다. 모든 스레드에는 메인 루프에서 실행하는 <em>단일</em> 메인 컨텍스트를 보유하"
"고 있는 전형적인 상황을 가정합니다. 메인 컨텍스트는 스레드에 작업 또는 <link href="
"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Message_queue\">메시지 큐</link>를 분명하게 전달합니"
"다. 어떤 스레드에서는 주기적으로 다른 스레드에서 대기 중인 작업이 있는지 확인합니다. "
"다른 메인 컨텍스트에서 함수를 실행하는 메시지를 이 큐에 넣으면 어쨌든 꼭 해당 스레드"
"에서 실행합니다."
#. (itstool) path: example/p
#: C/main-contexts.page:503
msgid ""
"For example, if an application does a long and CPU-intensive computation it should "
"schedule this in a background thread so that UI updates in the main thread are not "
"blocked. The results of the computation, however, might need to be displayed in the "
"UI, so some UI update function must be called in the main thread once the "
"computation’s complete."
msgstr ""
"예를 들어, 어떤 프로그램이 긴 시간동안 CPU를 높은 비율로 점유하는 작업을 수행한다면, "
"백그라운드 스레드에서 작업하도록 기획하여 메인 스레드에서 UI 업데이트 과정을 멈추지 "
"않게 해야합니다. 그러나 이 처리 과정의 결과는 UI에 나타내어, 처리 과정이 끝났을 때 일"
"부 UI 업데이트 함수를 메인 스레드에서 한 번은 호출해야합니다."
#. (itstool) path: example/p
#: C/main-contexts.page:511
msgid ""
"Furthermore, if the computation function can be limited to a single thread, it "
"becomes easy to eliminate the need for locking a lot of the data it accesses. This "
"assumes that other threads are implemented similarly and hence most data is only "
"accessed by a single thread, with threads communicating by <link href=\"http://en."
"wikipedia.org/wiki/Message_passing\">message passing</link>. This allows each thread "
"to update its data at its leisure, which significantly simplifies locking."
msgstr ""
"게다가, 처리 함수 실행을 단일 스레드로 제한할 수 있을 경우 많은 양의 데이터에 접근하"
"는 동작을 제한할 필요성을 쉽게 없앨 수 있습니다. 이 경우는 다른 스레드를 비슷하게 구"
"현하여 대부분의 데이터를 <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Message_passing\">"
"메시지 전달 기법</link>으로 스레드간 통신을 수행하여 단일 스레드에서만 접근하는 경우"
"를 가정합니다. 이 상황의 경우 각 스레드에서 다른 스레드로의 데이터 접근을 막는 과정"
"을 확실히 단순화하여 충분한 여유를 두고 데이터를 업데이트할 수 있게 합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:523
msgid ""
"For some functions, there might be no reason to care which context they’re executed "
"in, perhaps because they’re asynchronous and hence do not block the context. "
"However, it is still advisable to be explicit about which context is used, since "
"those functions may emit signals or invoke callbacks, and for reasons of thread "
"safety it’s necessary to know which threads those signal handlers or callbacks are "
"going to be invoked in."
msgstr ""
"일부 함수에 대해서는, 이 함수를 실행하는 컨텍스트가 어떤 컨텍스트인지 신경쓸 이유가 "
"되지 않을 수도 있습니다. 아마도, 비동기 방식으로 실행하기에 컨텍스트의 실행을 방해하"
"지 않기 때문입니다. 그러나 이 함수가 시그널을 내보내거나 콜백 함수를 실행할 수 있기 "
"때문에 여전히 어떤 컨텍스트를 활용하는지 분명히 해두는게 좋으며, 스레드 실행 안전을 "
"이유로 어떤 스레드에서 시그널 처리자와 콜백 함수를 실행하는지도 알아야 합니다."
#. (itstool) path: example/p
#: C/main-contexts.page:533
msgid ""
"For example, the progress callback in <link href=\"https://developer.gnome.org/gio/"
"stable/GFile.html#g-file-copy-async\"><code>g_file_copy_async()</code></link> is "
"documented as being called in the thread-default main context at the time of the "
"initial call."
msgstr ""
"예를 들면, <link href=\"https://developer.gnome.org/gio/stable/GFile.html#g-file-"
"copy-async\"><code>g_file_copy_async()</code></link> 함수의 처리 과정 콜백은 초기 호"
"출시 스레드 기본 메인 컨텍스트에서 호출했을 경우를 문서로 남겨두었습니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/main-contexts.page:542
msgid "Principles of Invocation"
msgstr "실행 원리"
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:544
msgid ""
"The core principle of invoking a function in a specific context is simple, and is "
"walked through below to explain the concepts. In practice the <link xref=\"#g-main-"
"context-invoke-full\">convenience method, <code>g_main_context_invoke_full()</code></"
"link> should be used instead."
msgstr ""
"개별 컨텍스트에서 함수를 실행하는 핵심 원칙은 단순하며, 아래에 계속해서 원리를 설명하"
"겠습니다. 실제로는, 대신 <link xref=\"#g-main-context-invoke-full"
"\"><code>g_main_context_invoke_full()</code> 편의 함수</link>를 활용해야합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:551
msgid ""
"A <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-The-Main-Event-Loop."
"html#GSource\"><code>GSource</code></link> has to be added to the target "
"<code>GMainContext</code>, which will invoke the function when it’s dispatched. This "
"<code>GSource</code> should almost always be an idle source created with <link href="
"\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-The-Main-Event-Loop.html#g-idle-"
"source-new\"><code>g_idle_source_new()</code></link>, but this doesn’t have to be "
"the case. It could be a timeout source so that the function is executed after a "
"delay, for example."
msgstr ""
"<link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-The-Main-Event-Loop."
"html#GSource\"><code>GSource</code></link>는 함수를 호출하여 실행할 "
"<code>GMainContext</code> 타겟에 추가해야합니다. <code>GSource</code>는 항상 <link "
"href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-The-Main-Event-Loop.html#g-idle-"
"source-new\"><code>g_idle_source_new()</code></link> 함수로 만든 대기 소스여야 하지"
"만, 꼭 이렇게 할 필요는 없습니다. 대기 시간을 걸어두어 일정 시간이 지나면 함수를 실행"
"하게 할 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:562
msgid ""
"The <code>GSource</code> will be <link xref=\"#what-is-gmaincontext\">dispatched as "
"soon as it’s ready</link>, calling the function on the thread’s stack. In the case "
"of an idle source, this will be as soon as all sources at a higher priority have "
"been dispatched — this can be tweaked using the idle source’s priority parameter "
"with <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-The-Main-Event-Loop."
"html#g-source-set-priority\"><code>g_source_set_priority()</code></link>. The source "
"will typically then be destroyed so the function is only executed once (though "
"again, this doesn’t have to be the case)."
msgstr ""
"<code>GSource</code>는 스레드 스택에서 호출할 때 <link xref=\"#what-is-gmaincontext"
"\">준비한 대로 실행합니다</link>. 대기 소스의 경우, 실행한 소스 중 가장 높은 우선 순"
"위에 있는 모든 소스가 됩니다. <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/"
"glib-The-Main-Event-Loop.html#g-source-set-priority\"><code>g_source_set_priority()</"
"code></link> 함수의 대기 소스 우선 순위 매개변수로 설정할 수 있습니다. 그 다음 소스"
"를 메모리에서 제거하여 함수를 한 번만 실행하게 합니다(다시 말하지만, 꼭 이런건 아닙니"
"다)."
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:574
msgid ""
"Data can be passed between threads as the <code>user_data</code> passed to the "
"<code>GSource</code>’s callback. This is set on the source using <link href="
"\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-The-Main-Event-Loop.html#g-source-set-"
"callback\"><code>g_source_set_callback()</code></link>, along with the callback "
"function to invoke. Only a single pointer is provided, so if multiple data fields "
"need passing, they must be wrapped in an allocated structure."
msgstr ""
"<code>GSource</code> 콜백에 <code>user_data</code>를 전달할 때처럼 데이터를 스레드에"
"서 스레드로 전달할 수 있습니다. 실행할 콜백 함수와 <link href=\"https://developer."
"gnome.org/glib/stable/glib-The-Main-Event-Loop.html#g-source-set-callback"
"\"><code>g_source_set_callback()</code></link> 함수를 활용하는 소스의 셋입니다. 단일 "
"포인터만 제공하기에 다중 데이터 필드를 전달해야 한다면 할당 구조로 래핑해야합니다."
#. (itstool) path: example/p
#: C/main-contexts.page:584
msgid ""
"The example below demonstrates the underlying principles, but there are convenience "
"methods explained below which simplify things."
msgstr ""
"하단의 예제에서는 근본 원칙을 보여주지만, 어떤 부분을 단순화할 지 간편한 방식으로 설"
"명합니다."
#. (itstool) path: example/code
#: C/main-contexts.page:589
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/* Main function for the background thread, thread1. */\n"
"static gpointer\n"
"thread1_main (gpointer user_data)\n"
"{\n"
" GMainContext *thread1_main_context = user_data;\n"
" GMainLoop *main_loop;\n"
"\n"
" /* Set up the thread’s context and run it forever. */\n"
" g_main_context_push_thread_default (thread1_main_context);\n"
"\n"
" main_loop = g_main_loop_new (thread1_main_context, FALSE);\n"
" g_main_loop_run (main_loop);\n"
" g_main_loop_unref (main_loop);\n"
"\n"
" g_main_context_pop_thread_default (thread1_main_context);\n"
" g_main_context_unref (thread1_main_context);\n"
"\n"
" return NULL;\n"
"}\n"
"\n"
"/* A data closure structure to carry multiple variables between\n"
" * threads. */\n"
"typedef struct {\n"
" gchar *some_string; /* owned */\n"
" guint some_int;\n"
" GObject *some_object; /* owned */\n"
"} MyFuncData;\n"
"\n"
"static void\n"
"my_func_data_free (MyFuncData *data)\n"
"{\n"
" g_free (data->some_string);\n"
" g_clear_object (&data->some_object);\n"
" g_free (data);\n"
"}\n"
"\n"
"static void\n"
"my_func (const gchar *some_string,\n"
" guint some_int,\n"
" GObject *some_object)\n"
"{\n"
" /* Do something long and CPU intensive! */\n"
"}\n"
"\n"
"/* Convert an idle callback into a call to my_func(). */\n"
"static gboolean\n"
"my_func_idle (gpointer user_data)\n"
"{\n"
" MyFuncData *data = user_data;\n"
"\n"
" my_func (data->some_string, data->some_int, data->some_object);\n"
"\n"
" return G_SOURCE_REMOVE;\n"
"}\n"
"\n"
"/* Function to be called in the main thread to schedule a call to\n"
" * my_func() in thread1, passing the given parameters along. */\n"
"static void\n"
"invoke_my_func (GMainContext *thread1_main_context,\n"
" const gchar *some_string,\n"
" guint some_int,\n"
" GObject *some_object)\n"
"{\n"
" GSource *idle_source;\n"
" MyFuncData *data;\n"
"\n"
" /* Create a data closure to pass all the desired variables\n"
" * between threads. */\n"
" data = g_new0 (MyFuncData, 1);\n"
" data->some_string = g_strdup (some_string);\n"
" data->some_int = some_int;\n"
" data->some_object = g_object_ref (some_object);\n"
"\n"
" /* Create a new idle source, set my_func() as the callback with\n"
" * some data to be passed between threads, bump up the priority\n"
" * and schedule it by attaching it to thread1’s context. */\n"
" idle_source = g_idle_source_new ();\n"
" g_source_set_callback (idle_source, my_func_idle, data,\n"
" (GDestroyNotify) my_func_data_free);\n"
" g_source_set_priority (idle_source, G_PRIORITY_DEFAULT);\n"
" g_source_attach (idle_source, thread1_main_context);\n"
" g_source_unref (idle_source);\n"
"}\n"
"\n"
"/* Main function for the main thread. */\n"
"static void\n"
"main (void)\n"
"{\n"
" GThread *thread1;\n"
" GMainContext *thread1_main_context;\n"
"\n"
" /* Spawn a background thread and pass it a reference to its\n"
" * GMainContext. Retain a reference for use in this thread\n"
" * too. */\n"
" thread1_main_context = g_main_context_new ();\n"
" g_thread_new (\"thread1\", thread1_main,\n"
" g_main_context_ref (thread1_main_context));\n"
"\n"
" /* Maybe set up your UI here, for example. */\n"
"\n"
" /* Invoke my_func() in the other thread. */\n"
" invoke_my_func (thread1_main_context,\n"
" \"some data which needs passing between threads\",\n"
" 123456, some_object);\n"
"\n"
" /* Continue doing other work. */\n"
"}"
msgstr ""
"\n"
"/* Main function for the background thread, thread1. */\n"
"static gpointer\n"
"thread1_main (gpointer user_data)\n"
"{\n"
" GMainContext *thread1_main_context = user_data;\n"
" GMainLoop *main_loop;\n"
"\n"
" /* Set up the thread’s context and run it forever. */\n"
" g_main_context_push_thread_default (thread1_main_context);\n"
"\n"
" main_loop = g_main_loop_new (thread1_main_context, FALSE);\n"
" g_main_loop_run (main_loop);\n"
" g_main_loop_unref (main_loop);\n"
"\n"
" g_main_context_pop_thread_default (thread1_main_context);\n"
" g_main_context_unref (thread1_main_context);\n"
"\n"
" return NULL;\n"
"}\n"
"\n"
"/* A data closure structure to carry multiple variables between\n"
" * threads. */\n"
"typedef struct {\n"
" gchar *some_string; /* owned */\n"
" guint some_int;\n"
" GObject *some_object; /* owned */\n"
"} MyFuncData;\n"
"\n"
"static void\n"
"my_func_data_free (MyFuncData *data)\n"
"{\n"
" g_free (data->some_string);\n"
" g_clear_object (&data->some_object);\n"
" g_free (data);\n"
"}\n"
"\n"
"static void\n"
"my_func (const gchar *some_string,\n"
" guint some_int,\n"
" GObject *some_object)\n"
"{\n"
" /* Do something long and CPU intensive! */\n"
"}\n"
"\n"
"/* Convert an idle callback into a call to my_func(). */\n"
"static gboolean\n"
"my_func_idle (gpointer user_data)\n"
"{\n"
" MyFuncData *data = user_data;\n"
"\n"
" my_func (data->some_string, data->some_int, data->some_object);\n"
"\n"
" return G_SOURCE_REMOVE;\n"
"}\n"
"\n"
"/* Function to be called in the main thread to schedule a call to\n"
" * my_func() in thread1, passing the given parameters along. */\n"
"static void\n"
"invoke_my_func (GMainContext *thread1_main_context,\n"
" const gchar *some_string,\n"
" guint some_int,\n"
" GObject *some_object)\n"
"{\n"
" GSource *idle_source;\n"
" MyFuncData *data;\n"
"\n"
" /* Create a data closure to pass all the desired variables\n"
" * between threads. */\n"
" data = g_new0 (MyFuncData, 1);\n"
" data->some_string = g_strdup (some_string);\n"
" data->some_int = some_int;\n"
" data->some_object = g_object_ref (some_object);\n"
"\n"
" /* Create a new idle source, set my_func() as the callback with\n"
" * some data to be passed between threads, bump up the priority\n"
" * and schedule it by attaching it to thread1’s context. */\n"
" idle_source = g_idle_source_new ();\n"
" g_source_set_callback (idle_source, my_func_idle, data,\n"
" (GDestroyNotify) my_func_data_free);\n"
" g_source_set_priority (idle_source, G_PRIORITY_DEFAULT);\n"
" g_source_attach (idle_source, thread1_main_context);\n"
" g_source_unref (idle_source);\n"
"}\n"
"\n"
"/* Main function for the main thread. */\n"
"static void\n"
"main (void)\n"
"{\n"
" GThread *thread1;\n"
" GMainContext *thread1_main_context;\n"
"\n"
" /* Spawn a background thread and pass it a reference to its\n"
" * GMainContext. Retain a reference for use in this thread\n"
" * too. */\n"
" thread1_main_context = g_main_context_new ();\n"
" g_thread_new (\"thread1\", thread1_main,\n"
" g_main_context_ref (thread1_main_context));\n"
"\n"
" /* Maybe set up your UI here, for example. */\n"
"\n"
" /* Invoke my_func() in the other thread. */\n"
" invoke_my_func (thread1_main_context,\n"
" \"some data which needs passing between threads\",\n"
" 123456, some_object);\n"
"\n"
" /* Continue doing other work. */\n"
"}"
#. (itstool) path: example/p
#: C/main-contexts.page:698
msgid ""
"This invocation is <em style=\"strong\">uni-directional</em>: it calls "
"<code>my_func()</code> in <code>thread1</code>, but there’s no way to return a value "
"to the main thread. To do that, the same principle needs to be used again, invoking "
"a callback function in the main thread. It’s a straightforward extension which isn’t "
"covered here."
msgstr ""
"위 코드의 실행은 <em style=\"strong\">단방향성</em>을 지닙니다. <code>thread1</code>"
"에서 <code>my_func()</code> 함수를 호출하지만 메인 스레드로 값을 반환할 방법이 없습니"
"다. 이렇게 하려면 메인 스레드에서 콜백 함수를 실행하는 동일한 원칙을 활용해야합니다. "
"이 방식은 여기서 다루지 않던 간단한 추가 방식입니다."
#. (itstool) path: example/p
#: C/main-contexts.page:706
msgid ""
"To maintain thread safety, data which is potentially accessed by multiple threads "
"must make those accesses mutually exclusive using a <link href=\"http://en.wikipedia."
"org/wiki/Mutual_exclusion\">mutex</link>. Data potentially accessed by multiple "
"threads: <code>thread1_main_context</code>, passed in the fork call to "
"<code>thread1_main</code>; and <code>some_object</code>, a reference to which is "
"passed in the data closure. Critically, GLib guarantees that <code>GMainContext</"
"code> is thread safe, so sharing <code>thread1_main_context</code> between threads "
"is safe. The example assumes that other code accessing <code>some_object</code> is "
"thread safe."
msgstr ""
"스레드 안전성을 유지하려면 다중 스레드에서 잠재적으로 접근할 수 있는 데이터를 <link "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Mutual_exclusion\">뮤텍스</link>를 활용하여 상호"
"배타적으로 접근하게 해야합니다. 데이터는 다중 스레드에서 접근할 수 있습니다. "
"<code>thread1_main_context</code>는 포킹 호출을 <code>thread1_main</code>에 전달하"
"며, <code>some_object</code>는 데이터 클로저에 전달한 참조입니다. 중요한 점은, GLib에"
"서 <code>GMainContext</code>가 스레드 실행에 안전함을 보장하기에, 스레드간 "
"<code>thread1_main_context</code> 공유도 안전합니다. 예제에서는 <code>some_object</"
"code>에 접근하는 다른 코드도 스레드 실행에 안전하다고 간주합니다."
#. (itstool) path: example/p
#: C/main-contexts.page:720
msgid ""
"Note that <code>some_string</code> and <code>some_int</code> cannot be accessed from "
"both threads, because <em>copies</em> of them are passed to <code>thread1</code>, "
"rather than the originals. This is a standard technique for making cross-thread "
"calls thread safe without requiring locking. It also avoids the problem of "
"synchronizing freeing <code>some_string</code>."
msgstr ""
"<code>some_string</code>과 <code>some_int</code>는 이들 사본을 원본 스레드가 아닌 "
"<code>thread1</code>에 전달하므로 각 스레드에서 접근할 수 없음을 참고하십시오. 교차 "
"스레드 호출을 별도의 잠금 매커니즘 없이 스레드에서 안전하게 실행할 수 있게 하는 표준 "
"기술입니다. 이 기술로 하여금 <code>some_string</code> 해제 동기화 문제를 막아줍니다."
#. (itstool) path: example/p
#: C/main-contexts.page:729
msgid ""
"Similarly, a reference to <code>some_object</code> is transferred to <code>thread1</"
"code>, which works around the issue of synchronizing destruction of the object (see "
"<link xref=\"memory-management\"/>)."
msgstr ""
"이와 비슷하게, <code>some_object</code> 참조를, 객체 해제 동기화 문제를 피하는 "
"<code>thread1</code>로 전달합니다(<link xref=\"memory-management\"/> 참고)."
#. (itstool) path: example/p
#: C/main-contexts.page:735
msgid ""
"<code>g_idle_source_new()</code> is used rather than the simpler <code>g_idle_add()</"
"code> so the <code>GMainContext</code> to attach to can be specified."
msgstr ""
"더 간단한 <code>g_idle_add()</code> 함수보다 <code>g_idle_source_new()</code> 함수를 "
"사용하여 <code>GMainContext</code>가 붙을 대상을 지정할 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/main-contexts.page:744
msgid "Convenience Method: <code>g_main_context_invoke_full()</code>"
msgstr "간편한 메서드: <code>g_main_context_invoke_full()</code>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:748
msgid ""
"This is simplified greatly by the convenience method, <link href=\"https://developer."
"gnome.org/glib/stable/glib-The-Main-Event-Loop.html#g-main-context-invoke-full"
"\"><code>g_main_context_invoke_full()</code></link>. It invokes a callback so that "
"the specified <code>GMainContext</code> is owned during the invocation. Owning a "
"main context is almost always equivalent to running it, and hence the function is "
"invoked in the thread for which the specified context is the thread-default."
msgstr ""
"간편한 메서드 <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-The-Main-"
"Event-Loop.html#g-main-context-invoke-full\"><code>g_main_context_invoke_full()</"
"code></link>로 엄청나게 단순화했습니다. 콜백을 실행하여 실행하는 동안 지정 "
"<code>GMainContext</code>을 소유합니다. 소유한 메인 컨텍스트는 실행하는 동안 거의 항"
"상 동일하며, 스레드의 기본으로 지정한 컨텍스트의 스레드에서 함수를 실행합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:757
msgid ""
"<code>g_main_context_invoke()</code> can be used instead if the user data does not "
"need to be freed by a <code>GDestroyNotify</code> callback after the invocation "
"returns."
msgstr ""
"실행 과정 반환 처리 후 <code>GDestroyNotify</code> 콜백에서 데이터를 해제할 필요가 없"
"다면 <code>g_main_context_invoke()</code> 함수를 대신 사용할 수 있습니다."
#. (itstool) path: example/p
#: C/main-contexts.page:764
msgid ""
"Modifying the earlier example, the <code>invoke_my_func()</code> function can be "
"replaced by the following:"
msgstr ""
"쉬운 예제를 수정하여 다음과 같이 <code>invoke_my_func()</code> 함수 코드를 바꿀 수 있"
"습니다:"
#. (itstool) path: example/code
#: C/main-contexts.page:769
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"static void\n"
"invoke_my_func (GMainContext *thread1_main_context,\n"
" const gchar *some_string,\n"
" guint some_int,\n"
" GObject *some_object)\n"
"{\n"
" MyFuncData *data;\n"
"\n"
" /* Create a data closure to pass all the desired variables\n"
" * between threads. */\n"
" data = g_new0 (MyFuncData, 1);\n"
" data->some_string = g_strdup (some_string);\n"
" data->some_int = some_int;\n"
" data->some_object = g_object_ref (some_object);\n"
"\n"
" /* Invoke the function. */\n"
" g_main_context_invoke_full (thread1_main_context,\n"
" G_PRIORITY_DEFAULT, my_func_idle,\n"
" data,\n"
" (GDestroyNotify) my_func_data_free);\n"
"}"
msgstr ""
"\n"
"static void\n"
"invoke_my_func (GMainContext *thread1_main_context,\n"
" const gchar *some_string,\n"
" guint some_int,\n"
" GObject *some_object)\n"
"{\n"
" MyFuncData *data;\n"
"\n"
" /* Create a data closure to pass all the desired variables\n"
" * between threads. */\n"
" data = g_new0 (MyFuncData, 1);\n"
" data->some_string = g_strdup (some_string);\n"
" data->some_int = some_int;\n"
" data->some_object = g_object_ref (some_object);\n"
"\n"
" /* Invoke the function. */\n"
" g_main_context_invoke_full (thread1_main_context,\n"
" G_PRIORITY_DEFAULT, my_func_idle,\n"
" data,\n"
" (GDestroyNotify) my_func_data_free);\n"
"}"
#. (itstool) path: example/p
#: C/main-contexts.page:792
msgid ""
"Consider what happens if <code>invoke_my_func()</code> were called from "
"<code>thread1</code>, rather than from the main thread. With the original "
"implementation, the idle source would be added to <code>thread1</code>’s context and "
"dispatched on the context’s next iteration (assuming no pending dispatches with "
"higher priorities). With the improved implementation, "
"<code>g_main_context_invoke_full()</code> will notice that the specified context is "
"already owned by the thread (or ownership can be acquired by it), and will call "
"<code>my_func_idle()</code> directly, rather than attaching a source to the context "
"and delaying the invocation to the next context iteration."
msgstr ""
"<code>invoke_my_func()</code> 함수를 메인 스레드가 아닌 <code>thread1</code>에서 호출"
"했다고 합시다. 초기 구현체에서 대기 소스는 <code>thread1</code> 컨텍스트에 추가하고 "
"컨텍스트의 다음 반복 실행 과정에 실행합니다(더 높은 우선순위로 인해 실행 대기하지 않"
"음을 가정). 개선 구현체에서는 <code>g_main_context_invoke_full()</code> 함수에서 스레"
"드에서 지정 컨텍스트를 취했음을(또는 스레드에서 소유권을 취할 수 있고) 알린 후, 컨텍"
"스트에 소스를 붙이고 다음 컨텍스트 반복 과정까지 실행을 지연하기보단, "
"<code>my_func_idle()</code> 함수를 직접 실행합니다."
#. (itstool) path: example/p
#: C/main-contexts.page:806
msgid ""
"This subtle behavior difference doesn’t matter in most cases, but is worth bearing "
"in mind since it can affect blocking behavior (<code>invoke_my_func()</code> would "
"go from taking negligible time, to taking the same amount of time as "
"<code>my_func()</code> before returning)."
msgstr ""
"대부분 미묘한 동작상 차이는 그다지 문제가 되지 않지만, 동작을 멈추게 할 수 있기 때문"
"에 참고해야합니다(<code>invoke_my_func()</code> 함수는 무시해도 될 정도의 시간동안 실"
"행하지만, 걸리는 시간은 <code>my_func()</code> 함수의 반환 이전 실행 시간과 같습니"
"다)."
#. (itstool) path: section/title
#: C/main-contexts.page:818
msgid "Checking Threading"
msgstr "스레드 검사"
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:820
msgid ""
"It is useful to document which thread each function should be called in, in the form "
"of an assertion:"
msgstr ""
"각 함수를 어떤 스레드에서 실행해야 할 지, 단언 형식으로 문서에 남겨둘 때 쓸 만합니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/main-contexts.page:824
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"g_assert (g_main_context_is_owner (expected_main_context));"
msgstr ""
"\n"
"g_assert (g_main_context_is_owner (expected_main_context));"
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:827
msgid ""
"If that’s put at the top of each function, any assertion failure will highlight a "
"case where a function has been called from the wrong thread. It is much easier to "
"write these assertions when initially developing code, rather than debugging race "
"conditions which can easily result from a function being called in the wrong thread."
msgstr ""
"각 함수의 최상단에 두었다면, 잘못된 스레드에서 함수를 호출했을 때 강조된 채로 단언 실"
"행에 실패합니다. 잘못된 스레드에서 호출할 함수의 결과를 쉽게 기대하는 식으로 경쟁 상"
"황을 디버깅하기보다는, 초기 코드를 개발할 때 단언부를 작성하는게 훨씬 용이합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:835
msgid ""
"This technique can also be applied to signal emissions and callbacks, improving type "
"safety as well as asserting the right context is used. Note that signal emission via "
"<link href=\"https://developer.gnome.org/gobject/stable/gobject-Signals.html#g-"
"signal-emit\"><code>g_signal_emit()</code></link> is synchronous, and doesn’t "
"involve a main context at all."
msgstr ""
"이 기법은 올바른 컨텍스트를 활용했는지 검사하는 형 안전성 개선 목적으로 시그널 발생 "
"및 콜백 함수에도 적용할 수 있습니다. 참고로 <link href=\"https://developer.gnome.org/"
"gobject/stable/gobject-Signals.html#g-signal-emit\"><code>g_signal_emit()</code></"
"link> 함수 호출을 통한 시그널 발생은 동기 처리 방식이며, 모든 시그널이 메인 컨텍스트"
"와 동작하진 않습니다."
#. (itstool) path: example/p
#: C/main-contexts.page:844
msgid "For example, instead of using the following when emitting a signal:"
msgstr "예를 들어, 시그널을 보낼 때 다음 코드를 활용하는 대신:"
#. (itstool) path: example/code
#: C/main-contexts.page:847
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"guint param1; /* arbitrary example parameters */\n"
"gchar *param2;\n"
"guint retval = 0;\n"
"\n"
"g_signal_emit_by_name (my_object, \"some-signal\",\n"
" param1, param2, &retval);"
msgstr ""
"\n"
"guint param1; /* arbitrary example parameters */\n"
"gchar *param2;\n"
"guint retval = 0;\n"
"\n"
"g_signal_emit_by_name (my_object, \"some-signal\",\n"
" param1, param2, &retval);"
#. (itstool) path: example/p
#: C/main-contexts.page:855
msgid "The following can be used:"
msgstr "다음 코드를 활용할 수 있습니다:"
#. (itstool) path: example/code
#: C/main-contexts.page:858
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"static guint\n"
"emit_some_signal (GObject *my_object,\n"
" guint param1,\n"
" const gchar *param2)\n"
"{\n"
" guint retval = 0;\n"
"\n"
" g_assert (g_main_context_is_owner (expected_main_context));\n"
"\n"
" g_signal_emit_by_name (my_object, \"some-signal\",\n"
" param1, param2, &retval);\n"
"\n"
" return retval;\n"
"}"
msgstr ""
"\n"
"static guint\n"
"emit_some_signal (GObject *my_object,\n"
" guint param1,\n"
" const gchar *param2)\n"
"{\n"
" guint retval = 0;\n"
"\n"
" g_assert (g_main_context_is_owner (expected_main_context));\n"
"\n"
" g_signal_emit_by_name (my_object, \"some-signal\",\n"
" param1, param2, &retval);\n"
"\n"
" return retval;\n"
"}"
#. (itstool) path: section/title
#: C/main-contexts.page:877
msgid "<code>GTask</code>"
msgstr "<code>GTask</code>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:879
msgid ""
"<link href=\"https://developer.gnome.org/gio/stable/GTask.html\"><code>GTask</code></"
"link> provides a slightly different approach to invoking functions in other threads, "
"which is more suited to the case where a function should be executed in <em>some</"
"em> background thread, but not a specific one."
msgstr ""
"<link href=\"https://developer.gnome.org/gio/stable/GTask.html\"><code>GTask</code></"
"link>는 별도의 스레드가 아닌 <em>일부</em> 백그라운드 스레드에서 함수를 실행해야 안성"
"맞춤일 경우 다른 스레드에서 함수를 실행하는 약간 다른 접근 방식을 취합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/main-contexts.page:886
msgid ""
"<code>GTask</code> takes a data closure and a function to execute, and provides ways "
"to return the result from this function. It handles everything necessary to run that "
"function in an arbitrary thread belonging to some thread pool internal to GLib."
msgstr ""
"<code>GTask</code>는 실행할 데이터 클로저와 함수를 취하며, 이 함수에서 결과를 반환하"
"는 반환하는 방편을 제공합니다. <code>GTask</code>는 GLib 자체의 일부 스레드 풀에 있"
"는 임의 스레드에서 해당 함수를 실행할 때 필요한 모든 수단을 통제합니다."
#. (itstool) path: example/p
#: C/main-contexts.page:894
msgid ""
"By combining <link xref=\"#g-main-context-invoke-full"
"\"><code>g_main_context_invoke_full()</code></link> and <code>GTask</code>, it is "
"possible to run a task in a specific context and effortlessly return its result to "
"the current context:"
msgstr ""
"<link xref=\"#g-main-context-invoke-full\"><code>g_main_context_invoke_full()</"
"code></link> 함수와 <code>GTask</code>를 함께 사용하면 특정 컨텍스트의 작업을 실행할 "
"수 있고, 굳이 어떤 노력을 들이지 않고도 현재 컨텍스트로 결과를 반환할 수 있습니다:"
#. (itstool) path: example/code
#: C/main-contexts.page:900
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"/* This will be invoked in thread1. */\n"
"static gboolean\n"
"my_func_idle (gpointer user_data)\n"
"{\n"
" GTask *task = G_TASK (user_data);\n"
" MyFuncData *data;\n"
" gboolean retval;\n"
"\n"
" /* Call my_func() and propagate its returned boolean to\n"
" * the main thread. */\n"
" data = g_task_get_task_data (task);\n"
" retval = my_func (data->some_string, data->some_int,\n"
" data->some_object);\n"
" g_task_return_boolean (task, retval);\n"
"\n"
" return G_SOURCE_REMOVE;\n"
"}\n"
"\n"
"/* Whichever thread this is invoked in, the @callback will be\n"
" * invoked in, once my_func() has finished and returned a result. */\n"
"static void\n"
"invoke_my_func_with_result (GMainContext *thread1_main_context,\n"
" const gchar *some_string,\n"
" guint some_int,\n"
" GObject *some_object,\n"
" GAsyncReadyCallback callback,\n"
" gpointer user_data)\n"
"{\n"
" MyFuncData *data;\n"
"\n"
" /* Create a data closure to pass all the desired variables\n"
" * between threads. */\n"
" data = g_new0 (MyFuncData, 1);\n"
" data->some_string = g_strdup (some_string);\n"
" data->some_int = some_int;\n"
" data->some_object = g_object_ref (some_object);\n"
"\n"
" /* Create a GTask to handle returning the result to the current\n"
" * thread-default main context. */\n"
" task = g_task_new (NULL, NULL, callback, user_data);\n"
" g_task_set_task_data (task, data,\n"
" (GDestroyNotify) my_func_data_free);\n"
"\n"
" /* Invoke the function. */\n"
" g_main_context_invoke_full (thread1_main_context,\n"
" G_PRIORITY_DEFAULT, my_func_idle,\n"
" task,\n"
" (GDestroyNotify) g_object_unref);\n"
"}"
msgstr ""
"\n"
"/* This will be invoked in thread1. */\n"
"static gboolean\n"
"my_func_idle (gpointer user_data)\n"
"{\n"
" GTask *task = G_TASK (user_data);\n"
" MyFuncData *data;\n"
" gboolean retval;\n"
"\n"
" /* Call my_func() and propagate its returned boolean to\n"
" * the main thread. */\n"
" data = g_task_get_task_data (task);\n"
" retval = my_func (data->some_string, data->some_int,\n"
" data->some_object);\n"
" g_task_return_boolean (task, retval);\n"
"\n"
" return G_SOURCE_REMOVE;\n"
"}\n"
"\n"
"/* Whichever thread this is invoked in, the @callback will be\n"
" * invoked in, once my_func() has finished and returned a result. */\n"
"static void\n"
"invoke_my_func_with_result (GMainContext *thread1_main_context,\n"
" const gchar *some_string,\n"
" guint some_int,\n"
" GObject *some_object,\n"
" GAsyncReadyCallback callback,\n"
" gpointer user_data)\n"
"{\n"
" MyFuncData *data;\n"
"\n"
" /* Create a data closure to pass all the desired variables\n"
" * between threads. */\n"
" data = g_new0 (MyFuncData, 1);\n"
" data->some_string = g_strdup (some_string);\n"
" data->some_int = some_int;\n"
" data->some_object = g_object_ref (some_object);\n"
"\n"
" /* Create a GTask to handle returning the result to the current\n"
" * thread-default main context. */\n"
" task = g_task_new (NULL, NULL, callback, user_data);\n"
" g_task_set_task_data (task, data,\n"
" (GDestroyNotify) my_func_data_free);\n"
"\n"
" /* Invoke the function. */\n"
" g_main_context_invoke_full (thread1_main_context,\n"
" G_PRIORITY_DEFAULT, my_func_idle,\n"
" task,\n"
" (GDestroyNotify) g_object_unref);\n"
"}"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/memory-management.page:17
msgid "Managing memory allocation and deallocation in C"
msgstr "C언어에서 메모리 할당 및 해제 관리"
#. (itstool) path: page/title
#: C/memory-management.page:20
msgid "Memory Management"
msgstr "메모리 관리"
#. (itstool) path: page/p
#: C/memory-management.page:50
msgid ""
"The GNOME stack is predominantly written in C, so dynamically allocated memory has "
"to be managed manually. Through use of GLib convenience APIs, memory management can "
"be trivial, but programmers always need to keep memory in mind when writing code."
msgstr ""
"그놈 스택은 근본적으로 C로 작성했으므로 동적 할당 메모리는 직접 관리합니다. GLib 편"
"의 API를 사용하여 메모리 관리를 분명하게 처리할 수 있긴 하지만, 프로그래머는 그래도 "
"코드를 작성할 때는 항상 메모리의 상태를 고려해야합니다."
