File: eo.po

package info (click to toggle)
gnome-disk-utility 46.1-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid, trixie
  • size: 15,344 kB
  • sloc: ansic: 20,447; xml: 240; sh: 93; makefile: 9
file content (4657 lines) | stat: -rw-r--r-- 133,869 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
# Esperanto translation for gnome-disk-utility.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
# Baptiste DARTHENAY <bapdarth@yahoo·fr>, 2012.
# Daniel PUENTES <blatberk@openmailbox.org>, 2015.
# Carmen Bianca BAKKER <carmen@carmenbianca.eu>, 2018.
# Victor GROUSSET <victorATtuxayoD0Tnet>, 2020.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-26 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 22:15+0100\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
msgid "Disk Image Mounter"
msgstr "Diskokopia surmetilo"

#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:4
msgid "Mount Disk Images"
msgstr "Surmeti diskokopiojn"

#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3
msgid "Disk Image Writer"
msgstr "Diskokopia skribilo"

#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:4
msgid "Write Disk Images to Devices"
msgstr "Skribi diskokopiojn al aparatoj"

#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Disks"
msgstr "GNOME Diskoj"

#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:8
msgid "Disk management utility for GNOME"
msgstr "Diska mastrumilo por GNOME"

#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
"disks and block devices."
msgstr ""
"Diskoj donas al vi facilan manieron ekzameni, strukturi, subdiskigi, kaj "
"agordi diskojn kaj blokajn aparatojn."

#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical "
"disks, and image USB sticks."
msgstr ""
"Uzante Diskojn, vi povas vidi SMART-datumojn, mastrumi aparatojn, taksotesti "
"diskojn, kaj ekzakte kopii al poŝmemoriloj."

#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:22
msgid "An easy way to manage your disks"
msgstr "Facila maniero por mastrumi viajn diskojn"

#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:34
msgid "The GNOME Project"
msgstr "La GNOME-projekto"

#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1125
#: src/disks/ui/about-dialog.ui:11 src/disks/ui/headerbar.ui:10
msgid "Disks"
msgstr "Diskoj"

#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:4
msgid "Manage Drives and Media"
msgstr "Mastrumi diskingojn kaj aŭdovidaĵojn"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:6
msgid ""
"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
msgstr ""
"diskilo;disko;diskingo;fiksita disko;kd;dvd;subdisko;iso;diskokopio;"
"sekurkopio;restaŭri;taksotestado;raid;luks;ĉifrado;S.M.A.R.T.;smart;"

#: src/disk-image-mounter/main.c:46
msgid "An error occurred"
msgstr "Eraro okazis"

#: src/disk-image-mounter/main.c:67
msgid "Allow writing to the image"
msgstr "Permesi skribadon al diskokopio"

#: src/disk-image-mounter/main.c:82
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Elekti surmetendajn diskokopio(j)n"

#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:455
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:825
msgid "_Cancel"
msgstr "_Nuligi"

#: src/disk-image-mounter/main.c:86
msgid "_Mount"
msgstr "_Surmeti"

#. Add a RO check button that defaults to RO
#: src/disk-image-mounter/main.c:94
msgid "Set up _read-only mount"
msgstr "Agordi _nurlegan surmeton"

#: src/disk-image-mounter/main.c:95
msgid ""
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want "
"the underlying disk image to be modified"
msgstr ""
"Se ŝaltita, la surmeto estos nurlega. Ĉi tiu utilas se vi ne volas, ke la "
"suba diskokopio aliiĝu"

#: src/disk-image-mounter/main.c:136
#, c-format
msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
msgstr "Eraro dum konektado al udisks-demono: %s (%s, %d)"

#: src/disk-image-mounter/main.c:144
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
msgstr "Alfiksi kaj surmeti unu aŭ pli da diskokopiaj dosieroj."

#: src/disk-image-mounter/main.c:192
#, c-format
msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?"
msgstr "Ne povas malfermi “%s” — ĉu eble la datumportilo ne estas surmetita?"

#: src/disk-image-mounter/main.c:199
#, c-format
msgid "Error opening “%s”: %m"
msgstr "Eraro dum malfermado de “%s”: %m"

#: src/disk-image-mounter/main.c:220
#, c-format
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "Eraro dum alfiksado de diskokopio: %s (%s, %d)"

#: src/disks/gduapplication.c:92
msgid "Stop running jobs?"
msgstr "Ĉu haltigi rulantajn taskojn?"

#: src/disks/gduapplication.c:94
msgid "Closing now stops the running jobs and leads to a corrupt result."
msgstr ""
"Malfermi nun haltigas la rulantajn taskojn kaj la rezulto estos korupta."

#: src/disks/gduapplication.c:144
#, c-format
msgid "Error opening %s: %s"
msgstr "Eraro dum malfermo de %s: %s"

#: src/disks/gduapplication.c:151
#, c-format
msgid "Error looking up block device for %s"
msgstr "Eraro dum elserĉado de bloka aparato por %s"

#: src/disks/gduapplication.c:173
msgid "Select device"
msgstr "Elekti aparaton"

#: src/disks/gduapplication.c:174
msgid "Format selected device"
msgstr "Strukturi elektitan aparaton"

#: src/disks/gduapplication.c:175
msgid "Parent window XID for the format dialog"
msgstr "Gepatra fenestra XID por struktura dialogo"

#: src/disks/gduapplication.c:176
msgid "Restore disk image"
msgstr "Restaŭri diskokopion"

#: src/disks/gduapplication.c:210
msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
msgstr "--format-device oni devas uzi kune kun --block-device\n"

#: src/disks/gduapplication.c:216
msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
msgstr "--format-device oni devas specifi kiam uzante --xid\n"

#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
#. *              The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
#. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
#: src/disks/gduapplication.c:353
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
msgstr ""
"gnome-disk-utility %s\n"
"UDisks %s (konstruita por %d.%d.%d)"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:151
msgid "Read Error Rate"
msgstr "Legerara ofteco"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:152
msgid ""
"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
msgstr ""
"Ofteco de eraroj dum legante krudajn datumojn de la disko. Ne-nulo valoro "
"indikas problemon pri la diska surfaco, aŭ lego-skribo kapoj"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:161
msgid "Throughput Performance"
msgstr "Traigiva rendimento"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:162
msgid "Average efficiency of the disk"
msgstr "Meza rendimento de la disko"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:169
msgid "Spinup Time"
msgstr "Starttempo"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:170
msgid "Time needed to spin up the disk"
msgstr "Devita tempo por startigi la diskon"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:177
msgid "Start/Stop Count"
msgstr "Nombro da startoj/haltoj"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:178
msgid "Number of spindle start/stop cycles"
msgstr "Nombro da rotaciaj startaj/haltaj cikloj"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:185
msgid "Reallocated Sector Count"
msgstr "Nombro da reatribuitaj sektoroj"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:186
msgid ""
"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
"to a special reserved area (spare area)"
msgstr ""
"Nombro da remapigitaj sektoroj. Kiam la fiksita disko trovas legan/skriban/"
"konfirman eraron, ĝi markas la sektoron kiel “reatribuita” kaj translokigas "
"datumojn al speciala rezervita areo (rezervaĵa areo)"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:195
msgid "Read Channel Margin"
msgstr "Lega kanala marĝeno"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:196
msgid "Margin of a channel while reading data."
msgstr "Marĝeno de kanalo dum legante datumojn."

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:203
msgid "Seek Error Rate"
msgstr "Ofteco de atingaj eraroj"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:204
msgid "Frequency of errors while positioning"
msgstr "Ofteco de eraroj dum poziciigante"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:211
msgid "Seek Timer Performance"
msgstr "Rendimento de atinga tempilo"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:212
msgid "Average efficiency of operations while positioning"
msgstr "Meza rendimento de operacioj dum poziciigante"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:219 src/disks/gduatasmartdialog.c:544
msgid "Power-On Hours"
msgstr "Ŝaltitaj horoj"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:220 src/disks/gduatasmartdialog.c:545
msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
msgstr "Nombro da horoj dum ŝaltita stato"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:227
msgid "Spinup Retry Count"
msgstr "Nombro da rotaciigaj provoj"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:228
msgid "Number of retry attempts to spin up"
msgstr "Nombro da provoj antaŭ sukcesa rotaciigo"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:235
msgid "Calibration Retry Count"
msgstr "Nombro da alĝustigaj provoj"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:236
msgid "Number of attempts to calibrate the device"
msgstr "Nombro da provoj antaŭ sukcesa alĝustigo"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:243
msgid "Power Cycle Count"
msgstr "Nombro da elektraj cikloj"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:244
msgid "Number of power-on events"
msgstr "Nombro da ŝaltaj eventoj"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:251
msgid "Soft read error rate"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:253
msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
msgstr "Ofteco de eraroj dum legado de la disko"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:260
msgid "Reported Uncorrectable Errors"
msgstr "Raportitaj neĝustigeblaj eraroj"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:261
msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
msgstr "Nombro da eraroj kiun oni ne povis restaŭri per programara ECC"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:268
msgid "High Fly Writes"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:269
msgid ""
"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:276
msgid "Airflow Temperature"
msgstr "Aerflua temperaturo"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:277
msgid "Airflow temperature of the drive"
msgstr "Aerflua temperaturo de la diskingo"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:284 src/disks/gduatasmartdialog.c:454
msgid "G-sense Error Rate"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:285
msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:292 src/disks/gduatasmartdialog.c:511
msgid "Power-off Retract Count"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:293
msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:300 src/disks/gduatasmartdialog.c:487
msgid "Load/Unload Cycle Count"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:301
msgid "Number of cycles into landing zone position"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527
#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:179
msgid "Temperature"
msgstr "Temperaturo"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:309
msgid "Current internal temperature of the drive"
msgstr "Aktuala ena temperaturo de la diskingo"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:316
msgid "Hardware ECC Recovered"
msgstr "Programara ECC restaŭris"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:317
msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
msgstr "Nombro da ECC tujaj eraroj"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:324
msgid "Reallocation Count"
msgstr "Nombro da reatribuoj"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:325
msgid ""
"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
"reallocated sectors to a spare area"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:335
msgid "Current Pending Sector Count"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:336
msgid ""
"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:347
msgid "Uncorrectable Sector Count"
msgstr "Nombro da neĝustigeblaj sektoroj"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:348
msgid ""
"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
"and/or problems in the mechanical subsystem"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:357
msgid "UDMA CRC Error Rate"
msgstr "Erara ofteco de UDMA CRC"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:358
msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:365
msgid "Write Error Rate"
msgstr "Skriberara ofteco"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:366
msgid ""
"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
"flying-height"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:373
msgid "Soft Read Error Rate"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:374
msgid "Number of off-track errors"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:381
msgid "Data Address Mark Errors"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:382
msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:389
msgid "Run Out Cancel"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:390
msgid "Number of ECC errors"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:397
msgid "Soft ECC correction"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:398
msgid "Number of errors corrected by software ECC"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:405
msgid "Thermal Asperity Rate"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:406
msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:413
msgid "Flying Height"
msgstr "Fluga alto"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:414
msgid "Height of heads above the disk surface"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:421
msgid "Spin High Current"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:422
msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:429
msgid "Spin Buzz"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:430
msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:437
msgid "Offline Seek Performance"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:438
msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:445
msgid "Disk Shift"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:446
msgid ""
"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
"as a result of falling (or) temperature"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:455
msgid ""
"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:462
msgid "Loaded Hours"
msgstr "Ŝarĝitaj horoj"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:463
msgid "Number of hours in general operational state"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:470
msgid "Load/Unload Retry Count"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:471
msgid ""
"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
"recording, positioning of heads, etc"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:479
msgid "Load Friction"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:480
msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:488
msgid "Total number of load cycles"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:495
msgid "Load-in Time"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:496
msgid "General time for loading in a drive"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:503
msgid "Torque Amplification Count"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:504
msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:512
msgid "Number of power-off retract events"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:519
msgid "GMR Head Amplitude"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:520
msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:528
msgid "Temperature of the drive"
msgstr "Temperaturo de la diskingo"

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:535
msgid "Endurance Remaining"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:536
msgid ""
"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
"the maximum physical erase cycles the drive supports"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:552
msgid "Uncorrectable ECC Count"
msgstr "Nombro da neĝustigeblaj ECC-eraroj"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:553
msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:560
msgid "Good Block Rate"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:561
msgid ""
"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
"reserved blocks"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:569
msgid "Head Flying Hours"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:570
msgid "Time while head is positioning"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:577
msgid "Read Error Retry Rate"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:578
msgid "Number of errors while reading from a disk"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:585
msgid "Total LBAs Written"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:586
msgid "The amount of data written during the lifetime of the disk"
msgstr ""

#. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:593
msgid "Total LBAs Read"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:594
msgid "The amount of data read during the lifetime of the disk"
msgstr ""

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:653
#, c-format
msgid "No description for attribute %d"
msgstr ""

#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:700
msgid "FAILING"
msgstr "MALSUKCESANTE"

#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:709
msgid "Failed in the past"
msgstr "Malsukcesis pasinte"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:713
msgid "OK"
msgstr "Bone"

#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a sector-based unit
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:740
#, c-format
msgid "%d sector"
msgid_plural "%d sectors"
msgstr[0] "%d sektoro"
msgstr[1] "%d sektoroj"

#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
#. Translators: Used to format a temperature.
#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:752 src/disks/gduatasmartdialog.c:885
#, c-format
msgid "%.0f° C / %.0f° F"
msgstr "%.0f° C / %.0f° F"

#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * where the value cannot be interpreted
#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:763 src/disks/gduatasmartdialog.c:1133
msgid "N/A"
msgstr "Neaplikebla"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:783
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test completed successfully"
msgstr "Lasta memtesto plenumis sukcese"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:787
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was aborted"
msgstr "Lasta memtesto ĉesiĝis"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:791
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was interrupted"
msgstr "Lasta memtesto interrompiĝis"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:795
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test did not complete"
msgstr "Lasta memtesto ne plenumis"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:799
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed"
msgstr "Lasta memtesto malsukcesis"

#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:804
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (electrical)"
msgstr "Lasta memtesto malsukcesis (elektro)"

#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:809
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (servo)"
msgstr "Lasta memtesto malsukcesis (meĥanismo)"

#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:814
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (read)"
msgstr "Lasta memetesto malsukcesis (lego)"

#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:819
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (handling)"
msgstr "Lasta memtesto malsukcesis (traktado)"

#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:824
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
msgstr "Memtesto plenumas — %d%% restas"

#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:831
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Nekonata (%s)"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:856
#, c-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s antaŭe"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:919
msgid "SMART is not supported"
msgstr "SMART ne estas subtenata"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:927
msgid "SMART is not enabled"
msgstr "SMART ne estas ŝaltita"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:937
msgid "Self-test in progress"
msgstr "Memtesto plenumas"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:950 src/disks/gduatasmartdialog.c:959
msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
msgstr "DISKO PROBABLE FIASKOS BALDAŬ"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:982
msgid "SELF-TEST FAILED"
msgstr "MEMTESTO MALSUKCESIS"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:991
#, c-format
msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
msgstr[0] "Disko estas en ordo, unu distingilo malsukcesas"
msgstr[1] "Disko estas bona, %d distingiloj malsukcesas"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1002
#, c-format
msgid "Disk is OK, one bad sector"
msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
msgstr[0] "Disko estas en ordo, unu malbona sektoro"
msgstr[1] "Disko estas bona, %d malbonaj sektoroj"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1013
#, c-format
msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
msgstr[0] "Disko estas en ordo, unu distingilo malsukcesis pasinte"
msgstr[1] "Disko estas bona, %d distingiloj malsukcesis pasinte"

#. Otherwise, it's all honky dory
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1022
msgid "Disk is OK"
msgstr "Disko estas en ordo"

#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
#. * The first %s is the status of the drive.
#. * The second %s is the temperature of the drive.
#.
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1036
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1121
msgid "Pre-Fail"
msgstr "Antaŭ-fiaska"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1123
msgid "Old-Age"
msgstr "Maljunaĝa"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1126
msgid "Online"
msgstr "Konektita"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1128
msgid "Offline"
msgstr "Nekonektita"

#. Translators: XXX
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1237
msgid "Threshold exceeded"
msgstr "Transpasis sojlon"

#. Translators: XXX
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1242
msgid "Threshold not exceeded"
msgstr "Ne transpasis sojlon"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1318
msgid "Error refreshing SMART data"
msgstr "Eraro dum aktualigo de SMART-datumoj"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1350
msgid "Error aborting SMART self-test"
msgstr "Eraro dum ĉesigado de SMART-memtesto"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1369
msgid "Error starting SMART self-test"
msgstr "Eraro dum startigo de SMART-memtesto"

#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1448
msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
msgstr "Okazis eraro dum baskuligo de SMART"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1530
msgid "ID"
msgstr "ID"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1542
msgid "Attribute"
msgstr "Distingilo"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1556
msgid "Value"
msgstr "Valoro"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1568
msgid "Normalized"
msgstr "Normaligita"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1580
msgid "Threshold"
msgstr "Sojlo"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1592
msgid "Worst"
msgstr "Plej malbona"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1604
#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / Offline)
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1616
msgid "Updates"
msgstr "Ĝisdatigoj"

#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1628 src/disks/ui/disks.ui:303
msgid "Assessment"
msgstr "Takso"

#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%d MB/s"
msgstr "%d MB/s"

#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:337
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%3g ms"
msgstr "%3g ms"

#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:661
#, c-format
msgctxt "benchmark-transfer-rate"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:676 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:888
#, c-format
msgid "%u sample"
msgid_plural "%u samples"
msgstr[0] "%u specimeno"
msgstr[1] "%u specimenoj"

#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
#.
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "%s (%s ago)"
msgstr "%s (%s antaŭe)"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:729
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "No benchmark data available"
msgstr "Taksotestaj datumoj ne disponeblas"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:734
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Opening Device…"
msgstr "Malfermante aparaton…"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:738
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
msgstr "Mezurante transmetrapidon (%2.1f%% plenumita)…"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:745
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
msgstr "Mezurante alirtempon (%2.1f%% plenumita)…"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:811
msgctxt "benchmarking"
msgid "An error occurred"
msgstr "Eraro okazis"

#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
#, c-format
msgctxt "benchmark-access-time"
msgid "%.2f msec"
msgstr "%.2f msek"

#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1180
msgctxt "create-inhibit-message"
msgid "Benchmarking device"
msgstr "Taksotesta aparato"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1206
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting size of device: %m"
msgstr "Eraro dum akiri grandon de aparato: %m"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1216
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting page size: %m\n"
msgstr "Eraro dum akiri paĝograndon: %m\n"

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1250 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1313
#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1332
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld"
msgstr ""

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1261
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
msgstr ""

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1273
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %s"
msgstr ""

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1287
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %s from offset %s"
msgstr ""

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1322
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr ""

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1343
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
msgstr ""

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1353
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
msgstr ""

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1363
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
msgstr ""

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1403
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
msgstr ""

#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1415
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr ""

#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
msgid "The passphrases do not match"
msgstr "La pasfrazoj ne kongruas"

#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:129
msgid "The passphrase matches the existing passphrase"
msgstr "La pasfrazo kongruas la ekzistan pasfrazon"

#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:189
msgid "Error updating /etc/crypttab"
msgstr "Eraro dum ĝisdatigo de /etc/crypttab"

#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:208
msgid "Error changing passphrase"
msgstr "Eraro dum ŝanĝado de pasfrazo"

#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:295 src/disks/gducrypttabdialog.c:408
msgid "Error retrieving configuration data"
msgstr "Eraro dum akirado de agordaj datumoj"

#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:321
msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
msgstr "/etc/crypttab agordaj datumoj estas misformitaj"

#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:354
msgid ""
"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
msgstr ""
"Ŝanĝante la pasfrazon por ĉi tiu aparato. Ankaŭ ĝisdatigos la pasfrazon, "
"kiun referencas la <i>/etc/crypttab</i> dosiero"

#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373
msgid "The strength of the passphrase"
msgstr "La forteco de la pasfrazo"

#. Translators: In most cases this should not need translation unless the
#. *              separation character '—' is not appropriate. The strings come
#. *              from UDisks, first is description, second the name:
#. *              "Partition 1 of 32 GB Flash Disk — /dev/sdb1".
#.
#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"

#. Translators: Disk usage in the format '3 GB (7%)', unit string comes from UDisks.
#.
#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%)"
msgstr "%s (%.1f%%)"

#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
#. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
#. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
#.
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:274
#, c-format
msgid "Disk Image of %s (%s).img"
msgstr "Diskokopio de %s (%s).img"

#. Translators: A descriptive string for the sound played when
#. * there's a read error that's being ignored, see
#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
#.
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:307
msgid "Disk image read error"
msgstr "Diskokopia legeraro"

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
msgid "Allocating Disk Image"
msgstr "Asignante diskokopion"

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:347
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "Ricevante DVD-ŝlosilojn"

#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
#. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
#.
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:356
#, c-format
msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
msgstr "%s nelegebla (anstataŭigita per nuloj)"

#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:410
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
msgid "Disk image copying complete"
msgstr "Kopiado de diskokopio plenumas"

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:439
msgid "Error creating disk image"
msgstr "Eraro dum kreado de diskokopio"

#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:480
msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
msgstr "Nerestaŭreblaj legeraroj dum kreado de diskokopio"

#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
#.
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:489
#, c-format
msgid ""
"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
"is scratched or if there is physical damage to the drive"
msgstr ""
"%2.1f%% (%s) de la datumoj sur la aparato “%s” nelegeblis kaj oni ĝin "
"anstataŭigis per nuloj en la kreita diskokopia dosiero. Kutime ĉi tiu okazas "
"kiam la datumportilo estas gratita aŭ difektita"

#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
msgid "_Delete Disk Image File"
msgstr "_Forigi diskokopian dosieron"

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:497
msgid "_Close"
msgstr "_Malfermi"

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:722
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:731
msgid "Error determining size of device: "
msgstr ""

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:729
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:738
#, c-format
msgid "Device is size 0"
msgstr "Aparato havas grandon 0"

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:762
msgid "Error allocating space for disk image file: "
msgstr "Eraro dum asignado de spaco por diskokopia dosiero: "

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:922
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
msgstr "Dosiero nomita “%s” jam ekzistas.  Ĉu vi volas ĝin anstataŭigi?"

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:925
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:327
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"La dosiero jam ekzistas en “%s”.  Anstataŭigi ĝin superskribos ĝiajn "
"enhavojn."

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:928
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:330
msgid "_Replace"
msgstr "_Anstataŭigi"

#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:978
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247
msgid "Error opening file for writing"
msgstr "Eraro dum malfermado de dosiero por skribado"

#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:994
msgctxt "create-inhibit-message"
msgid "Copying device to disk image"
msgstr "Kopiante aparaton al diskokopio"

#. Translators: this is the description of the job
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1000
msgid "Creating Disk Image"
msgstr "Kreante diskan ekzaktakopion"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:175
msgid "_Previous"
msgstr "_Antaŭa"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:181
msgid "Cre_ate"
msgstr "_Krei"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:187
msgid "Form_at"
msgstr "_Strukturi"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:194
msgid "N_ext"
msgstr "S_ekva"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:221
msgid "Error formatting volume"
msgstr "Eraro dum strukturado de datumportilo"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:288
msgid "Error creating partition"
msgstr "Eraro dum kreado de subdisko"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:435
msgid "Create Partition"
msgstr "Krei subdiskon"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:444
msgid "Format Volume"
msgstr "Strukturi datumportilon"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:447
msgid "Custom Format"
msgstr "Propra strukturo"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450
msgid "Set Password"
msgstr "Agordi pasvorton"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:453
msgid "Confirm Details"
msgstr "Konfirmi detalojn"

#: src/disks/gducreateformatdialog.c:456 src/disks/gduformatdiskdialog.c:444
msgid "_Format"
msgstr "_Strukturi"

#: src/disks/gducreateotherpage.c:115
msgid "XFS — Linux Filesystem"
msgstr "XFS — Linuksa dosiersistemo"

#: src/disks/gducreateotherpage.c:117
msgid "Linux Swap Partition"
msgstr "Linuksa permuta subdisko"

#: src/disks/gducreateotherpage.c:119
msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots"
msgstr "Btrfs — Kopii-post-skribi Linuksa dosiersistemo, por momentkopioj"

#: src/disks/gducreateotherpage.c:121
msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem"
msgstr "F2FS — Fulmmemora Linuksa dosiersistemo"

#: src/disks/gducreateotherpage.c:123
msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards"
msgstr "exFAT — Fulmmemora Windows dosiersistemo, uzita sur SDXC kartoj"

#: src/disks/gducreateotherpage.c:125
msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems"
msgstr ""
"UDF — Universala Disko Formo, por demeteblaj aparatoj sur multe da sistemoj"

#: src/disks/gducreateotherpage.c:127
msgid "No Filesystem"
msgstr "Neniu dosiersistemo"

#: src/disks/gducreateotherpage.c:203
#, c-format
msgid "The utility %s is missing."
msgstr "La ilo %s mankas."

#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:320
msgid ""
"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
msgstr "Ne povas krei novan subdiskon. Jam ekzistas kvar ĉefaj subdiskoj."