#. (itstool) path: page/p
#: C/memory-management.page:57
msgid ""
"It is assumed that the reader is familiar with the idea of heap allocation of memory "
"using <code>malloc()</code> and <code>free()</code>, and knows of the paired GLib "
"equivalents, <code>g_malloc()</code> and <code>g_free()</code>."
msgstr ""
"독자 여러분이 <code>malloc()</code> 함수 및 <code>free()</code> 함수를 활용하여 메모"
"리 힙 영역 할당에 익숙하고, 이에 동등한 GLib의 <code>g_malloc()</code> 함수와 "
"<code>g_free()</code> 함수의 사용법을 알고 있음을 전제로 합니다."
#. (itstool) path: synopsis/p
#: C/memory-management.page:67
msgid "There are three situations to avoid, in order of descending importance:"
msgstr "피해야 할 세가지 상황을 중요하지 않은 항목부터 나열해보았습니다:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/memory-management.page:72
msgid "Using memory after freeing it (use-after-free)."
msgstr "해제하고 나서 메모리를 활용(해제 후 활용)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/memory-management.page:73
msgid "Using memory before allocating it."
msgstr "할당하기 전에 메모리를 활용."
#. (itstool) path: item/p
#: C/memory-management.page:74
msgid "Not freeing memory after allocating it (leaking)."
msgstr "할당하고 나서 메모리를 해제하지 않음(누수)."
#. (itstool) path: synopsis/p
#: C/memory-management.page:77
msgid "Key principles, in no particular order:"
msgstr "비순서 핵심 원칙:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/memory-management.page:82
msgid ""
"Determine and document whether each variable is owned or unowned. They must never "
"change from one to the other at runtime. (<link xref=\"#principles\"/>)"
msgstr ""
"어떤 변수 참조를 소유하는 지 여부를 결정하고 문서로 남겨두십시오. 실행 시간에 이 결정"
"이 바뀌면 안됩니다(<link xref=\"#principles\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/memory-management.page:87
msgid ""
"Determine and document the ownership transfers at function boundaries. (<link xref="
"\"#principles\"/>)"
msgstr ""
"함수 영역의 소유 참조 전달 여부를 결정하고 문서로 남겨두십시오(<link xref="
"\"#principles\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/memory-management.page:91
msgid ""
"Ensure that each assignment, function call and function return respects the relevant "
"ownership transfers. (<link xref=\"#assignments\"/>, <link xref=\"#function-calls\"/"
">, <link xref=\"#function-returns\"/>)"
msgstr ""
"관련 소유 참조 전달이 일어나는 함수 호출 및 함수 반환시, 각 할당 동작 단계를 확인하십"
"시오(<link xref=\"#assignments\"/>, <link xref=\"#function-calls\"/>, <link xref="
"\"#function-returns\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/memory-management.page:96
msgid ""
"Use reference counting rather than explicit finalization where possible. (<link xref="
"\"#reference-counting\"/>)"
msgstr ""
"가능하면 명시적으로 종결처리하기 보다는, 참조 카운팅을 활용하십시오(<link xref="
"\"#reference-counting\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/memory-management.page:100
msgid ""
"Use GLib convenience functions like <link xref=\"#g-clear-object"
"\"><code>g_clear_object()</code></link> where possible. (<link xref=\"#convenience-"
"functions\"/>)"
msgstr ""
"가능한 부분에 <link xref=\"#g-clear-object\"><code>g_clear_object()</code></link> 함"
"수 같은 GLib 편의 함수를 활용하십시오(<link xref=\"#convenience-functions\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/memory-management.page:105
msgid ""
"Do not split memory management across code paths. (<link xref=\"#principles\"/>)"
msgstr ""
"코드 흐름상 메모리 관리 방식을 별개로 처리하지 마십시오(<link xref=\"#principles\"/"
">)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/memory-management.page:109
msgid ""
"Use the single-path cleanup pattern for large or complex functions. (<link xref="
"\"#single-path-cleanup\"/>)"
msgstr ""
"거대 복잡 함수에서는 단일 흐름상 처리 방식을 활용하십시오(<link xref=\"#single-path-"
"cleanup\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/memory-management.page:113
msgid ""
"Leaks should be checked for using Valgrind or the address sanitizer. (<link xref="
"\"#verification\"/>)"
msgstr ""
"Valgrind 내지는 주소 정리기로 메모리 누수 상태를 확인해야합니다(<link xref="
"\"#verification\"/>)."
#. (itstool) path: section/title
#: C/memory-management.page:121
msgid "Principles of Memory Management"
msgstr "메모리 관리 원리"
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:123
msgid ""
"The normal approach to memory management is for the programmer to keep track of "
"which variables point to allocated memory, and to manually free them when they are "
"no longer needed. This is correct, but can be clarified by introducing the concept "
"of <em>ownership</em>, which is the piece of code (such as a function, struct or "
"object) which is responsible for freeing a piece of allocated memory (an "
"<em>allocation</em>). Each allocation has exactly one owner; this owner may change "
"as the program runs, by <em>transferring</em> ownership to another piece of code. "
"Each variable is <em>owned</em> or <em>unowned</em>, according to whether the scope "
"containing it is always its owner. Each function parameter and return type either "
"transfers ownership of the values passed to it, or it doesn’t. If code which owns "
"some memory doesn’t deallocate that memory, that’s a memory leak. If code which "
"doesn’t own some memory frees it, that’s a double-free. Both are bad."
msgstr ""
"프로그래머가 보통 접근하는 메모리 관리 개념은 어떤 변수에 메모리를 할당했는지, 더 이"
"상 필요하지 않은 변수를 직접 해제했는지 지켜보는 방식입니다. 이런 접근 방식이 올바른 "
"방식이지만, 어떤 코드 부분에서 할당한 메모리(<em>할당</em> 구역) 일부를 해제 처리하는"
"가(이를 테면, 함수, 구조체, 객체)<em>소유</em> 개념을 도입하여 분명히 할 수 있습니"
"다. 각 할당 부분 별로 분명히 하나의 소유 주체가 있습니다. 이 소유 주체는 프로그램을 "
"실행하는 동안, 다른 코드 부분으로 소유(참조)를 <em>전달</em>하여 바꿀 수 있습니다. "
"각 변수는 코드 범위에서 항상 참조를 소유하는지 여부에 따라 참조를 <em>소유</em>하거"
"나, <em>비소유</em>합니다. 각 함수 매개 변수와 반환 형식은 값을 전달하든 안 하든, 소"
"유 참조를 전달합니다. 메모리에서 해제하지 않은 일부 메모리 공간을 활용하는 코드가 있"
"다면, 해당 코드에서 메모리 누수가 발생하는 상황이 됩니다. 이미 할당한 메모리를 해제"
"한 상황에서 또 해제하는 코드가 있다면, 중복 해제가 되며, 여기서 설명한 두가지 경우는 "
"메모리 관리에 있어 바람직한 코드가 아닙니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:140
msgid ""
"By statically calculating which variables are owned, memory management becomes a "
"simple task of unconditionally freeing the owned variables before they leave their "
"scope, and <em>not</em> freeing the unowned variables (see <link xref=\"#single-path-"
"cleanup\"/>). The key question to answer for all memory is: which code has ownership "
"of this memory?"
msgstr ""
"어떤 변수에서 참조를 소유했는지 통계적으로 헤아려보면, 메모리 관리는 코드 영역을 벗어"
"나기 전에 할당한 메모리 영역을 어떤 상태 확인 없이 해제하는 단순한 과정이 될 수 있으"
"며, 비 소유 할당 메모리 공간을 해제하는 과정이 <em>아닙니다</em>(<link xref="
"\"#single-path-cleanup\"/> 참고). 이런 메모리 관리에 있어 답이 필요한 핵심 질문은 "
"\"이 메모리를 어떤 코드에서 다루는가?\" 입니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:149
msgid ""
"There is an important restriction here: variables must <em style=\"strong\">never</"
"em> change from owned to unowned (or vice-versa) at runtime. This restriction is key "
"to simplifying memory management."
msgstr ""
"몇가지 중요한 제한점이 있습니다. 변수 소유 상태는 실행 시간에 절대로 바꾸면 <em>안됩"
"니다</em>. 이 제한 원칙은 메모리 관리 단순화의 핵심입니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:155
msgid "For example, consider the functions:"
msgstr "예를 들어 다음 함수를 가정해보겠습니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/memory-management.page:159
#, no-wrap
msgid ""
"gchar *generate_string (const gchar *template);\n"
"void print_string (const gchar *str);"
msgstr ""
"gchar *generate_string (const gchar *template);\n"
"void print_string (const gchar *str);"
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:162
msgid ""
"The following code has been annotated to note where the ownership transfers happen:"
msgstr "다음 코드는 주체 전달이 일어나는 부분을 표시하려 주석을 달아두었습니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/memory-management.page:167
#, no-wrap
msgid ""
"gchar *my_str = NULL; /* owned */\n"
"const gchar *template; /* unowned */\n"
"GValue value = G_VALUE_INIT; /* owned */\n"
"g_value_init (&value, G_TYPE_STRING);\n"
"\n"
"/* Transfers ownership of a string from the function to the variable. */\n"
"template = \"XXXXXX\";\n"
"my_str = generate_string (template);\n"
"\n"
"/* No ownership transfer. */\n"
"print_string (my_str);\n"
"\n"
"/* Transfer ownership. We no longer have to free @my_str. */\n"
"g_value_take_string (&value, my_str);\n"
"\n"
"/* We still have ownership of @value, so free it before it goes out of scope. */\n"
"g_value_unset (&value);"
msgstr ""
"gchar *my_str = NULL; /* owned */\n"
"const gchar *template; /* unowned */\n"
"GValue value = G_VALUE_INIT; /* owned */\n"
"g_value_init (&value, G_TYPE_STRING);\n"
"\n"
"/* Transfers ownership of a string from the function to the variable. */\n"
"template = \"XXXXXX\";\n"
"my_str = generate_string (template);\n"
"\n"
"/* No ownership transfer. */\n"
"print_string (my_str);\n"
"\n"
"/* Transfer ownership. We no longer have to free @my_str. */\n"
"g_value_take_string (&value, my_str);\n"
"\n"
"/* We still have ownership of @value, so free it before it goes out of scope. */\n"
"g_value_unset (&value);"
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:185
msgid ""
"There are a few points here: Firstly, the ‘owned’ comments by the variable "
"declarations denote that those variables are owned by the local scope, and hence "
"need to be freed before they go out of scope. The alternative is ‘unowned’, which "
"means the local scope does <em>not</em> have ownership, and <em>must not</em> free "
"the variables before going out of scope. Similarly, ownership <em>must not</em> be "
"transferred to them on assignment."
msgstr ""
"몇가지 주안점이 있습니다. 우선, 변수 선언의 ‘owned‘ 주석은 해당 변수를 자체 범위에서 "
"소유했음을 나타내며, 코드 실행 후 실행 시점이 외부로 나가는 경우 메모리에서 해제해야"
"합니다. 반대는 ‘unowned‘이며, 해당 코드 범위에서 소유하지 않아, 실행 시점이 외부로 나"
"가더라도 해제하면 <em>안됩니다</em>. 이와 비슷하게, 메모리 할당시에는 소유 상태를 넘"
"기면 <em>안됩니다</em>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:195
msgid ""
"Secondly, the variable type modifiers reflect whether they transfer ownership: "
"because <code>my_str</code> is owned by the local scope, it has type <code>gchar</"
"code>, whereas <code>template</code> is <code>const</code> to denote it is unowned. "
"Similarly, the <code>template</code> parameter of <code>generate_string()</code> and "
"the <code>str</code> parameter of <code>print_string()</code> are <code>const</code> "
"because no ownership is transferred when those functions are called. As ownership "
"<em>is</em> transferred for the string parameter of <code>g_value_take_string()</"
"code>, we can expect its type to be <code>gchar</code>."
msgstr ""
"두번째로, 변수형 수정자는 소유 여부를 전달할 지 여부를 반영합니다. <code>my_str</"
"code>는 자체 영역에서 소유하기 때문에 <code>gchar</code>고, 반면에 <code>template</"
"code>는 소유하지 않음을 나타내려 <code>const</code>를 붙입니다. 이와 비슷하게, "
"<code>generate_string()</code> 함수의 매개변수 <code>template</code>와 "
"<code>print_string()</code> 함수의 매개 변수 <code>str</code>은 함수를 호출할 때, 소"
"유 여부를 전달하지 않으므로 <code>const</code>를 붙입니다. "
"<code>g_value_take_string()</code> 함수의 문자열 매개변수에는 소유권을 전달 <em>하므"
"로</em>, 이 매개변수의 형식을 <code>gchar</code>로 넣을 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:208
msgid ""
"(Note that this is not the case for <link href=\"https://developer.gnome.org/gobject/"
"stable/gobject-The-Base-Object-Type.html\"> <code>GObject</code></link>s and "
"subclasses, which can never be <code>const</code>. It is only the case for strings "
"and simple <code>struct</code>s.)"
msgstr ""
"(참고로 <code>const</code>를 붙이면 안되는 <link href=\"https://developer.gnome.org/"
"gobject/stable/gobject-The-Base-Object-Type.html\"> <code>GObject</code></link>와 하"
"위 클래스에는 해당하지 않습니다. 문자열과 단순 <code>struct</code>에만 해당합니다.)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:216
msgid ""
"Finally, a few libraries use a function naming convention to indicate ownership "
"transfer, for example using ‘take’ in a function name to indicate full transfer of "
"parameters, as with <code>g_value_take_string()</code>. Note that different "
"libraries use different conventions, as shown below:"
msgstr ""
"마지막으로, 일부 라이브러리에서는 소유 이전을 나타내려 함수 작명 원칙을 활용하는데, "
"함수 이름에 ‘take’가 있으면 <code>g_value_take_string()</code> 함수처럼 매개변수의 소"
"유를 완전히 넘겨 받음을 나타냅니다. 참고로 다른 라이브러리는 아래와 같이 개별 원칙을 "
"따릅니다:"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:229
msgid "Function name"
msgstr "함수 이름"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:230
msgid "Convention 1 (standard)"
msgstr "형식 1 (표준)"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:231
msgid "Convention 2 (alternate)"
msgstr "형식 2 (대안)"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:232
msgid "Convention 3 (<cmd>gdbus-codegen</cmd>)"
msgstr "형식 3 (<cmd>gdbus-codegen</cmd>)"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:237
msgid "get"
msgstr "get"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:238 C/memory-management.page:254
#: C/memory-management.page:259 C/memory-management.page:260
#: C/memory-management.page:261
msgid "No transfer"
msgstr "전달 안함"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:239
msgid "Any transfer"
msgstr "일부 전달"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:240 C/memory-management.page:245
#: C/memory-management.page:266 C/memory-management.page:273
#: C/memory-management.page:274 C/memory-management.page:275
msgid "Full transfer"
msgstr "완전한 전달"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:244
msgid "dup"
msgstr "dup"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:246 C/memory-management.page:247
#: C/memory-management.page:252 C/memory-management.page:253
#: C/memory-management.page:267 C/memory-management.page:268
msgid "Unused"
msgstr "사용 안함"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:251
msgid "peek"
msgstr "peek"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:258
msgid "set"
msgstr "set"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:265
msgid "take"
msgstr "take"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:272
msgid "steal"
msgstr "steal"
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:280
msgid ""
"Ideally, all functions have a <code>(transfer)</code> <link xref=\"introspection"
"\">introspection annotation</link> for all relevant parameters and the return value. "
"Failing that, here is a set of guidelines to use to determine whether ownership of a "
"return value is transferred:"
msgstr ""
"이상적으로, 모든 함수에는 관련 매개 변수에 <code>(transfer)</code> <link xref="
"\"introspection\">인트로스펙션 주석</link>이 있으며, 값을 반환합니다. 값 반환에 실패"
"할 경우에 대해 반환 값 주체의 판단에 활용할 지침이 있습니다:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/memory-management.page:288
msgid ""
"If the type has an introspection <code>(transfer)</code> annotation, look at that."
msgstr ""
"형식에 인트로스펙션 <code>(transfer)</code> 주석이 달려있다면, 해당 부분을 살펴보십시"
"오."
#. (itstool) path: item/p
#: C/memory-management.page:292
msgid "Otherwise, if the type is <code>const</code>, there is no transfer."
msgstr "형식이 <code>const</code>라면, 전달 값이 없습니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/memory-management.page:295
msgid ""
"Otherwise, if the function documentation explicitly specifies the return value must "
"be freed, there is full or container transfer."
msgstr ""
"함수 문서에서 반드시 메모리상 해제를 해야 할 반환 값을 분명하게 정의했다면, 완전한 또"
"는 컨테이너 전달이 이루어집니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/memory-management.page:299
msgid ""
"Otherwise, if the function is named ‘dup’, ‘take’ or ‘steal’, there is full or "
"container transfer."
msgstr ""
"함수 이름에 ‘dup’, ‘take’, ‘steal’이 붙어있다면, 완전한 또는 컨테이너 전달이 이루어집"
"니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/memory-management.page:303
msgid "Otherwise, if the function is named ‘peek’, there is no transfer."
msgstr "함수 이름에 ‘peek’이 붙어있다면, 전달 값이 없습니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/memory-management.page:306
msgid ""
"Otherwise, you need to look at the function’s code to determine whether it intends "
"ownership to be transferred. Then file a bug against the documentation for that "
"function, and ask for an introspection annotation to be added."
msgstr ""
"위의 경우가 아니라면, 소유 주체를 전달하도록 했는지 여부를 확인하는 함수 코드를 살펴"
"보아야 합니다. 그리고 해당 함수의 문서의 버그를 보고하고, 인트로스펙션 주석을 추가해"
"야 한다고 요청하십시오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:314
msgid ""
"Given this ownership and transfer infrastructure, the correct approach to memory "
"allocation can be mechanically determined for each situation. In each case, the "
"<code>copy()</code> function must be appropriate to the data type, for example "
"<code>g_strdup()</code> for strings, or <code>g_object_ref()</code> for GObjects."
msgstr ""
"소유 주체와 전달 기반이 주어졌다면, 올바른 메모리 할당 문제 접근 방식으로 각 상황을 "
"기술적으로 밝힐 수 있습니다. 각 경우에, <code>copy()</code> 함수는 데이터 형식에 알맞"
"아야 하는데, 이를테면, <code>g_strdup()</code> 함수는 문자열에, "
"<code>g_object_ref()</code> 함수는 GObject 객체에 알맞아야 합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:322
msgid ""
"When thinking about ownership transfer, <code>malloc()</code>/<code>free()</code> "
"and reference counting are equivalent: in the former case, a newly allocated piece "
"of heap memory is transferred; in the latter, a newly incremented reference. See "
"<link xref=\"#reference-counting\"/>."
msgstr ""
"소유 주체 전달을 생각할 때, <code>malloc()</code>/<code>free()</code>와 참조 카운팅"
"은 동일하다고 보시면 됩니다. 보통의 경우 새로 할당한 일부 힙 메모리 영역을 전달합니"
"다. 그 다음 새로 증가한 참조를 전달합니다. <link xref=\"#reference-counting\"/>을 참"
"고하십시오."
#. (itstool) path: section/title
#: C/memory-management.page:331
msgid "Assignments"
msgstr "할당"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:338
msgid "Assignment from/to"
msgstr "할당 목적/대상"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:339
msgid "Owned destination"
msgstr "소유 대상"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:340
msgid "Unowned destination"
msgstr "비소유 대상"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:346 C/memory-management.page:394
#: C/memory-management.page:441
msgid "Owned source"
msgstr "소유 원본"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:348
msgid "Copy or move the source to the destination."
msgstr "원본을 대상으로 복제하거나 이동합니다."
#. (itstool) path: td/code
#: C/memory-management.page:351
#, no-wrap
msgid "owned_dest = copy (owned_src)"
msgstr "owned_dest = copy (owned_src)"
#. (itstool) path: td/code
#: C/memory-management.page:352
#, no-wrap
msgid "owned_dest = owned_src; owned_src = NULL"
msgstr "owned_dest = owned_src; owned_src = NULL"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:355
msgid ""
"Pure assignment, assuming the unowned variable is not used after the owned one is "
"freed."
msgstr ""
"소유 대상을 메모리에서 해제하기 전에는 비소유 대상을 활용하지 않음을 전제로 한 일반적"
"인 할당 방식입니다."
#. (itstool) path: td/code
#: C/memory-management.page:359
#, no-wrap
msgid "unowned_dest = owned_src"
msgstr "unowned_dest = owned_src"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:364 C/memory-management.page:411
#: C/memory-management.page:457
msgid "Unowned source"
msgstr "비소유 원본"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:366
msgid "Copy the source to the destination."
msgstr "원본을 대상에 복제합니다."
#. (itstool) path: td/code
#: C/memory-management.page:367
#, no-wrap
msgid "owned_dest = copy (unowned_src)"
msgstr "owned_dest = copy (unowned_src)"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:370
msgid "Pure assignment."
msgstr "일반적인 할당 방식입니다."
#. (itstool) path: td/code
#: C/memory-management.page:371
#, no-wrap
msgid "unowned_dest = unowned_src"
msgstr "unowned_dest = unowned_src"
#. (itstool) path: section/title
#: C/memory-management.page:379
msgid "Function Calls"
msgstr "함수 호출"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:386
msgid "Call from/to"
msgstr "호출 위치/대상"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:387
msgid "Transfer full parameter"
msgstr "전체 매개 변수 보내기"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:388
msgid "Transfer none parameter"
msgstr "매개변수 보내지 않기"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:396
msgid "Copy or move the source for the parameter."
msgstr "매개변수의 원본을 복제하거나 이동합니다."
#. (itstool) path: td/code
#: C/memory-management.page:399
#, no-wrap
msgid "function_call (copy (owned_src))"
msgstr "function_call (copy (owned_src))"
#. (itstool) path: td/code
#: C/memory-management.page:400
#, no-wrap
msgid "function_call (owned_src); owned_src = NULL"
msgstr "function_call (owned_src); owned_src = NULL"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:403 C/memory-management.page:417
msgid "Pure parameter passing."
msgstr "일반적인 매개변수 전달 방식입니다."
#. (itstool) path: td/code
#: C/memory-management.page:406
#, no-wrap
msgid "function_call (owned_src)"
msgstr "function_call (owned_src)"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:413
msgid "Copy the source for the parameter."
msgstr "매개변수의 원본을 복제합니다."
#. (itstool) path: td/code
#: C/memory-management.page:414
#, no-wrap
msgid "function_call (copy (unowned_src))"
msgstr "function_call (copy (unowned_src))"
#. (itstool) path: td/code
#: C/memory-management.page:418
#, no-wrap
msgid "function_call (unowned_src)"
msgstr "function_call (unowned_src)"
#. (itstool) path: section/title
#: C/memory-management.page:426
msgid "Function Returns"
msgstr "함수 반환 처리"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:433
msgid "Return from/to"
msgstr "반환 위치/대상"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:434
msgid "Transfer full return"
msgstr "전체 반환값 보내기"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:435
msgid "Transfer none return"
msgstr "반환값 보내지 않기"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:443
msgid "Pure variable return."
msgstr "일반적인 값 반환 방식입니다."
#. (itstool) path: td/code
#: C/memory-management.page:446
#, no-wrap
msgid "return owned_src"
msgstr "return owned_src"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:449
msgid ""
"Invalid. The source needs to be freed, so the return value would use freed memory — "
"a use-after-free error."
msgstr ""
"잘못됐습니다. 원본을 메모리에서 해제하며, 메모리에서 해제한 반환 값을 사용합니다. 해"
"제 후 사용 오류입니다."
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:459
msgid "Copy the source for the return."
msgstr "반환할 원본 값을 복제합니다."
#. (itstool) path: td/code
#: C/memory-management.page:460
#, no-wrap
msgid "return copy (unowned_src)"
msgstr "return copy (unowned_src)"
#. (itstool) path: td/p
#: C/memory-management.page:463
msgid "Pure variable passing."
msgstr "일반적인 변수 전달 방식입니다."
#. (itstool) path: td/code
#: C/memory-management.page:464
#, no-wrap
msgid "return unowned_src"
msgstr "return unowned_src"
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:475
msgid ""
"Documenting the ownership transfer for each function parameter and return, and the "
"ownership for each variable, is important. While they may be clear when writing the "
"code, they are not clear a few months later; and may never be clear to users of an "
"API. They should always be documented."
msgstr ""
"각 함수 매개 변수의 소유 이전 및 값 반환, 각 변수의 소유권 문서화는 중요합니다. 코드"
"를 작성할 때는 분명하겠지만, 몇 달 지나고 나면 무슨 이야기인지 불분명하며 API 사용자"
"는 전혀 알 수 없을지도 모릅니다. 해당 항목도 문서화해야합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:482
msgid ""
"The best way to document ownership transfer is to use the <link href=\"https://wiki."
"gnome.org/Projects/GObjectIntrospection/Annotations#Memory_and_lifecycle_management"
"\"> <code>(transfer)</code></link> annotation introduced by <link xref="
"\"introspection\">gobject-introspection</link>. Include this in the API "
"documentation comment for each function parameter and return type. If a function is "
"not public API, write a documentation comment for it anyway and include the "
"<code>(transfer)</code> annotations. By doing so, the introspection tools can also "
"read the annotations and use them to correctly introspect the API."
msgstr ""
"소유 전달을 문서화 하는 최선의 방법은 <link xref=\"introspection\">gobject-"
"introspection</link>에서 도입한 <link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/"
"GObjectIntrospection/Annotations#Memory_and_lifecycle_management\"> "
"<code>(transfer)</code></link> 주석의 사용입니다. 각 함수 매개변수 및 반환 형식 부분"
"을 다루는 API 문서 주석에 이 주석을 넣으십시오. 만약 함수를 공용 API에 넣지 않더라"
"도, 어쨌든 문서 주석을 작성하고, <code>(transfer)</code> 주석을 넣으십시오. 이렇게 하"
"면 인트로스펙션 도구에서 이 주석을 인식하고 API를 올바르게 인트로스펙션할 때 활용할 "
"수 있습니다."
#. (itstool) path: section/code
#: C/memory-management.page:497
#, no-wrap
msgid ""
"/**\n"
" * g_value_take_string:\n"
" * @value: (transfer none): an initialized #GValue\n"
" * @str: (transfer full): string to set it to\n"
" *\n"
" * Function documentation goes here.\n"
" */\n"
"\n"
"/**\n"
" * generate_string:\n"
" * @template: (transfer none): a template to follow when generating the string\n"
" *\n"
" * Function documentation goes here.\n"
" *\n"
" * Returns: (transfer full): a newly generated string\n"
" */"
msgstr ""
"/**\n"
" * g_value_take_string:\n"
" * @value: (transfer none): an initialized #GValue\n"
" * @str: (transfer full): string to set it to\n"
" *\n"
" * Function documentation goes here.\n"
" */\n"
"\n"
"/**\n"
" * generate_string:\n"
" * @template: (transfer none): a template to follow when generating the string\n"
" *\n"
" * Function documentation goes here.\n"
" *\n"
" * Returns: (transfer full): a newly generated string\n"
" */"
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:514
msgid ""
"Ownership for variables can be documented using inline comments. These are non-"
"standard, and not read by any tools, but can form a convention if used consistently."
msgstr ""
"변수 소유권은 인라인 문서로 문서 기록 처리할 수 있습니다. 이 방식은 표준이 아니며 어"
"떤 도구에서도 읽지 않지만, 일관되게 적는다면 일정한 형식을 갖출 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/code
#: C/memory-management.page:519
#, no-wrap
msgid ""
"GObject *some_owned_object = NULL; /* owned */\n"
"GObject *some_unowned_object; /* unowned */"
msgstr ""
"GObject *some_owned_object = NULL; /* owned */\n"
"GObject *some_unowned_object; /* unowned */"
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:522
msgid ""
"The documentation for <link xref=\"#container-types\"/> is similarly only a "
"convention; it includes the type of the contained elements too:"
msgstr ""
"<link xref=\"#container-types\"/>의 문서는 기존의 내용과 유사합니다. 포함 구성 요소"
"의 형식도 함께 들어갑니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/memory-management.page:526
#, no-wrap
msgid ""
"GPtrArray/*<owned gchar*>*/ *some_unowned_string_array; /* unowned */\n"
"GPtrArray/*<owned gchar*>*/ *some_owned_string_array = NULL; /* owned */\n"
"GPtrArray/*<unowned GObject*>*/ *some_owned_object_array = NULL; /* owned */"
msgstr ""
"GPtrArray/*<owned gchar*>*/ *some_unowned_string_array; /* unowned */\n"
"GPtrArray/*<owned gchar*>*/ *some_owned_string_array = NULL; /* owned */\n"
"GPtrArray/*<unowned GObject*>*/ *some_owned_object_array = NULL; /* owned */"
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:530
msgid ""
"Note also that owned variables should always be initialized so that freeing them is "
"more convenient. See <link xref=\"#convenience-functions\"/>."
msgstr ""
"또한 소유 변수도 항상 초기화한 후 해제하는게 나중에 더 간편해짐을 참고하십시오. "
"<link xref=\"#convenience-functions\"/> 링크를 참고하십시오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:536
msgid ""
"Also note that some types, for example basic C types like strings, can have the "
"<code>const</code> modifier added if they are unowned, to take advantage of compiler "
"warnings resulting from assigning those variables to owned variables (which must "
"<em>not</em> use the <code>const</code> modifier). If so, the <code>/* unowned */</"
"code> comment may be omitted."
msgstr ""
"또한, 문자열과 같은 기본 C 형식 같은 일부 형식에 <code>const</code>를 붙이지 않았을 "
"경우, 키워드를 붙여서 (<code>const</code> 키워드를 굳이 사용할 필요가 <em>없는</em>) "
"기존의 참조 소유 변수에 다른 변수 값을 할당할 경우 컴파일러 경고를 띄우는 이점을 취하"
"십시오."
#. (itstool) path: section/title
#: C/memory-management.page:546
msgid "Reference Counting"
msgstr "참조 카운팅"
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:548
msgid ""
"As well as conventional <code>malloc()</code>/<code>free()</code>-style types, GLib "
"has various reference counted types — <link href=\"https://developer.gnome.org/"
"gobject/stable/gobject-The-Base-Object-Type.html\"> <code>GObject</code></link> "
"being a prime example."
msgstr ""
"기존의 <code>malloc()</code>/<code>free()</code> 형식 함수처럼, GLib에 참조 카운팅 방"
"식의 함수가 있습니다. 핵심 예제로 <link href=\"https://developer.gnome.org/gobject/"
"stable/gobject-The-Base-Object-Type.html\"> <code>GObject</code></link>가 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:555
msgid ""
"The concepts of ownership and transfer apply just as well to reference counted types "
"as they do to allocated types. A scope <em>owns</em> a reference counted type if it "
"holds a strong reference to the instance (for example by calling <link href="
"\"https://developer.gnome.org/gobject/stable/gobject-The-Base-Object-Type.html#g-"
"object-ref\"> <code>g_object_ref()</code></link>). An instance can be ‘copied’ by "
"calling <code>g_object_ref()</code> again. Ownership can be freed with <link href="
"\"https://developer.gnome.org/gobject/stable/gobject-The-Base-Object-Type.html#g-"
"object-unref\"> <code>g_object_unref()</code></link> — even though this may not "
"actually finalize the instance, it frees the current scope’s ownership of that "
"instance."
msgstr ""
"소유 및 전달 개념은 할당한 형식에 따라 처리하는 참조 카운팅 형식 그대로 반영합니다. "
"해당 범위는(예를 들자면, <link href=\"https://developer.gnome.org/gobject/stable/"
"gobject-The-Base-Object-Type.html#g-object-ref\"> <code>g_object_ref()</code></link> "
"함수를 호출하여) 인스턴스에 강 참조를 할당했을 경우 참조 카운팅 형식을 <em>부여</em> "
"합니다. <code>g_object_ref()</code> 함수를 다시 호출하면 인스턴스를 `복제`할 수 있습"
"니다. <link href=\"https://developer.gnome.org/gobject/stable/gobject-The-Base-"
"Object-Type.html#g-object-unref\"> <code>g_object_unref()</code></link> 함수로 소유 "
"참조를 해제할 수 있습니다. 실제로 인스턴스를 종결짓지 않을 수도 있지만, 현재 코드 범"
"위에서 인스턴스의 소유 관계를 정리(해제)합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:569
msgid ""
"See <link xref=\"#g-clear-object\"/> for a convenient way of handling GObject "
"references."
msgstr ""
"GObject 참조를 다루는 간편한 방법은 <link xref=\"#g-clear-object\"/> 링크를 참고하십"
"시오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:574
msgid ""
"There are other reference counted types in GLib, such as <link href=\"https://"
"developer.gnome.org/glib/stable/glib-Hash-Tables.html\"> <code>GHashTable</code></"
"link> (using <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Hash-Tables."
"html#g-hash-table-ref\"> <code>g_hash_table_ref()</code></link> and <link href="
"\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Hash-Tables.html#g-hash-table-unref"
"\"> <code>g_hash_table_unref()</code></link>), or <link href=\"https://developer."
"gnome.org/glib/stable/glib-GVariant.html\"> <code>GVariant</code></link> (<link href="
"\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-GVariant.html#g-variant-ref\"> "
"<code>g_variant_ref()</code></link>, <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/"
"stable/glib-GVariant.html#g-variant-unref\"> <code>g_variant_unref()</code></link>). "
"Some types, like <code>GHashTable</code>, support both reference counting and "
"explicit finalization. Reference counting should always be used in preference, "
"because it allows instances to be easily shared between multiple scopes (each "
"holding their own reference) without having to allocate multiple copies of the "
"instance. This saves memory."
msgstr ""
"GLib에는 <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Hash-Tables.html"
"\"> <code>GHashTable</code></link> (<link href=\"https://developer.gnome.org/glib/"
"stable/glib-Hash-Tables.html#g-hash-table-ref\"> <code>g_hash_table_ref()</code></"
"link> 함수 및 <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Hash-Tables."
"html#g-hash-table-unref\"> <code>g_hash_table_unref()</code></link> 함수 활용), "
"<link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-GVariant.html\"> "
"<code>GVariant</code></link> (<link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/"
"glib-GVariant.html#g-variant-ref\"> <code>g_variant_ref()</code></link> 함수, <link "
"href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-GVariant.html#g-variant-unref\"> "
"<code>g_variant_unref()</code></link> 함수) 같은 참조 카운팅 형식이 있습니다. "
"<code>GHashTable</code> 같은 일부 형식에는 참조 카운팅 및 명시적 종결 처리를 지원합니"
"다. 참조 카운팅은 취향에 따라 활용해야 하는데, 인스턴스 다중 복제 객체를 할당하지 않"
"고도, 다양한 범위(각 부분에서 자체 참조를 지님)에서 인스턴스를 공유할 수 있기 때문입"
"니다. 이런 인스턴스 공유 참조 방식으로 메모리를 절약합니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/memory-management.page:596
msgid "Floating References"
msgstr "플로팅 참조"
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:598
msgid ""
"Classes which are derived from <link href=\"https://developer.gnome.org/gobject/"
"stable/gobject-The-Base-Object-Type.html#GInitiallyUnowned"
"\"><code>GInitiallyUnowned</code></link>, as opposed to <link href=\"https://"
"developer.gnome.org/gobject/stable/gobject-The-Base-Object-Type.html#GObject-struct"
"\"><code>GObject</code></link> have an initial reference which is <em>floating</em>, "
"meaning that no code owns the reference. As soon as <link href=\"https://developer."
"gnome.org/gobject/stable/gobject-The-Base-Object-Type.html#g-object-ref-sink"
"\"><code>g_object_ref_sink()</code></link> is called on the object, the floating "
"reference is converted to a strong reference, and the calling code assumes ownership "
"of the object."
msgstr ""
"<link href=\"https://developer.gnome.org/gobject/stable/gobject-The-Base-Object-Type."
"html#GObject-struct\"><code>GObject</code></link>에 반해 <link href=\"https://"
"developer.gnome.org/gobject/stable/gobject-The-Base-Object-Type."
"html#GInitiallyUnowned\"><code>GInitiallyUnowned</code></link> 에서 상속받은 클래스"
"는 <em>플로팅</em> 초기 참조를 지니는데, 이는 어떤 코드도 참조를 보유하지 않는다는 의"
"미입니다. 객체에서 <link href=\"https://developer.gnome.org/gobject/stable/gobject-"
"The-Base-Object-Type.html#g-object-ref-sink\"><code>g_object_ref_sink()</code></"
"link> 함수를 호출하면, 플로팅 참조에서 강 참조로 바뀌며, 호출 코드에서 객체에 소유권"
"이 있다고 간주합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:610
msgid ""
"Floating references are a convenience for use in C in APIs, such as GTK+, where "
"large numbers of objects must be created and organized into a hierarchy. In these "
"cases, calling <code>g_object_unref()</code> to drop all the strong references would "
"result in a lot of code."
msgstr ""
"GTK+와 같이 여러 개의 객체를 만들고 계층 관계를 형성해야 하는 API에서 C를 사용할 때, "
"플로팅 참조는 간편한 수단입니다. 이 경우 모든 강 참조를 쳐내는 "
"<code>g_object_unref()</code> 함수를 호출하면 대부분의 코드에서 결과가 나옵니다."
#. (itstool) path: example/p
#: C/memory-management.page:618
msgid "Floating references allow the following code to be simplified:"
msgstr "플로팅 참조는 다음 코드를 단순화할 수 있습니다:"
#. (itstool) path: example/code
#: C/memory-management.page:621
#, no-wrap
msgid ""
"GtkWidget *new_widget;\n"
"\n"
"new_widget = gtk_some_widget_new ();\n"
"gtk_container_add (some_container, new_widget);\n"
"g_object_unref (new_widget);"
msgstr ""
"GtkWidget *new_widget;\n"
"\n"
"new_widget = gtk_some_widget_new ();\n"
"gtk_container_add (some_container, new_widget);\n"
"g_object_unref (new_widget);"
#. (itstool) path: example/p
#: C/memory-management.page:627
msgid ""
"Instead, the following code can be used, with the <code>GtkContainer</code> assuming "
"ownership of the floating reference:"
msgstr ""
"대신, 플로팅 참조 소유를 가정하는 <code>GtkContainer</code>로 다음 코드를 사용할 수 "
"있습니다:"
#. (itstool) path: example/code
#: C/memory-management.page:632
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"gtk_container_add (some_container, gtk_some_widget_new ());"
msgstr ""
"\n"
"gtk_container_add (some_container, gtk_some_widget_new ());"
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:636
msgid ""
"Floating references are only used by a few APIs — in particular, <code>GtkWidget</"
"code> and all its subclasses. You must learn which APIs support it, and which APIs "
"consume floating references, and only use them together."
msgstr ""
"플로팅 참조는 <code>GtkWidget</code>과 하위 클래스를 수반한 일부 API에서만 사용합니"
"다. 어떤 API에서 지원하는지, 어떤 API에서 플로팅 참조를 활용하고, 상호간 활용하는지 "
"알아야 합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:643
msgid ""
"Note that <code>g_object_ref_sink()</code> is equivalent to <code>g_object_ref()</"
"code> when called on a non-floating reference, making <code>gtk_container_add()</"
"code> no different from any other function in such cases."
msgstr ""
"참고로 <code>g_object_ref_sink()</code> 함수는 비 플로팅 참조를 호출할 경우 "
"<code>g_object_ref()</code> 함수와 동일하며, 이 경우 다른 함수와 "
"<code>gtk_container_add()</code> 함수간 사용상 차이가 없습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:650
msgid ""
"See the <link href=\"https://developer.gnome.org/gobject/stable/gobject-The-Base-"
"Object-Type.html#floating-ref\">GObject manual</link> for more information on "
"floating references."
msgstr ""
"자세한 플로팅 참조 정보는 <link href=\"https://developer.gnome.org/gobject/stable/"
"gobject-The-Base-Object-Type.html#floating-ref\">GObject 설명서</link>를 참고하십시"
"오."
#. (itstool) path: section/title
#: C/memory-management.page:658
msgid "Convenience Functions"
msgstr "편의 함수"
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:660
msgid ""
"GLib provides various convenience functions for memory management, especially for "
"GObjects. Three will be covered here, but others exist — check the GLib API "
"documentation for more. They typically follow similar naming schemas to these three "
"(using ‘_full’ suffixes, or the verb ‘clear’ in the function name)."
msgstr ""
"GLib에서는 GObject에 맞춰 메모리 관리를 편리하게 하는 다양한 편의 함수를 제공합니다. "
"여기선 세가지를 다루지만, 다른 함수도 있습니다. 자세한 내용은 GLib API 문서를 살펴보"
"십시오. 보통 여기 세가지 함수와 유사한 작명 형식을 따릅니다(함수 이름에 ‘_full’ 접미"
"사 또는 ‘clear’ 동사 사용)."
#. (itstool) path: section/title
#: C/memory-management.page:669
msgid "<code>g_clear_object()</code>"
msgstr "<code>g_clear_object()</code>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:671
msgid ""
"<link href=\"https://developer.gnome.org/gobject/stable/gobject-The-Base-Object-Type."
"html#g-clear-object\"> <code>g_clear_object()</code></link> is a version of <link "
"href=\"https://developer.gnome.org/gobject/stable/gobject-The-Base-Object-Type."
"html#g-object-unref\"> <code>g_object_unref()</code></link> which unrefs a GObject "
"and then clears the pointer to it to <code>NULL</code>."
msgstr ""
"<link href=\"https://developer.gnome.org/gobject/stable/gobject-The-Base-Object-Type."
"html#g-clear-object\"> <code>g_clear_object()</code></link> 함수는 GObject 참조를 해"
"제하고 포인터를 <code>NULL</code>로 만드는 <link href=\"https://developer.gnome.org/"
"gobject/stable/gobject-The-Base-Object-Type.html#g-object-unref\"> "
"<code>g_object_unref()</code></link> 함수 버전입니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:679
msgid ""
"This makes it easier to implement code that guarantees a GObject pointer is always "
"either <code>NULL</code>, or has ownership of a GObject (but which never points to a "
"GObject it no longer owns)."
msgstr ""
"이 함수는 GObject 포인터를 <code>NULL</code> 로 만들거나 GObject의 소유권을 확보(하지"
"만 아무 것도 없는 GObject를 가리키진 않음)하도록 코드를 쉽게 작성할 수 있게 합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:685
msgid ""
"By initialising all owned GObject pointers to <code>NULL</code>, freeing them at the "
"end of the scope is as simple as calling <code>g_clear_object()</code> without any "
"checks, as discussed in <link xref=\"#single-path-cleanup\"/>:"
msgstr ""
"<link xref=\"#single-path-cleanup\"/>에 언급한 대로, 보유한 모든 GObject 포인터를 "
"<code>NULL</code>로 초기화하여, 어떠한 검사 과정 없이 코드 범위의 마지막에서 할당을 "
"해제하는건 <code>g_clear_object()</code> 함수를 호출하는 방식으로 쉽게 끝낼 수 있습니"
"다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/memory-management.page:691
#, no-wrap
msgid ""
"void\n"
"my_function (void)\n"
"{\n"
" GObject *some_object = NULL; /* owned */\n"
"\n"
" if (rand ())\n"
" {\n"
" some_object = create_new_object ();\n"
" /* do something with the object */\n"
" }\n"
"\n"
" g_clear_object (&some_object);\n"
"}"
msgstr ""
"void\n"
"my_function (void)\n"
"{\n"
" GObject *some_object = NULL; /* owned */\n"
"\n"
" if (rand ())\n"
" {\n"
" some_object = create_new_object ();\n"
" /* do something with the object */\n"
" }\n"
"\n"
" g_clear_object (&some_object);\n"
"}"
#. (itstool) path: section/title
#: C/memory-management.page:707
msgid "<code>g_list_free_full()</code>"
msgstr "<code>g_list_free_full()</code>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:709
msgid ""
"<link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Doubly-Linked-Lists.html#g-"
"list-free-full\"> <code>g_list_free_full()</code></link> frees all the elements in a "
"linked list, <em>and all their data</em>. It is much more convenient than iterating "
"through the list to free all the elements’ data, then calling <link href=\"https://"
"developer.gnome.org/glib/stable/glib-Doubly-Linked-Lists.html#g-list-free\"> "
"<code>g_list_free()</code></link> to free the <code>GList</code> elements themselves."
msgstr ""
"<link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Doubly-Linked-Lists.html#g-"
"list-free-full\"> <code>g_list_free_full()</code></link> 함수는 연결 리스트 자료 구조"
"상 모든 항목과 <em>데이터</em>를 메모리에서 해제합니다. 리스트를 순차적으로 확인하"
"고, <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Doubly-Linked-Lists."
"html#g-list-free\"> <code>g_list_free()</code></link> 함수를 호출하여 <code>GList</"
"code> 구성 항목 자체를 메모리에서 해제하여 모든 항목의 데이터를 메모리에서 해제하는 "
"것 보다 훨씬 간단합니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/memory-management.page:721
msgid "<code>g_hash_table_new_full()</code>"
msgstr "<code>g_hash_table_new_full()</code>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:723
msgid ""
"<link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Hash-Tables.html#g-hash-"
"table-new-full\"> <code>g_hash_table_new_full()</code></link> is a newer version of "
"<link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Hash-Tables.html#g-hash-"
"table-new\"> <code>g_hash_table_new()</code></link> which allows setting functions "
"to destroy each key and value in the hash table when they are removed. These "
"functions are then automatically called for all keys and values when the hash table "
"is destroyed, or when an entry is removed using <code>g_hash_table_remove()</code>."
msgstr ""
"<link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Hash-Tables.html#g-hash-"
"table-new-full\"> <code>g_hash_table_new_full()</code></link> 함수는 해시 테이블의 각"
"각의 키-값을 없댈 수 있는 설정 함수 <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/"
"stable/glib-Hash-Tables.html#g-hash-table-new\"> <code>g_hash_table_new()</code></"
"link>의 새 버전입니다. 이 함수는 해시 테이블을 해제했거나, "
"<code>g_hash_table_remove()</code> 함수로 항목을 제거했을 경우 모든 키-값을 대상으로 "
"자동으로 호출합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:734
msgid ""
"Essentially, it simplifies memory management of keys and values to the question of "
"whether they are present in the hash table. See <link xref=\"#container-types\"/> "
"for a discussion on ownership of elements within container types."
msgstr ""
"궁극적으로, 해시 테이블에 키 및 값이 있는지 여부에 대한 키 및 값을 저장하는 메모리 관"
"리를 단순화합니다. 컨테이너 형식에 들어있는 구성 요소의 소유 관계를 알아보려면 <link "
"xref=\"#container-types\"/> 링크를 참고하십시오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:741
msgid ""
"A similar function exists for <code>GPtrArray</code>: <link href=\"https://developer."
"gnome.org/glib/stable/glib-Pointer-Arrays.html#g-ptr-array-new-with-free-func\"> "
"<code>g_ptr_array_new_with_free_func()</code></link>."
msgstr ""
"<code>GPtrArray</code>를 다루는 유사한 <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/"
"stable/glib-Pointer-Arrays.html#g-ptr-array-new-with-free-func\"> "
"<code>g_ptr_array_new_with_free_func()</code></link> 함수가 있습니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/memory-management.page:750
msgid "Container Types"
msgstr "컨테이너 형식"
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:752
msgid ""
"When using container types, such as <code>GPtrArray</code> or <code>GList</code>, an "
"additional level of ownership is introduced: as well as the ownership of the "
"container instance, each element in the container is either owned or unowned too. By "
"nesting containers, multiple levels of ownership must be tracked. Ownership of owned "
"elements belongs to the container; ownership of the container belongs to the scope "
"it’s in (which may be another container)."
msgstr ""
"<code>GPtrArray</code> 또는 <code>GList</code>와 같은 컨테이너 형식을 사용할 때, 소유"
"권의 추가 레벨 개념을 도입합니다. 컨테이너 인스턴스의 소유권과 마찬가지로, 컨테이너"
"의 각 구성 요소는 소유 상태가 되거나 아닐 수 있습니다. 컨테이너를 중첩하면 다중 레벨 "
"소유권을 추적해야합니다. 소유한 구성요소의 소유권은 컨테이너가 가지고 있습니다. 컨테"
"이너의 소유권은 컨테이너가 있는 코드 범위에서 가집니다(아마 다른 컨테이너겠죠)."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:762
msgid ""
"A key principle for simplifying this is to ensure that all elements in a container "
"have the same ownership: they are either all owned, or all unowned. This happens "
"automatically if the normal <link xref=\"#convenience-functions\"/> are used for "
"types like <code>GPtrArray</code> and <code>GHashTable</code>."
msgstr ""
"동일한 컨테이너의 모든 구성 요소 소유권 부여가 단순화의 핵심 원칙입니다. 어떤 주체가 "
"모두 소유하거나 모두 소유하지 않습니다. <code>GPtrArray</code> 및 <code>GHashTable</"
"code> 형식에 대해 일반 <link xref=\"#convenience-functions\"/>를 사용한다면 자동으로 "
"처리합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:770
msgid ""
"If elements in a container are <em>owned</em>, adding them to the container is "
"essentially an ownership transfer. For example, for an array of strings, if the "
"elements are owned, the definition of <code>g_ptr_array_add()</code> is effectively:"
msgstr ""
"컨테이너의 구성 요소가 <em>소유</em> 상태가 되면, 해당 컨테이너로의 구성 요소 추가는 "
"소유권 이전의 본질적 과정입니다. 예를 들어 문자열 배열의 경우 구성 요소를 어떤 주체"
"가 소유하면, 실질적으로 <code>g_ptr_array_add()</code> 함수를 정의합니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/memory-management.page:776
#, no-wrap
msgid ""
"/**\n"
" * g_ptr_array_add:\n"
" * @array: a #GPtrArray\n"
" * @str: (transfer full): string to add\n"
" */\n"
"void\n"
"g_ptr_array_add (GPtrArray *array,\n"
" gchar *str);"
msgstr ""
"/**\n"
" * g_ptr_array_add:\n"
" * @array: a #GPtrArray\n"
" * @str: (transfer full): string to add\n"
" */\n"
"void\n"
"g_ptr_array_add (GPtrArray *array,\n"
" gchar *str);"
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:785
msgid ""
"So, for example, constant (unowned) strings must be added to the array using "
"<code>g_ptr_array_add (array, g_strdup (\"constant string\"))</code>."
msgstr ""
"따라서, 예를 들면, 상수(비소유) 문자열은 <code>g_ptr_array_add (array, g_strdup "
"(\"constant string\"))</code> 코드로 배열에 추가해야합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:790
msgid "Whereas if the elements are unowned, the definition is effectively:"
msgstr "반면, 구성 요소 소유 주체가 없다면, 정의는 다음과 같습니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/memory-management.page:793
#, no-wrap
msgid ""
"/**\n"
" * g_ptr_array_add:\n"
" * @array: a #GPtrArray\n"
" * @str: (transfer none): string to add\n"
" */\n"
"void\n"
"g_ptr_array_add (GPtrArray *array,\n"
" const gchar *str);"
msgstr ""
"/**\n"
" * g_ptr_array_add:\n"
" * @array: a #GPtrArray\n"
" * @str: (transfer none): string to add\n"
" */\n"
"void\n"
"g_ptr_array_add (GPtrArray *array,\n"
" const gchar *str);"
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:802
msgid ""
"Here, constant strings can be added without copying them: <code>g_ptr_array_add "
"(array, \"constant string\")</code>."
msgstr ""
"<code>g_ptr_array_add (array, \"constant string\")</code> 코드로 정적 문자열을 복제하"
"지 않고 추가할 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:807
msgid ""
"See <link xref=\"#documentation\"/> for examples of comments to add to variable "
"definitions to annotate them with the element type and ownership."
msgstr ""
"구성 요소 형식과 소유 주체를 표기하는 변수 정의 추가 주석 예제를 살펴보려면 <link "
"xref=\"#documentation\"/> 링크를 참고하십시오."
#. (itstool) path: section/title
#: C/memory-management.page:814
msgid "Single-Path Cleanup"
msgstr "단일 경로 정리"
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:816
msgid ""
"A useful design pattern for more complex functions is to have a single control path "
"which cleans up (frees) allocations and returns to the caller. This vastly "
"simplifies tracking of allocations, as it’s no longer necessary to mentally work out "
"which allocations have been freed on each code path — all code paths end at the same "
"point, so perform all the frees then. The benefits of this approach rapidly become "
"greater for larger functions with more owned local variables; it may not make sense "
"to apply the pattern to smaller functions."
msgstr ""
"쓸 만한 더 복잡한 함수 설계 패턴은 호출 주체에 할당 요소를 제거(해제)하고 반환하는 단"
"일 제어 경로의 확보입니다. 할당 추적을 엄청 단순화할 수 있어, 더 이상 코드 경로 상에"
"서 어떤 할당 요소를 해제 했는지 신경써가며 해결할 필요가 없습니다. 모든 코드 경로는 "
"동일한 지점에서 끝나므로, 모든 구성 요소를 해제합니다. 이러한 관점은 자체 변수를 더 "
"많이 지닌 더 큰 함수에 굉장한 장점이 되지만, 작은 함수에 패턴을 적용하기엔 어울리지 "
"않을 수도 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:827
msgid "This approach has two requirements:"
msgstr "이 접근 방식에 두가지 요구 사항이 있습니다:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/memory-management.page:831
msgid ""
"The function returns from a single point, and uses <code>goto</code> to reach that "
"point from other paths."
msgstr ""
"함수는 단일 지점에서 반환하며, 다른 경로에서 해당 위치로 접근할 때 <code>goto</code> "
"문을 활용합니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/memory-management.page:835
msgid ""
"All owned variables are set to <code>NULL</code> when initialized or when ownership "
"is transferred away from them."
msgstr ""
"자체 변수를 초기화하거나 소유권을 다른곳으로 보냈을 때는 <code>NULL</code>로 설정합니"
"다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:841
msgid ""
"The example below is for a small function (for brevity), but should illustrate the "
"principles for application of the pattern to larger functions:"
msgstr ""
"아래 예제는 (간결성 목적) 소규모 함수를 보여주는게 목적이지만, 거대 함수 패턴의 프로"
"그램의 원칙에도 반영해야합니다:"
#. (itstool) path: listing/title
#: C/memory-management.page:848
msgid "Single-Path Cleanup Example"
msgstr "단일 경로 정리 예제"
#. (itstool) path: listing/desc
#: C/memory-management.page:849
msgid "Example of implementing single-path cleanup for a simple function"
msgstr "단일 함수의 단일 경로 정리 구현 예제"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/memory-management.page:852
#, no-wrap
msgid ""
"GObject *\n"
"some_function (GError **error)\n"
"{\n"
" gchar *some_str = NULL; /* owned */\n"
" GObject *temp_object = NULL; /* owned */\n"
" const gchar *temp_str;\n"
" GObject *my_object = NULL; /* owned */\n"
" GError *child_error = NULL; /* owned */\n"
"\n"
" temp_object = generate_object ();\n"
" temp_str = \"example string\";\n"
"\n"
" if (rand ())\n"
" {\n"
" some_str = g_strconcat (temp_str, temp_str, NULL);\n"
" }\n"
" else\n"
" {\n"
" some_operation_which_might_fail (&child_error);\n"
"\n"
" if (child_error != NULL)\n"
" {\n"
" goto done;\n"
" }\n"
"\n"
" my_object = generate_wrapped_object (temp_object);\n"
" }\n"
"\n"
"done:\n"
" /* Here, @some_str is either NULL or a string to be freed, so can be passed to\n"
" * g_free() unconditionally.\n"
" *\n"
" * Similarly, @temp_object is either NULL or an object to be unreffed, so can\n"
" * be passed to g_clear_object() unconditionally. */\n"
" g_free (some_str);\n"
" g_clear_object (&temp_object);\n"
"\n"
" /* The pattern can also be used to ensure that the function always returns\n"
" * either an error or a return value (but never both). */\n"
" if (child_error != NULL)\n"
" {\n"
" g_propagate_error (error, child_error);\n"
" g_clear_object (&my_object);\n"
" }\n"
"\n"
" return my_object;\n"
"}"
msgstr ""
"GObject *\n"
"some_function (GError **error)\n"
"{\n"
" gchar *some_str = NULL; /* owned */\n"
" GObject *temp_object = NULL; /* owned */\n"
" const gchar *temp_str;\n"
" GObject *my_object = NULL; /* owned */\n"
" GError *child_error = NULL; /* owned */\n"
"\n"
" temp_object = generate_object ();\n"
" temp_str = \"example string\";\n"
"\n"
" if (rand ())\n"
" {\n"
" some_str = g_strconcat (temp_str, temp_str, NULL);\n"
" }\n"
" else\n"
" {\n"
" some_operation_which_might_fail (&child_error);\n"
"\n"
" if (child_error != NULL)\n"
" {\n"
" goto done;\n"
" }\n"
"\n"
" my_object = generate_wrapped_object (temp_object);\n"
" }\n"
"\n"
"done:\n"
" /* Here, @some_str is either NULL or a string to be freed, so can be passed to\n"
" * g_free() unconditionally.\n"
" *\n"
" * Similarly, @temp_object is either NULL or an object to be unreffed, so can\n"
" * be passed to g_clear_object() unconditionally. */\n"
" g_free (some_str);\n"
" g_clear_object (&temp_object);\n"
"\n"
" /* The pattern can also be used to ensure that the function always returns\n"
" * either an error or a return value (but never both). */\n"
" if (child_error != NULL)\n"
" {\n"
" g_propagate_error (error, child_error);\n"
" g_clear_object (&my_object);\n"
" }\n"
"\n"
" return my_object;\n"
"}"
#. (itstool) path: section/title
#: C/memory-management.page:903
msgid "Verification"
msgstr "검증"
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:905
msgid ""
"Memory leaks can be checked for in two ways: static analysis, and runtime leak "
"checking."
msgstr "메모리 누수는 정적 분석, 실행 시간 누수 검사 방식으로 검사할 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:910
msgid ""
"Static analysis with tools like <link xref=\"tooling#coverity\">Coverity</link>, the "
"<link xref=\"tooling#clang-static-analyzer\">Clang static analyzer</link> or <link "
"xref=\"tooling#tartan\">Tartan</link> can catch some leaks, but require knowledge of "
"the ownership transfer of every function called in the code. Domain-specific static "
"analyzers like Tartan (which knows about GLib memory allocation and transfer) can "
"perform better here, but Tartan is quite a young project and still misses things (a "
"low true positive rate). It is recommended that code be put through a static "
"analyzer, but the primary tool for detecting leaks should be runtime leak checking."
msgstr ""
"<link xref=\"tooling#coverity\">Coverity</link> 같은 정적 분석도구, <link xref="
"\"tooling#clang-static-analyzer\">Clang static analyzer</link> 또는 <link xref="
"\"tooling#tartan\">Tartan</link>에서 일부 메모리 누수 현상을 잡을 수 있지만, 코드에"
"서 호출하는 모든 함수의 참조 소유 이전 내용을 알고 있어야합니다. Tartan과 같은 영역"
"별 정적 분석기(GLib 메모리 할당 및 참조 이전을 알려줌)에서는 메모리 누수 검사를 더 "
"잘 처리할 수 있지만, Tartan이 조금 더 최근에 나온 프로젝트이며 몇가지 과정이 빠져있습"
"니다(낮은 참 양성 결과 도출율). 정적 분석기에 코드를 확인하는게 좋지만, 메모리 누수"
"를 검사하는 근본 도구는 실행시간 메모리 누수 검사에 활용해야합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:924
msgid ""
"Runtime leak checking is done using <link xref=\"tooling#valgrind\">Valgrind</link>, "
"using its <link xref=\"tooling#memcheck\">memcheck</link> tool. Any leak it detects "
"as ‘definitely losing memory’ should be fixed. Many of the leaks which ‘potentially’ "
"lose memory are not real leaks, and should be added to the suppression file."
msgstr ""
"실행 시간 메모리 누수 검사는 <link xref=\"tooling#valgrind\">Valgrind</link>와 여기"
"에 있는 <link xref=\"tooling#memcheck\">memcheck</link> 도구로 진행할 수 있습니다. "
"‘분명한 메모리 사용 영역 분실’로 나타나는 일부 누수 현상은 반드시 수정해야합니다. ‘잠"
"재적’ 메모리 사용영역 분실로 인한 대부분의 메모리 누수 현상은 실제 메모리 누수 현상"
"이 아니며 무시 목록 파일에 추가해야합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:933
msgid ""
"If compiling with a recent version of Clang or GCC, the <link xref=\"tooling#address-"
"sanitizer\">address sanitizer</link> can be enabled instead, and it will detect "
"memory leaks and overflow problems at runtime, but without the difficulty of running "
"Valgrind in the right environment. Note, however, that it is still a young tool, so "
"may fail in some cases."
msgstr ""
"Clang 또는 GCC의 최근 버전으로 컴파일 할 경우 , 대신 <link xref=\"tooling#address-"
"sanitizer\">주소 정리기</link>를 활성화할 수 있으며, 이렇게 하면 실행 시간에 메모리 "
"누수 현상과 오버플로우 문제를 찾습니다. 다만 제대로 된 환경에서 Valgrind 실행의 어려"
"움은 없어집니다. 그러나, 나온 지 얼마 되지 않아 일부 경우에 잘못된 결과가 나타남을 참"
"고하십시오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/memory-management.page:942
msgid "See <link xref=\"tooling#valgrind\"/> for more information on using Valgrind."
msgstr ""
"Valgrind의 자세한 사용법은 <link xref=\"tooling#valgrind\"/> 링크를 참고하십시오."
#. (itstool) path: credit/years
#: C/namespacing.page:12
msgid "2015, 2016"
msgstr "2015, 2016"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/namespacing.page:17
msgid "Avoiding symbol conflicts between libraries by namespacing all APIs"
msgstr "모든 API에 공간 이름을 붙여 라이브러리의 심볼 사용 과정상 혼동을 막습니다"
#. (itstool) path: page/title
#: C/namespacing.page:22
msgid "Namespacing"
msgstr "공간 이름 부여"
#. (itstool) path: synopsis/p
#: C/namespacing.page:27
msgid ""
"If a library is namespaced correctly, it can define types and methods in its API "
"which have the same names as those in another library, and a program can use both "
"without conflicts. This is achieved by prefixing all types and method names with a "
"namespace unique to the library."
msgstr ""
"라이브러리의 공간 이름을 올바르게 부여했다면, API의 형식과 메서드의 이름을 다른 라이"
"브러리에서 보유한 이름과 동일한 이름을 부여할 수 있으며, 프로그램에서는 혼동 없이 활"
"용할 수 있습니다. 모든 형식과 메서드 이름 앞에 공간 이름을 붙여 라이브러리의 유일한 "
"식별체로 만들면 됩니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/namespacing.page:36
msgid "GObject APIs"
msgstr "GObject API"
#. (itstool) path: section/p
#: C/namespacing.page:38
msgid ""
"Consistent and complete namespacing of symbols (functions and types) and files is "
"important for two key reasons:"
msgstr ""
"심볼(함수, 형식) 및 파일의 일관된, 완전한 영역 이름 부여는 다음 두가지 핵심 이유 때문"
"에 중요합니다:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/namespacing.page:43
msgid ""
"Establishing a convention which means developers have to learn fewer symbol names to "
"use the library — they can guess them reliably instead."
msgstr ""
"작명 규칙을 정한다는건 개발자로 하여금 라이브러리를 활용할 때 몇가지 심볼 이름만 익혀"
"두면 됩니다. 심볼 이름을 익히는 대신 분명한 이름을 유추할 수 있습니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/namespacing.page:47
msgid ""
"Ensuring symbols from two projects do not conflict if included in the same file."
msgstr ""
"동일한 파일에 심볼이 있는 경우 두 프로젝트를 확인하여 심볼이 중복되지 않게 합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/namespacing.page:53
msgid ""
"The second point is important — imagine what would happen if every project exported "
"a function called <code>create_object()</code>. The headers defining them could not "
"be included in the same file, and even if that were overcome, the programmer would "
"not know which project each function comes from. Namespacing eliminates these "
"problems by using a unique, consistent prefix for every symbol and filename in a "
"project, grouping symbols into their projects and separating them from others."
msgstr ""
"두번째 이유가 중요합니다. 모든 프로젝트에서 <code>create_object()</code> 노출 함수를 "
"호출했을 때 무슨 일이 일어날까요. 이걸 정의하는 헤더는 동일한 파일에 넣을 수 없으며, "
"이 문제를 해결했다더라도, 프로그래머는 어떤 함수가 어디에서 왔는지 모릅니다. 공간 이"
"름 부여는 프로젝트의 모든 심볼 및 파일 이름에 유일하고 일관된 접두부를 붙이고 프로젝"
"트의 심볼을 하나의 집단으로 묶어 다른 부분과 구별하여 이 문제를 해결합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/namespacing.page:63
msgid ""
"The conventions below should be used for namespacing all symbols. They are <link "
"href=\"https://developer.gnome.org/gobject/stable/gtype-conventions.html\"> used in "
"all GLib-based projects</link>, so should be familiar to a lot of developers:"
msgstr ""
"아래 작명 방식은 모든 심볼에 공간 이름을 부여할 때 활용합니다. <link href=\"https://"
"developer.gnome.org/gobject/stable/gtype-conventions.html\">모든 GLib 기반 객체에서 "
"활용</link>하므로 대부분의 개발자에게 익숙해야합니다:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/namespacing.page:70
msgid "Functions should use <code>lower_case_with_underscores</code>."
msgstr "함수 이름은 <code>lower_case_with_underscores</code> 처럼 이름을 붙여야합니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/namespacing.page:73
msgid ""
"Structures, types and objects should use <code>CamelCaseWithoutUnderscores</code>."
msgstr ""
"구조체, 형식, 객체는 <code>CamelCaseWithoutUnderscores</code> 처럼 이름을 붙여야합니"
"다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/namespacing.page:77
msgid "Macros and constants should use <code>UPPER_CASE_WITH_UNDERSCORES</code>."
msgstr ""
"매크로 및 상수는 <code>UPPER_CASE_WITH_UNDERSCORES</code> 처럼 이름을 붙여야합니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/namespacing.page:81
msgid ""
"All symbols should be prefixed with a short (2–4 characters) version of the "
"namespace. This is shortened purely for ease of typing, but should still be unique."
msgstr ""
"모든 심볼은 앞에 짧은 공간 이름(2~4문자)을 앞에 붙여야합니다. 근본적으로 입력하기 쉽"
"게 짧게 줄이지만, 다른 부분과 구별할 수 있어야합니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/namespacing.page:86
msgid "All methods of a class should also be prefixed with the class name."
msgstr "클래스의 모든 메서드에 클래스 이름을 앞에 붙여야합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/namespacing.page:91
msgid ""
"Additionally, public headers should be included from a subdirectory, effectively "
"namespacing the header files. For example, instead of <code>#include <abc.h></"
"code>, a project should allow its users to use <code>#include <namespace/abc.h>"
"</code>."
msgstr ""
"게다가, 공용 헤더는 헤더 파일의 이름 공간을 활용하는 것처럼 하위 디렉터리에 두고 소"
"스 파일에 넣어야합니다. 예를 들면 프로젝트에서는 사용자에게 <code>#include <abc."
"h></code> 대신, <code>#include <namespace/abc.h></code>를 사용하도록 해야 합"
"니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/namespacing.page:98
msgid ""
"Some projects namespace their headers within this subdirectory — for example, "
"<code>#include <namespace/ns-abc.h></code> instead of <code>#include <"
"namespace/abc.h></code>. This is redundant, but harmless."
msgstr ""
"일부 프로젝트는 이 하위 디렉터리에서 헤더 파일에 공간 이름을 부여합니다. "
"<code>#include <namespace/abc.h></code> 대신 <code>#include <namespace/ns-"
"abc.h></code> 처럼 씁니다. 중복되지만 문제 없습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/namespacing.page:105
msgid ""
"For example, for a project called ‘Walbottle’, the short namespace ‘Wbl’ would be "
"chosen. If it has a ‘schema’ class and a ‘writer’ class, it would install headers:"
msgstr ""
"이를 테면 ‘Walbottle’ 프로젝트에서는 공간 이름 약자로 ‘Wbl’를 쓸 수 있습니다. "
"‘schema’ 클래스와 ‘writer’ 클래스가 있으면, 다음 헤더를 설치합니다:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/namespacing.page:111
msgid ""
"<file><var>$(includedir)</var>/walbottle-<var>$API_MAJOR</var>/walbottle/schema.h</"
"file>"
msgstr ""
"<file><var>$(includedir)</var>/walbottle-<var>$API_MAJOR</var>/walbottle/schema.h</"
"file>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/namespacing.page:114
msgid ""
"<file><var>$(includedir)</var>/walbottle-<var>$API_MAJOR</var>/walbottle/writer.h</"
"file>"
msgstr ""
"<file><var>$(includedir)</var>/walbottle-<var>$API_MAJOR</var>/walbottle/writer.h</"
"file>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/namespacing.page:119
msgid ""
"(The use of <var>$API_MAJOR</var> above is for <link xref=\"parallel-installability"
"\">parallel installability</link>.)"
msgstr ""
"(상단의 <var>$API_MAJOR</var>는 <link xref=\"parallel-installability\">동시 설치</"
"link>용도입니다.)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/namespacing.page:124
msgid ""
"For the schema class, the following symbols would be exported (amongst others), "
"following GObject conventions:"
msgstr ""
"스키마 클래스에는 GObject 이름 작성 규칙에 따라 (여러 심볼 중) 다음 심볼을 내보냅니"
"다:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/namespacing.page:129
msgid "<code>WblSchema</code> structure"
msgstr "<code>WblSchema</code> 구조"
#. (itstool) path: item/p
#: C/namespacing.page:130
msgid "<code>WblSchemaClass</code> structure"
msgstr "<code>WblSchemaClass</code> 구조"
#. (itstool) path: item/p
#: C/namespacing.page:131
msgid "<code>WBL_TYPE_SCHEMA</code> macro"
msgstr "<code>WBL_TYPE_SCHEMA</code> 매크로"
#. (itstool) path: item/p
#: C/namespacing.page:132
msgid "<code>WBL_IS_SCHEMA</code> macro"
msgstr "<code>WBL_IS_SCHEMA</code> 매크로"
#. (itstool) path: item/p
#: C/namespacing.page:133
msgid "<code>wbl_schema_get_type</code> function"
msgstr "<code>wbl_schema_get_type</code> 함수"
#. (itstool) path: item/p
#: C/namespacing.page:134
msgid "<code>wbl_schema_new</code> function"
msgstr "<code>wbl_schema_new</code> 함수"
#. (itstool) path: item/p
#: C/namespacing.page:135
msgid "<code>wbl_schema_load_from_data</code> function"
msgstr "<code>wbl_schema_load_from_data</code> 함수"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/parallel-installability.page:10
msgid "Havoc Pennington"
msgstr "Havoc Pennington"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/parallel-installability.page:12
msgid "2002"
msgstr "2002"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/parallel-installability.page:25
msgid "Writing libraries to be future proof through parallel installation"
msgstr "동시 설치 방식으로 나중에 검증할 라이브러리를 작성합니다"
#. (itstool) path: page/title
#: C/parallel-installability.page:30
msgid "Parallel Installability"
msgstr "동시 설치 가능성"
#. (itstool) path: synopsis/p
#: C/parallel-installability.page:35
msgid ""
"If two packages can be parallel installed, then they have no filenames in common, "
"and people developing against the package always compile against the version they "
"expected. This applies to daemons, utility programs and configuration files as it "
"does to header files and library binaries."
msgstr ""
"두 패키지를 동시에 설치할 수 있다면, 일반적인 파일 이름이 붙어있지 않으며 패키지를 개"
"발한 사람은 원하는 버전에 따라 컴파일합니다. 이 방식은 헤더 파일, 라이브러리 이진 파"
"일에 적용하는 방식대로 데몬, 유틸리티 프로그램, 설정 파일에 적용합니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:43
msgid ""
"Ensure all versions of a library are parallel installable. (<link xref="
"\"#justification\"/>)"
msgstr ""
"모든 라이브러리 버전을 동시에 설치할 수 있는지 확인하십시오(<link xref="
"\"#justification\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:47
msgid "Version all files installed by a library. (<link xref=\"#solution\"/>)"
msgstr ""
"라이브러리로 설치한 모든 파일에 버전을 부여하십시오(<link xref=\"#solution\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:51
msgid ""
"Keep package version numbers separate from soname or libtool version numbers. Be "
"clear which part of the package version number changes with the API. (<link xref="
"\"#version-numbers\"/>)"
msgstr ""
"so 이름 또는 libtool 버전 번호와는 별개로 패키지 버전 번호를 관리하십시오. 어떤 패키"
"지 버전 번호 부분이 API와 바뀌는지 분명히 하십시오(<link xref=\"#version-numbers\"/"
">)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:57
msgid ""
"Install C header files to <file><var>$(includedir)</var>/lib<var>library</var>-"
"<var>version</var>/<var>library</var>/</file>. (<link xref=\"#header-files\"/>)"
msgstr ""
"<file><var>$(includedir)</var>/lib<var>library</var>-<var>version</var>/"
"<var>library</var>/</file>에 C 헤더 파일을 설치하십시오(<link xref=\"#header-files\"/"
">)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:62
msgid ""
"Install library binaries to <file><var>$(libdir)</var>/lib<var>library</var>-"
"<var>version</var>.so.<var>soname</var></file>. (<link xref=\"#libraries\"/>)"
msgstr ""
"<file><var>$(libdir)</var>/lib<var>library</var>-<var>version</var>.so.<var>soname</"
"var></file>에 라이브러리 파일을 설치하십시오(<link xref=\"#libraries\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:67
msgid ""
"Install pkg-config files to <file><var>$(libdir)</var>/pkgconfig/<var>library</var>-"
"<var>version</var>.pc</file>. (<link xref=\"#pkg-config\"/>)"
msgstr ""
"<file><var>$(libdir)</var>/pkgconfig/<var>library</var>-<var>version</var>.pc</file>"
"에 pkg-config 파일을 설치하십시오(<link xref=\"#pkg-config\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:72
msgid ""
"Make configuration files forwards and backwards compatible, or install them to "
"<file><var>$(sysconfdir)</var>/<var>library</var>-<var>version</var>/</file>. (<link "
"xref=\"#configuration-files\"/>)"
msgstr ""
"설정 파일을 전후 호환성에 맞추든지 <file><var>$(sysconfdir)</var>/<var>library</var>-"
"<var>version</var>/</file>에 설치하십시오(<link xref=\"#configuration-files\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:78
msgid ""
"Set <code>GETTEXT_PACKAGE</code> to <code><var>library</var>-<var>version</var></"
"code>. (<link xref=\"#gettext\"/>)"
msgstr ""
"<code>GETTEXT_PACKAGE</code> 변수 값을 <code><var>library</var>-<var>version</var></"
"code>에 설정하십시오(<link xref=\"#gettext\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:83
msgid ""
"Include a version number in all D-Bus interface names, service names and object "
"paths. For example: <code>org.domain.<var>Library</var><var>Version</var>."