#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:324
msgid "This is the last primary partition that can be created."
msgstr "Ĉi tiu estas la lasta ĉefa subdisko, kiun oni povas krei."

#: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124
msgid "The passwords do not match"
msgstr "La pasvortoj ne kongruas"

#: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128
msgid "Will be created"
msgstr "Estos kreita"

#: src/disks/gducrypttabdialog.c:110 src/disks/gducrypttabdialog.c:135
msgid "None"
msgstr "Neniu"

#: src/disks/gducrypttabdialog.c:137
msgid "Will be deleted"
msgstr "Estos forigita"

#: src/disks/gducrypttabdialog.c:263
msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
msgstr "Eraro dum forigado de /etc/crypttab ero"

#: src/disks/gducrypttabdialog.c:347
msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
msgstr "Eraro dum aldonado de /etc/crypttab ero"

#: src/disks/gducrypttabdialog.c:370
msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
msgstr "Eraro dum ĝisdatigo de /etc/crypttab ero"

#: src/disks/gducrypttabdialog.c:493
msgid ""
"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
msgstr ""
"Nur la pasfrazoj, kiujn referencas la <i>/etc/crypttab</i> dosiero, estos "
"ŝanĝitaj. Por ŝanĝi la surdiskajn pasfrazojn, uzu <i>Ŝanĝi Pasfrazon…</i>"

#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
msgid "(None)"
msgstr "(Neniu)"

#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:611
msgid "Disk Drives"
msgstr "Diskingoj"

#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
msgid "Other Devices"
msgstr "Aliaj aparatoj"

#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
msgctxt "standby-value"
msgid "Never"
msgstr "Neniam"

#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
msgctxt "standby-value"
msgid "Vendor-defined"
msgstr "Difinita de vendisto"

#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
msgctxt "standby-value"
msgid "Reserved"
msgstr "Rezervita"

#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
msgctxt "apm-level"
msgid "255 (Disabled)"
msgstr "255 (Malŝaltita)"

#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
#, c-format
msgctxt "apm-level"
msgid "%d (Spin-down permitted)"
msgstr ""

#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
#, c-format
msgctxt "apm-level"
msgid "%d (Spin-down not permitted)"
msgstr ""

#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
msgctxt "aam-level"
msgid "0 (Disabled)"
msgstr "0 (Elŝaltite)"

#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
msgid "Error setting configuration"
msgstr "Eraro dum agordado"

#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
msgid "Never"
msgstr "Neniam"

#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutoj"

#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutoj"

#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutoj"

#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
msgid "3 hours"
msgstr "3 horoj"

#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
msgid "Save Power"
msgstr "Ŝpari elektron"

#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow ("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("→") instead.
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
msgid "← Spindown"
msgstr "← Malrotaciigi"

#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
msgid "Perform Better"
msgstr "Plenumi pli bone"

#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
msgid "Quiet (Slow)"
msgstr "Kvieta (malrapida)"

#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
msgid "Loud (Fast)"
msgstr "Laŭta (rapida)"

#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:86
msgid "The label matches the existing label"
msgstr "La etikedo kongruas la ekzistan etikedon"

#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:108
msgid "Error setting label"
msgstr "Eraro dum agordado de etikedo"

#. Translators: Used to convey that something takes at least
#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
#.
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:104
#, c-format
msgid "At least %s"
msgstr "Malpleje %s"

#. Translators: Used to convey that something takes
#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
#.
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:115
#, c-format
msgid "Approximately %s"
msgstr "Proksimume %s"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:150
msgid "Don’t overwrite existing data"
msgstr "Ne superskribi ekzistajn datumojn"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
msgid "Quick"
msgstr "Rapida"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:161
msgid "Overwrite existing data with zeroes"
msgstr "Superskribi ekzistajn datumojn per nuloj"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
msgid "Slow"
msgstr "Malrapida"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:194
msgid "ATA Secure Erase"
msgstr "ATA sekura forviŝo"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:209
msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
msgstr "ATA plibonigita sekura forviŝo"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:253
msgid "Compatible with all systems and devices"
msgstr "Kongrua kun ĉiuj sistemoj kaj aparatoj"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
msgid "MBR / DOS"
msgstr "MBR / DOS"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:264
msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
msgstr "Kongrua kun modernaj sistemaj kaj fiksitaj diskoj > 2TB"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
msgid "GPT"
msgstr "GPT"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282
msgid "No partitioning"
msgstr "Neniu subdiskigo"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
msgid "Empty"
msgstr "Malplena"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:327
msgid "Error formatting disk"
msgstr "Eraro dum strukturado de disko"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:417
msgid "Are you sure you want to format the disk?"
msgstr "Ĉu vi certe volas strukturi la diskon?"

#. Translators: warning used for quick format
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:421
msgid ""
"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
msgstr ""
"Ĉiuj datumoj sur la disko estos perditaj, sed povus esti restaŭreblaj per "
"datumrestaŭraj servoj"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:423
msgid ""
"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
"private information from falling into the wrong hands"
msgstr ""
"<b>Konsileto</b>: Se vi intencas recikligi, vendi, aŭfordini vian malnovan "
"komputilon aŭ diskon, vi devus uzi pli fundan forviŝadon por certigi, ke "
"viaj privataj datumoj ne estu ŝtelitaj"

#. Translators: warning used when overwriting data
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:428
msgid ""
"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
"by data recovery services"
msgstr ""
"Ĉiuj datumoj sur la disko estos superskribitaj kaj verŝajne ne estos "
"restaŭreblaj per datumrestaŭraj servoj"

#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:436
msgid ""
"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
"Erase</a> and make sure you understand the risks"
msgstr ""
"<b>AVERTO</b>: La sekura forviŝo-komando povus daŭri ege longe, oni ne povas "
"nuligi ĝin, kaj povus esti, ke ĝi ne funkcias bone sur kelkaj aparatoj. En "
"plej malbona okazo, via diskingo estos neuzebla aŭ via sistemo kraŝos aŭ "
"haltigos. Antaŭ ol daŭrigi, bonvolu legi la afiŝon pri <a href='https://ata."
"wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA sekura forviŝo</a>, kaj "
"certigu, ke vi komprenas la riskojn"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:155
#, c-format
msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
msgstr ""
"Kongruas subdiskon %u de la aparato kun la specifita necesega produkta datumo"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:158
msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
msgstr ""
"Kongruas la tutan diskon de la aparato kun la specifita necesega produkta "
"datumo"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:163
#, c-format
msgid ""
"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
"Kongruas subdiskon %u de iu ajn aparato konektita per la specifita pordo aŭ "
"adreso"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:166
msgid ""
"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
"Kongruas la tutan diskon de iu ajn aparato konektita per la specifita pordo "
"aŭ adreso"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:170
msgid "Matches any device with the given label"
msgstr "Kongruas iun ajn aparaton kun la specifita etikedo"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:174
msgid "Matches the device with the given UUID"
msgstr "Kongruas la aparaton kun la specifita UUID"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:178
msgid "Matches the given device"
msgstr "Kongruas la specifitan aparaton"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:481
msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
msgstr ""
"Povus esti, ke la sistemo ne funkcias ĝuste se ĉi tiu ero estas aliigita aŭ "
"forigita."

#: src/disks/gdufstabdialog.c:542
msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
msgstr "Eraro dum forigo de malnova /etc/fstab ero"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:598
msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
msgstr "Eraro dum aldonado de nova /etc/fstab ero"

#: src/disks/gdufstabdialog.c:622
msgid "Error updating /etc/fstab entry"
msgstr "Eraro dum ĝisdatigo de /etc/fstab ero"

#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
#. *              The %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
#.
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:192
#, c-format
msgid "Unnamed (%s).img"
msgstr "Sennoma (%s).img"

#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:267
msgid "Error writing file"
msgstr "Eraro dum skribado de dosiero"

#: src/disks/gdupartitiondialog.c:351
msgid "Error setting partition type"
msgstr "Eraro dum agordado de subdiskspeco"

#: src/disks/gdupartitiondialog.c:365
msgid "Error setting partition name"
msgstr "Eraro dum agordado de subdisknomo"

#: src/disks/gdupartitiondialog.c:379
msgid "Error setting partition flags"
msgstr "Eraro dum agordado de subdiskaj flagoj"

#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Malforta"

#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Akceptebla"

#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "Bona"

#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Forta"

#: src/disks/gduresizedialog.c:188
msgid "Current Size"
msgstr "Aktuala grando"

#: src/disks/gduresizedialog.c:199
msgid "Minimal Size"
msgstr "Minimuma grando"

#: src/disks/gduresizedialog.c:249
msgid "_Resize"
msgstr "_Regrandigi"

#: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431
#: src/disks/gduresizedialog.c:595 src/disks/gduresizedialog.c:618
msgid "Error resizing filesystem"
msgstr "Eraro dum regrandigo de dosiersistemo"

#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:493
#: src/disks/gduresizedialog.c:569
msgid "Error resizing partition"
msgstr "Eraro dum regrandigo de subdisko"

#: src/disks/gduresizedialog.c:389 src/disks/gduresizedialog.c:413
msgid "Error repairing filesystem after resize"
msgstr "Eraro dum riparado de dosiersistemo post regrandigo"

#: src/disks/gduresizedialog.c:464
msgid "Resizing not ready"
msgstr "Regrandigo ne preta"

#: src/disks/gduresizedialog.c:466
msgid "Waited too long for the filesystem"
msgstr "Atendis tro longe por la dosiersistemo"

#: src/disks/gduresizedialog.c:526 src/disks/gduresizedialog.c:642
msgid "Error repairing filesystem"
msgstr "Eraro dum riparado de dosiersistemo"

#: src/disks/gduresizedialog.c:748
msgid "Error mounting the filesystem"
msgstr "Eraro dum surmetado de dosiersistemo"

#: src/disks/gduresizedialog.c:790
msgid "Fit to size"
msgstr "Adapti laŭ grando"

#: src/disks/gduresizedialog.c:825
msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
msgstr "Eraro dum surmetado de dosiersistemo por kalkuli minimuman grandon"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
msgid "File does not appear to be XZ compressed"
msgstr "Dosiero ŝajne ne estas densigita per XZ"

#. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field.
#. *              The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)".
#.
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
#, c-format
msgid "%s when decompressed"
msgstr "%s kiam maldensigita"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302
msgid "Cannot restore image of size 0"
msgstr "Ne povas restaŭri diskokopion kun grando 0"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
#, c-format
msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
msgstr "La diskokopio estas %s malpli granda ol la cela aparato"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
#, c-format
msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
msgstr "La diskokopio estas %s pli granda ol la cela aparato"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
msgid "Error restoring disk image"
msgstr "Eraro dum restaŭrado de diskokopio"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:923
msgid "Error opening file for reading"
msgstr "Eraro dum malfermado de dosiero por legado"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:938
msgid "Error determining size of file"
msgstr "Eraro dum taksado de dosiera grando"

#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:966
msgctxt "restore-inhibit-message"
msgid "Copying disk image to device"
msgstr "Kopiante diskokopion al aparato"

#. Translators: this is the description of the job
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972
msgid "Restoring Disk Image"
msgstr "Restaŭrante diskokopion"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1028
msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
msgstr "Ĉu vi certe volas skribi la diskokopion al la aparato?"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1029
msgid "All existing data will be lost"
msgstr "Ĉiuj ekzistaj datumoj estos perditaj"

#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1030
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaŭri"

#: src/disks/gduunlockdialog.c:112 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:219
msgid "Select a Keyfile"
msgstr "Elekti ŝlosildosieron"

#: src/disks/gduunlockdialog.c:147 src/disks/gduunlockdialog.c:226
msgid "Error unlocking device"
msgstr "Eraro dum malŝlosado de aparato"

#: src/disks/gduunlockdialog.c:224
#, c-format
msgid "Invalid PIM"
msgstr "Nevalida PIM"

#: src/disks/gduunlockdialog.c:261
msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
msgstr "La ĉifran pasfrazon oni ricevis el la ŝlosilaro"

#: src/disks/gduunlockdialog.c:305
msgid "Set options to unlock"
msgstr "Agordi opciojn por malŝlosi"

#: src/disks/gduvolumegrid.c:262
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Datumportila krado"

#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2054
msgid "No Media"
msgstr "Neniu datumportilo"

#: src/disks/gduvolumegrid.c:1666
msgctxt "volume-grid"
msgid "Filesystem"
msgstr "Dosiersistemo"

#: src/disks/gduvolumegrid.c:1676
msgctxt "volume-grid"
msgid "Swap"
msgstr "Permuto"

#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
#. *              The %d is the partition number. The %s is the name
#.
#: src/disks/gduvolumegrid.c:1699
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %u: %s"
msgstr "Subdisko %u: %s"