"<var>Interface</var></code>, <code>org.domain.<var>Library</var><var>Version</var></"
"code> and <code>/org/domain/<var>Library</var><var>Version</var>/</code>. (<link "
"xref=\"#dbus\"/>)"
msgstr ""
"모든 D-Bus 인터페이스 이름, 서비스 이름, 객체 경로에 버전 번호를 넣으십시오. 이를 테"
"면 <code>org.domain.<var>Library</var><var>Version</var>.<var>Interface</var></"
"code>, <code>org.domain.<var>Library</var><var>Version</var></code>, <code>/org/"
"domain/<var>Library</var><var>Version</var>/</code> 과 같이 넣으십시오(<link xref="
"\"#dbus\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:91
msgid ""
"Install daemon binaries to <file><var>$(libexecdir)</var>/<var>library</var>-daemon-"
"<var>version</var></file>. (<link xref=\"#programs\"/>)"
msgstr ""
"데몬 바이너리를 <file><var>$(libexecdir)</var>/<var>library</var>-daemon-"
"<var>version</var></file>에 설치하십시오(<link xref=\"#programs\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:96
msgid ""
"Install utility binaries to <file><var>$(bindir)</var>/<var>library</var>-utility-"
"<var>version</var></file> and install symbolic links to <file><var>$(bindir)</var>/"
"<var>library</var>-utility</file>. (<link xref=\"#programs\"/>)"
msgstr ""
"유틸리티 바이너리를 <file><var>$(bindir)</var>/<var>library</var>-utility-"
"<var>version</var></file> and install symbolic links to <file><var>$(bindir)</var>/"
"<var>library</var>-utility</file>에 설치하십시오(<link xref=\"#programs\"/>)."
#. (itstool) path: section/title
#: C/parallel-installability.page:106
msgid "Justification"
msgstr "명분"
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:108
msgid ""
"All public libraries should be designed to be parallel installed to ease API breaks "
"later in the life of the library. If a library is used by multiple projects, and "
"wants to break API, either all of the projects must be ported to the new API in "
"parallel, or some of them will no longer be installable at the same time as the "
"others, due to depending on conflicting versions of this library."
msgstr ""
"모든 공개 라이브러리는 라이브러리의 생명 주기 이후 API 구조 변경이 쉽게 함께 설치할 "
"수 있도록 설계해야합니다. 라이브러리를 여러 프로젝트에서 사용하는 상황에서 API 구조"
"를 깨야 한다면, 모든 프로젝트를 동시에 설치한 새 API에 맞춰 이식해야 하며, 이렇게 하"
"지 않으면 일부 프로젝트는 의존 관계상 라이브러리 버전이 맞지 않는 문제로 더이상 라이"
"브러리와 설치할 수 없습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:117
msgid ""
"This is unmaintainable, and asking all the projects to port to a new API at the same "
"time is hard to organize and demoralizing, as most API breaks do not bring large new "
"features which would motivate porting."
msgstr ""
"이 상태가 바로 관리할 수 없는 상태이며, 대부분의 API가 이식의 동기가 될 눈에 띄는 새 "
"기능을 넣지 않기에, 모든 프로젝트에 새 API에 맞춰 동시에 이식을 요청하기 어렵고, 이식"
"의 의욕을 꺾어버립니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:123
msgid ""
"The solution is to ensure that all libraries are parallel installable, allowing the "
"old and new versions of the API to be installed and compiled against at the same "
"time, without conflicts. Building in support for this kind of parallel installation "
"is much easier to do at the start of a project than it is to do retroactively."
msgstr ""
"API의 이전 버전과 새 버전을 동시에 설치하고 컴파일 할 수 있게끔 모든 라이브러리를 동"
"시에 설치할 수 있게 했는지 확인하면 이 문제가 처리됩니다. 동시에 설치할 수 있게 빌드"
"하면, 굳이 근본 부분을 건드리지 않고도 프로젝트의 시작단계를 쉽게 처리할 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:131
msgid ""
"This eliminates the ‘chicken and egg’ problem of porting a collection of "
"applications from one version of a library to the next, and makes breaking API a lot "
"simpler for library maintainers, which can allow for more rapid iteration and "
"development of new features if they desire."
msgstr ""
"이 해결 방식은 또한 라이브러리의 어떤 버전과 그 다음 버전을 설치하는 문제에서 여러 프"
"로그램을 이식하는 ‘닭이 먼저냐 달걀이 먼저냐’의 문제를 해결하며, 라이브러리 관리 집단"
"이 원한다면 개발 주기를 더 빠르게 진행할 수 있으며 개발 과정상 새 기능을 넣을 수 있도"
"록 API 구조를 훨씬 쉽게 바꿀 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:138
msgid ""
"The alternative, and equally valid, solution is for the library to never break API — "
"the approach taken by <code>libc</code>."
msgstr ""
"이와 동일한 라이브러리 대상 해결책은 API 구조를 그냥 안바꾸는 방법입니다. 이 접근 방"
"식은 <code>libc</code>에서 왔습니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/parallel-installability.page:145
msgid "Solution"
msgstr "해결책"
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:147
msgid ""
"The solution to the problem is essentially to rename the library, and in most cases "
"the nicest way to do so is to include the version number in the path of every file "
"it installs. This means multiple versions of the library can be installed at the "
"same time."
msgstr ""
"문제 해결책은 근본적으로 라이브러리의 이름을 바꾸는 방식이며, 대부분의 경우 모든 파일"
"을 설치하는 경로의 버전 번호를 넣는 방식입니다. 이는 라이브러리의 여러 버전을 동시에 "
"설치할 수 있다는 의미입니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:154
msgid ""
"For example, say that library <code>Foo</code> traditionally installs these files:"
msgstr ""
"예를 들어 <code>Foo</code> 라이브러리에서 기존에 설치한 파일이 다음과 같다고 하겠습니"
"다:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:159 C/parallel-installability.page:284
msgid "<file>/usr/include/foo.h</file>"
msgstr "<file>/usr/include/foo.h</file>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:160
msgid "<file>/usr/include/foo-utils.h</file>"
msgstr "<file>/usr/include/foo-utils.h</file>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:161
msgid "<file>/usr/lib/libfoo.so</file>"
msgstr "<file>/usr/lib/libfoo.so</file>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:162
msgid "<file>/usr/lib/pkgconfig/foo.pc</file>"
msgstr "<file>/usr/lib/pkgconfig/foo.pc</file>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:163
msgid "<file>/usr/share/doc/foo/foo-manual.txt</file>"
msgstr "<file>/usr/share/doc/foo/foo-manual.txt</file>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:164
msgid "<file>/usr/bin/foo-utility</file>"
msgstr "<file>/usr/bin/foo-utility</file>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:167
msgid "You might modify <code>Foo</code> version 4 to install these files instead:"
msgstr "이 파일을 설치하려면 위 대신 <code>Foo</code> 버전 4로 수정해야합니다:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:172 C/parallel-installability.page:261
msgid "<file>/usr/include/foo-4/foo/foo.h</file>"
msgstr "<file>/usr/include/foo-4/foo/foo.h</file>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:173
msgid "<file>/usr/include/foo-4/foo/utils.h</file>"
msgstr "<file>/usr/include/foo-4/foo/utils.h</file>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:174 C/parallel-installability.page:338
msgid "<file>/usr/lib/libfoo-4.so</file>"
msgstr "<file>/usr/lib/libfoo-4.so</file>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:175 C/parallel-installability.page:397
msgid "<file>/usr/lib/pkgconfig/foo-4.pc</file>"
msgstr "<file>/usr/lib/pkgconfig/foo-4.pc</file>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:176
msgid "<file>/usr/share/doc/foo-4/foo-manual.txt</file>"
msgstr "<file>/usr/share/doc/foo-4/foo-manual.txt</file>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:177
msgid "<file>/usr/bin/foo-utility-4</file>"
msgstr "<file>/usr/bin/foo-utility-4</file>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:180
msgid "It could then be parallel installed with version 5:"
msgstr "수정하고 나면 버전 5로 동시에 설치할 수 있습니다:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:184 C/parallel-installability.page:262
msgid "<file>/usr/include/foo-5/foo/foo.h</file>"
msgstr "<file>/usr/include/foo-5/foo/foo.h</file>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:185
msgid "<file>/usr/include/foo-5/foo/utils.h</file>"
msgstr "<file>/usr/include/foo-5/foo/utils.h</file>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:186 C/parallel-installability.page:339
msgid "<file>/usr/lib/libfoo-5.so</file>"
msgstr "<file>/usr/lib/libfoo-5.so</file>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:187 C/parallel-installability.page:398
msgid "<file>/usr/lib/pkgconfig/foo-5.pc</file>"
msgstr "<file>/usr/lib/pkgconfig/foo-5.pc</file>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:188
msgid "<file>/usr/share/doc/foo-5/foo-manual.txt</file>"
msgstr "<file>/usr/share/doc/foo-5/foo-manual.txt</file>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:189
msgid "<file>/usr/bin/foo-utility-5</file>"
msgstr "<file>/usr/bin/foo-utility-5</file>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:192
msgid ""
"This is easily supported using <link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/"
"pkg-config/\"> <cmd>pkg-config</cmd></link>: <file>foo-4.pc</file> would add <file>/"
"usr/include/foo-4</file> to the include path and <file>libfoo-4.so</file> to the "
"list of libraries to link; <file>foo-5.pc</file> would add <file>/usr/include/foo-5</"
"file> and <file>libfoo-5.so</file>."
msgstr ""
"<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/pkg-config/\"> <cmd>pkg-"
"config</cmd></link>에서 쉽게 기능을 빌려 쓸 수 있습니다. <file>foo-4.pc</file> 파일"
"은 include 경로에 <file>/usr/include/foo-4</file> 경로를 추가하고 링크할 라이브러리 "
"목록에 <file>libfoo-4.so</file> 파일을 추가합니다. <file>foo-5.pc</file> 파일은 "
"<file>/usr/include/foo-5</file> 경로와 <file>libfoo-5.so</file> 파일을 추가합니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/parallel-installability.page:204
msgid "Version Numbers"
msgstr "버전 번호"
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:206
msgid ""
"The version number that goes in filenames is an <em>ABI/API</em> version. It should "
"not be the full version number of your package — just the part which signifies an "
"API break. If using the standard <code><var>major</var>.<var>minor</var>.<var>micro</"
"var></code> scheme for project versioning, the API version is typically the major "
"version number."
msgstr ""
"파일 이름에 붙은 버전 번호는 <em>ABI/API</em> 버전입니다. 패키지의 전체 버전 번호는 "
"아닙니다. API 유지 상태가 깨졌는지 여부를 나타내는 부분일 뿐입니다. 프로젝트 버전 부"
"여시 <code><var>주</var>.<var>부</var>.<var>마이크로</var></code> 표준 버전 부여 형식"
"을 사용한다면 API 버전은 보통 주 버전 번호입니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:214
msgid ""
"Minor releases (typically where API is added but <em>not</em> changed or removed) "
"and micro releases (typically bug fixes) do not affect <link xref=\"api-stability"
"\">API backwards compatibility</link> so do not require moving all the files."
msgstr ""
"부 버전 출시판(보통 API를 추가하지만 바꾸거나 제거하지 <em>않음</em>)과 마이크로 버"
"전 출시판(보통 버그 수정)은 <link xref=\"api-stability\">API 이전 호환성</link>에 영"
"향을 주지 않으므로 모든 파일을 옮길 필요가 없습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:221
msgid ""
"The examples in the following sections assume that the API version and soname are "
"exported from <file>configure.ac</file> using the following code:"
msgstr ""
"다음 부분의 예제는 다음 코드를 활용하여 <file>configure.ac</file> 파일에서 API 버전"
"과 so 이름을 내보낸다고 가정합니다:"
#. (itstool) path: listing/title
#: C/parallel-installability.page:227
msgid "API Versioning in Autoconf"
msgstr "autoconf의 API 버전 부여"
#. (itstool) path: listing/desc
#: C/parallel-installability.page:228
msgid "Code to export the API version and soname from <file>configure.ac</file>"
msgstr ""
"<file>configure.ac</file> 파일에 API 버전 및 so 이름을 내보낼 코드를 작성하십시오"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/parallel-installability.page:231
#, no-wrap
msgid ""
"# Before making a release, the <var>LIBRARY</var>_LT_VERSION string should be modified.\n"
"# The string is of the form c:r:a. Follow these instructions sequentially:\n"
"#\n"
"# 1. If the library source code has changed at all since the last update,\n"
"# then increment revision (‘c:r:a’ becomes ‘c:r+1:a’).\n"
"# 2. If any interfaces have been added, removed, or changed since the last update,\n"
"# increment current, and set revision to 0.\n"
"# 3. If any interfaces have been added since the last public release,\n"
"# then increment age.\n"
"# 4. If any interfaces have been removed or changed since the last public release,\n"
"# then set age to 0.\n"
"AC_SUBST([<var>LIBRARY</var>_LT_VERSION],[1:0:0])\n"
"\n"
"AC_SUBST([<var>LIBRARY</var>_API_VERSION],[4])"
msgstr ""
"# Before making a release, the <var>LIBRARY</var>_LT_VERSION string should be modified.\n"
"# The string is of the form c:r:a. Follow these instructions sequentially:\n"
"#\n"
"# 1. If the library source code has changed at all since the last update,\n"
"# then increment revision (‘c:r:a’ becomes ‘c:r+1:a’).\n"
"# 2. If any interfaces have been added, removed, or changed since the last update,\n"
"# increment current, and set revision to 0.\n"
"# 3. If any interfaces have been added since the last public release,\n"
"# then increment age.\n"
"# 4. If any interfaces have been removed or changed since the last public release,\n"
"# then set age to 0.\n"
"AC_SUBST([<var>LIBRARY</var>_LT_VERSION],[1:0:0])\n"
"\n"
"AC_SUBST([<var>LIBRARY</var>_API_VERSION],[4])"
#. (itstool) path: section/title
#: C/parallel-installability.page:249
msgid "C Header Files"
msgstr "C 헤더 파일"
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:251
msgid ""
"Header files should always be installed in a versioned subdirectory that requires an "
"<cmd>-I</cmd> flag to the C compiler. For example, if my header is <file>foo.h</"
"file>, and applications do this:"
msgstr ""
"헤더 파일은 C 컴파일러의 <cmd>-I</cmd> 플래그가 요구하는 버전이 붙은 하위 디렉터리에 "
"항상 설치해야합니다. 예를 들어, <file>foo.h</file> 헤더 파일이 있다면 프로그램에서는 "
"다음과 같이 씁니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/parallel-installability.page:256
#, no-wrap
msgid "#include <foo/foo.h>"
msgstr "#include <foo/foo.h>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:257
msgid "then I should install these files:"
msgstr "그 다음 이 파일을 설치하겠습니다:"
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:265
msgid ""
"Applications should pass the flag <cmd>-I/usr/include/foo-4</cmd> or <cmd>-I/usr/"
"include/foo-5</cmd> to the C compiler. Again, this is facilitated by using <cmd>pkg-"
"config</cmd>."
msgstr ""
"프로그램에서는 <cmd>-I/usr/include/foo-4</cmd> 또는 <cmd>-I/usr/include/foo-5</cmd> "
"플래그를 C 컴파일러에 보내야합니다. 다시 말하지만, <cmd>pkg-config</cmd>를 활용하면 "
"됩니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:271
msgid ""
"Note the extra <file>foo/</file> subdirectory. This namespaces the <code mime=\"text/"
"x-csrc\">#include</code> to avoid file naming collisions with other libraries. For "
"example, if two different libraries install headers called <file>utils.h</file>, "
"which one gets included when you use <code mime=\"text/x-csrc\">#include <utils."
"h></code>?"
msgstr ""
"<file>foo/</file> 추가 하위 디렉터리를 살펴보십시오. 다른 라이브러리의 파일 이름이 겹"
"치는 일을 피하도록 <code mime=\"text/x-csrc\">#include</code> 절에 이름 영역을 부여합"
"니다. 예를 들자면, 서로 다른 두 라이브러리에서 <file>utils.h</file> 헤더 파일을 설치"
"한다면 <code mime=\"text/x-csrc\">#include <utils.h></code> 헤더를 사용할 때 무"
"얼 넣을까요?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:279
msgid ""
"There’s some temptation to keep one of the header files outside of any subdirectory:"
msgstr "어떤 하위 디렉터리 외에 있는 헤더 파일 중 하나를 두어야 할 지 망설임이 옵니다:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:285
msgid "<file>/usr/include/foo-5/foo.h</file>"
msgstr "<file>/usr/include/foo-5/foo.h</file>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:288
msgid ""
"The problem there is that users are always accidentally getting the wrong header, "
"since <cmd>-I/usr/include</cmd> seems to find its way onto compile command lines "
"with some regularity. If you must do this, at least add a check to the library that "
"detects applications using the wrong header file when the library is initialized."
msgstr ""
"문제는 사용자가 언제나 부주의하게 잘못된 헤더를 참조하는데, 컴파일 명령행에 <cmd>-I/"
"usr/include</cmd>를 넣는걸 규칙인 것 처럼 생각하기 때문입니다. 만약 이렇게 해야 한다"
"면, 최소한 라이브러리를 초기화할 때 잘못된 헤더 파일을 사용하여 프로그램을 감지하는 "
"라이브러리가 있는지 검사하는 부분을 추가하십시오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:296
msgid "Versioned header files can be installed from automake using the following code:"
msgstr "버전을 부여한 헤더 파일은 다음 코드로 automake에서 설치할 수 있습니다:"
#. (itstool) path: listing/title
#: C/parallel-installability.page:301
msgid "Header Files in Automake"
msgstr "automake의 헤더 파일 처리"
#. (itstool) path: listing/desc
#: C/parallel-installability.page:302
msgid "Code to install versioned header files from <file>Makefile.am</file>"
msgstr ""
"<file>Makefile.am</file> 파일에 버전을 부여한 헤더 파일을 설치할 코드를 작성하십시오"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/parallel-installability.page:305
#, no-wrap
msgid ""
"<var>library</var>includedir = $(includedir)/lib<var>library</var>-@<var>LIBRARY</var>_API_VERSION@/<var>library</var>\n"
"<var>library</var>_headers = \\\n"
"\tlib<var>library</var>/example1.h \\\n"
"\tlib<var>library</var>/example2.h \\\n"
"\t$(NULL)\n"
"\n"
"# The following headers are private, and shouldn't be installed:\n"
"private_headers = \\\n"
"\tlib<var>library</var>/example-private.h \\\n"
"\t$(NULL)\n"
"# The main header simply #includes all other public headers:\n"
"main_header = lib<var>library</var>/<var>library</var>.h\n"
"public_headers = \\\n"
"\t$(main_header) \\\n"
"\t$(<var>library</var>_headers) \\\n"
"\t$(NULL)\n"
"\n"
"<var>library</var>include_HEADERS = $(public_headers)"
msgstr ""
"<var>library</var>includedir = $(includedir)/lib<var>library</var>-@<var>LIBRARY</var>_API_VERSION@/<var>library</var>\n"
"<var>library</var>_headers = \\\n"
"\tlib<var>library</var>/example1.h \\\n"
"\tlib<var>library</var>/example2.h \\\n"
"\t$(NULL)\n"
"\n"
"# The following headers are private, and shouldn't be installed:\n"
"private_headers = \\\n"
"\tlib<var>library</var>/example-private.h \\\n"
"\t$(NULL)\n"
"# The main header simply #includes all other public headers:\n"
"main_header = lib<var>library</var>/<var>library</var>.h\n"
"public_headers = \\\n"
"\t$(main_header) \\\n"
"\t$(<var>library</var>_headers) \\\n"
"\t$(NULL)\n"
"\n"
"<var>library</var>include_HEADERS = $(public_headers)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:325
msgid ""
"As well as correct versioning, all APIs in installed headers should be <link xref="
"\"namespacing\">namespaced correctly</link>."
msgstr ""
"버전을 올바르게 부여하는 것처럼, 설치한 헤더에 있는 모든 API의 <link xref="
"\"namespacing\">공간 이름을 올바르게 부여</link>해야합니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/parallel-installability.page:332
msgid "Libraries"
msgstr "라이브러리"
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:334
msgid "Library object files should have a versioned name. For example:"
msgstr "라이브러리 객체 파일은 다음과 같이 버전을 붙인 이름을 달고 있어야합니다:"
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:342
msgid ""
"This allows applications to get exactly the one they want at compile time, and "
"ensures that versions 4 and 5 have no files in common."
msgstr ""
"이 과정으로 컴파일을 진행하는 동안 원하는 프로그램이 제대로 나오며, 일반적으로 버전 "
"4 및 버전 5에 파일이 없는지 확인합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:347
msgid ""
"Versioned libraries can be built and installed from automake using the following "
"code:"
msgstr "버전을 매긴 라이브러리는 다음 코드로 automake에서 빌드하고 설치할 수 있습니다:"
#. (itstool) path: listing/title
#: C/parallel-installability.page:352
msgid "Libraries in Automake"
msgstr "automake의 라이브러리 처리"
#. (itstool) path: listing/desc
#: C/parallel-installability.page:353
msgid "Code to build and install versioned libraries from <file>Makefile.am</file>"
msgstr ""
"<file>Makefile.am</file>에 버전을 매긴 파일을 빌드하고 설치하는 코드를 작성하십시오"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/parallel-installability.page:357
#, no-wrap
msgid ""
"lib_LTLIBRARIES = lib<var>library</var>/lib<var>library</var>-@<var>LIBRARY</var>_API_VERSION@.la\n"
"\n"
"lib<var>library</var>_lib<var>library</var>_@<var>LIBRARY</var>_API_VERSION@_la_SOURCES = \\\n"
"\t$(private_headers) \\\n"
"\t$(<var>library</var>_sources) \\\n"
"\t$(NULL)\n"
"lib<var>library</var>_lib<var>library</var>_@<var>LIBRARY</var>_API_VERSION@_la_CPPFLAGS = …\n"
"lib<var>library</var>_lib<var>library</var>_@<var>LIBRARY</var>_API_VERSION@_la_CFLAGS = …\n"
"lib<var>library</var>_lib<var>library</var>_@<var>LIBRARY</var>_API_VERSION@_la_LIBADD = …\n"
"lib<var>library</var>_lib<var>library</var>_@<var>LIBRARY</var>_API_VERSION@_la_LDFLAGS = \\\n"
"\t-version-info $(<var>LIBRARY</var>_LT_VERSION) \\\n"
"\t$(AM_LDFLAGS) \\\n"
"\t$(NULL)"
msgstr ""
"lib_LTLIBRARIES = lib<var>library</var>/lib<var>library</var>-@<var>LIBRARY</var>_API_VERSION@.la\n"
"\n"
"lib<var>library</var>_lib<var>library</var>_@<var>LIBRARY</var>_API_VERSION@_la_SOURCES = \\\n"
"\t$(private_headers) \\\n"
"\t$(<var>library</var>_sources) \\\n"
"\t$(NULL)\n"
"lib<var>library</var>_lib<var>library</var>_@<var>LIBRARY</var>_API_VERSION@_la_CPPFLAGS = …\n"
"lib<var>library</var>_lib<var>library</var>_@<var>LIBRARY</var>_API_VERSION@_la_CFLAGS = …\n"
"lib<var>library</var>_lib<var>library</var>_@<var>LIBRARY</var>_API_VERSION@_la_LIBADD = …\n"
"lib<var>library</var>_lib<var>library</var>_@<var>LIBRARY</var>_API_VERSION@_la_LDFLAGS = \\\n"
"\t-version-info $(<var>LIBRARY</var>_LT_VERSION) \\\n"
"\t$(AM_LDFLAGS) \\\n"
"\t$(NULL)"
#. (itstool) path: section/title
#: C/parallel-installability.page:373
msgid "Library sonames"
msgstr "라이브러리 so 이름"
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:375
msgid ""
"Library sonames (also known as libtool version numbers) only address the problem of "
"runtime linking previously-compiled applications. They don’t address the issue of "
"compiling applications that require a previous version, and they don’t address "
"anything other than libraries."
msgstr ""
"라이브러리 so 이름(libtool 버전 번호로도 알려짐)은 앞서 컴파일한 프로그램을 연결하는 "
"실행시 문제만을 해결합니다. 이전 버전에서 필요한 프로그램을 컴파일하는 문제를 바로잡"
"을 수 없으며, 다른 라이브러리의 문제는 바로 잡지 않습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:382
msgid ""
"For this reason, sonames should be used, but <em>in addition</em> to versioned names "
"for libraries. The two solutions address different problems."
msgstr ""
"이 때문에, so 이름을 활용하지만, <em>추가로</em> 라이브러리의 이름에 버전을 붙입니"
"다. 각각의 문제를 두가지 해결책으로 바로 잡습니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/parallel-installability.page:391
msgid "pkg-config Files"
msgstr "pkg-config 파일"
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:393
msgid "pkg-config files should have a versioned name. For example:"
msgstr "다음과 같이 pkg-config 파일에 버전을 매긴 이름을 넣어야합니다:"
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:401
msgid ""
"Since each pkg-config file contains versioned information about the library name and "
"include paths, any project which depends on the library should be able to switch "
"from one version to another simply by changing their pkg-config check from "
"<file>foo-4</file> to <file>foo-5</file> (and doing any necessary API porting)."
msgstr ""
"각각의 pkg-config 파일에 라이브러리 이름과 수반 경로의 버전 정보가 있기 때문에 라이브"
"러리에 의존하는 어떤 프로젝트든지간에 <file>foo-4</file> 파일에서 <file>foo-5</file> "
"파일로 pkg-config check를 바꾸(고 API 이식 필요 과정을 진행하)는 방법만으로 버전을 바"
"꿀 수 있어야합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:409
msgid ""
"Versioned pkg-config files can be installed from autoconf and automake using the "
"following code:"
msgstr ""
"버전을 부여한 pkg-config 파일은 다음 코드로 autoconf 및 automake에서 설치할 수 있어야"
"합니다:"
#. (itstool) path: listing/title
#: C/parallel-installability.page:414
msgid "pkg-config Files in Autoconf and Automake"
msgstr "autoconf와 automake의 pkg-config 파일 처리"
#. (itstool) path: listing/desc
#: C/parallel-installability.page:415
msgid ""
"Code to install versioned pkg-config files from <file>configure.ac</file> and "
"<file>Makefile.am</file>"
msgstr ""
"<file>configure.ac</file>파일과 <file>Makefile.am</file> 파일에 버전을 부여한 pkg-"
"config 파일을 설치하는 코드를 작성하십시오"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/parallel-installability.page:420
#, no-wrap
msgid ""
"AC_CONFIG_FILES([\n"
"lib<var>library</var>/<var>library</var>-$<var>LIBRARY</var>_API_VERSION.pc:lib<var>library</var>/<var>library</var>.pc.in\n"
"],[],\n"
"[<var>LIBRARY</var>_API_VERSION='$<var>LIBRARY</var>_API_VERSION'])"
msgstr ""
"AC_CONFIG_FILES([\n"
"lib<var>library</var>/<var>library</var>-$<var>LIBRARY</var>_API_VERSION.pc:lib<var>library</var>/<var>library</var>.pc.in\n"
"],[],\n"
"[<var>LIBRARY</var>_API_VERSION='$<var>LIBRARY</var>_API_VERSION'])"
#. (itstool) path: listing/code
#: C/parallel-installability.page:425
#, no-wrap
msgid ""
"# Note that the template file is called <var>library</var>.pc.in, but generates a\n"
"# versioned .pc file using some magic in AC_CONFIG_FILES.\n"
"pkgconfigdir = $(libdir)/pkgconfig\n"
"pkgconfig_DATA = lib<var>library</var>/<var>library</var>-$(<var>LIBRARY</var>_API_VERSION).pc\n"
"\n"
"DISTCLEANFILES += $(pkgconfig_DATA)\n"
"EXTRA_DIST += lib<var>library</var>/<var>library</var>.pc.in"
msgstr ""
"# Note that the template file is called <var>library</var>.pc.in, but generates a\n"
"# versioned .pc file using some magic in AC_CONFIG_FILES.\n"
"pkgconfigdir = $(libdir)/pkgconfig\n"
"pkgconfig_DATA = lib<var>library</var>/<var>library</var>-$(<var>LIBRARY</var>_API_VERSION).pc\n"
"\n"
"DISTCLEANFILES += $(pkgconfig_DATA)\n"
"EXTRA_DIST += lib<var>library</var>/<var>library</var>.pc.in"
#. (itstool) path: section/title
#: C/parallel-installability.page:436
msgid "Configuration Files"
msgstr "설정 파일"
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:438
msgid ""
"From a user standpoint, the best approach to configuration files is to keep the "
"format both <link xref=\"api-stability\">forward and backward compatible</link> "
"(both library versions understand exactly the same configuration file syntax and "
"semantics). Then the same configuration file can be used for all versions of the "
"library, and no versioning is needed on the configuration file itself."
msgstr ""
"사용자 관점에서, <link xref=\"api-stability\">전후 호환성</link>(정확히 동일한 설정 "
"파일 및 문맥을 각 라이브러리 버전에서 이해)에 따라 설정 파일 형식을 유지하는게 좋습니"
"다. 그 다음 동일한 설정 파일을 모든 라이브러리 버전에서 활용할 수 있으며, 설정 파일 "
"자체를 버전 관리할 필요가 없습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:448
msgid ""
"If you can’t do that, the configuration files should simply be renamed, and users "
"will have to configure each version of the library separately."
msgstr ""
"이렇게 할 수 있다면, 간단하게 설정 파일의 이름을 바꿔야 하며, 사용자는 각 라이브러리 "
"버전 별로 따로 설정해야합니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/parallel-installability.page:455
msgid "Gettext Translations"
msgstr "gettext 번역"
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:457
msgid ""
"If you use gettext for translations in combination with autoconf and automake, "
"normally things are set up to install the translations to <file>/usr/share/locale/"
"<var>lang</var>/LC_MESSAGES/<var>package</var></file>. You’ll need to change "
"<var>package</var>. The convention used in GNOME is to put this in <file>configure."
"ac</file>:"
msgstr ""
"autoconf와 automake의 번역 기반으로 gettext를 사용한다면 보통 <file>/usr/share/"
"locale/<var>lang</var>/LC_MESSAGES/<var>package</var></file> 경로에 번역 파일을 설치"
"합니다. 여기서 <var>package</var> 변수를 추가해야합니다. 그놈에서는 <file>configure."
"ac</file>에 이 변수를 넣는 방식을 활용합니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/parallel-installability.page:465
#, no-wrap
msgid ""
"GETTEXT_PACKAGE=foo-4\n"
"AC_SUBST([GETTEXT_PACKAGE])\n"
"AC_DEFINE_UNQUOTED([GETTEXT_PACKAGE],[\"$GETTEXT_PACKAGE\"])"
msgstr ""
"GETTEXT_PACKAGE=foo-4\n"
"AC_SUBST([GETTEXT_PACKAGE])\n"
"AC_DEFINE_UNQUOTED([GETTEXT_PACKAGE],[\"$GETTEXT_PACKAGE\"])"
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:469
msgid ""
"Then use <code>GETTEXT_PACKAGE</code> as the package name to pass to <code mime="
"\"text/x-csrc\">bindtextdomain()</code>, <code mime=\"text/x-csrc\">textdomain()</"
"code>, and <code mime=\"text/x-csrc\">dgettext()</code>."
msgstr ""
"그 다음 <code mime=\"text/x-csrc\">bindtextdomain()</code>, <code mime=\"text/x-csrc"
"\">textdomain()</code>, <code mime=\"text/x-csrc\">dgettext()</code>에 패키지 이름을 "
"전달할 목적으로 <code>GETTEXT_PACKAGE</code>를 활용합니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/parallel-installability.page:482
msgid "D-Bus Interfaces"
msgstr "D-Bus 인터페이스"
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:484
msgid ""
"A D-Bus interface is another form of API, similar to a C API except that resolution "
"of the version is done at runtime rather than compile time. Versioning D-Bus "
"interfaces is otherwise no different to C APIs: version numbers must be included in "
"interface names, service names and object paths."
msgstr ""
"D-Bus 인터페이스는 컴파일 시간이 아닌 실행 시간에 버전 관리를 처리할 때를 제외하고는 "
"C API와 유사한 API의 한 유형입니다. D-Bus 인터페이스 버전 부여는 다른 C API와 별반 차"
"이가 없습니다. 버전 숫자는 인터페이스 이름, 서비스 이름, 객체 경로에 있어야합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:492
msgid ""
"For example, for a service <code>org.example.Foo</code> exposing interfaces <code>A</"
"code> and <code>B</code> on objects <code>Controller</code> and <code>Client</code>, "
"versions 4 and 5 of the D-Bus API would look like this:"
msgstr ""
"이를테면, 다음과 같이 <code>org.example.Foo</code> 서비스에는 <code>Controller</code>"
"와 <code>Client</code>의 <code>A</code> 와 <code>B</code>, D-Bus API 버전 4와 5가 나"
"타나야합니다:"
#. (itstool) path: list/title
#: C/parallel-installability.page:499
msgid "Service Names"
msgstr "서비스 이름"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:500
msgid "<code>org.example.Foo4</code>"
msgstr "<code>org.example.Foo4</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:501
msgid "<code>org.example.Foo5</code>"
msgstr "<code>org.example.Foo5</code>"
#. (itstool) path: list/title
#: C/parallel-installability.page:504
msgid "Interface Names"
msgstr "인터페이스 이름"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:505
msgid "<code>org.example.Foo4.InterfaceA</code>"
msgstr "<code>org.example.Foo4.InterfaceA</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:506
msgid "<code>org.example.Foo4.InterfaceB</code>"
msgstr "<code>org.example.Foo4.InterfaceB</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:507
msgid "<code>org.example.Foo5.InterfaceA</code>"
msgstr "<code>org.example.Foo5.InterfaceA</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:508
msgid "<code>org.example.Foo5.InterfaceB</code>"
msgstr "<code>org.example.Foo5.InterfaceB</code>"
#. (itstool) path: list/title
#: C/parallel-installability.page:511
msgid "Object Paths"
msgstr "객체 경로"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:512
msgid "<code>/org/example/Foo4/Controller</code>"
msgstr "<code>/org/example/Foo4/Controller</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:513
msgid "<code>/org/example/Foo4/Client</code>"
msgstr "<code>/org/example/Foo4/Client</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:514
msgid "<code>/org/example/Foo5/Controller</code>"
msgstr "<code>/org/example/Foo5/Controller</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:515
msgid "<code>/org/example/Foo5/Client</code>"
msgstr "<code>/org/example/Foo5/Client</code>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/parallel-installability.page:527
msgid "Programs, Daemons and Utilities"
msgstr "프로그램, 데몬, 유틸리티"
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:529
msgid ""
"Desktop applications generally do not need to be versioned, as they are not depended "
"on by any other modules. Daemons and utility programs, however, interact with other "
"parts of the system and hence need versioning."
msgstr ""
"데스크톱 프로그램은 보통 다른 모듈과 의존 관계가 없기 때문에 버전을 매길 필요가 없습"
"니다. 그러나 데몬과 유틸리티 프로그램은 시스템의 다른 부분과 함께 동작하므로 버전을 "
"매겨야 합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:536
msgid "Given a daemon and utility program:"
msgstr "다음의 데몬 및 유틸리티 프로그램을:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:540
msgid "<file>/usr/libexec/foo-daemon</file>"
msgstr "<file>/usr/libexec/foo-daemon</file>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:541
msgid "<file>/usr/bin/foo-lookup-utility</file>"
msgstr "<file>/usr/bin/foo-lookup-utility</file>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:543
msgid "these should be versioned as:"
msgstr "다음과 같이 버전을 부여합니다:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:547
msgid "<file>/usr/libexec/foo-daemon-4</file>"
msgstr "<file>/usr/libexec/foo-daemon-4</file>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/parallel-installability.page:548
msgid "<file>/usr/bin/foo-lookup-utility-4</file>"
msgstr "<file>/usr/bin/foo-lookup-utility-4</file>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/parallel-installability.page:551
msgid ""
"You may want to install a symbolic link from <file>/usr/bin/foo-lookup-utility</"
"file> to the recommended versioned copy of the utility, to make it more convenient "
"for users to use."
msgstr ""
"사용자가 편리하게 쓸 수 있게 <file>/usr/bin/foo-lookup-utility</file>를 유틸리티의 추"
"천 버전 사본으로 심볼릭 링크 사본을 설치하고 싶을 수도 있습니다."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/preconditions.page:18
msgid "Contract programming with checks on function input and output"
msgstr "함수 입출력을 검사하며 사전 계획에 따라 프로그래밍합니다"
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: section/title
#: C/preconditions.page:21 C/preconditions.page:24
msgid "Pre- and Post-Conditions"
msgstr "전 후 상태 테스트"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preconditions.page:26
msgid ""
"An important part of secure coding is ensuring that incorrect data does not "
"propagate far through code — the further some malicious input can propagate, the "
"more code it sees, and the greater potential there is for an exploit to be possible."
msgstr ""
"안전한 코드 작성에 있어 중요한 부분은 잘못된 데이터를 코드로 전달하는지 확인하는 과정"
"입니다. 게다가 일부 악의적인 입력을 전달할 수 있고, 더 많은 코드에서 이 값을 들여다 "
"보며, 권한 탈취 가능성에 더욱 큰 잠재성이 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preconditions.page:33
msgid ""
"A standard way of preventing the propagation of invalid data is to check all inputs "
"to, and outputs from, all publicly visible functions in a library or module. There "
"are two levels of checking:"
msgstr ""
"잘못된 데이터의 전달을 막는 표준 방식은 모든 입력과, 모든 출력, 라이브러리 또는 모듈"
"에 공개적으로 나타나는 모든 함수를 검사하는 방식입니다. 검사는 두 단계로 이루어집니"
"다:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/preconditions.page:40
msgid "Assertions"
msgstr "단언(assertion)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preconditions.page:41
msgid "Check for programmer errors and abort the program on failure."
msgstr "프로그래머 오류를 확인하고 처리 실패시 프로그램을 중단하십시오."
#. (itstool) path: item/title
#: C/preconditions.page:46
msgid "Validation"
msgstr "검증"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preconditions.page:47
msgid "Check for invalid input and return an error gracefully on failure."
msgstr "잘못된 입력을 확인하고 처리 실패시 충분한 오류 메시지를 반환하십시오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preconditions.page:53
msgid ""
"Validation is a complex topic, and is handled using <link xref=\"gerror\">GErrors</"
"link>. The remainder of this section discusses pre- and post-condition assertions, "
"which are purely for catching programmer errors. A programmer error is where a "
"function is called in a way which is documented as disallowed. For example, if "
"<code>NULL</code> is passed to a parameter which is documented as requiring a non-"
"<code>NULL</code> value to be passed; or if a negative value is passed to a function "
"which requires a positive value. Programmer errors can happen on output too — for "
"example, returning <code>NULL</code> when it is not documented to, or not setting a "
"GError output when it fails."
msgstr ""
"검증은 복잡한 영역이며 <link xref=\"gerror\">GErrors</link>로 처리합니다. 이 부분의 "
"나머지는, 프로그래머 오류 만을 잡는 전 후 상태의 단언을 다룹니다. 프로그래머 오류는 "
"함수에서 허용하지 않는 문서로 남겨둔 처리 방식입니다. <code>NULL</code> 값을 전달하"
"면 안된다고 문서에 남겨둔 부분에 <code>NULL</code> 값을 전달했을 경우, 또는 양수 값"
"을 전달해야 하는 함수에 음수 값을 전달했을 경우를 예로 들 수 있습니다. 프로그래머 오"
"류는 출력으로도 나타날 수 있습니다. 문서에 <code>NULL</code> 값을 반환한다고 기록하"
"지 않았는데 <code>NULL</code> 값을 반환하거나, 실행에 실패했을 때 GError 출력을 설정"
"하지 않았을 경우가 이에 해당합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preconditions.page:67
msgid ""
"Adding pre- and post-condition assertions to code is as much about ensuring the "
"behavior of each function is correctly and completely documented as it is about "
"adding the assertions themselves. All assertions should be documented, preferably by "
"using the relevant <link xref=\"introspection\">introspection annotations</link>, "
"such as <code>(nullable)</code>."
msgstr ""
"전 후 상태 단언부를 코드에 추가하면 각 함수의 동작을 좀 더 확실하게 파악할 수 있으"
"며, 코드 자체에 단언부를 추가하는 만큼 그 자체로 완전한 문서화를 이룹니다. 모든 단언"
"부는 <code>(nullable)</code>과 같은 관련 <link xref=\"introspection\">인트로스펙션 주"
"석</link>으로 적절하게 문서에 남겨두어야 합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preconditions.page:76
msgid ""
"Pre- and post-condition assertions are implemented using <link href=\"https://"
"developer.gnome.org/glib/stable/glib-Warnings-and-Assertions.html#g-return-if-fail"
"\"><code>g_return_if_fail()</code></link> and <link href=\"https://developer.gnome."
"org/glib/stable/glib-Warnings-and-Assertions.html#g-return-val-if-fail"
"\"><code>g_return_val_if_fail()</code></link>."
msgstr ""
"<link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Warnings-and-Assertions."
"html#g-return-if-fail\"><code>g_return_if_fail()</code></link> 함수와 <link href="
"\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Warnings-and-Assertions.html#g-return-"
"val-if-fail\"><code>g_return_val_if_fail()</code></link> 함수를 활용하여 전 후 상태 "
"단언부를 구현합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/preconditions.page:83
msgid ""
"The pre-conditions should check each parameter at the start of the function, before "
"any other code is executed (even retrieving the private data structure from a "
"GObject, for example, since the GObject pointer could be <code>NULL</code>). The "
"post-conditions should check the return value and any output parameters at the end "
"of the function — this requires a single <code>return</code> statement and use of "
"<code>goto</code> to merge other control paths into it. See <link xref=\"memory-"
"management#single-path-cleanup\"/> for an example."
msgstr ""
"이전 상태 단계에서는 다른 코드를 실행하기 전 함수의 시작 부분에서 각 매개변수를 검사"
"해야합니다(예를 들면, GObject는 <code>NULL</code>이 될 수 있기에 GObject에서 자체 데"
"이터 구조를 가져옴). 이후 상태 단계에서는 함수 마지막 부분의 출력 매개 변수와 반환 값"
"을 검사해야합니다. 기타 제어 흐름을 한군데로 모아둘 목적으로 단일 <code>return</"
"code> 구문과 <code>goto</code> 문을 사용해야합니다. 예제는 <link xref=\"memory-"
"management#single-path-cleanup\"/> 링크를 참고하십시오."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/threading.page:18
msgid "Moving computation out of the main thread into worker threads"
msgstr "메인 스레드 외부의 처리를 작업 스레드로 옮깁니다"
#. (itstool) path: page/title
#: C/threading.page:21
msgid "Threading"
msgstr "스레드 처리"
#. (itstool) path: item/p
#: C/threading.page:27
msgid ""
"Do not use threads if at all possible. (<link xref=\"#when-to-use-threading\"/>)"
msgstr ""
"가능한 모든 경우에 스레드를 사용하지 마십시오(<link xref=\"#when-to-use-threading\"/"
">)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/threading.page:31
msgid ""
"If threads have to be used, use <code>GTask</code> or <code>GThreadPool</code> and "
"isolate the threaded code as much as possible. (<link xref=\"#using-threading\"/>)"
msgstr ""
"스레드를 사용해야하면, <code>GTask</code> 또는 <code>GThreadPool</code>를 사용하고, "
"가능한 한 스레드 처리한 코드를 격리하십시오(<link xref=\"#using-threading\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/threading.page:37
msgid ""
"Use <code>g_thread_join()</code> to avoid leaking thread resources if using "
"<code>GThread</code> manually. (<link xref=\"#using-threading\"/>)"
msgstr ""
"<code>GThread</code>를 직접 사용한다면 <code>g_thread_join()</code> 함수를 사용하여 "
"스레드 자원 누수를 막으십시오(<link xref=\"#using-threading\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/threading.page:42
msgid ""
"Be careful about the <code>GMainContext</code> which code is executed in if using "
"threads. Executing code in the wrong context can cause race conditions, or block the "
"main loop. (<link xref=\"#using-threading\"/>)"
msgstr ""
"스레드를 사용할 경우 어떤 코드를 실행하든 <code>GMainContext</code>를 주의깊게 다루십"
"시오. 잘못된 컨텍스트에서 코드를 실행하면 레이스 컨티션을 유발하거나 메인 루프가 멈"
"출 수 있습니다(<link xref=\"#using-threading\"/>)."
#. (itstool) path: section/title
#: C/threading.page:52
msgid "When to Use Threading"
msgstr "스레드 처리를 활용할 경우"
#. (itstool) path: section/p
#: C/threading.page:54
msgid ""
"When writing projects using GLib, the default approach should be to <em style="
"\"strong\">never use threads</em>. Instead, make proper use of the <link xref=\"main-"
"contexts\">GLib main context</link> which, through the use of asynchronous "
"operations, allows most blocking I/O operations to continue in the background while "
"the main context continues to process other events. Analysis, review and debugging "
"of threaded code becomes very hard, very quickly."
msgstr ""
"GLib로 프로젝트를 작성할 때, 기본 접근에 있어 <em style=\"strong\">스레드를 절대 사용"
"하지 말아야</em>합니다. 대신, 메인 컨텍스트에서 다른 이벤트 처리를 계속 하는 동안 백"
"그라운드에서 대부분이 대부분의 블로킹 입출력 처리가 가능하도록 비동기 처리하는 <link "
"xref=\"main-contexts\">GLib 메인 컨텍스트</link>를 적절하게 활용하는 것이 좋습니다. "
"스레드 처리한 코드의 분석, 검토, 디버깅은 매우 급격하게 난해해집니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/threading.page:64
msgid ""
"Threading should only be necessary when using an external library which has blocking "
"functions which need to be called from GLib code. If the library provides a non-"
"blocking alternative, or one which integrates with a <link href=\"http://pubs."
"opengroup.org/onlinepubs/009695399/functions/poll.html\"><code>poll()</code></link> "
"loop, that should be used in preference. If the blocking function really must be "
"used, a thin wrapper should be written for it to convert it to the normal <link href="
"\"https://developer.gnome.org/gio/stable/GAsyncResult.html\"><code>GAsyncResult</"
"code> style</link> of GLib asynchronous function, running the blocking operation in "
"a worker thread."
msgstr ""
"GLib 코드에서 호출해야 하는 함수의 동작을 가로 막는 외부 라이브러리를 활용할 경우라"
"면 스레드를 활용해야합니다. 라이브러리에서 동작을 가로막지 않는 대안책을 마련하거나"
"<link href=\"http://pubs.opengroup.org/onlinepubs/009695399/functions/poll.html"
"\"><code>poll()</code></link> 루프와 잘 동작하는 수단이 있다면 취향에 따라 사용해야합"
"니다. 동작을 가로 막는 함수를 꼭 사용해야 한다면, 작업 스레드에서 동작을 가로 막는 처"
"리를 실행하는 <link href=\"https://developer.gnome.org/gio/stable/GAsyncResult.html"
"\"><code>GAsyncResult</code> 방식</link> 일반 GLib 비동기 함수로 변환하도록 씬 래퍼"
"를 작성해야합니다."
#. (itstool) path: example/code
#: C/threading.page:82
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"int\n"
"some_blocking_function (void *param1,\n"
" void *param2);\n"
msgstr ""
"\n"
"int\n"
"some_blocking_function (void *param1,\n"
" void *param2);\n"
#. (itstool) path: example/p
#: C/threading.page:87
msgid "Should be wrapped as:"
msgstr "위 코드를 다음과 같이 래핑해야합니다:"
#. (itstool) path: example/code
#: C/threading.page:90
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"void\n"
"some_blocking_function_async (void *param1,\n"
" void *param2,\n"
" GCancellable *cancellable,\n"
" GAsyncReadyCallback callback,\n"
" gpointer user_data);\n"
"int\n"
"some_blocking_function_finish (GAsyncResult *result,\n"
" GError **error);\n"
msgstr ""
"\n"
"void\n"
"some_blocking_function_async (void *param1,\n"
" void *param2,\n"
" GCancellable *cancellable,\n"
" GAsyncReadyCallback callback,\n"
" gpointer user_data);\n"
"int\n"
"some_blocking_function_finish (GAsyncResult *result,\n"
" GError **error);\n"
#. (itstool) path: example/p
#: C/threading.page:102
msgid "With an implementation something like:"
msgstr "그리고 다음과 같은 구현체를 넣으십시오:"
#. (itstool) path: example/code
#: C/threading.page:105
#, no-wrap
msgid ""
"/* Closure for the call’s parameters. */\n"
"typedef struct {\n"
" void *param1;\n"
" void *param2;\n"
"} SomeBlockingFunctionData;\n"
"\n"
"static void\n"
"some_blocking_function_data_free (SomeBlockingFunctionData *data)\n"
"{\n"
" free_param (data->param1);\n"
" free_param (data->param2);\n"
"\n"
" g_free (data);\n"
"}\n"
"\n"
"static void\n"
"some_blocking_function_thread_cb (GTask *task,\n"
" gpointer source_object,\n"
" gpointer task_data,\n"
" GCancellable *cancellable)\n"
"{\n"
" SomeBlockingFunctionData *data = task_data;\n"
" int retval;\n"
"\n"
" /* Handle cancellation. */\n"
" if (g_task_return_error_if_cancelled (task))\n"
" {\n"
" return;\n"
" }\n"
"\n"
" /* Run the blocking function. */\n"
" retval = some_blocking_function (data->param1, data->param2);\n"
" g_task_return_int (task, retval);\n"
"}\n"
"\n"
"void\n"
"some_blocking_function_async (void *param1,\n"
" void *param2,\n"
" GCancellable *cancellable,\n"
" GAsyncReadyCallback callback,\n"
" gpointer user_data)\n"
"{\n"
" GTask *task = NULL; /* owned */\n"
" SomeBlockingFunctionData *data = NULL; /* owned */\n"
"\n"
" g_return_if_fail (validate_param (param1));\n"
" g_return_if_fail (validate_param (param2));\n"
" g_return_if_fail (cancellable == NULL || G_IS_CANCELLABLE (cancellable));\n"
"\n"
" task = g_task_new (NULL, cancellable, callback, user_data);\n"
" g_task_set_source_tag (task, some_blocking_function_async);\n"
"\n"
" /* Cancellation should be handled manually using mechanisms specific to\n"
" * some_blocking_function(). */\n"
" g_task_set_return_on_cancel (task, FALSE);\n"
"\n"
" /* Set up a closure containing the call’s parameters. Copy them to avoid\n"
" * locking issues between the calling thread and the worker thread. */\n"
" data = g_new0 (SomeBlockingFunctionData, 1);\n"
" data->param1 = copy_param (param1);\n"
" data->param2 = copy_param (param2);\n"
"\n"
" g_task_set_task_data (task, data, some_blocking_function_data_free);\n"
"\n"
" /* Run the task in a worker thread and return immediately while that continues\n"
" * in the background. When it’s done it will call @callback in the current\n"
" * thread default main context. */\n"
" g_task_run_in_thread (task, some_blocking_function_thread_cb);\n"
"\n"
" g_object_unref (task);\n"
"}\n"
"\n"
"int\n"
"some_blocking_function_finish (GAsyncResult *result,\n"
" GError **error)\n"
"{\n"
" g_return_val_if_fail (g_task_is_valid (result,\n"
" some_blocking_function_async), -1);\n"
" g_return_val_if_fail (error == NULL || *error == NULL, -1);\n"
"\n"
" return g_task_propagate_int (G_TASK (result), error);\n"
"}"
msgstr ""
"/* Closure for the call’s parameters. */\n"
"typedef struct {\n"
" void *param1;\n"
" void *param2;\n"
"} SomeBlockingFunctionData;\n"
"\n"
"static void\n"
"some_blocking_function_data_free (SomeBlockingFunctionData *data)\n"
"{\n"
" free_param (data->param1);\n"
" free_param (data->param2);\n"
"\n"
" g_free (data);\n"
"}\n"
"\n"
"static void\n"
"some_blocking_function_thread_cb (GTask *task,\n"
" gpointer source_object,\n"
" gpointer task_data,\n"
" GCancellable *cancellable)\n"
"{\n"
" SomeBlockingFunctionData *data = task_data;\n"
" int retval;\n"
"\n"
" /* Handle cancellation. */\n"
" if (g_task_return_error_if_cancelled (task))\n"
" {\n"
" return;\n"
" }\n"
"\n"
" /* Run the blocking function. */\n"
" retval = some_blocking_function (data->param1, data->param2);\n"
" g_task_return_int (task, retval);\n"
"}\n"
"\n"
"void\n"
"some_blocking_function_async (void *param1,\n"
" void *param2,\n"
" GCancellable *cancellable,\n"
" GAsyncReadyCallback callback,\n"
" gpointer user_data)\n"
"{\n"
" GTask *task = NULL; /* owned */\n"
" SomeBlockingFunctionData *data = NULL; /* owned */\n"
"\n"
" g_return_if_fail (validate_param (param1));\n"
" g_return_if_fail (validate_param (param2));\n"
" g_return_if_fail (cancellable == NULL || G_IS_CANCELLABLE (cancellable));\n"
"\n"
" task = g_task_new (NULL, cancellable, callback, user_data);\n"
" g_task_set_source_tag (task, some_blocking_function_async);\n"
"\n"
" /* Cancellation should be handled manually using mechanisms specific to\n"
" * some_blocking_function(). */\n"
" g_task_set_return_on_cancel (task, FALSE);\n"
"\n"
" /* Set up a closure containing the call’s parameters. Copy them to avoid\n"
" * locking issues between the calling thread and the worker thread. */\n"
" data = g_new0 (SomeBlockingFunctionData, 1);\n"
" data->param1 = copy_param (param1);\n"
" data->param2 = copy_param (param2);\n"
"\n"
" g_task_set_task_data (task, data, some_blocking_function_data_free);\n"
"\n"
" /* Run the task in a worker thread and return immediately while that continues\n"
" * in the background. When it’s done it will call @callback in the current\n"
" * thread default main context. */\n"
" g_task_run_in_thread (task, some_blocking_function_thread_cb);\n"
"\n"
" g_object_unref (task);\n"
"}\n"
"\n"
"int\n"
"some_blocking_function_finish (GAsyncResult *result,\n"
" GError **error)\n"
"{\n"
" g_return_val_if_fail (g_task_is_valid (result,\n"
" some_blocking_function_async), -1);\n"
" g_return_val_if_fail (error == NULL || *error == NULL, -1);\n"
"\n"
" return g_task_propagate_int (G_TASK (result), error);\n"
"}"
#. (itstool) path: example/p
#: C/threading.page:187
msgid ""
"See the <link href=\"https://developer.gnome.org/gio/stable/GAsyncResult.html"
"\"><code>GAsyncResult</code> documentation</link> for more details. A simple way to "
"implement the worker thread is to use <link href=\"https://developer.gnome.org/gio/"
"stable/GTask.html\"><code>GTask</code></link> and <link href=\"https://developer."
"gnome.org/gio/stable/GTask.html#g-task-run-in-thread\"><code>g_task_run_in_thread()</"
"code></link>. (See also: <link xref=\"main-contexts#gtask\"/>.)"
msgstr ""
"자세한 내용은 <link href=\"https://developer.gnome.org/gio/stable/GAsyncResult.html"
"\"><code>GAsyncResult</code> 문서</link>를 참고하십시오. 작업 스레드를 구현하는 간단"
"한 방법은 <link href=\"https://developer.gnome.org/gio/stable/GTask.html"
"\"><code>GTask</code></link> 와 <link href=\"https://developer.gnome.org/gio/stable/"
"GTask.html#g-task-run-in-thread\"><code>g_task_run_in_thread()</code></link> 함수를 "
"활용하는 방법입니다(추가 참고: <link xref=\"main-contexts#gtask\"/>)."
#. (itstool) path: section/title
#: C/threading.page:200
msgid "Using Threading"
msgstr "스레드 활용"
#. (itstool) path: section/p
#: C/threading.page:202
msgid ""
"If <code>GTask</code> is not suitable for writing the worker thread, a more low-"
"level approach must be used. This should be considered very carefully, as it is very "
"easy to get threading code wrong in ways which will unpredictably cause bugs at "
"runtime, cause deadlocks, or consume too many resources and terminate the program."
msgstr ""
"작업 스레드를 작성할 때 <code>GTask</code>가 적절한 수단이 아니라면, 좀 더 저수준의 "
"접근 방식을 활용해야합니다. 스레드 코드로 하여금 실행 시간에 예기치 못한 버그가 나타"
"난다거나, 데드락이 갑자기 걸린다거나, 자원을 갑자기 많이 소모한다거나, 프로그램이 끝"
"나는 일은 식은죽 먹기니 매우 신중하게 고려해야 합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/threading.page:210
msgid ""
"A full manual on writing threaded code is beyond the scope of this document, but "
"here are a number of guidelines to follow which should reduce the potential for bugs "
"in threading code. The overriding principle is to reduce the amount of code and data "
"which can be affected by threading — for example, reducing the number of threads, "
"the complexity of worker thread implementation, and the amount of data shared "
"between threads."
msgstr ""
"스레드 코드 작성 완벽 설명서는 이 문서의 범위를 벗어나지만, 스레드 코드 작성시 잠재 "
"버그를 줄이려 따를 몇가지 지침서가 있습니다. 무엇보다 우선하는 원칙은 스레드로 영향"
"을 줄 수 있는 코드 및 데이터 양을 줄이는 방식입니다. 예를 들면, 스레드 수를 줄이거"
"나, 작업 스레드 구현의 복잡도를 줄이거나, 스레드간 공유 데이터 양을 줄이는 방법입니"
"다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/threading.page:222
msgid ""
"Use <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Thread-Pools.html"
"\"><code>GThreadPool</code></link> instead of manually creating <link href=\"https://"
"developer.gnome.org/glib/stable/glib-Threads.html\"><code>GThread</code>s</link> if "
"possible. <code>GThreadPool</code> supports a work queue, limits on the number of "
"spawned threads, and automatically joins finished threads so they are not leaked."
msgstr ""
"가능하면 직접 <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Threads.html"
"\"><code>GThread</code></link>를 만들기보다는 <link href=\"https://developer.gnome."
"org/glib/stable/glib-Thread-Pools.html\"><code>GThreadPool</code></link>을 사용핫비시"
"오. <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Thread-Pools.html"
"\"><code>GThreadPool</code></link>에서는 작업 큐, 가동 스레드 수 제한, 종결 스레드 자"
"동 병합을 지원하여, 스레드가 어디론가 새 나갈 일이 없습니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/threading.page:232
msgid ""
"If it is not possible to use a <code>GThreadPool</code> (which is rarely the case):"
msgstr "<code>GThreadPool</code>을 활용할 수 없다면(드문 경우):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/threading.page:239
msgid ""
"Use <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Threads.html#g-thread-"
"try-new\"><code>g_thread_try_new()</code></link> to spawn threads, instead of <link "
"href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Threads.html#g-thread-new"
"\"><code>g_thread_new()</code></link>, so errors due to the system running out of "
"threads can be handled gracefully rather than unconditionally aborting the program."
msgstr ""
"스레드를 만들려면 <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Threads."
"html#g-thread-new\"><code>g_thread_new()</code></link> 함수 대신 <link href="
"\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Threads.html#g-thread-try-new"
"\"><code>g_thread_try_new()</code></link> 함수를 활용하여 프로그램의 상태를 알 수 없"
"는 상황에서 갑자기 멈추게 하기 보단 스레드 외적 영역에서의 시스템 동작상 나타나는 오"
"류를 탁월하게 처리할 수 있게 하십시오."
#. (itstool) path: item/p
#: C/threading.page:248
msgid ""
"Explicitly join threads using <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/"
"glib-Threads.html#g-thread-join\"><code>g_thread_join()</code></link> to avoid "
"leaking the thread resources."
msgstr ""
"스레드 자원의 방치를 막으려면 <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/"
"glib-Threads.html#g-thread-join\"><code>g_thread_join()</code></link> 함수를 사용하"
"여 분명하게 스레드를 병합하십시오."
#. (itstool) path: item/p
#: C/threading.page:257
msgid ""
"Use message passing to transfer data between threads, rather than manual locking "
"with mutexes. <code>GThreadPool</code> explicitly supports this with <link href="
"\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-Thread-Pools.html#g-thread-pool-push"
"\"><code>g_thread_pool_push()</code></link>."
msgstr ""
"스레드간 데이터를 전달할 때, 뮤텍스의 동작을 직접 잠그기보다는 메시지 전달 기능을 활"
"용하십시오. <code>GThreadPool</code>에서는 <link href=\"https://developer.gnome.org/"
"glib/stable/glib-Thread-Pools.html#g-thread-pool-push\"><code>g_thread_pool_push()</"
"code></link> 함수로 메시지 전달 기능을 지원합니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/threading.page:265
msgid "If mutexes must be used:"
msgstr "뮤텍스를 활용해야 한다면:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/threading.page:271
msgid ""
"Isolate threading code as much as possible, keeping mutexes private within classes, "
"and tightly bound to very specific class members."
msgstr ""
"스레드 코드를 최대한 격리하고, 클래스에서 뮤텍스를 자체 용도로 유지하며, 매우 한정적"
"인 클래스 구성원만 다루십시오."
#. (itstool) path: item/p
#: C/threading.page:278
msgid ""
"All mutexes should be clearly commented beside their declaration, indicating which "
"other structures or variables they protect access to. Similarly, those variables "
"should be commented saying that they should <em>only</em> be accessed with that "
"mutex held."
msgstr ""
"모든 뮤텍스는 뮤텍스에 보호 접근할 기타 구조체 또는 변수를 나타내는 선언부에 분명하"
"게 설명을 달아두어야합니다. 이와 비슷하게, 해당 뮤텍스의 변수도 뮤텍스에서<em>만</"
"em> 접근해야 한다고 설명을 달아두어야합니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/threading.page:288
msgid ""
"Be careful about interactions between main contexts and threads. For example, <link "
"href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-The-Main-Event-Loop.html#g-"
"timeout-add-seconds\"><code>g_timeout_add_seconds()</code></link> adds a timeout "
"<em>to be executed in the global default main context</em>, which is being run in "
"the main thread, <em>not necessarily</em> the current thread. Getting this wrong can "
"mean that work intended for a worker thread accidentally ends up being executed in "
"the main thread anyway. (See also: <link xref=\"main-contexts#default-contexts\"/>.)"
msgstr ""
"메인 컨텍스트와 스레드간 상호 작용을 조심스럽게 취급하십시오. 예를 들면, <link href="
"\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-The-Main-Event-Loop.html#g-timeout-"
"add-seconds\"><code>g_timeout_add_seconds()</code></link> 함수는, 현재 스레드에서 "
"<em>불필요하며</em>, 메인 스레드에서 실행할 <em>전역 메인 컨텍스트의 실행</em> 제한 "
"시간을 설정합니다. 이 부분을 잘못 설정하면 메인 스레드에서 실행한 작업 스레드가 갑자"
"기 끝날 수 있음을 의미합니다(추가 참조: <link xref=\"main-contexts#default-contexts"
"\"/>)."
#. (itstool) path: section/title
#: C/threading.page:304
msgid "Debugging"
msgstr "디버깅"
#. (itstool) path: section/p
#: C/threading.page:306
msgid ""
"Debugging threading issues is tricky, both because they are hard to reproduce, and "
"because they are hard to reason about. This is one of the big reasons for avoiding "
"using threads in the first place."
msgstr ""
"스레드 문제 디버깅은 상당히 까다로운데 재현하기도 어려울 뿐더러 왜 인지도 이유를 밝히"
"기 어렵기 때문입니다. 이게 바로 제일 먼저 스레드를 활용할 때 피해야 할 가장 큰 이유"
"중 하나입니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/threading.page:312
msgid ""
"However, if a threading issue does arise, <link xref=\"tooling#helgrind-and-drd"
"\">Valgrind’s drd and helgrind tools are useful</link>."
msgstr ""
"그러나, 스레드 문제가 터지면 <link xref=\"tooling#helgrind-and-drd\">Valgrind의 drd "
"도구와 helgrind 도구가 도움될 수 있습니다</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/tooling.page:17
msgid "Using the right tool for various tasks"
msgstr "다양한 작업을 처리할 올바른 도구 활용"
#. (itstool) path: page/title
#: C/tooling.page:20
msgid "Tooling"
msgstr "도구 활용"
#. (itstool) path: page/p
#: C/tooling.page:22
msgid ""
"Development tools are much more than just a text editor and a compiler. Correct use "
"of the right tools can drastically ease debugging and tracking down of complex "
"problems with memory allocation and system calls, amongst other things. Some of the "
"most commonly used tools are described below; other tools exist for more specialized "
"use cases, and should be used when appropriate."
msgstr ""
"개발 도구는 텍스트 편집기 및 컴파일러 말고도 굉장히 많습니다. 도구를 올바르게 활용하"
"면 디버깅, 메모리 할당 및 시스템 콜, 기타 복잡한 문제의 추적이 쉬워집니다. 대부분 일"
"반적으로 활용하는 일부 도구를 아래에 설명했습니다만, 특수 목적으로 활용하는 도구가 있"
"으며, 필요하다면 활용해야합니다."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tooling.page:31
msgid ""
"An overarching principle to use when developing is to always have as many debugging "
"options enabled as possible, rather than keeping them disabled until near release "
"time. By constantly testing code with all available debug tooling, bugs can be "
"caught early on, before they become ingrained in code and thus harder to remove."
msgstr ""
"대단히 중요한 원칙은 출시 시기가 닥치기 전까지 최대한 많은 디버깅 옵션을 비활성화 하"
"기보단 개발할 때 항상 활성화하는 조치입니다. 가능한 모든 디버그 도구를 활용하여 꾸준"
"히 코드를 테스트하면, 버그가 코드에 깊이 뿌리 박혀 없애기 어려워 지기 전 빨리 잡을 "
"수 있습니다."
#. (itstool) path: page/p
#: C/tooling.page:39
msgid ""
"Practically, this means having all compiler and other tool warnings enabled and set "
"to fail the build process with an error if they are emitted."
msgstr ""
"실제로, 모든 컴파일러 및 기타 도구의 경고를 활성화하고 경고 메시지가 나타났을 경우 빌"
"드 과정의 오류로 간주하여 실패하도록 설정하라는 의미입니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tooling.page:48
msgid "Compile frequently with a second compiler. (<link xref=\"#gcc-and-clang\"/>)"
msgstr "2차 컴파일러로 자주 컴파일하십시오(<link xref=\"#gcc-and-clang\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tooling.page:52
msgid ""
"Enable a large selection of compiler warnings and make them fatal. (<link xref="
"\"#gcc-and-clang\"/>)"
msgstr ""
"다양한 컴파일러 경고 범위를 활성화하고, 경고 항목을 치명적인 항목으로 간주하십시오"
"(<link xref=\"#gcc-and-clang\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tooling.page:56
msgid "Use GDB to debug and step through code. (<link xref=\"#gdb\"/>)"
msgstr ""
"GDB를 활용하여 코드를 디버깅하고 한 단계씩 실행하십시오(<link xref=\"#gdb\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tooling.page:59
msgid ""
"Use Valgrind to analyze memory usage, memory errors, cache and CPU performance and "
"threading errors. (<link xref=\"#valgrind\"/>)"
msgstr ""
"Valgrind를 활용하여 메모리 사용 상태, 메모리 오류, 캐시 및 CPU 성능, 스레드 오류를 분"
"석하십시오(<link xref=\"#valgrind\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tooling.page:63
msgid ""
"Use gcov and lcov to analyze unit test coverage. (<link xref=\"#gcov-and-lcov\"/>)"
msgstr ""
"gcov 및 lcov를 활용하여 단위 테스트 범위를 분석하십시오(<link xref=\"#gcov-and-lcov"
"\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tooling.page:67
msgid ""
"Use compiler sanitizers to analyze memory, thread and undefined behavior problems. "
"(<link xref=\"#sanitizers\"/>)"
msgstr ""
"컴파일러 정리기를 활용하여 메모리, 스레드 및 비지정 동작 문제를 분석하십시오(<link "
"xref=\"#sanitizers\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tooling.page:71
msgid ""
"Submit to Coverity as a cronjob and eliminate static analysis errors as they appear. "
"(<link xref=\"#coverity\"/>)"
msgstr ""
"cronjob을 활용하여 Coverity에 제출하고 정적 분석 오류가 나타나는대로 수정하십시오"
"(<link xref=\"#coverity\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tooling.page:75
msgid ""
"Use Clang static analyzer and Tartan regularly to eliminate statically analysable "
"errors locally. (<link xref=\"#clang-static-analyzer\"/>)"
msgstr ""
"Clang 정적 분석기 및 Tartan을 주기적으로 활용하여 로컬에서 꾸준히 분석할 수 있는 오류"
"를 하나하나 수정하십시오(<link xref=\"#clang-static-analyzer\"/>)."
#. (itstool) path: section/title
#: C/tooling.page:83
msgid "GCC and Clang"
msgstr "GCC와 Clang"
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:85
msgid ""
"<link href=\"https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/\">GCC</link> is the standard C "
"compiler for Linux. An alternative exists in the form of <link href=\"http://clang."