#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
#. *              The %d is the partition number
#.
#: src/disks/gduvolumegrid.c:1706
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %u"
msgstr "Subdisko %u"

#: src/disks/gduvolumegrid.c:1763
msgctxt "volume-grid"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Etendita subdisko"

#: src/disks/gduvolumegrid.c:1838
msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Libera spaco"

#: src/disks/gduwindow.c:649
msgid "Error deleting loop device"
msgstr ""

#: src/disks/gduwindow.c:749 src/disks/gduwindow.c:792
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Eraro dum alfiksado de diskokopio"

#: src/disks/gduwindow.c:822
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Elekti alfiksendan diskokopion"

#: src/disks/gduwindow.c:826
msgid "_Attach"
msgstr "_Alfiksi"

#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
#: src/disks/gduwindow.c:833
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr ""

#: src/disks/gduwindow.c:834
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
msgstr ""

#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
#: src/disks/gduwindow.c:1697
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (nurlega)"

#. Translators: Used for job progress.
#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
#: src/disks/gduwindow.c:1735
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
msgstr "%s restas (%s/sek)"

#. Translators: Used for job progress.
#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
#: src/disks/gduwindow.c:1743
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
msgstr "%s restas"

#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known.
#. *              The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB").
#. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
#: src/disks/gduwindow.c:1758
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s de %s — %s"

#. Translators: Used in job progress bar.
#. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
#: src/disks/gduwindow.c:1883
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"

#: src/disks/gduwindow.c:1963 src/disks/gduwindow.c:2342
msgid "Block device is empty"
msgstr "Bloka aparato estas malplena"

#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
#: src/disks/gduwindow.c:1986
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Nekonate (%s)"

#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
#: src/disks/gduwindow.c:2145
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Konektita al alia sidejo"

#: src/disks/gduwindow.c:2286
msgid "Loop device is empty"
msgstr ""

#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
#. *              space.
#. *              The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)').
#. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
#: src/disks/gduwindow.c:2503
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s libera (%.1f%% plena)"

#: src/disks/gduwindow.c:2533
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"

#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
#: src/disks/gduwindow.c:2571
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Dosiersistema radiko"

#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
#: src/disks/gduwindow.c:2579
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Surmetita ĉe %s"

#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
#: src/disks/gduwindow.c:2585
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Ne surmetita"

#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
#: src/disks/gduwindow.c:2608
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Aktiva"

#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
#: src/disks/gduwindow.c:2614
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Ne aktiva"

#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
#: src/disks/gduwindow.c:2629
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Unlocked"
msgstr "Malŝlosita"

#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
#: src/disks/gduwindow.c:2635
msgctxt "volume-content-crypto"
msgid "Locked"
msgstr "Ŝlosita"

#: src/disks/gduwindow.c:2649
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Etendita subdisko"

#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
#. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked".
#.
#: src/disks/gduwindow.c:2669
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"

#. Translators: used to convey free space for partitions
#: src/disks/gduwindow.c:2789
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Neasignita spaco"

#: src/disks/gduwindow.c:2979
msgid "Error while repairing filesystem"
msgstr "Eraro dum riparado de dosiersistemo"

#: src/disks/gduwindow.c:3006
msgid "Repair successful"
msgstr "Riparo sukcesis"

#: src/disks/gduwindow.c:3006
msgid "Repair failed"
msgstr "Riparo malsukcesis"

#: src/disks/gduwindow.c:3009
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
msgstr "Dosiersistemon %s sur %s oni riparis."

#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
#: src/disks/gduwindow.c:3015
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
msgstr "Dosiersistemon %s sur %s oni ne povis ripari."

#: src/disks/gduwindow.c:3068
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Konfirmi riparon"

#: src/disks/gduwindow.c:3071
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. "
#| "Consider backing it up first in order to use forensic recovery tools that "
#| "retrieve lost files. Depending on the amount of data this operation takes "
#| "longer time."
msgid ""
"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
"lost files. The operation may take a long time, especially if the partition "
"contains a lot of data."
msgstr ""
"Dosiersistema riparo ne ĉiam eblas kaj povus kaŭzi datumperdon. Pripensu "
"unue sekurkopii viajn datumojn por uzi restaŭrilojn kiuj trovas perditajn "
"dosierojn. Depende de la kiomo da datumoj, ĉi tiu operacio povus daŭri longe."

#: src/disks/gduwindow.c:3099
msgid "Error while checking filesystem"
msgstr "Eraro dum kontrolado de dosiersistemo"

#: src/disks/gduwindow.c:3126
msgid "Filesystem intact"
msgstr "Dosiersistemo sendifekta"

#: src/disks/gduwindow.c:3126
msgid "Filesystem damaged"
msgstr "Dosiersistemo difekta"

#: src/disks/gduwindow.c:3129
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
msgstr "Dosiersistemo %s sur %s estas sendifekta."

#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
#: src/disks/gduwindow.c:3135
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
msgstr "Dosiersistemo %s sur %s bezonas riparon."

#: src/disks/gduwindow.c:3186
msgid "Confirm Check"
msgstr "Konfirmi kontrolon"

#: src/disks/gduwindow.c:3189
msgid ""
"The check may take a long time, especially if the partition contains a lot "
"of data."
msgstr ""

#: src/disks/gduwindow.c:3426
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Eraro okazis dum pretstarigi la diskingon"

#: src/disks/gduwindow.c:3473
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr ""

#: src/disks/gduwindow.c:3519
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Eraro dum malŝalti la diskingon"

#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
#: src/disks/gduwindow.c:3571
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Ĉu vi certe volas malŝalti la diskingojn?"

#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
#: src/disks/gduwindow.c:3573
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
msgstr ""
"Ĉi tiu operacio pretigos la sistemon, por ke la sekvaj diskingoj povas esti "
"malŝaltitaj kaj detiritaj."

#: src/disks/gduwindow.c:3577 src/disks/ui/drive-menu.ui:44
msgid "_Power Off"
msgstr "E_lŝalti"

#: src/disks/gduwindow.c:3657
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Eraro dum surmeto de dosiersistemo"

#: src/disks/gduwindow.c:3743
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Eraro dum forigo de subdisko"

#: src/disks/gduwindow.c:3780
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la subdiskon?"

#: src/disks/gduwindow.c:3781
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Ĉiuj datumoj de la subdisko estos perditaj"

#: src/disks/gduwindow.c:3782
msgid "_Delete"
msgstr "_Forigi"

#: src/disks/gduwindow.c:3813
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Eraro dum elĵeto de datumportilo"

#: src/disks/gduwindow.c:3896
msgid "Error starting swap"
msgstr "Eraro dum startigo de permuto"

#: src/disks/gduwindow.c:3933
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Eraro dum haltigo de permuto"

#: src/disks/gduwindow.c:3975
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Eraro dum agordado de autoclear flago"

#: src/disks/gduwindow.c:4028 src/disks/gduwindow.c:4092
msgid "Error canceling job"
msgstr "Eraro dum ĉesi taskon"

#: src/disks/gduxzdecompressor.c:122
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Nevalidaj densigitaj datumoj"

#: src/disks/gduxzdecompressor.c:129
msgid "Not enough memory"
msgstr "Mankas memoron"

#: src/disks/gduxzdecompressor.c:136
#, c-format
msgid "Internal error"
msgstr "Interna eraro"

#: src/disks/gduxzdecompressor.c:151
msgid "Need more input"
msgstr "Need more input"

#: src/disks/ui/about-dialog.ui:12
msgid ""
"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen\n"
"Copyright © 2009-2017 The GNOME Project\n"
msgstr ""
"Kopirajto © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
"Kopirajto © 2008-2013 David ZEUTHEN\n"
"Kopirajto © 2009-2017 La GNOME-Projekto\n"

#: src/disks/ui/about-dialog.ui:16
msgid "View, modify and configure disks and media"
msgstr "Montri, aliigi kaj agordi diskojn kaj datumportilojn"

#: src/disks/ui/about-dialog.ui:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kristjan SCHMIDT\n"
"Baptiste DARTHENAY\n"
"Daniel PUENTES\n"
"Carmen Bianca BAKKER <carmen@carmenbianca.eu>\n"
"Victor Grousset/tuxayo"

#: src/disks/ui/app-menu.ui:6
msgid "_New Disk Image…"
msgstr "_Nova diskokopio…"

#: src/disks/ui/app-menu.ui:10
msgid "_Attach Disk Image… (.iso, .img)"
msgstr "Alfiksi d_iskokopion… (.iso, .img)"

#: src/disks/ui/app-menu.ui:17
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavkombinoj"

#: src/disks/ui/app-menu.ui:21
msgid "_Help"
msgstr "_Helpo"

#: src/disks/ui/app-menu.ui:24
msgid "_About Disks"
msgstr "_Pri Diskoj"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:7
msgid "Benchmark"
msgstr "Taksotesto"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:23
msgid "_Start Benchmark…"
msgstr "_Komenci taksotestadon…"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:38
msgid "_Abort Benchmark"
msgstr "_Haltigi taksotestadon"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:101
msgid "Last Benchmarked"
msgstr "Lasta taksotesto"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:118
msgid "Average Read Rate"
msgstr "Meza lega ofteco"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:135
msgid "Average Write Rate"
msgstr "Meza skriba ofteco"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:152
msgid "Average Access Time"
msgstr "Meza alirtempo"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:233
msgid "Disk or Device"
msgstr "Disko aŭ aparato"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:266
msgid "Sample Size"
msgstr "Specimena kvanto"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:319
msgid "Benchmark Settings"
msgstr "Agordoj de taksotestado"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:349
msgid "_Start Benchmarking…"
msgstr "_Komenci taksotestadon…"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:381
msgid ""
"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
msgstr ""

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:397
msgid "Transfer Rate"
msgstr "Transmetrapido"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:420
msgid "Number of S_amples"
msgstr "Nombro d_a specimenoj"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:439
msgid "Sample S_ize (MiB)"
msgstr "Spec_imena grando (MiB)"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:455
msgid "Perform _write-benchmark"
msgstr "Fari _skrib-taksoteston"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:459
msgid ""
"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
"is not changed.\n"
"\n"
"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
"device can be in use)."
msgstr ""

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:478
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
"benchmark will take more time."
msgstr ""
"Nombro da specimenoj. Pli granda nombro kreos pli taŭgajn grafikaĵojn, sed "
"la taksotestado daŭros pli longe."

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:495
msgid ""
"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
"taking more time."
msgstr ""
"La nombro da MiB (1048576 bajtoj) por legi/skribi por ĉiu specimeno. Grandaj "
"specimengrandoj kutime kreas pli taŭgajn testotaksojn, sed la testotaksado "
"daŭras pli longe."

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:533
msgid "Access Time"
msgstr "Alirtempo"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:556
msgid "Number of Sampl_es"
msgstr "Nombro da specim_enoj"

#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:575
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
"time patterns but takes more time."
msgstr ""
"Nombro da specimenoj. Pli granda nombro kreos pli taŭgan impreson de "
"alirtempaj ripetiĝoj, sed daŭros pli longe."

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:7
msgid "Change Passphrase"
msgstr "Ŝanĝi pasfrazon"

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:37
#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:41
#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:41
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:41
#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:41
msgid "C_hange"
msgstr "Ŝ_anĝi"

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:86
msgid "Curr_ent Passphrase"
msgstr "_Aktuala pasfrazo"

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:106
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:107
msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
msgstr "Enigu aktualan pasfrazon uzata por protekti la datumojn"

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:123
msgid "Sho_w Passphrases"
msgstr "_Montri pasfrazon"

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:129
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130
#: src/disks/ui/create-password-page.ui:101
msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
msgstr "Marki ĉi tiun markobutonon por vidi la pasfrazojn enigitaj supre"

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165
#: src/disks/ui/create-password-page.ui:81
msgid "Confirm passphrase entered above"
msgstr "Konfirmu pasfrazon enigita supre"

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:185
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:186
msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
msgstr "Enigu novan pasfrazon uzota por protekti la datumojn"

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:206
msgid "C_onfirm Passphrase"
msgstr "K_onfirmi pasfrazon"

#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:226
msgid "New _Passphrase"
msgstr "Nova _pasfrazo"

#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:17
msgid "Warning: all data on the volume will be lost"
msgstr "Averto: ĉiuj datumoj sur la datumportilo perdiĝos"

#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:33
msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
msgstr "Konfirmu la detalojn de la aktuala datumportilo antaŭ ol daŭrigi."