"llvm.org/docs/UsersManual.html\">Clang</link>, with comparable functionality. Choose "
"one (probably GCC) to use as a main compiler, but occasionally use the other to "
"compile the code, as the two detect slightly different sets of errors and warnings "
"in code. Clang also comes with a static analyzer tool which can be used to detect "
"errors in code without compiling or running it; see <link xref=\"#clang-static-"
"analyzer\"/>."
msgstr ""
"<link href=\"https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/\">GCC</link>는 리눅스용 표준 C 컴파"
"일러입니다. <link href=\"http://clang.llvm.org/docs/UsersManual.html\">Clang</link>이"
"라는 기능 호환 대안도 있습니다. 이 중 하나를 주 컴파일러(아마도 GCC)를 선택하겠지만, "
"코드에서 나타나는 오류 및 경고 출력이 약간 다르기 때문에, 경우에 따라 코드를 컴파일"
"할 때 다른 컴파일러를 산택합니다. Clang에는 코드를 컴파일하거나 실행하지 않고도 코드"
"의 오류를 찾아낼 수 있는 정적 분석 도구가 있습니다. <link xref=\"#clang-static-"
"analyzer\"/>를 참고하십시오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:97
msgid ""
"Both compilers should be used with as many warning flags enabled as possible. "
"Although compiler warnings do occasionally provide false positives, most warnings "
"legitimately point to problems in the code, and hence should be fixed rather than "
"ignored. A development policy of enabling all warning flags and also specifying the "
"<code>-Werror</code> flag (which makes all warnings fatal to compilation) promotes "
"fixing warnings as soon as they are introduced. This helps code quality. The "
"alternative of ignoring warnings leads to long debugging sessions to track down bugs "
"caused by issues which would have been flagged up by the warnings. Similarly, "
"ignoring warnings until the end of the development cycle, then spending a block of "
"time enabling and fixing them all wastes time."
msgstr ""
"두 컴파일러는 가능한 많은 경고 플래그를 설정하여 사용해야 합니다. 컴파일러 경고가 때"
"로는 거짓 양성 결과를 출력할 수도 있지만, 대부분의 경고는 코드의 문제를 정확하게 짚어"
"내며, 이 문제를 무시하기 보단 수정해아합니다. 모든 경고 플래그를 활성화하고 <code>-"
"Werror</code> 플래그(모든 경고를 컴파일 실패로 간주)를 지정하는 개발 정책은 나타나는"
"대로 최대한 경고를 수정하겠다는 의지를 고취하며, 코드 품질 개선에 도움을줍니다. 경고"
"를 무시하면, 경고로 나타난 문제로 인해 발생한 버그를 디버깅 세션 내내 오랫동안 찾게 "
"만듭니다. 개발 기간이 끝날 때까지 경고를 무시하면, 경고를 활성화하고 경고문을 따라 문"
"제를 수정하는데 엄청난 시간을 소비합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:112
msgid ""
"Both GCC and Clang support a wide range of compiler flags, only some of which are "
"related to modern, multi-purpose code (for example, others are outdated or "
"architecture-specific). Finding a reasonable set of flags to enable can be tricky, "
"and hence the <link href=\"http://www.gnu.org/software/autoconf-archive/"
"ax_compiler_flags.html\"> <code>AX_COMPILER_FLAGS</code></link> macro exists."
msgstr ""
"GCC와 Clang은 다양한 범위의 컴파일러 플래그를 지원하는데, 일부는 최근 범용 코드에먼 "
"관련이 있습니다(예를 들면, 다른 코드는 오래되었거나 특정 아키텍처에서만 동작합니다). "
"타당한 활성화 플래그 셋을 결정하는건 까다로울 수 있어 <link href=\"http://www.gnu."
"org/software/autoconf-archive/ax_compiler_flags.html\"> <code>AX_COMPILER_FLAGS</"
"code></link> 매크로가 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:121
msgid ""
"<code>AX_COMPILER_FLAGS</code> enables a consistent set of compiler warnings, and "
"also tests that the compiler supports each flag before enabling it. This accounts "
"for differences in the set of flags supported by GCC and Clang. To use it, add "
"<code>AX_COMPILER_FLAGS</code> to <file>configure.ac</file>. If you are using in-"
"tree copies of autoconf-archive macros, copy <link href=\"http://git.savannah.gnu."
"org/gitweb/?p=autoconf-archive.git;a=blob_plain;f=m4/ax_compiler_flags.m4\"> "
"<file>ax_compiler_flags.m4</file></link> to the <file>m4/</file> directory of your "
"project. Note that it depends on the following autoconf-archive macros which are GPL-"
"licenced so potentially cannot be copied in-tree. They may have to remain in "
"autoconf-archive, with that as a build time dependency of the project:"
msgstr ""
"<code>AX_COMPILER_FLAGS</code> 매크로는 언제나 가은 컴파일러 경고 설정을 활성화하며, "
"경고 설정을 활성화하기 전에 컴파일러의 지원 유무를 테스트합니다. 이 과정에서 GCC 및 "
"Clang에서 지원하는 플래그 모음의 차이를 확인합니다. 이 매크로를 사용하려면 "
"<file>configure.ac</file> 파일에 <code>AX_COMPILER_FLAGS</code> 플래그를 추가하십시"
"오. autoconf-archive 매크로의 트리 내 사본을 활용한다면, 프로젝트의 <file>m4/</file> "
"디렉터리에 <link href=\"http://git.savannah.gnu.org/gitweb/?p=autoconf-archive.git;"
"a=blob_plain;f=m4/ax_compiler_flags.m4\"> <file>ax_compiler_flags.m4</file></link> 파"
"일을 복사하십시오. 참고로, 다음 autoconf-archive 매크로가 어떤 GPL 라이선스를 적용하"
"는지에 따라 다르기 때문에 트리에 복사를 못할 수도 있습니다. 프로젝트에서 빌드할 때만 "
"동작하도록 autoconf-archive에 그냥 두는게 낫습니다:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tooling.page:136
msgid "<code>ax_append_compile_flags.m4</code>"
msgstr "<code>ax_append_compile_flags.m4</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tooling.page:137
msgid "<code>ax_append_flag.m4</code>"
msgstr "<code>ax_append_flag.m4</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tooling.page:138
msgid "<code>ax_check_compile_flag.m4</code>"
msgstr "<code>ax_check_compile_flag.m4</code>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tooling.page:139
msgid "<code>ax_require_defined.m4</code>"
msgstr "<code>ax_require_defined.m4</code>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:142
msgid ""
"<code>AX_COMPILER_FLAGS</code> supports disabling <code>-Werror</code> for release "
"builds, so that releases may always be built against newer compilers which have "
"introduced more warnings. Set its third parameter to ‘yes’ for release builds (and "
"only release builds) to enable this functionality. Development and CI builds should "
"always have <code>-Werror</code> enabled."
msgstr ""
"<code>AX_COMPILER_FLAGS</code>에서는 출시판 빌드 목적으로 <code>-Werror</code> 플래"
"그 비활성화를 지원하므로, 출시판은 항상 더 많은 경고 메시지를 내보낼 수 있는 새 컴파"
"일러로 빌드할 수도 있습니다. 출시판 빌드(그리고 오직 출시 빌드 용도로만) 목적으로 이 "
"기능을 활성화하려면 세번째 매개변수 값을 ‘yes’로 설정하십시오. 개발 및 CI 빌드 과정에"
"서는 항상 <code>-Werror</code> 플래그를 활성화해야합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:151
msgid ""
"Release builds can be detected using the <link href=\"http://www.gnu.org/software/"
"autoconf-archive/ax_is_release.html\"><code>AX_IS_RELEASE</code></link> macro, the "
"result of which can be passed directly to <code>AX_COMPILER_FLAGS</code>:"
msgstr ""
"출시판 빌드는 <code>AX_COMPILER_FLAGS</code>에 결과를 바로 전달할 수 있는 <link href="
"\"http://www.gnu.org/software/autoconf-archive/ax_is_release.html"
"\"><code>AX_IS_RELEASE</code></link>를 활용하여 찾을 수 있습니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/tooling.page:157
#, no-wrap
msgid ""
"AX_IS_RELEASE([git])\n"
"AX_COMPILER_FLAGS([WARN_CFLAGS],[WARN_LDFLAGS],[$ax_is_release])"
msgstr ""
"AX_IS_RELEASE([git])\n"
"AX_COMPILER_FLAGS([WARN_CFLAGS],[WARN_LDFLAGS],[$ax_is_release])"
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:160
msgid ""
"The choice of release stability policy (the first argument to <code>AX_IS_RELEASE</"
"code>) should be made per project, taking the project’s <link xref=\"versioning"
"\">versioning stability</link> into account."
msgstr ""
"출시 안정 정책의 선택(<code>AX_IS_RELEASE</code>의 첫번째 인자)은 프로젝트의 <link "
"xref=\"versioning\">버전 부여 안정성</link>을 취할 프로젝트 별로 설정해야 합니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/tooling.page:169
msgid "GDB"
msgstr "GDB"
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:171
msgid ""
"GDB is the standard debugger for C on Linux. Its most common uses are for debugging "
"crashes, and for stepping through code as it executes. A full tutorial for using GDB "
"is given <link href=\"https://sourceware.org/gdb/current/onlinedocs/gdb/\"> here</"
"link>."
msgstr ""
"GDB는 리눅스에서 사용하는 C언어용 표준 디버거입니다. 프로그램의 갑작스러운 중단을 디"
"버깅할 때 매우 보편적으로 사용하며, 프로그램의 코드를 실행할 때, 단계별로 살펴보려는 "
"용도로도 활용합니다. GDB 사용 완벽 지침서는 <link href=\"https://sourceware.org/gdb/"
"current/onlinedocs/gdb/\">여기</link>에 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:179
msgid ""
"To run GDB on a program from within the source tree, use: <cmd>libtool exec gdb --"
"args <var>./program-name</var> <var>--some --arguments --here</var></cmd>"
msgstr ""
"소스 트리에서 프로그램 실행시 GDB를 실행하려면 <cmd>libtool exec gdb --args <var>./"
"program-name</var> <var>--some --arguments --here</var></cmd> 명령을 사용하십시오"
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:184
msgid ""
"This is necessary due to libtool wrapping each compiled binary in the source tree in "
"a shell script which sets up some libtool variables. It is not necessary for "
"debugging installed executables."
msgstr ""
"libtool은 몇가지 libtool 변수를 설정하는 쉘 스크립트로 소스 트리상에서 컴파일한 각각"
"의 이진 파일에 둘러싸여있기 때문에 GDB가 필요합니다. 설치한 실행 파일을 디버깅할 때"
"는 필요하지 않습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:190
msgid ""
"GDB has many advanced features which can be combined to essentially create small "
"debugging scripts, triggered by different breakpoints in code. Sometimes this is a "
"useful approach (for example, for <link href=\"https://tecnocode.co.uk/2010/07/12/"
"reference-count-debugging-with-gdb/\"> reference count debugging</link>), but "
"sometimes simply using <link href=\"https://developer.gnome.org/glib/stable/glib-"
"Message-Logging.html#g-debug\"> <code>g_debug()</code></link> to output a debug "
"message is simpler."
msgstr ""
"GDB는 코드의 각 부분의 중단점에서 실행할 작은 핵심 디버깅 스크립트를 만들 때 근본적으"
"로 합칠 수 있는 여러가지 고급 기능이 있습니다. 때로는 (<link href=\"https://"
"tecnocode.co.uk/2010/07/12/reference-count-debugging-with-gdb/\">참조 카운트 디버깅</"
"link> 같은 경우) 쓸 만한 접근 수단일 수 있지만, 어떤 경우에는 <link href=\"https://"
"developer.gnome.org/glib/stable/glib-Message-Logging.html#g-debug\"> "
"<code>g_debug()</code></link> 함수로 디버깅 메시지를 출력하는게 더 간단한 방법일 수"
"도 있습니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/tooling.page:202
msgid "Valgrind"
msgstr "Valgrind"
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:204
msgid ""
"Valgrind is a suite of tools for instrumenting and profiling programs. Its most "
"famous tool is <link xref=\"#memcheck\">memcheck</link>, but it has several other "
"powerful and useful tools too. They are covered separately in the sections below."
msgstr ""
"Valgrind는 프로그램의 동작을 측정하고 프로파일링하는 도구의 모음입니다. 제일 인기있"
"는 도구는 <link xref=\"#memcheck\">memcheck</link>지만, 몇가지 강력하고 쓸 만한 다른 "
"도구도 있습니다. 다음 부분에서 개별적으로 다루겠습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:211
msgid ""
"A useful way of running Valgrind is to run a program’s unit test suite under "
"Valgrind, setting Valgrind to return a status code indicating the number of errors "
"it encountered. When run as part of <cmd>make check</cmd>, this will cause the "
"checks to succeed if Valgrind finds no problems, and fail otherwise. However, "
"running <cmd>make check</cmd> under Valgrind is not trivial to do on the command "
"line. A macro, <link href=\"http://www.gnu.org/software/autoconf-archive/"
"ax_valgrind_check.html\"> <code>AX_VALGRIND_CHECK</code></link> can be used which "
"adds a new <cmd>make check-valgrind</cmd> target to automate this. To use it:"
msgstr ""
"Valgrind를 활용하는 쓸 만한 방법은 Valgrind에서 확인한 수많은 오류를 나타내는 상태 코"
"드를 반환하도록 설정한 Valgrind에서 프로그램의 단위 테스트 모음을 실행하는 방법입니"
"다. <cmd>make check</cmd>의 일부로 실행할 때, Valgrind에서 문제를 찾지 못했다면 성공"
"했다고 표시하고 그렇지 않으면 실패했다고 표시합니다. 그러나, 명령행의 Valgrind에서 "
"<cmd>make check</cmd> 명령을 실행하면 항상 그렇지는 않습니다. <cmd>make check-"
"valgrind</cmd> 타겟을 추가하여 명령행에서 자동으로 Valgrind를 실행하도록 <link href="
"\"http://www.gnu.org/software/autoconf-archive/ax_valgrind_check.html\"> "
"<code>AX_VALGRIND_CHECK</code></link> 매크로를 활용할 수 있습니다. 언급한 대로 활용하"
"려면:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tooling.page:224
msgid ""
"Copy <link href=\"http://git.savannah.gnu.org/gitweb/?p=autoconf-archive.git;"
"a=blob_plain;f=m4/ax_valgrind_check.m4\"> <file>ax_valgrind_check.m4</file></link> "
"to the <file>m4/</file> directory of your project."
msgstr ""
"<link href=\"http://git.savannah.gnu.org/gitweb/?p=autoconf-archive.git;a=blob_plain;"
"f=m4/ax_valgrind_check.m4\"> <file>ax_valgrind_check.m4</file></link> 파일을 프로젝트"
"의 <file>m4/</file> 디렉터리에 복사하십시오."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tooling.page:230
msgid "Add <code>AX_VALGRIND_CHECK</code> to <file>configure.ac</file>."
msgstr "<file>configure.ac</file>에 <code>AX_VALGRIND_CHECK</code>를 추가하십시오."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tooling.page:233
msgid ""
"Add <code>@VALGRIND_CHECK_RULES@</code> to the <file>Makefile.am</file> in each "
"directory which contains unit tests."
msgstr ""
"단위 테스트를 넣은 각 디렉터리의 <file>Makefile.am</file> 파일에 "
"<code>@VALGRIND_CHECK_RULES@</code> 코드를 추가하십시오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:239
msgid ""
"When <cmd>make check-valgrind</cmd> is run, it will save its results in <file>test-"
"suite-*.log</file>, one log file per tool. Note that you will need to run it from "
"the directory containing the unit tests."
msgstr ""
"<cmd>make check-valgrind</cmd> 명령을 실행하면, 도구마다 하나씩 만드는 <file>test-"
"suite-*.log</file> 로그 파일에 결과를 저장합니다. 단위 테스트가 있는 디렉터리마다 이 "
"명령을 실행해야 함을 참고하십시오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:251
msgid ""
"Valgrind has a way to suppress false positives, by using <link href=\"http://"
"valgrind.org/docs/manual/manual-core.html#manual-core.suppress\"> suppression files</"
"link>. These list patterns which may match error stack traces. If a stack trace from "
"an error matches part of a suppression entry, it is not reported. For various "
"reasons, GLib currently causes a number of false positives in <link xref=\"#memcheck"
"\">memcheck</link> and <link xref=\"#helgrind-and-drd\">helgrind and drd</link> "
"which must be suppressed by default for Valgrind to be useful. For this reason, "
"every project should use a standard GLib suppression file as well as a project "
"specific one."
msgstr ""
"Valgrind에는 <link href=\"http://valgrind.org/docs/manual/manual-core.html#manual-"
"core.suppress\">파일 숨김 기법(suppression files)</link>으로 거짓 양성 결과를 없애는 "
"방법이 있습니다. 이 목록으로 오류 추적 스택과 비교할 패턴을 나타냅니다. 오류로부터 나"
"온 추적 스택이 숨김 항목의 일부와 일치하면, 보고하지 않습니다. 여러가지 이유로 GLib에"
"서는 <link xref=\"#memcheck\">memcheck</link>와 Valgrind 사용시 기본적으로 숨기는게 "
"좋은 <link xref=\"#helgrind-and-drd\">helgrind 및 drd</link>에서 수많은 거짓 양성 결"
"과를 출력합니다. 이 때문에, 프로젝트에서 지정한대로 표준 GLib 숨김 파일 목록을 사용해"
"야합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:264
msgid "Suppression files are supported by the <code>AX_VALGRIND_CHECK</code> macro:"
msgstr "<code>AX_VALGRIND_CHECK</code> 매크로에서 파일을 숨기는 기능도 지원합니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/tooling.page:268
#, no-wrap
msgid ""
"@VALGRIND_CHECK_RULES@\n"
"VALGRIND_SUPPRESSIONS_FILES = my-project.supp glib.supp\n"
"EXTRA_DIST = $(VALGRIND_SUPPRESSIONS_FILES)"
msgstr ""
"@VALGRIND_CHECK_RULES@\n"
"VALGRIND_SUPPRESSIONS_FILES = my-project.supp glib.supp\n"
"EXTRA_DIST = $(VALGRIND_SUPPRESSIONS_FILES)"
#. (itstool) path: section/title
#: C/tooling.page:273
msgid "memcheck"
msgstr "memcheck"
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:275
msgid ""
"memcheck is a memory usage and allocation analyzer. It detects problems with memory "
"accesses and modifications of the heap (allocations and frees). It is a highly "
"robust and mature tool, and its output can be entirely trusted. If it says there is "
"‘definitely’ a memory leak, there is definitely a memory leak which should be fixed. "
"If it says there is ‘potentially’ a memory leak, there may be a leak to be fixed, or "
"it may be memory allocated at initialization time and used throughout the life of "
"the program without needing to be freed."
msgstr ""
"memcheck는 메모리 사용 및 할당 분석기입니다. 메모리 접근 및 힙 수정 문제(할당 및 해"
"제)를 찾아냅니다. 상당히 견고하고 잘 다듬어진 도구이며, 출력 결과는 전적으로 신뢰할 "
"수 있습니다. ‘분명하게’ 메모리 누수가 있다고 한다면, 고쳐야 할 메모리 누수가 분명하"
"게 있으며, ‘잠재적’ 메모리 누수가 있다면, 메모리 누수를 수정해야 하거나, 초기화 과정"
"에서 메모리를 할당한 후 힙 메모리 공간을 해제하지 않고 프로그램 동작 내내 사용할 지"
"도 모릅니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:286
msgid "To run memcheck manually on an installed program, use:"
msgstr "설치한 프로그램에 대해 memcheck를 실행하려면 다음 명령을 활용하십시오:"
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:289
msgid ""
"<cmd>valgrind --tool=memcheck --leak-check=full <var>my-program-name</var></cmd>"
msgstr ""
"<cmd>valgrind --tool=memcheck --leak-check=full <var>my-program-name</var></cmd>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:293
msgid ""
"Or, if running your program from the source directory, use the following to avoid "
"running leak checking on the libtool helper scripts:"
msgstr ""
"또는 원본 디렉터리에서 프로그램을 실행한다면, 다음 명령을 사용하여 libtool 보조 스크"
"립트에서 메모리 누수 검사 실행을 막으십시오:"
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:297
msgid ""
"<cmd>libtool exec valgrind --tool=memcheck --leak-check=full <var>./my-program-name</"
"var></cmd>"
msgstr ""
"<cmd>libtool exec valgrind --tool=memcheck --leak-check=full <var>./my-program-name</"
"var></cmd>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:301
msgid ""
"Valgrind lists each memory problem it detects, along with a short backtrace (if "
"you’ve compiled your program with debug symbols), allowing the cause of the memory "
"error to be pinpointed and fixed."
msgstr ""
"(디버깅 심볼을 둔채로 컴파일 한 경우)Valgrind는 메모리 오류를 정확히 찾아 수정할 수 "
"있도록 짧은 역추적 기록에서 자체적으로 찾아낸 메모리 문제를 나타냅니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:307
msgid ""
"A full tutorial on using memcheck is <link href=\"http://valgrind.org/docs/manual/mc-"
"manual.html\">here</link>."
msgstr ""
"memcheck 사용 완벽 지침서는 <link href=\"http://valgrind.org/docs/manual/mc-manual."
"html\">여기</link>에 있습니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/tooling.page:314
msgid "cachegrind and KCacheGrind"
msgstr "cachegrind 및 KCacheGrind"
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:316
msgid ""
"cachegrind is a cache performance profiler which can also measure instruction "
"execution, and hence is very useful for profiling general performance of a program. "
"<link href=\"http://kcachegrind.sourceforge.net/html/Home.html\"> KCacheGrind</link> "
"is a useful UI for it which allows visualization and exploration of the profiling "
"data, and the two tools should rarely be used separately."
msgstr ""
"cachegrind는 인스트럭션 실행도 측정할 수 있는 캐시 성능 프로파일러기 때문에 프로그램"
"의 일반 성능 프로파일링에 매우 쓸 만합니다. <link href=\"http://kcachegrind."
"sourceforge.net/html/Home.html\">KCacheGrind</link>는 프로파일링 데이터를 시각화하고 "
"탐색할 수 있게 하는 쓸 만한 도구이며, 언급한 두가지 도구를 따로 사용하는 경우는 드뭅"
"니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:326
msgid ""
"cachegrind works by simulating the processor’s memory hierarchy, so there are "
"situations where it is <link href=\"http://valgrind.org/docs/manual/cg-manual."
"html#cg-manual.annopts.accuracy\"> not perfectly accurate</link>. However, its "
"results are always representative enough to be very useful in debugging performance "
"hotspots."
msgstr ""
"cachegrind는 프로세서 메모리 계층을 시뮬레이팅하기에 <link href=\"http://valgrind."
"org/docs/manual/cg-manual.html#cg-manual.annopts.accuracy\">완전히 정확하지 않은</"
"link> 상황이 있을 수도 있습니다. 그러나, 이 프로그램의 결과는 항상 주요 지점의 성능 "
"디버깅에 충분히 대표적으로 쓸 만합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:335
msgid ""
"A full tutorial on using cachegrind is <link href=\"http://valgrind.org/docs/manual/"
"cg-manual.html\">here</link>."
msgstr ""
"cachegrind 사용 완벽 지침서는 <link href=\"http://valgrind.org/docs/manual/cg-manual."
"html\">여기</link>에 있습니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/tooling.page:342
msgid "helgrind and drd"
msgstr "helgrind 및 drd"
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:344
msgid ""
"helgrind and drd are threading error detectors, checking for race conditions in "
"memory accesses, and abuses of the <link href=\"http://pubs.opengroup.org/"
"onlinepubs/9699919799/basedefs/pthread.h.html\"> POSIX pthreads API</link>. They are "
"similar tools, but are implemented using different techniques, so both should be "
"used."
msgstr ""
"helgrind와 drd는 메모리 접근시 레이스 컨디션과 <link href=\"http://pubs.opengroup."
"org/onlinepubs/9699919799/basedefs/pthread.h.html\"> POSIX pthreads API</link>의 남용"
"을 검사하는 스레드 오류 감지기입니다. 비슷한 도구지만 다른 기법으로 구현했기에 두가"
"지 도구를 모두 사용해야합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:352
msgid ""
"The kinds of errors detected by helgrind and drd are: data accessed from multiple "
"threads without consistent locking, changes in lock acquisition order, freeing a "
"mutex while it is locked, locking a locked mutex, unlocking an unlocked mutex, and "
"several other errors. Each error, when detected, is printed to the console in a "
"little report, with a separate report giving the allocation or spawning details of "
"the mutexes or threads involved so that their definitions can be found."
msgstr ""
"helgrind와 drd에서 찾는 오류는 일관성있는 잠금 조치 없이 다중 스레드의 데이터 접근, "
"잠금 승인 순서의 바뀜, 뮤텍스를 잠그는 동안 해제 동작, 잠긴 뮤텍스의 잠금, 잠금 해제"
"한 뮤텍스의 잠금 해제, 및 몇가지 오류입니다. 각 오류를 발견하면, 몇가지 보고서로 콘솔"
"에 출력하며, 이 보고서에는 관련된 뮤텍스 및 스레드의 할당 또는 생성 세부 정보가 들어"
"있어, 관련 스레드와 뮤텍스의 자세한 내용을 찾을 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:362
msgid ""
"helgrind and drd can produce more false positives than memcheck or cachegrind, so "
"their output should be studied a little more carefully. However, threading problems "
"are notoriously elusive even to experienced programmers, so helgrind and drd errors "
"should not be dismissed lightly."
msgstr ""
"helgrind와 drd는 memcheck또는 cachegrind보다 거짓양성 결과를 더 많이 출력할 수 있어, "
"좀 더 신중하게 출력 결과를 살펴봐야 합니다. 그러나, 스레드 처리 문제는 경험이 있는 프"
"로그래머에게 마저도 악명이 자자할 정도로 찾기 어렵기에 helgrind와 drd 오류를 가볍게 "
"무시해선 안됩니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:369
msgid ""
"Full tutorials on using helgrind and drd are <link href=\"http://valgrind.org/docs/"
"manual/hg-manual.html\">here</link> and <link href=\"http://valgrind.org/docs/manual/"
"drd-manual.html\"> here</link>."
msgstr ""
"helgrind와 drd 사용 완벽 지침서는 <link href=\"http://valgrind.org/docs/manual/hg-"
"manual.html\">이 곳</link>과 <link href=\"http://valgrind.org/docs/manual/drd-manual."
"html\">이 곳</link>에 있습니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/tooling.page:378
msgid "sgcheck"
msgstr "sgcheck"
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:380
msgid ""
"sgcheck is an array bounds checker, which detects accesses to arrays which have "
"overstepped the length of the array. However, it is a very young tool, still marked "
"as experimental, and hence may produce more false positives than other tools."
msgstr ""
"sgcheck는 배열의 길이를 넘겨 짚는 접근을 찾아내는 배열 범위 검사기입니다. 나온 지 얼"
"마 되지 않은 도구이며, 여전히 시험판으로 간주하므로 다른 도구에 비해 (잘못된) 거짓 양"
"성 결과가 나올 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:387
msgid ""
"As it is experimental, sgcheck must be run by passing <cmd>--tool=exp-sgcheck</cmd> "
"to Valgrind, rather than <cmd>--tool=sgcheck</cmd>."
msgstr ""
"시험판이므로 Valgrind에 <cmd>--tool=sgcheck</cmd>가 아닌, <cmd>--tool=exp-sgcheck</"
"cmd> 매개 변수를 전달하여 실행해야합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:393
msgid ""
"A full tutorial on using sgcheck is <link href=\"http://valgrind.org/docs/manual/sg-"
"manual.html\">here</link>."
msgstr ""
"완전한 sgcheck 사용 지침은 <link href=\"http://valgrind.org/docs/manual/sg-manual."
"html\">여기에 있습니다</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/tooling.page:401
msgid "gcov and lcov"
msgstr "gcov 및 lcov"
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:403
msgid ""
"<link href=\"https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/Gcov.html\">gcov</link> is a "
"profiling tool built into GCC, which instruments code by adding extra instructions "
"at compile time. When the program is run, this code generates <file>.gcda</file> and "
"<file>.gcno</file> profiling output files. These files can be analyzed by the "
"<cmd>lcov</cmd> tool, which generates visual reports of code coverage at runtime, "
"highlighting lines of code in the project which are run more than others."
msgstr ""
"<link href=\"https://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/Gcov.html\">gcov</link>는 GCC로 빌드"
"한 프로파일링 도구이며, 컴파일 시간의 추가 코드를 넣어 코드를 분석합니다. 이 프로그램"
"을 실행할 때, 코드에서 <file>.gcda</file> 와 <file>.gcno</file> 프로파일링 출력 파일"
"이 나옵니다. 이 파일은 코드 실행 영역의 실행 시간 시각 보고서, 다른 곳에서보단 프로젝"
"트에서 더 많이 실행하는 코드의 줄을 강조하는 <cmd>lcov</cmd> 도구로 분석할 수 있습니"
"다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:413
msgid ""
"A critical use for this code coverage data collection is when running the unit "
"tests: if the amount of code covered (for example, which particular lines were run) "
"by the unit tests is known, it can be used to guide further expansion of the unit "
"tests. By regularly checking the code coverage attained by the unit tests, and "
"expanding them towards 100%, you can be sure that the entire project is being "
"tested. Often it is the case that a unit test exercises most of the code, but not a "
"particular control flow path, which then harbours residual bugs."
msgstr ""
"코드 범위 데이터 수집의 결정적인 사용은 단위 테스트를 수행할 때입니다. 단위 테스트로 "
"상당히 많은 범위의 코드(어떤 줄을 실행했는지?)를 안다면 단위 테스트 범위 확장을 이끄"
"는데 사용할 수 있습니다. 보통 단위 테스트로 얻어낸 코드 범위를 검사하고, 검사 범위가 "
"100%에 가깝게 도달하면 전체 프로젝트를 테스트했다고 봐도 됩니다. 종종, 단위 테스트는 "
"대분의 코드를 시험해보지만, 일부 제어문을 테스트하지 않으므로 일부 버그가 남아있을 "
"수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:424
msgid ""
"lcov supports <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Code_coverage#Basic_coverage_criteria\"> branch coverage measurement</link>, so is "
"not suitable for demonstrating coverage of safety critical code. It is perfectly "
"suitable for non-safety critical code."
msgstr ""
"lcov는 <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Code_coverage#Basic_coverage_criteria\">분기분 범위 측정</link>을 지원하여, 안정성이 "
"중요한 코드 범위 시험에는 적절치 않습니다. 불안정 중대 코드에 안성맞춤입니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:432
msgid ""
"As code coverage has to be enabled at both compile time and run time, a macro is "
"provided to make things simpler. The <link href=\"http://www.gnu.org/software/"
"autoconf-archive/ax_code_coverage.html\"> <code>AX_CODE_COVERAGE</code></link> macro "
"adds a <cmd>make check-code-coverage</cmd> target to the build system, which runs "
"the unit tests with code coverage enabled, and generates a report using <cmd>lcov</"
"cmd>."
msgstr ""
"컴파일 시간 및 실행 시간에 코드 범위를 활성화하면, 제공한 메크로로 단순하게 처리할 "
"수 있습니다. <link href=\"http://www.gnu.org/software/autoconf-archive/"
"ax_code_coverage.html\"> <code>AX_CODE_COVERAGE</code></link> 매크로는 빌드 시스템에 "
"<cmd>make check-code-coverage</cmd> 타겟을 추가하여 코드 범위 활성화 후 단위 테스트"
"를 진행하며 <cmd>lcov</cmd> 명령으로 보고서를 만듭니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:442
msgid "To add <code>AX_CODE_COVERAGE</code> support to a project:"
msgstr "프로젝트에 <code>AX_CODE_COVERAGE</code> 지원을 추가하려면:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tooling.page:446
msgid ""
"Copy <link href=\"http://git.savannah.gnu.org/gitweb/?p=autoconf-archive.git;"
"a=blob_plain;f=m4/ax_code_coverage.m4\"> <file>ax_code_coverage.m4</file></link> to "
"the <file>m4/</file> directory of your project."
msgstr ""
"<link href=\"http://git.savannah.gnu.org/gitweb/?p=autoconf-archive.git;a=blob_plain;"
"f=m4/ax_code_coverage.m4\"> <file>ax_code_coverage.m4</file></link> 파일을 프로젝트"
"의 <file>m4/</file> 디렉터리에 복사하십시오."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tooling.page:452
msgid "Add <code>AX_CODE_COVERAGE</code> to <file>configure.ac</file>."
msgstr "<file>configure.ac</file> 파일에 <code>AX_CODE_COVERAGE</code>를 추가하십시오."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tooling.page:455
msgid ""
"Add <code>@CODE_COVERAGE_RULES</code> to the top-level <file>Makefile.am</file>."
msgstr ""
"최상위 <file>Makefile.am</file> 파일에 <code>@CODE_COVERAGE_RULES</code>를 추가하십"
"시오."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tooling.page:459
msgid ""
"Add <code>$(CODE_COVERAGE_CFLAGS)</code> to the automake <code><var>*</var>_CFLAGS</"
"code> variable for each target you want coverage for, for example for all libraries "
"but no unit test code. Do the same for <code>$(CODE_COVERAGE_LDFLAGS)</code> and "
"<code><var>*</var>_LDFLAGS</code>."
msgstr ""
"예를 들어 모든 라이브러리를 대상으로 하지만 코드 단위 테스트를 수행하지 않는다면, 원"
"하는 각 범위를 대상으로 automake의 <code><var>*</var>_CFLAGS</code> 변수에 <code>"
"$(CODE_COVERAGE_CFLAGS)</code>를 추가하십시오. <code>$(CODE_COVERAGE_LDFLAGS)</code> "
"와 <code><var>*</var>_LDFLAGS</code>도 똑같이 처리하십시오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:468
msgid ""
"Documentation on using gcov and lcov is <link href=\"http://ltp.sourceforge.net/"
"coverage/lcov.php\">here</link>."
msgstr ""
"gcov 및 lcov 문서는 <link href=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\">여기"
"에 있습니다</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/tooling.page:475
msgid "Address, Thread and Undefined Behavior Sanitizers"
msgstr "주소, 스레드 및 비정의 동작 정리 프로그램"
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:477
msgid ""
"GCC and Clang both support several sanitizers: sets of extra code and checks which "
"can be optionally compiled in to an application and used to flag various incorrect "
"behaviors at runtime. They are powerful tools, but have to be enabled specially, "
"recompiling your application to enable and disable them. They cannot be enabled at "
"the same time as each other, or used at the same time as <link xref=\"#valgrind"
"\">Valgrind</link>. They are still young, so have little integration with other "
"tooling."
msgstr ""
"GCC와 Clang에서는 여러가지 정리기가 있습니다. 실행 시간에 추가 코드를 설정하여 프로그"
"램에 추가로 컴파일할 부분을 검사하며, 여러가지 잘못된 동작의 플래그를 설정합니다. 강"
"력하지만, 프로그램을 다시 컴파일할 때 이런 기능을 활성화/비활성화하려면 특히 활성화해"
"야합니다. 여러가지를 동시에 활성화하거나 <link xref=\"#valgrind\">Valgrind</link>와 "
"같은 도구를 동시에 활용할 수 없습니다. 아직 나온 지 얼마 안됐기 때문에 다른 도구와의 "
"집약도가 낮습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:487
msgid ""
"All sanitizers are available for both GCC and Clang, accepting the same set of "
"compiler options."
msgstr ""
"GCC와 Clang에서는 동일한 여러 컴파일러 옵션을 수용하는 모든 정리 프로그램이 있습니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/tooling.page:500
msgid "Address Sanitizer"
msgstr "주소 정리기"
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:502
msgid ""
"The <link href=\"https://code.google.com/p/address-sanitizer/\">address sanitizer</"
"link> (‘asan’) detects use-after-free and buffer overflow bugs in C and C++ "
"programs. A full tutorial on using asan is <link href=\"http://clang.llvm.org/docs/"
"AddressSanitizer.html#usage\">available for Clang</link> — the same instructions "
"should work for GCC."
msgstr ""
"<link href=\"https://code.google.com/p/address-sanitizer/\">address sanitizer</"
"link>(‘asan’)은 C와 C++ 프로그램에서 메모리 할당 해제 후 사용 및 버퍼 오버플로우 버그"
"를 찾습니다. 완전한 asan 사용 지침서는 <link href=\"http://clang.llvm.org/docs/"
"AddressSanitizer.html#usage\">Clang용으로 있습니다</link>만, GCC 용은 아직 작업중입니"
"다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/tooling.page:512
msgid "Thread Sanitizer"
msgstr "스레드 정리기"
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:514
msgid ""
"The <link href=\"https://code.google.com/p/thread-sanitizer/\">thread sanitizer</"
"link> (‘tsan’) detects data races on memory locations, plus a variety of invalid "
"uses of POSIX threading APIs. A full tutorial on using tsan is <link href=\"http://"
"clang.llvm.org/docs/ThreadSanitizer.html#usage\">available for Clang</link> — the "
"same instructions should work for GCC."
msgstr ""
"<link href=\"https://code.google.com/p/thread-sanitizer/\">thread sanitizer</"
"link>(‘tsan’)은 메모리 할당시 급하게 데이터를 넣는 코드와, POSIX 스레드 처리 API의 광"
"범위한 오용 사례를 찾습니다. 완전한 tsan 사용 지침서는 <link href=\"http://clang."
"llvm.org/docs/ThreadSanitizer.html#usage\">Clang용으로 있습니다</link>만, GCC 용은 아"
"직 작업중입니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/tooling.page:525
msgid "Undefined Behavior Sanitizer"
msgstr "비정의 동작 정리기"
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:527
msgid ""
"The undefined behavior sanitizer (‘ubsan’) is a collection of smaller "
"instrumentations which detect various potentially undefined behaviors in C programs. "
"A set of instructions for enabling ubsan is <link href=\"http://clang.llvm.org/docs/"
"UsersManual.html#controlling-code-generation\">available for Clang</link> — the same "
"instructions should work for GCC."
msgstr ""
"undefined behavior sanitizer (‘ubsan’)은 C 프로그램에서 잠재적으로 정의하지 않은 여러"
"가지 동작을 찾아내는 작은 진단 프로그램 모음입니다. ubsan 활성화 방법 모음은 <link "
"href=\"http://clang.llvm.org/docs/UsersManual.html#controlling-code-generation"
"\">Clang용으로 있습니다</link>만, GCC 용은 아직 작업중입니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/tooling.page:538
msgid "Coverity"
msgstr "Coverity"
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:540
msgid ""
"<link href=\"http://scan.coverity.com/\">Coverity</link> is one of the most popular "
"and biggest commercial static analyzer tools available. However, it is available to "
"use free for Open Source projects, and any project is encouraged to <link href="
"\"https://scan.coverity.com/users/sign_up\">sign up</link>. <link href=\"https://"
"scan.coverity.com/faq#how-get-project-included-in-scan\"> Analysis is performed</"
"link> by running some analysis tools locally, then uploading the source code and "
"results as a tarball to Coverity’s site. The results are then visible online to "
"members of the project, as annotations on the project’s source code (similarly to "
"how lcov presents its results)."
msgstr ""
"<link href=\"http://scan.coverity.com/\">Coverity</link>는 현존하는 상업용 정적 분석 "
"도구 중 가장 유명하고 규모가 큰 도구 중 하나입니다. 그러나 오픈 소스 프로젝트에서 무"
"료로 쓸 수 있으며, 어떤 프로젝트의 경우 <link href=\"https://scan.coverity.com/users/"
"sign_up\">가입</link>하는게 좋습니다. 자체적으로 일부 분석 도구를 실행하여 <link "
"href=\"https://scan.coverity.com/faq#how-get-project-included-in-scan\">분석을 진행</"
"link>하며, Coverity 사이트에 소스 코드를 업로드한 후 타르볼 결과를 가져옵니다. 프로젝"
"트 참여 구성원은 결과를 프로젝트 소스코드의 주석 형식(lcov에서 결과를 보여주는 방식"
"과 비슷)으로 온라인으로 볼 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:553
msgid ""
"As Coverity cannot be run entirely locally, it cannot be integrated properly into "
"the build system. However, scripts do exist to automatically scan a project and "
"upload the tarball to Coverity regularly. The recommended approach is to run these "
"scripts regularly on a server (typically as a cronjob), using a clean checkout of "
"the project’s git repository. Coverity automatically e-mails project members about "
"new static analysis problems it finds, so the same approach as for <link xref=\"#gcc-"
"and-clang\">compiler warnings</link> can be taken: eliminate all the static analysis "
"warnings, then eliminate new ones as they are detected."
msgstr ""
"Coverity는 로컬에서만 실행할 수는 없으며 빌드 시스템에 제대로 붙일 수 없습니다. 허"
"나, 정기적으로 프로젝트를 자동으로 검사하고 타르볼로 압축하여 Coverity로 업로드하는 "
"스크립트는 있습니다. 추천 방식은 프로젝트 git 저장소를 온전히 체크아웃하는 스크립트"
"를 서버에서 주기적(보통 cronjob 방식)으로 실행하는 방식입니다. Coverity는 새 정적 분"
"석 문제를 프로젝트 구성원에게 전자메일로 알려주어 <link xref=\"#gcc-and-clang\">컴파"
"일러 경고</link> 정보를 얻을 수 있습니다: 모든 정적 분석 경고를 하나하나 없앤 후, 새"
"로 나타나는 경고를 하나하나 처리해나가십시오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:566
msgid ""
"Coverity is good, but it is not perfect, and it does produce a number of false "
"positives. These should be marked as ignored in the online interface."
msgstr ""
"Coverity는 우수하지만 완벽하진 않으며 거짓 양성 결과가 많이 나옵니다. 이 결과는 온라"
"인 인터페이스에서 무시해야합니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/tooling.page:574
msgid "Clang Static Analyzer"
msgstr "Clang 정적 분석기"
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:576
msgid ""
"One tool which can be used to perform static analysis locally is the <link href="
"\"http://clang-analyzer.llvm.org/\">Clang static analyzer</link>, which is a tool co-"
"developed with the <link xref=\"#gcc-and-clang\">Clang compiler</link>. It detects a "
"variety of problems in C code which compilers cannot, and which would otherwise only "
"be detectable at run time (using unit tests)."
msgstr ""
"자체적으로 정적 분석을 수행할 때 사용할 수 있는 도구는 <link xref=\"#gcc-and-clang"
"\">Clang 컴파일러</link>와 개발한 <link href=\"http://clang-analyzer.llvm.org/"
"\">Clang 정적 분석기</link>입니다. 컴파일러가 찾을 수 없어 실행 시간에만 (단위 테스트"
"로) 찾아낼 수 있는 C 코드의 다양한 문제를 찾아냅니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:585
msgid ""
"Clang produces some false positives, and there is no easy way to ignore them. The "
"recommended thing to do is to <link href=\"http://clang-analyzer.llvm.org/faq."
"html#suppress_issue\">file a bug report against the static analyzer</link>, so that "
"the false positive can be fixed in future."
msgstr ""
"Clang은 일부 거짓 양성 결과를 내며, 이 결과를 무시할 간편한 방법이 없습니다. 거짓 양"
"성 출력을 수정할 수 있게 <link href=\"http://clang-analyzer.llvm.org/faq."
"html#suppress_issue\">정적 분석기 버그를 보고</link>하는 방안을 추천합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:593
msgid ""
"A full tutorial on using Clang is <link href=\"http://clang-analyzer.llvm.org/scan-"
"build.html\">here</link>."
msgstr ""
"Clang 사용법 완벽 안내서는 <link href=\"http://clang-analyzer.llvm.org/scan-build."
"html\">여기</link>에 있습니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/tooling.page:599
msgid "Tartan"
msgstr "Tartan"
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:601
msgid ""
"However, for all the power of the Clang static analyzer, it cannot detect problems "
"with specific libraries, such as GLib. This is a problem if a project uses GLib "
"exclusively, and rarely uses POSIX APIs (which Clang does understand). There is a "
"plugin available for the Clang static analyzer, called <link href=\"http://people."
"collabora.com/~pwith/tartan/\">Tartan</link>, which extends Clang to support checks "
"against some of the common GLib APIs."
msgstr ""
"그러나, Clang 정적 분석기의 모든 역량을 위해서라면, GLib 같은 일부 라이브러리의 문제"
"를 찾을 수 없습니다. 프로젝트가 GLib만을 사용하거나 (Clang이 이해하는) POSIX API를 적"
"게 활용한다면 문제가 됩니다. Clang 정적 분석기에 맞춰서 일반 GLib API 일부 사용 검사"
"를 지원하도록 Clang 기능을 확장하는데 쓸 수 있는 <link href=\"http://people."
"collabora.com/~pwith/tartan/\">Tartan</link> 플러그인이 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:612
msgid ""
"Tartan is still young software, and will produce false positives and may crash when "
"run on some code. However, it can find legitimate bugs quite quickly, and is worth "
"running over a code base frequently to detect new errors in the use of GLib in the "
"code. Please <link href=\"http://people.collabora.com/~pwith/tartan/#troubleshooting"
"\"> report any problems with Tartan</link>."
msgstr ""
"Tartan은 나타난 지 얼마 안된 프로그램이며, 거짓 양성 결과를 내기도 하고, 일부 코드에"
"서 실행할 때 갑작스럽게 끝나는 경우가 있습니다. 그러나 적절한 버그를 좀 빨리 찾을 수 "
"있으며, 코드에서 GLib를 사용할 때 새 오류를 찾아내려는 목적으로 코드 기반을 자주 실행"
"할 때 쓸 만합니다. <link href=\"http://people.collabora.com/~pwith/tartan/"
"#troubleshooting\">Tartan 사용 중 나타나는 문제를 알려주십시오</link>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/tooling.page:621
msgid ""
"A full tutorial on enabling Tartan for use with the Clang static analyzer is <link "
"href=\"http://people.collabora.com/~pwith/tartan/#usage-standalone\"> here</link>. "
"If set up correctly, the output from Tartan will be mixed together with the normal "
"static analyzer output."
msgstr ""
"Clang 정적 분석기와 Tartan을 사용하는 완벽 지침서는 <link href=\"http://people."
"collabora.com/~pwith/tartan/#usage-standalone\">여기에 있습니다</link>. 올바르게 설치"
"했다면, 일밭 정적 분석기 출력과 Tartan 출력이 섞여서 나옵니다."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/unit-testing.page:17
msgid "Designing software to be tested and writing unit tests for it"
msgstr "테스트할 프로그램을 설계하고 프로그램에 맞는 단위 테스트를 작성합니다"
#. (itstool) path: page/title
#: C/unit-testing.page:20
msgid "Unit Testing"
msgstr "단위 테스트"
#. (itstool) path: synopsis/p
#: C/unit-testing.page:25
msgid ""
"Unit testing should be the primary method of testing the bulk of code written, "
"because a unit test can be written once and run many times — manual tests have to be "
"planned once and then manually run each time."
msgstr ""
"단위 테스트는 상당한 양의 작성 코드를 테스트하는 근본 방식이어야 하는데, 단위 테스트"
"는 한번 작성하고 여러번 실행하기 때문입니다. 직접 작성한 테스트 코드는 한번 계획하고 "
"직접 여러번 실행해야합니다."
#. (itstool) path: synopsis/p
#: C/unit-testing.page:31
msgid ""
"Development of unit tests starts with the architecture and API design of the code to "
"be tested: code should be designed to be easily testable, or will potentially be "
"very difficult to test."
msgstr ""
"단위 테스트 개발은 테스트할 코드의 구조와 API 설계로 시작합니다. 코드는 쉽게 테스트 "
"할 수 있도록 설계해야 합니다. 그렇지 않으면 잠재적으로 테스트하기 매우 어려워집니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/unit-testing.page:38
msgid ""
"Write unit tests to be as small as possible, but no smaller. (<link xref=\"#writing-"
"unit-tests\"/>)"
msgstr ""
"단위 테스트는 최대한 작게 작성하지만, 더 작게 작성하지 않습니다(<link xref="
"\"#writing-unit-tests\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/unit-testing.page:42
msgid ""
"Use code coverage tools to write tests to get high code coverage. (<link xref="
"\"#writing-unit-tests\"/>)"
msgstr ""
"코드 범위를 최대한 할당하는 테스트를 작성하려면 코드 범위 도구를 사용하십시오(<link "
"xref=\"#writing-unit-tests\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/unit-testing.page:46
msgid ""
"Run all unit tests under Valgrind to check for leaks and other problems. (<link xref="
"\"#leak-checking\"/>)"
msgstr ""
"메모리 누수 현상 및 다른 문제를 확인하려면 모든 단위 테스트를 Valgrind에서 실행하십시"
"오(<link xref=\"#leak-checking\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/unit-testing.page:50
msgid ""
"Use appropriate tools to automatically generate unit tests where possible. (<link "
"xref=\"#test-generation\"/>)"
msgstr ""
"가능하다면 단위 테스트를 자동으로 만드는 적당한 도구를 사용하십시오(<link xref="
"\"#test-generation\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/unit-testing.page:54
msgid ""
"Design code to be testable from the beginning. (<link xref=\"#writing-testable-code"
"\"/>)"
msgstr ""
"시작할 때부터 테스트할 수 있는 코드로 설계하십시오(<link xref=\"#writing-testable-"
"code\"/>)."
#. (itstool) path: section/title
#: C/unit-testing.page:62
msgid "Writing Unit Tests"
msgstr "단위 테스트 코드 작성"
#. (itstool) path: section/p
#: C/unit-testing.page:64
msgid ""
"Unit tests should be written in conjunction with looking at <link xref="
"\"tooling#gcov-and-lcov\">code coverage information gained from running the tests</"
"link>. This typically means writing an initial set of unit tests, running them to "
"get coverage data, then reworking and expanding them to increase the code coverage "
"levels. Coverage should be increased first by ensuring all functions are covered (at "
"least in part), and then by ensuring all lines of code are covered. By covering "
"functions first, API problems which will prevent effective testing can be found "
"quickly. These typically manifest as internal functions which cannot easily be "
"called from unit tests. Overall, coverage levels of over 90% should be aimed for; "
"don’t just test cases covered by project requirements, test everything."
msgstr ""
"<link xref=\"tooling#gcov-and-lcov\">테스트를 실행하면서 코드 영역에서 수집하는 정보"
"</link>를 찾으면서 단위 테스트를 작성해야합니다. 보통 단위 테스트 초기 집합을 작성하"
"고, 실행하여 해당 범위의 데이터를 얻어내며, 코드 영역 수준을 넓혀가며 다시 작업 함을 "
"의미합니다. 영역은 우선적으로 (최소한 일부 영역에서) 모든 함수를 다루는지 확인하고, "
"코드의 모든 줄을 다루는지 확인하여 영역을 넓혀야합니다. 우선적으로 함수를 다루면, 영"
"향을 주는 테스트를 방해하는 API의 문제를 빨리 찾아낼 수 있습니다. 이 방식으로 단위 테"
"스트에서 쉽게 호출할 수 없는 자체 함수를 나타냅니다. 총체적으로 말하자면, 90% 이상의 "
"범위 수준을 대상으로 해야 합니다. 프로젝트 요구사항에서 다루는 케이스만 테스트하지 마"
"십시오. 모두 테스트하십시오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/unit-testing.page:79
msgid ""
"Like <link xref=\"version-control\">git commits</link>, each unit test should be ‘as "
"small as possible, but no smaller’, testing a single specific API or behavior. Each "
"test case must be able to be run individually, without depending on state from other "
"test cases. This is important to allow debugging of a single failing test, without "
"having to step through all the other test code as well. It also means that a single "
"test failure can easily be traced back to a specific API, rather than a generic "
"‘unit tests failed somewhere’ message."
msgstr ""
"<link xref=\"version-control\">git 커밋</link>과 마찬가지로, 단일 개별 API또는 동작"
"을 테스트할 때, 각각의 단위 테스트는 ‘가능한 한 작게, 그러나 더 작지는 않’아야합니"
"다. 각 테스트 케이스는 기타 테스트 케이스의 상태와는 상관 없이 개별적으로 실행할 수 "
"있어야합니다. 다른 모든 테스트 코드와 마찬가지로 어떤 절차 없이 단일 실패 테스트를 디"
"버깅할 수 있게 하려면 이 점이 중요합니다. 또한, 단일 테스트 실패로 하여금 상투적으로 "
"‘어딘가에서 단위 테스트에 실패했습니다’ 같은 메시지를 출력하기보단, 개별 API를 역추적"
"할 수 있다는 의미이기도 합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/unit-testing.page:90
msgid ""
"GLib has support for unit testing with its <link href=\"https://developer.gnome.org/"
"glib/stable/glib-Testing.html\">GTest framework</link>, allowing tests to be "
"arranged in groups and hierarchies. This means that groups of related tests can be "
"run together for enhanced debugging too, by running the test binary with the <cmd>-"
"p</cmd> argument: <cmd>./test-suite-name -p /path/to/test/group</cmd>."
msgstr ""
"GLib은 그룹, 계층별로 테스트를 수행할 수 있는 <link href=\"https://developer.gnome."
"org/glib/stable/glib-Testing.html\">GTest 프레임워크</link> 단위 테스트를 지원합니"
"다. <cmd>./test-suite-name -p /path/to/test/group</cmd> 명령과 같이 테스트 이진 파일"
"에 <cmd>-p</cmd> 인자를 추가하여 고급 디버깅을 목적으로 관련 그룹 테스트를 함께 실행"
"할 수 있음을 의미합니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/unit-testing.page:101
msgid "Installed Tests"
msgstr "설치한 테스트"
#. (itstool) path: section/p
#: C/unit-testing.page:103
msgid ""
"All unit tests should be installed system-wide, following the <link href=\"https://"
"wiki.gnome.org/Initiatives/GnomeGoals/InstalledTests\">installed-tests standard</"
"link>."
msgstr ""
"모든 단위 테스트는 <link href=\"https://wiki.gnome.org/Initiatives/GnomeGoals/"
"InstalledTests\">installed-tests 표준</link>에 따라, 시스템 영역에 걸쳐 설치해야 합니"
"다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/unit-testing.page:109
msgid ""
"By installing the unit tests, continuous integration (CI) is made easier, since "
"tests for one project can be re-run after changes to other projects in the CI "
"environment, thus testing the interfaces between modules. That is useful for a "
"highly-coupled set of projects like GNOME."
msgstr ""
"단위 테스트를 설치하면, 단위 통합(CI)이 쉬워지는데, CI 환경에서 어떤 프로젝트의 테스"
"트는 다른 프로젝트로 바뀌고 나서도 다시 실행할 수 있기에 모듈간 인터페이스를 테스트합"
"니다. 이는 그놈처럼 프로젝트간 강결합을 이룬 상황에 유용합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/unit-testing.page:116
msgid ""
"To add support for installed-tests, add the following to <file>configure.ac</file>:"
msgstr ""
"installed-tests 지원을 추가하려면 <file>configure.ac</file>에 다음 내용을 추가하십시"
"오:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/unit-testing.page:120
#, no-wrap
msgid ""
"# Installed tests\n"
"AC_ARG_ENABLE([modular_tests],\n"
" AS_HELP_STRING([--disable-modular-tests],\n"
" [Disable build of test programs (default: no)]),,\n"
" [enable_modular_tests=yes])\n"
"AC_ARG_ENABLE([installed_tests],\n"
" AS_HELP_STRING([--enable-installed-tests],\n"
" [Install test programs (default: no)]),,\n"
" [enable_installed_tests=no])\n"
"AM_CONDITIONAL([BUILD_MODULAR_TESTS],\n"
" [test \"$enable_modular_tests\" = \"yes\" ||\n"
" test \"$enable_installed_tests\" = \"yes\"])\n"
"AM_CONDITIONAL([BUILDOPT_INSTALL_TESTS],[test \"$enable_installed_tests\" = \"yes\"])"
msgstr ""
"# Installed tests\n"
"AC_ARG_ENABLE([modular_tests],\n"
" AS_HELP_STRING([--disable-modular-tests],\n"
" [Disable build of test programs (default: no)]),,\n"
" [enable_modular_tests=yes])\n"
"AC_ARG_ENABLE([installed_tests],\n"
" AS_HELP_STRING([--enable-installed-tests],\n"
" [Install test programs (default: no)]),,\n"
" [enable_installed_tests=no])\n"
"AM_CONDITIONAL([BUILD_MODULAR_TESTS],\n"
" [test \"$enable_modular_tests\" = \"yes\" ||\n"
" test \"$enable_installed_tests\" = \"yes\"])\n"
"AM_CONDITIONAL([BUILDOPT_INSTALL_TESTS],[test \"$enable_installed_tests\" = \"yes\"])"
#. (itstool) path: section/p
#: C/unit-testing.page:134
msgid "Then in <file>tests/Makefile.am</file>:"
msgstr "그 다음 <file>tests/Makefile.am</file>에 다음 내용을 추가하십시오:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/unit-testing.page:137
#, no-wrap
msgid ""
"insttestdir = $(libexecdir)/installed-tests/[project]\n"
"\n"
"all_test_programs = \\\n"
"\ttest-program1 \\\n"
"\ttest-program2 \\\n"
"\ttest-program3 \\\n"
"\t$(NULL)\n"
"if BUILD_MODULAR_TESTS\n"
"TESTS = $(all_test_programs)\n"
"noinst_PROGRAMS = $(TESTS)\n"
"endif\n"
"\n"
"if BUILDOPT_INSTALL_TESTS\n"
"insttest_PROGRAMS = $(all_test_programs)\n"
"\n"
"testmetadir = $(datadir)/installed-tests/[project]\n"
"testmeta_DATA = $(all_test_programs:=.test)\n"
"\n"
"testdatadir = $(insttestdir)\n"
"testdata_DATA = $(test_files)\n"
"\n"
"testdata_SCRIPTS = $(test_script_files)\n"
"endif\n"
"\n"
"EXTRA_DIST = $(test_files)\n"
"\n"
"%.test: % Makefile\n"
"\t$(AM_V_GEN) (echo '[Test]' > $@.tmp; \\\n"
"\techo 'Type=session' >> $@.tmp; \\\n"
"\techo 'Exec=$(insttestdir)/$<' >> $@.tmp; \\\n"
"\tmv $@.tmp $@)"
msgstr ""
"insttestdir = $(libexecdir)/installed-tests/[project]\n"
"\n"
"all_test_programs = \\\n"
"\ttest-program1 \\\n"
"\ttest-program2 \\\n"
"\ttest-program3 \\\n"
"\t$(NULL)\n"
"if BUILD_MODULAR_TESTS\n"
"TESTS = $(all_test_programs)\n"
"noinst_PROGRAMS = $(TESTS)\n"
"endif\n"
"\n"
"if BUILDOPT_INSTALL_TESTS\n"
"insttest_PROGRAMS = $(all_test_programs)\n"
"\n"
"testmetadir = $(datadir)/installed-tests/[project]\n"
"testmeta_DATA = $(all_test_programs:=.test)\n"
"\n"
"testdatadir = $(insttestdir)\n"
"testdata_DATA = $(test_files)\n"
"\n"
"testdata_SCRIPTS = $(test_script_files)\n"
"endif\n"
"\n"
"EXTRA_DIST = $(test_files)\n"
"\n"
"%.test: % Makefile\n"
"\t$(AM_V_GEN) (echo '[Test]' > $@.tmp; \\\n"
"\techo 'Type=session' >> $@.tmp; \\\n"
"\techo 'Exec=$(insttestdir)/$<' >> $@.tmp; \\\n"
"\tmv $@.tmp $@)"
#. (itstool) path: section/title
#: C/unit-testing.page:171
msgid "Leak Checking"
msgstr "메모리 누수 검사"
#. (itstool) path: section/p
#: C/unit-testing.page:173
msgid ""
"Once unit tests with high code coverage have been written, they can be run under "
"various dynamic analysis tools, such as <link xref=\"tooling#valgrind\">Valgrind</"
"link> to check for leaks, threading errors, allocation problems, etc. across the "
"entire code base. The higher the code coverage of the unit tests, the more "
"confidence the Valgrind results can be treated with. See <link xref=\"tooling\"/> "
"for more information, including build system integration instructions."
msgstr ""
"광범위한 코드 영역을 다루는 단위 테스트를 작성하고 나면, <link xref="
"\"tooling#valgrind\">Valgrind</link>와 같이 메모리 누수, 스레드 오류, 할당 문제 등 전"
"체 코드 영역을 검사하는 다양한 동적 분석 도구에서 실행할 수 있습니다. 단위 테스트에"
"서 다루는 코드 영역이 더 커지면, Valgrind 결과에 대해 더한 신뢰감이 있을 수 있습니"
"다. 자세히 알아보려면 빌드 시스템 통합 방식 내용이 함께 들어있는 <link xref=\"tooling"
"\"/>을 참고하십시오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/unit-testing.page:183
msgid ""
"Critically, this means that unit tests should not leak memory or other resources "
"themselves, and similarly should not have any threading problems. Any such problems "
"would effectively be false positives in the analysis of the actual project code. "
"(False positives which need to be fixed by fixing the unit tests.)"
msgstr ""
"진지하게 말하자면, 단위 테스트에서 메모리나 기타 자원이 정리가 되지 않는 현상이 있어"
"서는 안되며, 이와 비슷하게 스레드 처리 문제가 있어서도 안된다는 의미입니다. 어떤 문제"
"의 경우 실제 프로젝트 코드를 분석할 때 거짓양성이 나타날 수 있습니다(거짓 양성은 굳"
"이 단위 테스트를 수정하여 문제를 고칠 필요가 없습니다)."
#. (itstool) path: section/title
#: C/unit-testing.page:193
msgid "Test Generation"
msgstr "테스트 만들기"
#. (itstool) path: section/p
#: C/unit-testing.page:195
msgid ""
"Certain types of code are quite repetitive, and require a lot of unit tests to gain "
"good coverage; but are appropriate for <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Test_data_generation\">test data generation</link>, where a tool is used to "
"automatically generate test vectors for the code. This can drastically reduce the "
"time needed for writing unit tests, for code in these specific domains."
msgstr ""
"코드의 제각각의 양상을 보자면 조금 반복적인 부분이 있으며, 바람직한 영역 범위를 다루"
"려면 더 많은 테스트 단위가 필요합니다. 그러나 코드 테스트 벡터를 자동으로 만들 때 활"
"용하는 도구가 있다면, <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Test_data_generation"
"\">테스트 데이터 생성</link>에 적합합니다. 특정 영역의 코드에 대해 단위 데스트를 작성"
"할 때 필요한 시간을 획기적으로 줄일 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/unit-testing.page:205
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#. (itstool) path: section/p
#: C/unit-testing.page:207
msgid ""
"One example of a domain amenable to test data generation is parsing, where the data "
"to be parsed is required to follow a strict schema — this is the case for XML and "
"JSON documents. For JSON, a tool such as <link href=\"http://people.collabora.com/"
"~pwith/walbottle/\">Walbottle</link> can be used to generate test vectors for all "
"types of valid and invalid input according to the schema."
msgstr ""
"데이터 생성 시험시 도메인을 잘 이해할 수 있는 예제는 규정된 양식(schema)을 따라 데이"
"터를 해석하는 파싱을 들 수 있습니다. XML과 JSON 문서의 경우를 이야기합니다. <link "
"href=\"http://people.collabora.com/~pwith/walbottle/\">Walbottle</link>과 같은 JSON "
"도구는 양식(schema)에 따라 올바른 또는 올바르지 않은 모든 형식의 테스트 벡터를 만들 "
"때 사용할 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/unit-testing.page:216
msgid ""
"Every type of JSON document should have a <link href=\"http://json-schema.org/"
"\">JSON Schema</link> defined for it, which can then be passed to Walbottle to "
"generate test vectors:"
msgstr ""
"JSON 문서의 모든 형식은, 테스트 벡터를 만드는 Warbottle에 전달할 수 있는 JSON 문서 형"
"식을 정의하는 <link href=\"http://json-schema.org/\">JSON 양식(schema)</link>이 있습"
"니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/unit-testing.page:221
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"json-schema-generate --valid-only schema.json\n"
"json-schema-generate --invalid-only schema.json"
msgstr ""
"\n"
"json-schema-generate --valid-only schema.json\n"
"json-schema-generate --invalid-only schema.json"
#. (itstool) path: section/p
#: C/unit-testing.page:225
msgid ""
"These test vectors can then be passed to the code under test in its unit tests. The "
"JSON instances generated by <cmd>--valid-only</cmd> should be accepted; those from "
"<cmd>--invalid-only</cmd> should be rejected."
msgstr ""
"이 테스트 벡터는 단위 테스트에서 테스트하는 코드에 전달할 수 있습니다. <cmd>--valid-"
"only</cmd>로 만든 JSON 인스턴스는 테스트를 통과해야합니다. 반면에 <cmd>--invalid-"
"only</cmd>로 만든 JSON 인스턴스는 테스트를 통과하지 말아야합니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/unit-testing.page:234
msgid "Writing Testable Code"
msgstr "테스트 가능 코드 작성"
#. (itstool) path: section/p
#: C/unit-testing.page:236
msgid ""
"Code should be written with testability in mind from the design stage, as it affects "
"API design and architecture in fundamental ways. A few key principles:"
msgstr ""
"코드는 API 설계 및 아키텍처에 근본적인 방식으로 영향을 주므로 설계 단계 때부터 테스트"
"가 가능하도록 작성해야합니다. 몇가지 핵심 원칙이 있습니다:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/unit-testing.page:242
msgid ""
"Do not use global state. Singleton objects are usually a bad idea as they can’t be "
"instantiated separately or controlled in the unit tests."
msgstr ""
"전역 상태를 활용하지 마십시오. 싱글톤 객체는 단위 테스트를 수행할 때 따로 초기화하고 "
"다룰 수 없기에 보통 좋지 않습니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/unit-testing.page:246
msgid ""
"Separate out use of external state, such as databases, networking, or the file "
"system. The unit tests can then replace the accesses to external state with mocked "
"objects. A common approach to this is to use dependency injection to pass a file "
"system wrapper object to the code under test. For example, a class should not load a "
"global database (from a fixed location in the file system) because the unit tests "
"would then potentially overwrite the running system’s copy of the database, and "
"could never be executed in parallel. They should be passed an object which provides "
"an interface to the database: in a production system, this would be a thin wrapper "
"around the database API; for testing, it would be a mock object which checks the "
"requests given to it and returns hard-coded responses for various tests."
msgstr ""
"데이터베이스, 네트워크, 파일 시스템의 외부 상태를 활용하는 경우 따로 분리하십시오. 이"
"렇게 해야 단위 테스트에서 가정 객체로 외부 상태에 접근하도록 할 수 있습니다. 일반적 "
"접근 방식으로는 테스트를 진행하는 동안 코드에 파일 시스템 래퍼 객체를 전달할 때 독립 "
"인젝션 기법을 활용합니다. 예를 들어 클래스는 전역 데이터베이스(파일 시스템의 고정 지"
"정 위치)를 불러오면 안되는데, 단위 테스트 수행 시 동작중인 시스템의 데이터베이스 사본"
"을 덮어쓸 가능성이 있기 대문이며, 때문에 동시에 실행할 수 없습니다. 객체를 전달하려"
"면 제공 데이터베이스 인터페이스로 해야 하는데, 실 운용 시스템에서는 데이터베이스 API"
"의 씬 래퍼가 되겠습니다. 테스트를 할 때는, 객체 자신을 검사하며, 다양한 테스트에 대"
"해 하드코딩 요청한 결과를 반환하는 모크 객체가 됩니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/unit-testing.page:260
msgid "Expose utility functions where they might be generally useful."
msgstr "범용적으로 쓸 만한 유틸리티 함수는 노출하십시오."
#. (itstool) path: item/p
#: C/unit-testing.page:263
msgid ""
"Split projects up into collections of small, private libraries which are then linked "
"together with a minimal amount of glue code into the overall executable. Each can be "
"tested separately."
msgstr ""
"최소한의 연결 코드를 전체 실행 프로그램으로 링크하게 하여 제각각 테스트할 수 있게 작"
"은, 개별 라이브러리 모음으로 프로젝트를 나누십시오."
#. (itstool) path: section/p
#: C/unit-testing.page:274
msgid "The topic of software testability is covered in the following articles:"
msgstr "아래에 프로그램 테스트 가능성 주제를 다룬 글을 모아두었습니다:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/unit-testing.page:278
msgid ""
"<link href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/magazine/dd263069.aspx\">Design for "
"testability</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/magazine/dd263069.aspx\">Design for "
"testability</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/unit-testing.page:282
msgid ""
"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Software_testability\">Software "
"testability</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Software_testability\">Software "
"testability</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/unit-testing.page:286
msgid ""
"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dependency_injection\">Dependency "
"injection</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dependency_injection\">Dependency "
"injection</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/unit-testing.page:290
msgid ""
"<link href=\"http://c2.com/cgi/wiki?SoftwareDesignForTesting\">Software design for "
"testing</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://c2.com/cgi/wiki?SoftwareDesignForTesting\">Software design for "
"testing</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/version-control.page:17
msgid "Source code version control with git"
msgstr "git으로 소스 코드 버전 관리하기"
#. (itstool) path: page/title
#: C/version-control.page:20
msgid "Version Control"
msgstr "버전 관리"
#. (itstool) path: synopsis/p
#: C/version-control.page:25
msgid ""
"git is used for version control for all GNOME projects. This page assumes good "
"working knowledge of git; some introductory material is available <link href="
"\"https://www.atlassian.com/git/tutorials/\">here</link>, and a <link href=\"https://"
"training.github.com/kit/downloads/github-git-cheat-sheet.pdf\">git cheatsheet is "
"here</link>."
msgstr ""
"모든 그놈 프로젝트의 버전 관리에 git을 사용합니다. 이 페이지에서는 독자 여러분이 적절"
"한 git 활용 지식을 갖추고 있다고 간주합니다. 일부 기초 자료는 <link href=\"https://"
"www.atlassian.com/git/tutorials/\">여기</link>에 있고, <link href=\"https://training."
"github.com/kit/downloads/github-git-cheat-sheet.pdf\">git 간편 길잡이는 이곳에 있습니"
"다</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/version-control.page:34
msgid ""
"Make atomic, revertable commits. (<link xref=\"#guidelines-for-making-commits\"/>)"
msgstr ""
"최소화 한, 복원 가능한 커밋을 만드십시오(<link xref=\"#guidelines-for-making-commits"
"\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/version-control.page:38
msgid ""
"Include full reasoning in commit messages, plus links to relevant bug reports or "
"specifications. (<link xref=\"#guidelines-for-making-commits\"/>)"
msgstr ""
"커밋 메시지에 완전한 근거와 관련 버그 보고서, 명세 링크를 추가하십시오(<link xref="
"\"#guidelines-for-making-commits\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/version-control.page:43
msgid ""
"Keep large changes, such as renames, in separate commits. (<link xref=\"#guidelines-"
"for-making-commits\"/>)"
msgstr ""
"이름 바꾸기 같은 규모가 큰 변경 이력은 커밋을 따로 분리하십시오(<link xref="
"\"#guidelines-for-making-commits\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/version-control.page:47
msgid "Merge changes from feature branches by rebasing. (<link xref=\"#use-of-git\"/>)"
msgstr ""
"기능 브랜치에서 리베이스 처리하여 변경 사항을 병합하십시오(<link xref=\"#use-of-git"
"\"/>)."
#. (itstool) path: section/title
#: C/version-control.page:55
msgid "Use of Git"
msgstr "git 사용"
#. (itstool) path: section/p
#: C/version-control.page:57
msgid "Most GNOME repositories follow these rules:"
msgstr "대부분 그놈 저장소에서는 다음 규칙을 따릅니다:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/version-control.page:61
msgid ""
"No forced pushes. Except for branches with the <code>wip/</code> prefix (work-in-"
"progress), the commits’ history must not be modified, as contributors rely on it."
msgstr ""
"강제 푸쉬를 하지 않습니다. <code>wip/</code> 접두부(work-in-progress)가 붙어있는 브랜"
"치를 제외하고, 기여자가 의존하는 커밋 이력 정보는 수정하면 안됩니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/version-control.page:66
msgid ""
"Rebase commits rather than merging, to have a linear history (which is easier to "
"follow)."
msgstr ""
"커밋을 병합하기 보단 리베이스 처리하여, 선형 내역을 만드십시오(흐름을 살펴보기 쉽습니"
"다)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/version-control.page:70
msgid ""
"Work on feature branches on GNOME git in <code>wip/</code> branches, then rebase on "
"master and fast-forward merge the changes. It is a good practice to also add your "
"nickname to the branch name, as <code>wip/nickname/feature</code>."
msgstr ""
"<code>wip/</code> 브랜치에 있는 그놈 git의 기능 브랜치에서 작업한 다음, 마스터 브랜치"
"에서 리베이스를 수행하고, 변경 사항을 진행 정방향으로 병합하십시오. <code>wip/"
"nickname/feature</code>와 같이 브랜치 이름에 여러분의 별명을 넣는 방식도 좋습니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/version-control.page:76
msgid ""
"Hide <link href=\"https://sethrobertson.github.io/GitBestPractices/#sausage"
"\">sausage making</link> by squashing commits before merging."
msgstr ""
"병합 처리 전 커밋을 합쳐서 <link href=\"https://sethrobertson.github.io/"
"GitBestPractices/#sausage\">줄줄이 형상</link>을 숨기십시오."