#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:910
msgid "Device"
msgstr "Aparato"

#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:72
msgid "Volume"
msgstr "Datumportilo"

#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:98
msgid "Used"
msgstr "Uzata"

#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II'
#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:229
msgid "Location"
msgstr "Loko"

#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:8
msgid "Create Disk Image"
msgstr "Krei diskokopion"

#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48
msgid "_Name"
msgstr "_Nomo"

#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:48
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:67
msgid "Save in _Folder"
msgstr "Konservi en _dosierujo"

#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:85
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:123
msgid "Select a Folder"
msgstr "Elekti dosierujon"

#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:99
msgid "Source"
msgstr "Fonto"

#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:153
msgid "_Start Creating…"
msgstr "_Komenci kreadon…"

#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:19
msgid "Volume _Name"
msgstr "_Nomo de datumportilo"

#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33
msgid ""
"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory."
msgstr ""
"La uzenda nomo por la dosiersistemo. Ĉi tiu utilas se vi volas referenci la "
"aparaton per simbola ligilo en la /dev/disk/by-label dosierujon."

#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47
msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”."
msgstr "Ekzemple: “Dosieroj de Sofia” aŭ “Sekurkopio”."

#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74
#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
msgid "_Erase"
msgstr "_Forviŝi"

#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:89
msgid "Overwrites existing data, but takes longer."
msgstr "Superskribas ekzistajn datumojn, sed daŭras pli longe."

#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:115
msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)"
msgstr "_Ena disko nur por uzo kun Linuksaj sistemoj (Ext4)"

#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131
#: src/disks/ui/create-other-page.ui:46
msgid "_Password protect volume (LUKS)"
msgstr "_Protekti datumportilon per pasvorto (LUKS)"

#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:147
msgid "For use with _Windows (NTFS)"
msgstr "Por uzo kun _Windows (NTFS)"

#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:163
msgid "For use with all _systems and devices (FAT)"
msgstr "Por uzo kun ciuj _sistemoj kaj aparatoj (FAT)"

#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:179
msgid "_Other"
msgstr "_Alia"

#: src/disks/ui/create-other-page.ui:17
msgid ""
"In case that the default options do not fit your needs select one of the "
"following filesystems. Be aware of the technical differences and do research "
"about your use case."
msgstr ""
"Se la implicitaj opcioj ne taŭgas viajn bezonojn, elektu unu el la sekvaj "
"dosiersistemoj. Atentu la teĥnikajn malsamecojn kaj faru esploradon pri viaj "
"bezonoj."

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:79 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
msgid "Partition _Size"
msgstr "_Subdiska grando"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:93 src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
msgid "The size of the partition to create"
msgstr "La grando de la kreenda subdiko"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
msgid "bytes"
msgstr "bajtoj"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
msgid "kB"
msgstr "kB"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:114
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:130
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:115
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:131
msgid "TB"
msgstr "TB"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:116
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:132
msgid "PB"
msgstr "PB"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:117
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:133
msgid "KiB"
msgstr "KiB"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:118
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:134
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:119
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:135
msgid "GiB"
msgstr "GiB"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:120
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:136
msgid "TiB"
msgstr "TiB"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:121
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:137
msgid "PiB"
msgstr "PiB"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
msgid "Free Space _Following"
msgstr "Libera spaco _sekvante"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:168
msgid "The free space following the partition"
msgstr "La libera spaco sekvante la subdiskon"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:173
msgid "Extended Partition"
msgstr "Etendita subdisko"

#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:177
msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
msgstr "Etenditaj subdiskoj povas enhavi logikajn subdiskojn"

#: src/disks/ui/create-password-page.ui:18
msgid ""
"Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. "
"Be careful not to forget it."
msgstr ""
"Datumojn konservitaj en la subdiskon nur estos atingeblaj kun la ĝusta "
"pasvorto. Atentu, ke vi ne forgesu ĝin."

#: src/disks/ui/create-password-page.ui:34
msgid "_Password"
msgstr "_Pasvorto"

#: src/disks/ui/create-password-page.ui:48
msgid "_Confirm"
msgstr "_Konfirmi"

#: src/disks/ui/create-password-page.ui:63
msgid "Enter passphrase used to protect the data"
msgstr "Entajpu pasfrazon por protekti la datumojn"

#: src/disks/ui/create-password-page.ui:95
msgid "Sh_ow Password"
msgstr "M_ontri pasfrazon"

#: src/disks/ui/create-password-page.ui:134
msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
msgstr "Kunmetu majusklojn kaj minusklojn, kaj uzu almenaŭ unu ciferon."

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23
msgid "Drive Settings"
msgstr "Diskingo-agordoj"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:54
msgid "Apply Standby Timeout Settings"
msgstr "Apliki pretstarajn tempolimajn agordojn"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:71
msgid ""
"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
"connected"
msgstr ""
"Ŝalti por agordi pretstaran tempolimon dum startigo kaj kiam la disko estas "
"konektita"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:104
msgid "Enter Standby After"
msgstr "Enigi pretstaran reĝimon post"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:159
msgid "_Standby"
msgstr "_Pretstari"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:182
msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
msgstr "Apliki altnivelajn elektro-mastrumajn agordojn"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:199
msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
msgstr "Ŝalti por agordi APM dum startigo kaj kiam la disko estas konektita"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:232
msgid "APM Level"
msgstr "APM-nivelo"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:280
msgid ""
"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
msgstr ""

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:308
msgid "A_PM"
msgstr "A_PM"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:333
msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
msgstr ""

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:350
msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
msgstr ""

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:384
msgid "Vendor Recommended"
msgstr "Vendisto-rekomendita"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:401
msgid "AAM Level"
msgstr "AAM-nivelo"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:473
msgid "_AAM"
msgstr "_AAM"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:498
msgid "Apply Write Cache Settings"
msgstr "Apliki skribajn kaŝmemorajn agordojn"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:515
msgid ""
"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
"connected"
msgstr ""

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:549
msgid "S_etting"
msgstr "_Agordo"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:570
msgid "Enable Write Cache"
msgstr "Ŝalti skriban kaŝmemoron"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:571
msgid "Disable Write Cache"
msgstr "Malŝalti skriban kaŝmemoron"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:594
msgid ""
"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
"susceptible to data loss in the event of a power failure"
msgstr ""
"Rendimento plialtigas per ŝalti skriban kaŝmemoron, sed vi povus perdi "
"datumojn dum kurentpaneo"

#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:622
msgid "Wr_ite Cache"
msgstr "Skr_iba kaŝmemoro"

#: src/disks/ui/disks.ui:63
msgid "Select a device"
msgstr "Elekti aparaton"

#: src/disks/ui/disks.ui:122
msgid "Model"
msgstr "Modelo"

#: src/disks/ui/disks.ui:155
msgid "Serial Number"
msgstr "Seria numero"

#: src/disks/ui/disks.ui:192
msgid "World Wide Name"
msgstr "Tutmonda nomo"

#: src/disks/ui/disks.ui:266
msgid "Media"
msgstr "Datumportilo"

#: src/disks/ui/disks.ui:341 src/disks/ui/disks.ui:1022
msgid "Job"
msgstr "Tasko"

#: src/disks/ui/disks.ui:439
msgid "Name"
msgstr "Nomo"

#: src/disks/ui/disks.ui:476 src/disks/ui/disks.ui:840
msgid "Size"
msgstr "Grando"

#: src/disks/ui/disks.ui:513
msgid "Auto-clear"
msgstr "Aŭtomate vakigi"

#: src/disks/ui/disks.ui:534
msgid "Detach loop device after unmount action"
msgstr ""

#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
#: src/disks/ui/disks.ui:557
msgid "Backing File"
msgstr ""

#: src/disks/ui/disks.ui:594
msgid "Partitioning"
msgstr "Subdiskigo"

#: src/disks/ui/disks.ui:638
msgid "_Volumes"
msgstr "_Datumportiloj"

#: src/disks/ui/disks.ui:692
msgid "Mount selected partition"
msgstr "Surmeti elektitan subdiskon"

#: src/disks/ui/disks.ui:693
#| msgid "_Mount"
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-mount"
msgid "Mount"
msgstr "Surmeti"

#: src/disks/ui/disks.ui:706
msgid "Unmount selected partition"
msgstr "Demeti elektitan subdiskon"

#: src/disks/ui/disks.ui:707
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unmount"
msgid "Unmount"
msgstr "Demeti"

#: src/disks/ui/disks.ui:720
msgid "Activate selected swap partition"
msgstr "Ŝalti elektitan permutan subdiskon"

#: src/disks/ui/disks.ui:721
#| msgctxt "volume-content-swap"
#| msgid "Active"
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-activate-swap"
msgid "Activate swap"
msgstr "Aktiva permuton"

#: src/disks/ui/disks.ui:734
msgid "Deactivate selected swap partition"
msgstr "Malŝalti elektitan permutan subdiskon"

#: src/disks/ui/disks.ui:735
#| msgid "Deactivate selected swap partition"
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-deactivate-swap"
msgid "Deactivate swap"
msgstr "Malŝalti permuton"

#: src/disks/ui/disks.ui:748
msgid "Unlock selected encrypted partition"
msgstr "Malŝlosi elektitan ĉifritan subdiskon"

#: src/disks/ui/disks.ui:749
#| msgid "_Unlock"
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-unlock"
msgid "Unlock"
msgstr "Malŝlosi"

#: src/disks/ui/disks.ui:762
msgid "Lock selected encrypted partition"
msgstr "Ŝlosi elektitan ĉifritan subdiskon"

#: src/disks/ui/disks.ui:763
#| msgctxt "volume-content-crypto"
#| msgid "Locked"
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-lock"
msgid "Lock"
msgstr "Ŝlosi"

#: src/disks/ui/disks.ui:776
msgid "Create partition in unallocated space"
msgstr "Krei subdiskon en neasignitan spacon"

#: src/disks/ui/disks.ui:777
#| msgid "Create Partition"
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-create"
msgid "Create partition"
msgstr "Krei subdiskon"

#: src/disks/ui/disks.ui:790
msgid "Delete selected partition"
msgstr "Forigi elektitan subdiskon"

#: src/disks/ui/disks.ui:791
#| msgid "Delete selected partition"
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-partition-delete"
msgid "Delete partition"
msgstr "Forigi subdiskon"

#: src/disks/ui/disks.ui:804
msgid "Additional partition options"
msgstr "Pluaj subdiskaj opcioj"

#: src/disks/ui/disks.ui:805
msgctxt "Accessibility label for toolbutton-volume-menu"
msgid "Menu"
msgstr "Menuo"

#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
#: src/disks/ui/disks.ui:873
msgid "Contents"
msgstr "Enhavo"

#: src/disks/ui/disks.ui:947
msgid "UUID"
msgstr "UUID"

#: src/disks/ui/disks.ui:984
msgid "Partition Type"
msgstr "Subdiskospeco"

#: src/disks/ui/drive-menu.ui:6
msgid "Format _Disk…"
msgstr "Strukturi _diskon…"

#: src/disks/ui/drive-menu.ui:12
msgid "_Create Disk Image…"
msgstr "_Krei diskokopion…"

#: src/disks/ui/drive-menu.ui:16
msgid "_Restore Disk Image…"
msgstr "_Restaŭri diskokopion…"

#: src/disks/ui/drive-menu.ui:22
msgid "_Benchmark Disk…"
msgstr "_Taksotesti diskon…"

#: src/disks/ui/drive-menu.ui:26
msgid "_SMART Data & Self-Tests…"
msgstr "_SMART-datumoj & memtestoj…"

#: src/disks/ui/drive-menu.ui:30
msgid "Drive S_ettings…"
msgstr "Diskingaj _agordoj…"

#: src/disks/ui/drive-menu.ui:36
msgid "S_tandby Now"
msgstr "_Pretstari nun"

#: src/disks/ui/drive-menu.ui:40
msgid "_Wake-Up from Standby"
msgstr "_Vekigi el pretstara reĝimo"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:11
msgid "Encryption Options"
msgstr "Ĉifraj opcioj"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:92 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:46
msgid "Us_er Session Defaults"
msgstr "Uz_antaj seancaj implicitoj"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:112
msgid ""
"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and "
"passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
"crypttab</b> file"
msgstr ""
"Malŝalti <i>Uzantajn seancajn implicitojn</i> por mastrumi ĉifrajn opciojn "
"kaj pasfrazon por la aparato. La opcioj kongruas eron en la <b>/etc/"
"crypttab</b> dosiero"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160
msgid "Opt_ions"
msgstr "Opc_ioj"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:179
msgid ""
"The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name "
"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
msgstr ""
"La uzenda nomo por la malŝlosita aparato — la aparato agordiĝas kiel la nomo "
"prefiksita per <b>/dev/mapper</b>/"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:196
msgid "Options to use when unlocking the device"
msgstr "Uzendaj opcioj dum malŝlosado de la aparato"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:213
msgid "Passphrase File"
msgstr "Pasfrazo-dosiero"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:243
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:97
msgid "Sho_w passphrase"
msgstr "_Montri pasfrazon"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:265
msgid ""
"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
"device"
msgstr ""
"Pasfrazo de la aparato aŭ malplena por peti la uzanton dum agordado de la "
"aparato"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:63
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Pasfrazo"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:304
msgid "_Unlock at system startup"
msgstr "_Malŝlosi dum sistema startigo"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:310
msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]"
msgstr "Se markita, la aparato estos malŝlosita dum sistema startigo [!noauto]"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:325
msgid "Require additional authori_zation to unlock"
msgstr "Bezoni pluan _aŭtentigon por malŝlosi"

#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:331
msgid ""
"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
"udisks-auth]"
msgstr ""
"Se markita, plua aŭtentigo necesas por malŝlosi la aparaton [x-udisks-auth]"

#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:7
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:8
#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:7
msgid "Edit Partition"
msgstr "Redakti subdiskon"

#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75
#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:75
msgid "_Type"
msgstr "_Tipo"

#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92
msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
msgstr "La subdiska tipo kiel 8-bit sensignuma entjero"

#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:103
msgid "_Bootable"
msgstr "_Praŝargebla"

#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:108
msgid ""
"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
"the <i>active</i> partition"
msgstr ""
"Flago, kiun uzas la platforma praŝargilo por eltrovi de kie oni devus ŝargi "
"la operaciumon. Foje oni nomas subdiskon kun ĉi tiu flago la <i>aktiva</i> "
"subdisko"

#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:7
msgid "Change Filesystem Label"
msgstr "Redakti dosiersistem-etikedon"

#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:72
msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes."
msgstr "Ĉi tiu dosiersistemo aŭtomate demetiĝas antaŭ ol fari ŝanĝojn."