#. (itstool) path: section/title
#: C/version-control.page:84
msgid "Guidelines for Making Commits"
msgstr "커밋 지침"
#. (itstool) path: section/p
#: C/version-control.page:86
msgid ""
"Commits should be as small as possible, but no smaller. Each commit should address a "
"single issue, containing only changes related to that issue. The message for each "
"commit should describe the issue, explain what causes it, and explain how it has "
"been fixed if it is not obvious. If the commit is associated with a bug report, the "
"full URI for the bug report should be put on a line by itself at the bottom of the "
"commit message. Similarly, the ID for the git commit (from <cmd>git log --oneline</"
"cmd>) should be copied into the bug report once the commit has been pushed, so it is "
"easy to find one from the other."
msgstr ""
"커밋은 최대한 작아야 하지만, 그렇다고 더 작아선 안됩니다. 각각의 커밋은 단일 문제를 "
"해결해야 하며, 문제에 대해 바꾼 내용만 들어있어야 합니다. 각각의 커밋의 메시지에는 문"
"제를 설명하고, 어디서 문제가 생겼는지, 수정 사항이 분명하지 않다면 어떻게 수정했는지 "
"설명해야합니다. 커밋이 버그 보고서와 관련있을 경우 버그 보고서의 전체 URI를 커밋 보고"
"서의 가장 윗 부분에 넣어야합니다. 동일하게 git commit의 ID(<cmd>git log --oneline</"
"cmd>)를 커밋을 푸시한 버그 보고서에 복사하여 다른 사람이 쉽게 찾아볼 수 있도록 해야합"
"니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/version-control.page:98
msgid ""
"The changes in each commit should be easy to read. For example, they should not "
"unnecessarily change whitespace or indentation. Large, mechanical changes, such as "
"renaming a file or function, should be put in separate commits from modifications to "
"code inside that file or function, so that the latter changes do not get buried and "
"lost in the former."
msgstr ""
"각 커밋에서 바뀐 내용은 쉽게 알아볼 수 있어야합니다. 예를 들어 불필요한 공백 내지는 "
"들여쓰기 같은 내용이 있어서는 안됩니다. 파일 또는 함수의 이름을 바꾼다거나 하는식으"
"로 기술적으로 바뀐 경우 파일 또는 함수에서 바꾼 내용과는 커밋을 별도로 나누어서 이전"
"에 작업한 내용이 어딘가에 파묻히거나 없어지지 않게 해야합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/version-control.page:106
msgid "The following principles give the reasoning for all the advice above:"
msgstr "다음 몇가지 원칙은 위에서 제시한 권고의 이유입니다:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/version-control.page:110
msgid ""
"Each commit should take the repository from one working state to another, otherwise "
"<link href=\"http://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Debugging-with-Git#Binary-Search"
"\">bisection</link> is impossible."
msgstr ""
"각 커밋에서 저장소의 어떤 작업 상태를 다른 작업 상태로 전환해야 하며, 그렇지 않으면 "
"<link href=\"http://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Debugging-with-Git#Binary-Search"
"\">바이섹션</link>이 불가능합니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/version-control.page:116
msgid ""
"Each commit should be individually revertable. If it later turns out that the commit "
"was a bad idea, <cmd>git revert <var>commit ID</var></cmd> should take the "
"repository from a working state to another working state."
msgstr ""
"각 커밋은 개별적으로 되돌릴 수 있어야합니다. 커밋이 잘못되었다고 생각이 바뀌면, "
"<cmd>git revert <var>commit ID</var></cmd> 명령으로 어떤 작업 상태로부터 다른 작업 상"
"태로 저장소 상태를 전환해야합니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/version-control.page:122
msgid ""
"The reasoning for each commit, and its relationship to external resources like "
"specifications and bug reports, should be clear, to the extent that commits written "
"by one developer a year in the past should still be understandable by a second "
"developer without having to trace through the changes and work out what they do."
msgstr ""
"각 커밋의 설명, 명세 및 버그 보고서 같은 외부 자료와의 관계는 명확해야 하며, 과거 오"
"래전에 어떤 개발자가 작성한 커밋에 이르기까지, 굳이 어떤 작업을 했는지 바뀐 내용을 찾"
"아보지 않고도 그 다음 개발자가 알아볼 수 있어야합니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/version-control.page:129
msgid ""
"Each commit should be written once, and designed to be read many times, by many "
"reviewers and future programmers."
msgstr ""
"각 커밋은 한 번만 작성하고 여러 검토자와 앞으로의 프로그래머가 여러 번 보도록 설계해"
"야합니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/version-control.page:137
msgid "Merging Procedure"
msgstr "병합 절차"
#. (itstool) path: section/p
#: C/version-control.page:139
msgid ""
"To merge a feature branch named <code>my-branch</code> into master, use the "
"following commands:"
msgstr ""
"<code>my-branch</code>라는 특정 브랜치를 마스터 브랜치로 병합하려면, 다음 명령을 활용"
"하십시오:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/version-control.page:143
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"git checkout master\n"
"git pull\n"
"\n"
"git checkout wip/<var>my-branch</var>\n"
"git rebase --interactive master\n"
"# Ensure the rebase is successful; test the changes\n"
"\n"
"git checkout master\n"
"git merge wip/<var>my-branch</var>\n"
"git push\n"
"\n"
"# wip/<var>my-branch</var> can now be deleted\n"
"git push origin :wip/<var>my-branch</var>\n"
"git branch -D wip/<var>my-branch</var>"
msgstr ""
"\n"
"git checkout master\n"
"git pull\n"
"\n"
"git checkout wip/<var>my-branch</var>\n"
"git rebase --interactive master\n"
"# Ensure the rebase is successful; test the changes\n"
"\n"
"git checkout master\n"
"git merge wip/<var>my-branch</var>\n"
"git push\n"
"\n"
"# wip/<var>my-branch</var> can now be deleted\n"
"git push origin :wip/<var>my-branch</var>\n"
"git branch -D wip/<var>my-branch</var>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/version-control.page:164
msgid ""
"<link href=\"https://sethrobertson.github.io/GitBestPractices/\">Git best practices</"
"link>"
msgstr ""
"<link href=\"https://sethrobertson.github.io/GitBestPractices/\">Git best practices</"
"link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/version-control.page:167
msgid "<link href=\"https://help.github.com/categories/using-git/\">Git FAQ</link>"
msgstr "<link href=\"https://help.github.com/categories/using-git/\">Git FAQ</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/version-control.page:170
msgid ""
"<link href=\"https://www.atlassian.com/git/tutorials/\">Atlassian git tutorial</link>"
msgstr ""
"<link href=\"https://www.atlassian.com/git/tutorials/\">Atlassian git tutorial</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/version-control.page:173
msgid "<link href=\"http://git-scm.com/docs/gittutorial\">Official git tutorial</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://git-scm.com/docs/gittutorial\">Official git tutorial</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/version-control.page:176
msgid "<link href=\"https://try.github.io/\">Interactive git tutorial</link>"
msgstr "<link href=\"https://try.github.io/\">Interactive git tutorial</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/version-control.page:179
msgid "<link href=\"http://www.git-tower.com/learn/\">git-tower tutorial</link>"
msgstr "<link href=\"http://www.git-tower.com/learn/\">git-tower tutorial</link>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/versioning.page:17
msgid "Versioning and releasing libraries and applications"
msgstr "라이브러리 및 프로그램 버전 부여 및 출시"
#. (itstool) path: synopsis/p
#: C/versioning.page:25
msgid ""
"Module versioning differs for libraries and applications: libraries need a libtool "
"version specified in addition to their package version. Applications just have a "
"package version."
msgstr ""
"라이브러리와 프로그램의 모듈 버전 부여는 다릅니다. 라이브러리는 libtool 버전과 해당 "
"패키지 버전이 필요합니다. 프로그램은 그냥 패키지 버전만 필요합니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/versioning.page:32
msgid ""
"Libraries and applications have a package version of the form <em>major.minor.micro</"
"em>. (<link xref=\"#package-versioning\"/>)"
msgstr ""
"라이브러리와 프로그램은 <em>major.minor.micro</em> 형식의 패키지 버전을 보유합니다"
"(<link xref=\"#package-versioning\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/versioning.page:36
msgid ""
"Libraries additionally have a libtool version of the form <em>current:revision:age</"
"em>. (<link xref=\"#libtool-versioning\"/>)"
msgstr ""
"라이브러리는 또한 <em>current:revision:age</em> 형식의 libtool 버전을 보유합니다"
"(<link xref=\"#libtool-versioning\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/versioning.page:40
msgid ""
"Version numbers should be updated for each release (using release and post-release "
"increments). (<link xref=\"#release-process\"/>)"
msgstr ""
"버전 번호는 매 출시 때마다(release 및 post-release 증가) 최신으로 유지해야합니다"
"(<link xref=\"#release-process\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/versioning.page:44
msgid ""
"Package versions should be incremented for feature changes or additions. (<link xref="
"\"#package-versioning\"/>)"
msgstr ""
"패키지 버전은 기능의 바꾸거나 추가할 때 늘어나야합니다(<link xref=\"#package-"
"versioning\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/versioning.page:48
msgid ""
"Libtool versions should be updated for API changes or additions. (<link xref="
"\"#libtool-versioning\"/>)"
msgstr ""
"libtool 버전은 API를 바꾸거나 추가할 때 최신으로 유지해야합니다(<link xref="
"\"#libtool-versioning\"/>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/versioning.page:52
msgid ""
"Even/odd <em>minor</em> package versions can be used respectively for stable/"
"unstable releases. (<link xref=\"#stable-unstable-versions\"/>)"
msgstr ""
"짝수/홀수 <em>부</em> 패키지 버전은 각각의 안정/불안정 출시판에 사용할 수 있습니다"
"(<link xref=\"#stable-unstable-versions\"/>)."
#. (itstool) path: section/title
#: C/versioning.page:60
msgid "Package Versioning"
msgstr "패키지 버전 부여"
#. (itstool) path: section/p
#: C/versioning.page:62
msgid ""
"Both libraries and applications have a package version of the form <em>major.minor."
"micro</em>."
msgstr "라이브러리 및 프로그램에는 <em>주.부.세부</em> 형식의 패키지 버전이 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/versioning.page:67
msgid ""
"The package version number is that passed to <code>AC_INIT()</code>, and the one "
"which is typically known as the project’s version number. For example, the Debian "
"package for a library will use the library’s package version (though may also "
"include the major version number in the package name to allow for <link xref="
"\"parallel-installability\">parallel installability</link>). Package versions are "
"updated by the following rules:"
msgstr ""
"<code>AC_INIT()</code>에 전달하는 패키지 버전은 보통 프로젝트 버전으로 알려져 있습니"
"다. 예를 들어 데비안 라이브러리 패키지는 (<link xref=\"parallel-installability\">동"
"시 설치</link>가 가능한 패키지 이름의 주 버전 번호로) 라이브러리의 패키지 버전을 활용"
"합니다. 패키지 버전은 다음 규칙을 따라 업데이트합니다:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/versioning.page:77
msgid ""
"If breaking <link xref=\"api-stability\">API compatibility</link> in a library, or "
"making a large change to an application which affects everything (such as a UI "
"redesign), increment major and set minor and micro to 0."
msgstr ""
"라이브러리가 <link xref=\"api-stability\">API 호환성</link>을 깬다거나 프로그램에 전"
"반적으로 영향(UI 재설계 등)을 주어 상당 부분이 바뀐다면, 주 버전 번호를 늘리고, 부 버"
"전과 세부 버전을 0으로 설정합니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/versioning.page:83
msgid ""
"Otherwise, if changing or adding a feature, or adding any API, increment minor and "
"set micro to 0."
msgstr ""
"그렇지 않으면, 기능을 바꾸거나 추가할 경우, 또는 API를 추가할 경우 부 버전을 증가하"
"고 마이크로 버전을 0으로 설정합니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/versioning.page:87
msgid ""
"Otherwise (if making a release containing only bug fixes and translation updates), "
"increment micro."
msgstr ""
"그렇지 않으면(버그 수정 및 번역 업데이트가 들어간 출시작을 내보낼 경우), 마이크로 버"
"전을 증가합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/versioning.page:93
msgid "Note that the minor version number should be updated if any API is added."
msgstr "참고로 부 버전 숫자는 API를 추가했을 경우 새로운 값으로 바꾸어야합니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/versioning.page:99
msgid "Libtool Versioning"
msgstr "libtool 버전 부여"
#. (itstool) path: section/p
#: C/versioning.page:101
msgid ""
"Libraries have two version numbers: a libtool version which tracks ABI backwards "
"compatibility (see <link xref=\"api-stability\"/>), and a package version which "
"tracks feature changes. These are normally incremented in synchronization, but "
"should be kept separate because ABI backwards compatibility is not necessarily "
"related to feature changes or bug fixes. Furthermore, the two version numbers have "
"different semantics, and cannot be automatically generated from each other."
msgstr ""
"라이브러리에는 버전 번호가 두가지가 있습니다. ABI 이전 호환성을 따르는 libtool 버전"
"(<link xref=\"api-stability\"/> 참고), 그리고 기능의 바뀜을 따르는 패키지 버전으로 구"
"성합니다. 보통 동기화 과정에서 증가하지만, ABI 이전 호환성은 기능의 바뀜 또는 버그 수"
"정에 필연적 연관성이 없으므로 별도로 취급해야합니다. 게다가 두 버전 번호는 다른 관점"
"을 가지고 있으며, 두 버전 번호를 활용하여 자동으로 만들 수 없습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/versioning.page:112
msgid ""
"A good overview of libtool versioning, and the differences from package versioning, "
"is given in the <link href=\"https://autotools.io/libtool/version.html\">Autotools "
"Mythbuster</link>; another is in the <link href=\"http://www.gnu.org/s/libtool/"
"manual/html_node/Updating-version-info.html\">libtool manual</link>."
msgstr ""
"바람직한 libtool 버전 부여, 패키지 버전 부여 설명은 <link href=\"https://autotools."
"io/libtool/version.html\">Autotools Mythbuster</link>에 있습니다. 다른 내용은 <link "
"href=\"http://www.gnu.org/s/libtool/manual/html_node/Updating-version-info.html"
"\">libtool 설명서</link>에 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/versioning.page:121
msgid ""
"To update the libtool version, follow the algorithm given in the comments below. "
"This is a typical <file>configure.ac</file> snippet for setting up libtool "
"versioning:"
msgstr ""
"libtool 버전을 최신으로 바꾸려면, 다음 주석에 주어진 알고리즘을 따르십시오. libtool "
"버전 부여를 설정하는 <file>configure.ac</file> 일반 설정 부분입니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/versioning.page:127
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# Before making a release, the LT_VERSION string should be modified. The\n"
"# string is of the form c:r:a. Follow these instructions sequentially:\n"
"# 1. If the library source code has changed at all since the last update, then\n"
"# increment revision (‘c:r:a’ becomes ‘c:r+1:a’).\n"
"# 2. If any interfaces have been added, removed, or changed since the last\n"
"# update, increment current, and set revision to 0.\n"
"# 3. If any interfaces have been added since the last public release, then\n"
"# increment age.\n"
"# 4. If any interfaces have been removed or changed since the last public\n"
"# release, then set age to 0.\n"
"AC_SUBST([LT_VERSION],[0:0:0])"
msgstr ""
"\n"
"# Before making a release, the LT_VERSION string should be modified. The\n"
"# string is of the form c:r:a. Follow these instructions sequentially:\n"
"# 1. If the library source code has changed at all since the last update, then\n"
"# increment revision (‘c:r:a’ becomes ‘c:r+1:a’).\n"
"# 2. If any interfaces have been added, removed, or changed since the last\n"
"# update, increment current, and set revision to 0.\n"
"# 3. If any interfaces have been added since the last public release, then\n"
"# increment age.\n"
"# 4. If any interfaces have been removed or changed since the last public\n"
"# release, then set age to 0.\n"
"AC_SUBST([LT_VERSION],[0:0:0])"
#. (itstool) path: section/p
#: C/versioning.page:140
msgid ""
"The following snippet can be used in a <file>Makefile.am</file> to pass that version "
"info to libtool:"
msgstr ""
"다음 부분은 <file>Makefile.am</file>에 사용하여 libtool로 버전 정보를 전달할 수 있습"
"니다:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/versioning.page:144
#, no-wrap
msgid "my_library_la_LDFLAGS = -version-info $(LT_VERSION)"
msgstr "my_library_la_LDFLAGS = -version-info $(LT_VERSION)"
#. (itstool) path: section/title
#: C/versioning.page:148
msgid "Stable and Unstable Package Versions"
msgstr "안정 및 불안정 패키지 버전"
#. (itstool) path: section/p
#: C/versioning.page:150
msgid ""
"Most GNOME modules follow a convention for stable and unstable releases. The minor "
"version is even for stable releases and is odd for unstable releases. For example, "
"the 3.20.* versions are stable, but the 3.19.* versions are unstable. The 3.19.* "
"versions can be seen as alpha and beta releases of the 3.20 version."
msgstr ""
"대부분의 그놈 모듈은 안정 및 불안정 출시판의 형식을 따릅니다. 짝수 부 버전은 안정 출"
"시판이며 홀수 부 버전은 불안정 출시판입니다. 예를 들어 3.20.* 버전은 안정 버전이지"
"만, 3.19.* 버전은 불안정 버전입니다. 3.19.* 버전은 3.20 버전의 알파 출시판 및 베타 출"
"시판이 될 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/versioning.page:158
msgid ""
"A new micro <em>stable</em> version (e.g. 3.20.0 → 3.20.1) doesn’t add new features, "
"only translation updates and bug fixes. On the other hand, <em>unstable</em> micro "
"releases (e.g. 3.19.1 → 3.19.2) can add API, or change or remove API which was added "
"in a previous micro release in that minor series."
msgstr ""
"새 마이크로 <em>안정</em> 버전(예: 3.20.0 → 3.20.1)에는 새 기능이 들어가지 않으며 번"
"역 업데이트 및 버그 수정 사항만 들어갑니다. 반면에 <em>불안정</em> 마이크로 출시판"
"(예: 3.19.1 → 3.19.2)에는 이전 마이너 집합의 마이크로 출시판에 대비하여 API를 추가하"
"거나, 추가한 API를 바꾸고, 제거할 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/versioning.page:166
msgid "The libtool version should be updated only for stable package versions."
msgstr "libtool 버전은 안정 패키지 버전에 따라서만 최신으로 바뀌어야합니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/versioning.page:172
msgid "Release Process"
msgstr "출시 절차"
#. (itstool) path: section/p
#: C/versioning.page:174
msgid ""
"The standard process for making a release of a module increments the libtool version "
"(if the module is a library) at the time of release, then increments the package "
"version number immediately afterwards (this is called a post-release increment)."
msgstr ""
"모듈의 출시 버전을 만드는 표준 절차는 출시를 진행할 때 libtool 버전(모듈이 라이브러리"
"일 경우) 수를 증가한 후, 패키지 버전 번호를 증가합니다(이를 post-release 버전 증가라"
"고 합니다)."
#. (itstool) path: section/p
#: C/versioning.page:181
msgid ""
"Updating the libtool versions at the time of release means that they are only "
"incremented once for all ABI changes in a release. The use of post-release increment "
"for package versions means the package version number is not outdated (still equal "
"to the previous release) during the development cycle."
msgstr ""
"출시 때의 libtool 버전 새로 고침은 출시 과정에서 모든 ABI가 바뀌었을 때만 증가함을 의"
"미합니다. 패키지 버전에 post-release 방식을 사용함은 개발 기간동안 패키지 버전이(이"
"전 출시판과 여전히 동일하게) 시기가 지나지 않음을 의미합니다."
#. (itstool) path: section/p
#: C/versioning.page:189
msgid ""
"The release process (based on the <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
"MaintainersCorner/Releasing\">GNOME release process</link>):"
msgstr ""
"출시 과정(<link href=\"https://wiki.gnome.org/MaintainersCorner/Releasing\">GNOME 출"
"시 과정</link> 기반):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/versioning.page:195
msgid "Make sure code is up to date: <cmd>git pull</cmd>"
msgstr "<cmd>git pull</cmd> 명령으로 코드가 최신인지 확인하십시오"
#. (itstool) path: item/p
#: C/versioning.page:199
msgid "Make sure you have no local changes: <cmd>git status</cmd>"
msgstr "<cmd>git status</cmd> 명령으로 로컬에 바뀐 내용이 있는지 확인하십시오"
#. (itstool) path: item/p
#: C/versioning.page:202
msgid ""
"If the release is for a stable package version, increment the libtool version number "
"in <file>configure.ac</file> (if it exists)"
msgstr ""
"안정 패키지 버전 출시판이라면, <file>configure.ac</file>에서 libtool 버전 값(이 있는 "
"경우)을 늘리십시오"
#. (itstool) path: item/p
#: C/versioning.page:206
msgid "Add an entry to the <file>NEWS</file> file"
msgstr "<file>NEWS</file> 파일에 항목을 추가하십시오"
#. (itstool) path: item/p
#: C/versioning.page:210
msgid ""
"Run <cmd>./autogen.sh && make && make install && make "
"distcheck</cmd> and ensure it succeeds"
msgstr ""
"<cmd>./autogen.sh && make && make install && make distcheck</"
"cmd> 명령을 실행하고 성공했는지 확인하십시오"
#. (itstool) path: item/p
#: C/versioning.page:216
msgid "Fix any issues which come up, commit those changes, and restart at step 3"
msgstr "떠있는 문제를 고치고 바뀐 내용을 커밋한 다음 3단계에서 다시 시작하십시오"
#. (itstool) path: item/p
#: C/versioning.page:222
msgid ""
"If <cmd>make distcheck</cmd> finishes with “[archive] is ready for distribution”, "
"run <cmd>git commit -a -m \"Release version x.y.z\"</cmd> (where ‘x.y.z’ is the "
"package version number)"
msgstr ""
"<cmd>make distcheck</cmd> 명령이 “[archive] is ready for distribution” 메시지로 끝났"
"다면 <cmd>git commit -a -m \"Release version x.y.z\"</cmd>(‘x.y.z’는 패키지 버전 번"
"호) 명령을 실행하십시오"
#. (itstool) path: item/p
#: C/versioning.page:228 C/versioning.page:263
msgid "Run <cmd>git push</cmd>"
msgstr "<cmd>git push</cmd>를 실행하십시오"
#. (itstool) path: item/p
#: C/versioning.page:232
msgid ""
"If that fails due to other commits having been pushed in the meantime, run <cmd>git "
"pull</cmd> to merge your commit on the branch followed by a second <cmd>git push</"
"cmd>. This is an exception to the GNOME guideline to have a linear Git history "
"(<link xref=\"version-control#use-of-git\"/>). If you prefer to have a linear "
"history, you need to restart at step 1."
msgstr ""
"위 명령을 실행하는 동안 누군가가 이미 다른 커밋을 푸쉬하여 실패했다면, <cmd>git "
"pull</cmd> 명령을 실행하여 우선 브랜치에 있는 여러분의 커밋과 병합한 후 <cmd>git "
"push</cmd> 명령을 실행하십시오. 선형 Git 기록을 따르는 그놈 지침서의 예외 상황입니다"
"(<link xref=\"version-control#use-of-git\"/>). 선형 기록을 따르는 방식을 선호한다면 1"
"단계부터 다시 시작해야합니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/versioning.page:242
msgid ""
"Tag the release: <cmd>git tag -s x.y.z</cmd> (where ‘x.y.z’ is the package version "
"number)"
msgstr ""
"<cmd>git tag -s x.y.z</cmd>(‘x.y.z’는 패키지 버전 번호) 명령으로 출시판에 태그를 부여"
"하십시오"
#. (itstool) path: item/p
#: C/versioning.page:246
msgid ""
"Run <cmd>git push origin x.y.z</cmd> (where ‘x.y.z’ is the package version number)"
msgstr ""
"<cmd>git push origin x.y.z</cmd>(‘x.y.z’는 패키지 버전 번호) 명령을 실행하십시오"
#. (itstool) path: section/p
#: C/versioning.page:252
msgid ""
"The release is now complete, and the post-release version increment can be done:"
msgstr "이제 출시 과정이 끝났으며, 출시 후 버전 증가 작업을 진행할 수 있습니다:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/versioning.page:257
msgid "Increment the package version number in <file>configure.ac</file>"
msgstr "<file>configure.ac</file>의 패키지 버전 번호를 늘리십시오"
#. (itstool) path: item/p
#: C/versioning.page:260
msgid "Run <cmd>git commit -a -m \"Post-release version increment\"</cmd>"
msgstr ""
"<cmd>git commit -a -m \"Post-release version increment\"</cmd> 명령을 실행하십시오"
#. (itstool) path: section/p
#: C/versioning.page:268
msgid ""
"The package archive generated by <cmd>make distcheck</cmd> can now be uploaded to "
"download.gnome.org or distributed in other ways."
msgstr ""
"<cmd>make distcheck</cmd> 에서 만든 패키지 아카이브를 download.gnome.org으로 업로드 "
"하든지 다른 수단으로 배포할 수 있습니다."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/writing-good-code.page:25
msgid "Good, readable code keeps the project maintainable"
msgstr "프로젝트의 보존성을 유지하는 바람직하고, 가독성 높은 코드"
#. (itstool) path: page/title
#: C/writing-good-code.page:28
msgid "The Importance of Writing Good Code"
msgstr "바람직한 코드 작성의 중요성"
#. (itstool) path: page/p
#: C/writing-good-code.page:30
msgid ""
"GNOME is a very ambitious free software project, and it is composed of many software "
"packages that are more or less independent of each other. A lot of the work in GNOME "
"is done by volunteers: although there are many people working on GNOME full-time or "
"part-time for here, volunteers still make up a large percentage of our contributors. "
"Programmers may come and go at any time and they will be able to dedicate different "
"amounts of time to the GNOME project. People’s “real world” responsibilities may "
"change, and this will be reflected in the amount of time that they can devote to "
"GNOME."
msgstr ""
"그놈은 매우 야심적인 자유 소프트웨어 프로젝트이며, 상호간 더 혹은 덜 독립적인 수많은 "
"소프트웨어 패키지로 이루어져있습니다. 그놈에서 작업하는 수많은 결과물은 자발적인 봉사"
"자가 만들어냅니다. 그놈 프로젝트에서 전일 내지는 시간제로 일하는 여러 사람이 있지만, "
"기여자의 상당수가 봉사자로 이루어져있습니다. 프로그래머는 때때로 오고가며, 그놈 프로"
"젝트를 진행하는 각기 다른 상당한 시간동안 기여할 수 있습니다. “실 세계”에서 여러 사람"
"의 책임감은 변화를 이끌어낼 것이며, 그놈에 상당한 시간을 들일 수 있는 만큼 노력이 반"
"영됩니다."
#. (itstool) path: page/p
#: C/writing-good-code.page:43
msgid ""
"Software development takes long amounts of time and painstaking effort. This is why "
"most part-time volunteers cannot start big projects by themselves; it is much easier "
"and more rewarding to contribute to existing projects, as this yields results that "
"are immediately visible and usable."
msgstr ""
"소프트웨어 개발은 상당한 시간동안 공을 들이 노력으로 이루어집니다. 이게 대부분 여러 "
"시간제 봉사자가 자체적으로 거대한 프로젝트를 시작할 수 없는 이유입니다. 기존의 프로젝"
"트에 기여하면, 결과가 즉시 나타나고 바로 활용할 수 있기 때문에 더 쉬우며, 기여 보상"
"을 더 많이 받을 수 있습니다."
#. (itstool) path: page/p
#: C/writing-good-code.page:51
msgid ""
"Thus, we conclude that it is very important for existing projects to make it as easy "
"as possible for people to contribute to them. One way of doing this is by making "
"sure that programs are easy to read, understand, modify, and maintain."
msgstr ""
"따라서, 사람이 기존 프로젝트에 쉽게 기여할 수 있으려면 이 점이 중요하겠다는 결론을 내"
"렸습니다. 프로그램 코드를 쉽게 읽고, 이해하고, 수정하고, 관리할 수 있는지 여부를 확인"
"하는 길이 한 방법입니다."
#. (itstool) path: page/p
#: C/writing-good-code.page:58
msgid ""
"Messy code is hard to read, and people may lose interest if they cannot decipher "
"what the code tries to do. Also, it is important that programmers be able to "
"understand the code quickly so that they can start contributing with bug fixes and "
"enhancements in a short amount of time. Source code is a form of <em>communication</"
"em>, and it is more for people than for computers. Just as someone would not like to "
"read a novel with spelling errors, bad grammar, and sloppy punctuation, programmers "
"should strive to write good code that is easy to understand and modify by others."
msgstr ""
"지저분한 코드는 알아보기 힘들며, 코드가 어떤 동작을 하는지 알아볼 수 없다면 흥미를 잃"
"어버립니다. 또한 프로그래머가 코드를 빨리 이해하여 버그 수정 및 개선에 적은 시간을 들"
"이는 행동으로 기여를 시작할 수 있게 하는게 중요합니다. 소스 코드는 <em>의사 소통</em>"
"의 한 유형이며, 컴퓨터보단 사람을 위합니다. 누군가가 오탈자, 잘못된 문법, 엉성한 문"
"장 부호가 있는 소설을 읽기 싫어하는 것처럼, 프로그래머도 다른 프로그래머가 쉽게 이해"
"하고 수정할 수 있는 바람직한 코드를 작성하도록 노력해야합니다."
#. (itstool) path: page/p
#: C/writing-good-code.page:71
msgid "The following are some important qualities of good code:"
msgstr "바람직한 코드의 품질을 확보하려 지켜야 할 몇가지 중요한 사항이 있습니다:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/writing-good-code.page:77
msgid "Cleanliness"
msgstr "명확성"
#. (itstool) path: item/p
#: C/writing-good-code.page:78
msgid ""
"Clean code is easy to read with minimum effort. This lets people start to understand "
"it easily. This includes the coding style itself (brace placement, indentation, "
"variable names), and the actual control flow of the code."
msgstr ""
"깔끔한 코드는 최소한의 노력으로도 읽기 쉽습니다. 사람이 쉽게 이해하기 시작하도록 해줍"
"니다. 코드 작성 방식 그 자체(중괄호 위치, 들여쓰기, 변수 이름) 및, 코드의 실제 제어"
"문 흐름이 깔끔한 코드 구성 개념에 해당합니다."
#. (itstool) path: item/title
#: C/writing-good-code.page:87
msgid "Consistency"
msgstr "일관성"
#. (itstool) path: item/p
#: C/writing-good-code.page:88
msgid ""
"Consistent code makes it easy for people to understand how a program works. When "
"reading consistent code, one subconsciously forms a number of assumptions and "
"expectations about how the code works, so it is easier and safer to make "
"modifications to it. Code that <em>looks</em> the same in two places should "
"<em>work</em> the same, too."
msgstr ""
"일관된 코드는 프로그램이 어떻게 동작하는지 쉽게 이해할 수 있게 해줍니다. 일관성 있는 "
"코드를 볼 때, 잠재적인 몇 가지 가정을 두고 코드 동작을 기대하기 때문에 코드를 쉽고 안"
"전하게 수정할 수 있습니다. 다른 곳에 있는 동일<em>해보이는</em> 코드는, 마찬가지로 동"
"일하게 <em>동작</em>해야합니다."
#. (itstool) path: item/title
#: C/writing-good-code.page:99
msgid "Extensibility"
msgstr "확장성"
#. (itstool) path: item/p
#: C/writing-good-code.page:100
msgid ""
"General-purpose code is easier to reuse and modify than very specific code with lots "
"of hardcoded assumptions. When someone wants to add a new feature to a program, it "
"will obviously be easier to do so if the code was designed to be extensible from the "
"beginning. Code that was not written this way may lead people into having to "
"implement ugly hacks to add features."
msgstr ""
"범용 코드는 많은 코드를 하드코딩했을 경우의 특수 목적 코드보다 재활용 및 수정이 쉽습"
"니다. 누군가 프로그램에 새 기능을 추가하려고 하면 코드 규모를 쉽게 확장할 수 있게 설"
"계 했을 경우 분명히 쉽게 처리할 수 있습니다. 이 방식으로 코드를 작성하지 않으면 여러 "
"사람이 기능을 추가할 때 난잡파게 뜯어 고칠수밖에 없게 만듭니다."
#. (itstool) path: item/title
#: C/writing-good-code.page:112
msgid "Correctness"
msgstr "정확성"
#. (itstool) path: item/p
#: C/writing-good-code.page:113
msgid ""
"Finally, code that is designed to be correct lets people spend less time worrying "
"about bugs, and more time enhancing the features of a program. Users also appreciate "
"correct code, since nobody likes software that crashes. Code that is written for "
"correctness and safety (i.e. code that explicitly tries to ensure that the program "
"remains in a consistent state) prevents many kinds of silly bugs."
msgstr ""
"마지막으로 올바르게 설계한 코드는 버그를 걱정하지 않고 적은 시간을 들일 수 있게 하"
"며, 프로그램 기능 개선에 더 많은 시간을 들일 수 있게 합니다. 사용자는 그 어느 누구도 "
"오류로 갑작스럽게 끝나는 프로그램을 좋아하지 않기에 올바른 코드를 선호합니다. 올바르"
"고 안전하게 작성한 코드(예: 일관된 상태를 유지하는 프로그램인지 분명하게 확인해 본 코"
"드)는 대부분의 어이없는 버그를 막아줍니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/writing-good-code.page:126
msgid "Book References"
msgstr "참고 서적"
#. (itstool) path: item/p
#: C/writing-good-code.page:129
msgid "<link href=\"http://www.cc2e.com\">Code Complete</link>, by Steve McConnell."
msgstr "Steve McConnell 저, <link href=\"http://www.cc2e.com\">Code Complete</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/writing-good-code.page:132
msgid ""
"<link href=\"http://martinfowler.com/books/refactoring.html\"> Refactoring: "
"Improving the Design of Existing Code </link>, by Martin Fowler."
msgstr ""
"Martin Fowler 저, <link href=\"http://martinfowler.com/books/refactoring.html\"> "
"Refactoring: Improving the Design of Existing Code </link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/writing-good-code.page:137
msgid ""
"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Design_Patterns\"> Design Patterns: "
"Elements of Reusable Object-Oriented Software </link>, by Erich Gamma, Richard Helm, "
"Ralph Johnson and John Vlissides."
msgstr ""
"Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John Vlissides 저, <link href=\"http://en."
"wikipedia.org/wiki/Design_Patterns\"> Design Patterns: Elements of Reusable Object-"
"Oriented Software </link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/writing-good-code.page:142
msgid ""
"<link href=\"http://astore.amazon.com/gnomestore-20/detail/020163385X\"> Object-"
"Oriented Design Heuristics </link>, by Arthur Riel."
msgstr ""
"Arthur Riel 저, <link href=\"http://astore.amazon.com/gnomestore-20/detail/020163385X"
"\"> Object-Oriented Design Heuristics </link>."
#~ msgid ""
#~ "Add <code>@VALGRIND_CHECK_RULES</code> to the top-level <file>Makefile.am</file>."
#~ msgstr ""
#~ "최상위 <file>Makefile.am</file> 파일에 <code>@VALGRIND_CHECK_RULES</code>를 추가하"
#~ "십시오."
#~ msgid ""
#~ "When <cmd>make check-valgrind</cmd> is run, it will save its results in "
#~ "<file>test-suite-*.log</file>, one log file per tool."
#~ msgstr ""
#~ "<cmd>make check-valgrind</cmd> 명령을 실행하면, 사용하는 도구 하나당 하나의 파일 "
#~ "별로 <file>test-suite-*.log</file> 파일에 결과를 저장합니다."
|