#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:92
msgid "_Label"
msgstr "_Etikedo"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:7
msgid "Mount Options"
msgstr "Surmetaj opcioj"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:64
msgid ""
"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount "
"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
"fstab</b> file"
msgstr ""
"Malŝalti <i>uzantajn seancajn implicitojn</i> por mastrumi surmetingojn kaj "
"surmetajn opciojn por la aparato. La opcioj kongruas eron en la <b>/etc/"
"fstab</b> dosiero"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
msgid "I_dentify As"
msgstr "I_dentigi kiel"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:110
msgid ""
"The <b>special device file</b> — use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
"hierarchy to control the scope of the entry"
msgstr ""
"La <b>speciala aparatara dosiero</b> — uzu simbolajn ligilojn en la <b>/dev/"
"disk</b> hierarĥion por regi la emplekson de la ero"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:111
msgid ""
"The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
"the scope of the entry"
msgstr ""
"La speciala aparatara dosiero — uzu simbolajn ligilojn en la /dev/disk "
"hierarĥion por regi la emplekson de la ero"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:141
msgid "Mount _Point"
msgstr "Sur_metingo"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160
msgid "Filesystem _Type"
msgstr "Dosiersistem_speco"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:179 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:180
msgid "The directory to mount the device in"
msgstr "La dosierujon en kiu oni surmetas la aparaton"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:196 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:197
msgid "The filesystem type to use"
msgstr "La uzenda dosiersistemspeco"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:219
msgid "Display _Name"
msgstr "Montri _nomon"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:238
msgid ""
"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
msgstr ""
"Se agordita, la uzenda nomo de la aparato en la grafika fasado [x-gvfs-name=]"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:255
msgid "Icon Na_me"
msgstr "Bildsimbola no_mo"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
msgid ""
"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
"gvfs-icon=]"
msgstr ""
"Se agordita, la uzenda nomo de la bildsimbolo en la grafika fasado [x-gfcs-"
"icon=]"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288
msgid "Sho_w in user interface"
msgstr "Mont_ri en fasado"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294
msgid ""
"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
"its directory is [x-gvfs-show]"
msgstr ""
"Se markita, la aparato ĉiam montriĝas en la grafika fasado senrespekte al "
"ĝia dosierujo [x-gvfs-show]"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308
msgid "Require additional authori_zation to mount"
msgstr "Bezoni pluan _aŭtentigon por surmeti"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:314
msgid ""
"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
"udisks-auth]"
msgstr ""
"Se markita, plua aŭtentigo necesas por surmeti la aparaton [x-udisks-auth]"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:328
msgid "Mount at system _startup"
msgstr "Surmeti je sistema _startigo"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:333
msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]"
msgstr "Se markita, oni surmetos la aparaton je sistema startigo [!noauto]"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
msgid "S_ymbolic Icon Name"
msgstr "S_imbola bildsimbola nomo"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:369 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:370
msgid ""
"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
msgstr ""
"Se agordita, la uzenda nomo de la simbola bildsombolo en la aparato en la "
"grafika fasado [x-gvfs-symbolic-icon=]"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:396
msgid "Mount Opt_ions"
msgstr "Surmetaj opc_ioj"

#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:415
msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
msgstr "La surmetaj opcioj en la <b>/etc/fstab</b> dosiero"

#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:93
msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
msgstr "La subdiskspeco kiel 32-bita <i>GUID</i>"

#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:125
msgid ""
"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
"directory"
msgstr ""
"La subdiska nomo (ĝis 36 unikodaj signoj). Ĉi tiu utilas se vi volas "
"referenci la aparaton per simbola ligilo en la <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
"dosierujon"

#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:138
msgid "_System Partition"
msgstr "_Sistema subdisko"

#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:143
msgid ""
"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
"overwrite the contents"
msgstr ""
"Uzata por indiki, ke la subdisko kaj ĝiaj enhavoj necesas por ke la "
"operaciumo/platformo funkciu. Oni devus esti pli atenta, ke oni ne forigu aŭ "
"superskribu la enhavon"

#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:157
msgid "Legacy BIOS _Bootable"
msgstr "Evitinda _BIOS praŝargebla"

#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:162
msgid ""
"This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is "
"normally only used for GPT partitions on MBR systems"
msgstr ""
"Ĉi tiu egalas la ĉefan ŝargodosieran <i>praŝargeblan</i> flagon. Kutime oni "
"nur uzas ĝin por GPT-subdiskoj sur MBR-sistemoj"

#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179
msgid "Flags"
msgstr "Flagoj"

#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:195
msgid "Hide from _Firmware"
msgstr "Kaŝi de _mikroprogramaro"

#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200
msgid ""
"Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and "
"not try to read from it"
msgstr ""
"Indikas, ke la EFI-mikroprogramaro devus malatenti la enhavon de la "
"subdisko, kaj devus ne legi ĝin"

#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7
msgid "Erase Multiple Disks"
msgstr "Forviŝi pluropajn diskoj"

#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:36
msgid "_Erase…"
msgstr "_Forviŝi…"

#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:68
msgid "Erase _Type"
msgstr "Forviŝi _specon"

#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:7
msgid "Format Disk"
msgstr "Strukturi diskon"

#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:39
msgid "_Format…"
msgstr "_Strukturi…"

#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:86
msgid "_Partitioning"
msgstr "_Subdiskigo"

#: src/disks/ui/headerbar.ui:35
msgid "Drive Options"
msgstr "Diskingo-agordoj"

#: src/disks/ui/headerbar.ui:50
msgid "Power off this disk"
msgstr "Malŝalti ĉi tiun diskon"

#: src/disks/ui/headerbar.ui:65
msgid "Eject this disk"
msgstr "Elĵeti ĉi tiun diskon"

#: src/disks/ui/headerbar.ui:80
msgid "Detach this loop device"
msgstr ""

#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
msgid "New Disk Image"
msgstr "Nova diskokopio"

#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:29
msgid "Image _Size"
msgstr "G_rando de diskokopio"

#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:86
msgid "The size of the image to create"
msgstr "La grando de la kreenda diskokopio"

#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:187
msgid "Attach new _Image…"
msgstr "Alfiski novan _diskokopion…"

#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:19
msgid "Resize Volume"
msgstr "Regrandigi datumportilon"

#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53
msgid ""
"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your "
"data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
"be moved. The minimal size is calculated according to the current content. "
"Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably."
msgstr ""
"Regrandigo de dosiersistemo povus kaŭzi datumperdon. Oni konsilas al vi "
"sekurkopii viajn datumojn antaŭe. La regrandigado daŭros pli longe se oni "
"devas movi multe da datumoj. La minimuman grandon oni kalkulas depende de la "
"aktuala enhavo. Teni iom da libera spaco por ke la dosiersistemo funkciu "
"rapide kaj fideble."

#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:197
msgid "_Difference"
msgstr "_Malsameco"

#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:214
msgid "The difference to the previous partition size"
msgstr "La malsameco je la antaŭa subdiska grando"

#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:9
msgid "Restore Disk Image"
msgstr "Restaŭri diskokopion"

#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:44
msgid "_Image to Restore"
msgstr "Restaŭrenda _diskokopio"

#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:63
msgid "Select Disk Image to Restore"
msgstr "Elekti restaŭrendan diskokopion"

#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:77
msgid "Destination"
msgstr "Celo"

#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:110
msgid "_Destination"
msgstr "_Celo"

#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:141
msgid "Image to Restore"
msgstr "Restaŭrenda diskokopio"

#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:174
msgid "Image Size"
msgstr "Grando de diskokopio"

#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:230
msgid "_Start Restoring…"
msgstr "_Komenci restaŭradon…"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Ĝenerala"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new empty disk image"
msgstr "Krei novan malplenan diskokopion"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Attach an existing disk image"
msgstr "Alfiksi ekzistantan diskokopion"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Helpo"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Ĉesi"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Drive"
msgstr "Diskingo"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the drive menu"
msgstr ""

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Format the drive"
msgstr "Strukturi la diskingon"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Restore an image to the disk"
msgstr "Restaŭri diskokopion al la disko"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "SMART data"
msgstr "SMART-datumoj"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Drive settings"
msgstr "Diskingo-agordoj"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Partition"
msgstr "Subdisko"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the volume menu"
msgstr "Malfermi la datumportilan menuon"

#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Strukturi la elektitan datumportilon"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:7
msgid "SMART Data & Self-Tests"
msgstr "SMART-datumoj & memtestoj"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:24
msgid "_Start Self-test"
msgstr "_Komenci memteston"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:28
msgid "Click to start a SMART self-test"
msgstr "Alklaku por komenci SMART-memteston"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:40
msgid "_Stop Self-test"
msgstr "_Haltigi memteston"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:44
msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
msgstr "Alklaku por ĉesigi la aktuale rulantan SMART-memteston"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:74
msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
msgstr ""

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:113
msgid "Powered On"
msgstr "Ŝaltita"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:146
msgid "Updated"
msgstr "Ĝisdatigita"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212
msgid "Self-test Result"
msgstr "Memtesta rezulto"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229
msgid "Self-assessment"
msgstr "Memtakso"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:246
msgid "Overall Assessment"
msgstr "Entuta takso"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:317
msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
msgstr "Alklaku por baskuligi ĉu SMART estas ŝaltita por la fiksita disko"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:339
msgid "SMART _Attributes"
msgstr "SMART-_ecoj"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:413
msgid "Short"
msgstr "Mallonga"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:421
msgid "Extended"
msgstr "Etendita"

#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:429
msgid "Conveyance"
msgstr ""

#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:8
msgid "Enter passphrase to unlock"
msgstr "Entajpu pasfrazon por malŝlosi"

#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:41
msgid "This volume might be a VeraCrypt volume as it contains random data."
msgstr ""
"Povus esti, ke ĉi tiu estas VeraCrypt datumportilo, ĉar ĝi enhavas hazardajn "
"datumojn."

#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:79
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:186
msgid "If specified"
msgstr "Se specifita"

#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:117
msgid "Volume type"
msgstr "Datumportila speco"

#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:136
msgid "_Hidden"
msgstr "_Kaŝita"

#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:137
msgid ""
"Instead of unlocking this volume, attempt to unlock a secondary volume "
"hidden inside."
msgstr ""
"Anstataŭ malŝlosi ĉi tiun datumportilon, provu malŝlosi duarangan "
"datumportilon kaŝita ene."

#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:149
msgid "Windows _system"
msgstr "Windows _sistemo"

#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:150
msgid "Unlock an encrypted Windows system partition or drive."
msgstr "Malŝlosi ĉifritan Windows sisteman subdiskon aŭ diskingon."

#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:171
msgid "PI_M"
msgstr "PI_M"

#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:187
msgid ""
"If set, the VeraCrypt PIM (Personal Iterations Multiplier) numeric value to "
"use for this volume."
msgstr ""

#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:204
#| msgid "Keyfiles"
msgid "_Keyfiles"
msgstr "Ŝ_losildosieroj"

#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:221
msgid "Select a keyfile to unlock this volume"
msgstr ""

#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:260
msgid "_Unlock"
msgstr "_Malŝlosi"

#: src/disks/ui/volume-menu.ui:6
msgid "Format _Partition…"
msgstr "Strukturi _subdiskon…"

#: src/disks/ui/volume-menu.ui:12
msgid "_Edit Partition…"
msgstr "R_edakti subdiskon…"

#: src/disks/ui/volume-menu.ui:16
msgid "Edit _Filesystem…"
msgstr "Redakti _dosiersistemon…"

#: src/disks/ui/volume-menu.ui:20
msgid "Change Pa_ssphrase…"
msgstr "Ŝanĝi _pasfrazon…"

#: src/disks/ui/volume-menu.ui:26
msgid "Resi_ze…"
msgstr "Regrandi_gi…"

#: src/disks/ui/volume-menu.ui:30
msgid "C_heck Filesystem…"
msgstr "_Kontroli dosiersistemon…"

#: src/disks/ui/volume-menu.ui:34
msgid "Rep_air Filesystem…"
msgstr "R_ipari dosiersistemon…"

#: src/disks/ui/volume-menu.ui:40
msgid "Edit _Mount Options…"
msgstr "Redakti _surmetajn opciojn…"

#: src/disks/ui/volume-menu.ui:44
msgid "Edit Encr_yption Options…"
msgstr "Redakti ĉi_frajn opciojn…"

#: src/disks/ui/volume-menu.ui:50
msgid "_Create Partition Image…"
msgstr "Kr_ei subdiskan diskokopion…"

#: src/disks/ui/volume-menu.ui:54
msgid "_Restore Partition Image…"
msgstr "_Restaŭri subdiskan diskokopion…"

#: src/disks/ui/volume-menu.ui:58
msgid "_Benchmark Partition…"
msgstr "Taksotesti s_ubdiskon…"

#: src/libgdu/gduutils.c:107
msgid "All Files"
msgstr "Ĉiuj dosieroj"

#: src/libgdu/gduutils.c:112
msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
msgstr "Diskaj ekzaktakopioj (*.img, *.img.xz, *.iso)"

#: src/libgdu/gduutils.c:114
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "Diskaj ekzaktakopioj (*.img, *.iso)"

#. Translators: Used for number of years
#: src/libgdu/gduutils.c:443
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d jaro"
msgstr[1] "%d jaroj"

#. Translators: Used for number of months
#: src/libgdu/gduutils.c:450
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d monato"
msgstr[1] "%d monatoj"

#. Translators: Used for number of days
#: src/libgdu/gduutils.c:457
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d tago"
msgstr[1] "%d tagoj"

#. Translators: Used for number of hours
#: src/libgdu/gduutils.c:464
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d horo"
msgstr[1] "%d horoj"

#. Translators: Used for number of minutes
#: src/libgdu/gduutils.c:471
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutoj"

#. Translators: Used for number of seconds
#: src/libgdu/gduutils.c:478
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d sekundo"
msgstr[1] "%d sekundoj"

#. Translators: Used for number of milli-seconds
#: src/libgdu/gduutils.c:485
#, c-format
msgid "%d milli-second"
msgid_plural "%d milli-seconds"
msgstr[0] "%d milisekundo"
msgstr[1] "%d milisekundoj"

#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days
#: src/libgdu/gduutils.c:549
#, c-format
msgctxt "duration-year-to-inf"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s kaj %s"

#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days
#: src/libgdu/gduutils.c:554
#, c-format
msgctxt "duration-months-to-year"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s kaj %s"

#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours
#: src/libgdu/gduutils.c:559
#, c-format
msgctxt "duration-day-to-month"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s kaj %s"

#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes
#: src/libgdu/gduutils.c:564
#, c-format
msgctxt "duration-hour-to-day"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s kaj %s"

#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds
#: src/libgdu/gduutils.c:575
#, c-format
msgctxt "duration-minute-to-hour"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s kaj %s"

#: src/libgdu/gduutils.c:584
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
msgstr "Malpli ol minuto"

#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds
#: src/libgdu/gduutils.c:589
#, c-format
msgctxt "duration-second-to-minute"
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
#: src/libgdu/gduutils.c:595
#, c-format
msgctxt "duration-zero-to-second"
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
#: src/libgdu/gduutils.c:831
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Ŝanĝendaj aparatoj"

#: src/libgdu/gduutils.c:1398
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Eraro dum demeto de dosiersistemo"

#: src/libgdu/gduutils.c:1418
msgid "Error locking device"
msgstr "Eraro dum ŝlosado de aparato"

#: src/libgdu/gduutils.c:1439
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
msgstr ""

#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
#: src/notify/gdusdmonitor.c:356
msgctxt "notify-smart"
msgid "Hard Disk Problems Detected"
msgstr "Detektis problemojn kun fiksita disko"

#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
#: src/notify/gdusdmonitor.c:358
msgctxt "notify-smart"
msgid "A hard disk is likely to fail soon."
msgstr "Fiksita disko probable fiaskos baldaŭ."

#. Translators: Text for button in SMART failure notification
#: src/notify/gdusdmonitor.c:362
msgctxt "notify-smart"
msgid "Examine"
msgstr "Ekzameni"

#~ msgid ""
#~ "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
#~ msgstr ""
#~ "Depende de la kiomo da datumoj, la dosiersistema kontrolo daŭros pli "
#~ "longe."

#~ msgid "drive-removable-media"
#~ msgstr "drive-removable-media"

#~ msgid "gnome-disks"
#~ msgstr "gnome-disks"

#~ msgctxt "accelerator"
#~ msgid "F10"
#~ msgstr "F10"

#~ msgctxt "accelerator"
#~ msgid "<Ctrl>F"
#~ msgstr "<Ctrl>F"

#~ msgctxt "accelerator"
#~ msgid "<Ctrl>S"
#~ msgstr "<Ctrl>S"

#~ msgctxt "accelerator"
#~ msgid "<Ctrl>E"
#~ msgstr "<Ctrl>E"

#~ msgctxt "accelerator"
#~ msgid "<Shift>F10"
#~ msgstr "<Shift>F10"

#~ msgctxt "accelerator"
#~ msgid "<Shift><Ctrl>F"
#~ msgstr "<Shift><Ctrl>F"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "Ĉ_esi"

#~ msgid "Power Off…"
#~ msgstr "Malŝalti…"

#~ msgid "Activation of this plugin"
#~ msgstr "Aktivigo de tiu kromprogramo"

#~ msgid "Show help options"
#~ msgstr "Montri helpajn opciojn"

#~ msgid "FAT"
#~ msgstr "FAT"

#~ msgid "NTFS"
#~ msgstr "NTFS"

#~ msgid "Ext4"
#~ msgstr "Ext4"

#~ msgid "LUKS + Ext4"
#~ msgstr "LUKS + Ext4"

#~ msgid "Enter filesystem type"
#~ msgstr "Enigi dosiersistem-tipon"

#~| msgid "Available:"
#~ msgid "If Available, Slow"
#~ msgstr "Se havebla, malrapide"

#~| msgid "Error opening device"
#~ msgid "Error erasing device %s"
#~ msgstr "Eraro dum forviŝado de aparato %s"

#~| msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
#~ msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
#~ msgstr "Ĉu vi certe volas forviŝi la diskojn?"

#~ msgid "Error unlocking encrypted device"
#~ msgstr "Eraro dum malŝloso de ĉifrita aparato"

#~ msgid "Error locking encrypted device"
#~ msgstr "Eraro dum ŝlosado de ĉifrita aparato"

#~ msgid "C_reate"
#~ msgstr "K_rei"

#~ msgid "_Automatic Encryption Options"
#~ msgstr "_Opcioj de aŭtomata ĉifrado"

#~ msgid "F_ilesystem"
#~ msgstr "Dos_iersistemo"

#~ msgid "<big>Change Passphrase</big>"
#~ msgstr "<big>Ŝanĝi pasfrazon</big>"

#~| msgid "Create partition on %s"
#~ msgid "Create a new partition..."
#~ msgstr "Krei novan subdiskon..."

#~ msgid "Unmount the filesystem"
#~ msgstr "Demeti la dosiersistemon"

#~| msgid "Formatting..."
#~ msgid "Format..."
#~ msgstr "Strukturante..."

#~ msgid "In Use"
#~ msgstr "Uzate"

#~| msgid "%.1f hours"
#~ msgid "%.1f hour"
#~ msgid_plural "%.1f hours"
#~ msgstr[0] "%.1f horo"
#~ msgstr[1] "%.1f horoj"

#~| msgid "%.1f seconds"
#~ msgid "%.1f second"
#~ msgid_plural "%.1f seconds"
#~ msgstr[0] "%.1f sekundo"
#~ msgstr[1] "%.1f sekundoj"

#~ msgid "Copying data to device <i>%s</i>..."
#~ msgstr "Kopiado de datumoj al aparato <i>%s</i>..."

#~ msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
#~ msgstr "%s <span size=\"smaller\">(nurlegeble)</span>"

#~| msgid "None"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ne"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Jes"

#~ msgid "Disk Utility"
#~ msgstr "Diska utilaĵo"

#~ msgid "Disk Notifications"
#~ msgstr "Sciigoj pri disko"

#~ msgid "Provides notifications related to disks"
#~ msgstr "Provizas sciigojn pri diskoj"

#~ msgid ""
#~ "To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
#~ "media or disconnecting the device."
#~ msgstr ""
#~ "Por malhelpi datuman korupton, atendu ĝis tio finis antaŭ ol forigi la "
#~ "diskon aŭ malkonekti la aparaton."

#~ msgid "The device to show the dialog for"
#~ msgstr "La aparato por kiu montri la dialogon"

#~ msgid "text"
#~ msgstr "teksto"

#~ msgid "Text to show"
#~ msgstr "Teksto por montri"

#~ msgid "Device to format"
#~ msgstr "Aparato por strukturi"

#~ msgid "DEVICE"
#~ msgstr "APARATO"

#~ msgid "Operation was canceled"
#~ msgstr "Operacio estis nuligita"

#~ msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
#~ msgstr "Strukturilo de GNOMA diska utilaĵo"

#~ msgid "Format %s (%s)"
#~ msgstr "Strukturi %s (%s)"

#~ msgid "Formatting %s (%s)"
#~ msgstr "Strukturante %s (%s)"

#~ msgid "Formatting %s Volume (%s)"
#~ msgstr "Strukturante %s portilo (%s)"

#~ msgid "Unable to format '%s'"
#~ msgstr "Ne eblis strukturi \"%s\""

#~ msgid "Cancelling..."
#~ msgstr "Nuligante..."

#~ msgid "Mounting volume..."
#~ msgstr "Surmetante portilon..."

#~ msgid "The RAID Array to add a component to."
#~ msgstr "La RAID-a vicaro por aldoni komponanton."

#~ msgid "Add spare to %s"
#~ msgstr "Aldoni rezervaĵon al %s"

#~ msgid ""
#~ "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Elekti aparaton por krei %s rezervaĵon por la RAID-a vicaro \"%s\" (%s)"

#~ msgid ""
#~ "Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
#~ "\" (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Elektu unun aŭ pli da aparatojn sur kiuj uzi %s por etendi la RAID-a "
#~ "vicaron \"%s\" (%s)"

#~ msgid "_Expand"
#~ msgstr "_Etendi"

#~ msgid "The VG to add a PV to."
#~ msgstr "La grupo de portiloj al kiu aldoni la fizikan portilon."

#~ msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
#~ msgstr "Aldoni fizika portilo al %s (%s)"

#~ msgid "_Size:"
#~ msgstr "_Grando:"

#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Valoro:"

#~ msgid "Failing"
#~ msgstr "Malsukcesante"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Averto"

#~ msgid "Temperature:"
#~ msgstr "Temperaturo:"

#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Aktualigi"

#~ msgid "User Name"
#~ msgstr "Uzantonomo"

#~ msgid "The chosen user name"
#~ msgstr "La elektita uzantonomo"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adreso"

#~ msgid "The chosen address"
#~ msgstr "La elektita adreso"

#~ msgid "Choose Server"
#~ msgstr "Elekti servilon"

#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Foliumi..."

#~ msgid "Server _Address:"
#~ msgstr "Servilo_adreso:"

#~ msgid "_User Name:"
#~ msgstr "_Uzantonomo:"

#~ msgid "The selected RAID level"
#~ msgstr "La elektita RAID-a nivelo"

#~ msgid "The requested name for the array"
#~ msgstr "La petita nomon por la tabelo"

#~ msgid "The requested size of the array"
#~ msgstr "La petita grandon de la tabelo"

#~ msgid "Array of drives to use for the array"
#~ msgstr "Diskingaj tabelo por uzi por la tableo"

#~ msgid "Create RAID Array"
#~ msgstr "Krei RAID-an tabelon"

#~ msgid "RAID _Level:"
#~ msgstr "RAID-a nive_lo:"

#~ msgid "4 KiB"
#~ msgstr "4 KiB"

#~ msgid "8 KiB"
#~ msgstr "8 KiB"

#~ msgid "16 KiB"
#~ msgstr "16 KiB"

#~ msgid "32 KiB"
#~ msgstr "32 KiB"

#~ msgid "64 KiB"
#~ msgstr "64 KiB"

#~ msgid "128 KiB"
#~ msgstr "128 KiB"

#~ msgid "256 KiB"
#~ msgstr "256 KiB"

#~ msgid "512 KiB"
#~ msgstr "512 KiB"

#~ msgid "1 MiB"
#~ msgstr "1 MiB"

#~ msgid "Array _Size:"
#~ msgstr "Tabela _grando:"

#~ msgid "Use entire disks instead of _partitions"
#~ msgstr "Uzi tutanj diskonj anstataŭ ol _subdiskoj"

#~ msgid ""
#~ "If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
#~ "array. Otherwise partitions will be created."
#~ msgstr ""
#~ "Se enŝaltita, la tuto de ĉiu elektita disko estos uzata per la RAID-a "
#~ "tabulo. Alie, subdiskojn estos kreitaj."

#~ msgid "To create a %s array, select a disk."
#~ msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
#~ msgstr[0] "Por krei %s tabelo, elektu diskon."
#~ msgstr[1] "Por krei %s tabelo, elektu %d diskojn."

#~ msgid "To create a %s array, select one more disk."
#~ msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
#~ msgstr[0] "Por krei %s tabelo, elektu unu plia diskon."
#~ msgstr[1] "Por krei %s tabelo, elektu %d pliaj diskojn"

#~ msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
#~ msgstr "Por krei %s %s tabelo en %d diskoj, alklaku \"Krei\""

#~ msgid "Maximum Partition Size"
#~ msgstr "Maksimuma subdiska grando"

#~ msgid "The maximum possible partition size"
#~ msgstr "La maksimuma ebla subdiska grando"

#~ msgid "Flags for the widget"
#~ msgstr "Flagoj por la fenestraĵo"

#~ msgid "Largest Segment For Selected"
#~ msgstr "Plej granda segmento en elektaro"

#~ msgid "The largest free segment for the selected drives"
#~ msgstr "La plej granda segmento en elektitaj diskingoj"

#~ msgid "Largest Segment For All"
#~ msgstr "Plej granda segmento en ĉio"

#~ msgid "The largest free segment for all the drives"
#~ msgstr "La plej granda segmento en ĉiuj diskingoj"

#~ msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
#~ msgstr "Whole disk is uninitialized. %s disponibla por uzi"

#~ msgid "%s available for use"
#~ msgstr "%s disponibla por uzi"

#~ msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
#~ msgstr "The disk has no partitions. %s disponibla por uzi"

#~ msgid "Edit %s"
#~ msgstr "Redakti %s"

#~ msgid "Capacity"
#~ msgstr "Kapacito"

#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "Aparato:"

#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Pozicio"

#~ msgid "Component"
#~ msgstr "Komponanto"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Stato"

#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "Pozicio:"

#~ msgid "State:"
#~ msgstr "Stato:"

#~ msgid "Ty_pe:"
#~ msgstr "Ti_po:"

#~ msgid "Permission denied"
#~ msgstr "Permeso rifuzita"

#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Nekonata eraro"

#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "_Detaloj"

#~ msgid "Format %s"
#~ msgstr "Formati %s"

#~ msgctxt "application name"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nekonate"

#~ msgid "Cr_eate"
#~ msgstr "Kr_ei"

#~ msgid "_Remember forever"
#~ msgstr "Memo_ri ĉiam"

#~ msgid "_Scheme:"
#~ msgstr "_Skemo:"

#~ msgid "Maximum Size"
#~ msgstr "Maksimuma grando"

#~ msgid "Encrypted"
#~ msgstr "Ĉifrite"

#~ msgid "Free"
#~ msgstr "Libere"

#~ msgid "Floppy"
#~ msgstr "Disketo"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "KD"

#~ msgid "DVD"
#~ msgstr "DVD"

#~ msgid "Blu-Ray"
#~ msgstr "Blu-radia disko"

#~ msgid "%s %s Drive"
#~ msgstr "%s %s Diskingo"

#~ msgid "NTFS (version %s)"
#~ msgstr "NTFS (versio %s)"

#~ msgid "HFS"
#~ msgstr "HFS"

#~ msgid "HFS+"
#~ msgstr "HFS+"

#~ msgid "Ext2 (version %s)"
#~ msgstr "Ext2 (versio %s)"

#~ msgid "Ext2"
#~ msgstr "Ext2"

#~ msgid "ext2"
#~ msgstr "ext2"

#~ msgid "Ext3 (version %s)"
#~ msgstr "Ext3 (versio %s)"

#~ msgid "Ext3"
#~ msgstr "Ext3"

#~ msgid "ext3"
#~ msgstr "ext3"

#~ msgid "jbd"
#~ msgstr "jbd"

#~ msgid "Ext4 (version %s)"
#~ msgstr "Ext4 (versio %s)"

#~ msgid "ext4"
#~ msgstr "ext4"

#~ msgid "XFS (version %s)"
#~ msgstr "XFS (versio %s)"

#~ msgid "XFS"
#~ msgstr "XFS"

#~ msgid "xfs"
#~ msgstr "xfs"

#~ msgid "ReiserFS (version %s)"
#~ msgstr "ReiserFS (versio %s)"

#~ msgid "ReiserFS"
#~ msgstr "ReiserFS"

#~ msgid "reiserfs"
#~ msgstr "reiserfs"

#~ msgid "ISO 9660"
#~ msgstr "ISO 9660"

#~ msgid "iso9660"
#~ msgstr "iso9660"

#~ msgid "Minix"
#~ msgstr "Minix"

#~ msgid "minix"
#~ msgstr "minix"

#~ msgid "FAT 12"
#~ msgstr "FAT 12"

#~ msgid "FAT 16"
#~ msgstr "FAT 16"

#~ msgid "FAT 32"
#~ msgstr "FAT 32"

#~ msgid "FAT 16 (Windows)"
#~ msgstr "FAT 16 (Vindozo)"

#~ msgid "FAT 32 (Windows)"
#~ msgstr "FAT 32 (Vindozo)"

#~ msgid "FAT12 (0x01)"
#~ msgstr "FAT12 (0x01)"

#~ msgid "FAT16 <32M (0x04)"
#~ msgstr "FAT16 <32M (0x04)"

#~ msgid "FAT16 (0x06)"
#~ msgstr "FAT16 (0x06)"

#~ msgid "HPFS/NTFS (0x07)"
#~ msgstr "HPFS/NTFS (0x07)"

#~ msgid "W95 FAT32 (0x0b)"
#~ msgstr "W95 FAT32 (0x0b)"

#~ msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
#~ msgstr "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"

#~ msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
#~ msgstr "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"

#~ msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
#~ msgstr "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"

#~ msgid "Minix (0x81)"
#~ msgstr "Minix (0x81)"

#~ msgid "FreeBSD (0xa5)"
#~ msgstr "FreeBSD (0xa5)"

#~ msgid "OpenBSD (0xa6)"
#~ msgstr "OpenBSD (0xa6)"

#~ msgid "Mac OS X (0xa8)"
#~ msgstr "Mac OS X (0xa8)"

#~ msgid "Mac OS X (0xaf)"
#~ msgstr "Mac OS X (0xaf)"

#~ msgid "Solaris (0xbf)"
#~ msgstr "Solaris (0xbf)"

#~ msgid "BeOS BFS (0xeb)"
#~ msgstr "BeOS BFS (0xeb)"

#~ msgid "SkyOS SkyFS (0xec)"
#~ msgstr "SkyOS SkyFS (0xec)"

#~ msgid "EFI GPT (0xee)"
#~ msgstr "EFI GPT (0xee)"

#~ msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
#~ msgstr "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"

#~ msgid "%.1f kB/s"
#~ msgstr "%.1f kB/s"

#~ msgid "%.1f MB/s"
#~ msgstr "%.1f MB/s"

#~ msgid "%.1f GB/s"
#~ msgstr "%.1f GB/s"

#~ msgid "SATA"
#~ msgstr "SATA"

#~ msgid "eSATA"
#~ msgstr "eSATA"

#~ msgid "PATA"
#~ msgstr "PATA"

#~ msgid "ATA"
#~ msgstr "ATA"

#~ msgid "SCSI"
#~ msgstr "SCSI"

#~ msgid "USB"
#~ msgstr "USB"

#~ msgid "SDIO"
#~ msgstr "SDIO"

#~ msgctxt "connection name"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nekonate"

#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "RAID-0"
#~ msgstr "RAID-0"

#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "RAID-1"
#~ msgstr "RAID-1"

#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "RAID-4"
#~ msgstr "RAID-4"

#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "RAID-5"
#~ msgstr "RAID-5"

#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "RAID-6"
#~ msgstr "RAID-6"

#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "RAID-10"
#~ msgstr "RAID-10"

#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "Linear"
#~ msgstr "Lineara"

#~ msgid "CD-ROM Disc"
#~ msgstr "KD-ROM-disko"

#~ msgid "Blank CD-ROM Disc"
#~ msgstr "Malplena KD-ROM-disko"

#~ msgid "CD-R Disc"
#~ msgstr "KD-R-disko"

#~ msgid "Blank CD-R Disc"
#~ msgstr "Malplena KD-R-disko"

#~ msgid "CD-RW Disc"
#~ msgstr "KD-RW"

#~ msgid "Blank CD-RW Disc"
#~ msgstr "Malplena KD-RW"

#~ msgid "DVD-ROM Disc"
#~ msgstr "DVD-ROM-disko"

#~ msgid "Blank DVD-ROM Disc"
#~ msgstr "Malplena DVD-ROM-disko"

#~ msgid "DVD-RW Disc"
#~ msgstr "DVD-RW"

#~ msgid "Blank DVD-RW Disc"
#~ msgstr "Malplena DVD-RW"

#~ msgid "DVD-RAM Disc"
#~ msgstr "DVD-RAM"

#~ msgid "Blank DVD-RAM Disc"
#~ msgstr "Malplena DVD-RAM"

#~ msgid "DVD+R Disc"
#~ msgstr "DVD+R-disko"

#~ msgid "Blank DVD+R Disc"
#~ msgstr "Malplena DVD+R-disko"

#~ msgid "DVD+RW Disc"
#~ msgstr "DVD+RW"

#~ msgid "Blank DVD+RW Disc"
#~ msgstr "Malplena DVD+RW"

#~ msgid "Blu-Ray Disc"
#~ msgstr "Blu-radia disko"

#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
#~ msgstr "Malplena blu-radia disko"

#~ msgid "Blu-Ray R Disc"
#~ msgstr "Blu-radia disko"

#~ msgctxt "RAID level"
#~ msgid "RAID"
#~ msgstr "RAID"

#~ msgctxt "Write Cache"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Enŝaltite"

#~ msgid "Capacity:"
#~ msgstr "Kapacito:"

#~ msgid "Connection:"
#~ msgstr "Konekto:"

#~ msgid "_Eject"
#~ msgstr "_Elĵeti"

#~ msgid "Vendor:"
#~ msgstr "Vendisto:"

#~ msgid "Revision:"
#~ msgstr "Revizio:"

#~ msgid "Driver:"
#~ msgstr "Pelilo:"

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Ruliĝante"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nomo:"

#~ msgid "Edit _Name"
#~ msgstr "Redakti _nomon"

#~ msgctxt "RAID status"
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Ruliĝante"

#~ msgctxt "RAID action"
#~ msgid "Checking"
#~ msgstr "Kontrolante"

#~ msgctxt "RAID action"
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Senokupe"

#~ msgid "_Start"
#~ msgstr "_Ek"

#~ msgid "Level:"
#~ msgstr "Nivelo:"

#~ msgid "Components:"
#~ msgstr "Komponantoj:"

#~ msgid "_Forget"
#~ msgstr "_Forgesi"

#~ msgid "Usage:"
#~ msgstr "Uzo:"

#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Etikedo:"

#~ msgctxt "LVM2 LV State"
#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Ruliĝante"

#~ msgctxt "LVM2 LV State"
#~ msgid "Not Running"
#~ msgstr "Ne ruliĝante"

#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Bezonate"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Dosiero"

#~ msgid "_Create"
#~ msgstr "_Krei"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "R_edakti"

#~ msgid "_Details:"
#~ msgstr "_Detaloj:"