File: ar.po

package info (click to toggle)
gnome-dvb-daemon 1:0.2.91~git20170110-4
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 7,740 kB
  • sloc: ansic: 66,157; python: 4,341; sh: 4,265; makefile: 332; xml: 10
file content (958 lines) | stat: -rw-r--r-- 32,364 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
# Arabic translation for gnome-dvb-daemon
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the gnome-dvb-daemon package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-dvb-daemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-17 21:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-17 21:18+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"

#: ../client/gnomedvb/__init__.py:33
msgid "GNOME DVB Daemon"
msgstr "عفريت DVB جنوم"

#: ../client/gnomedvb/__init__.py:36
msgid "GNOME DVB Daemon Website"
msgstr "موقع عفريت DVB جنوم"

#: ../client/gnomedvb/__init__.py:73
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "أقل من ساعة"
msgstr[1] "ساعة واحدة"
msgstr[2] "ساعتين"
msgstr[3] "%d ساعات"
msgstr[4] "%d ساعات"
msgstr[5] "%d ساعات"

#: ../client/gnomedvb/__init__.py:75
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "أقل من دقيقة"
msgstr[1] "دقيقة واحده"
msgstr[2] "دقيقتين"
msgstr[3] "%d دقائق"
msgstr[4] "%d دقائق"
msgstr[5] "%d دقائق"

#: ../client/gnomedvb/__init__.py:77
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "أقل من ثانية"
msgstr[1] "ثانية واحدة"
msgstr[2] "ثانيتين"
msgstr[3] "%d ثوان"
msgstr[4] "%d ثانية"
msgstr[5] "%d ثانية"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:33
msgid "Edit Channel Lists"
msgstr "تحرير قائمة القنوات"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:54
msgid "Channel groups"
msgstr "مجموعات القنوات"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:95
#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:51
msgid "_Group:"
msgstr "_مجموعة:"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:102
msgid "Device groups"
msgstr "مجموعات الأجهزة"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:124
msgid "All channels"
msgstr "كل القنوات"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:138
#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:72
#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/ChannelsView.py:35
#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RecordingsView.py:38
#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RunningNextView.py:36
#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:95
msgid "Channel"
msgstr "قناة"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:152
msgid "Choose a channel group"
msgstr "إختر مجموعة قنوات"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:153
msgid "Channels of group"
msgstr "مجموعة قنوات"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:256
msgid "An error occured while adding the group"
msgstr "حدث خطأ ما أثناء إضافة المجموعة"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:265
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the group '%s'?"
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك بحذف المجموعة '%s'؟"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:268
msgid "All assignments to this group will be lost."
msgstr "سيتم حذف كل ما تم إضافته إلى هذه المجموعة."

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:283
msgid "An error occured while removing the group"
msgstr "حدث خطأ ما أثناء حذف المجموعة"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:54
msgid "DVB Control Center"
msgstr "مركز تحكم DVB"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:103
msgid "Choose a device group and channel on the left to view the program guide"
msgstr "لعرض دليل البرامج إختر جهاز الإلتقاط والقناة من القائمة على اليسار"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:104
msgid "No devices are configured. Please go to preferences to configure them."
msgstr "لم يتم إعداد أي أجهزة. فضلا إذهب إلى  الخصائص لإعدادها."

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:105
msgid "There is currently no schedule available for this channel"
msgstr "لا يوجد حاليا أي جدول متاح لهذه القناة"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:158
#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:354
msgid "_Recording schedule"
msgstr "_جدولة التسجيل"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:159
msgid "_Edit"
msgstr "_تحرير"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:160
msgid "_View"
msgstr "_عرض"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:161
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:168
msgid "_Manage"
msgstr "_إدارة"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:169
#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:271
msgid "Manage recording schedule"
msgstr "إدارة جدولة التسجيل"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:170
msgid "_Recordings"
msgstr "_التسجيلات"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:171
msgid "Manage recordings"
msgstr "إدارة التسجيلات"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:172
msgid "_Quit"
msgstr "أ_نهِ"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:173
msgid "Quit the Program"
msgstr "أنهِ البرنامج"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:178
msgid "_Channel Lists"
msgstr "_قوائم القنوات"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:179
msgid "Edit channel lists"
msgstr "حرر قوائم القنوات"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:180
msgid "_Preferences"
msgstr "_التفضيلات"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:181
msgid "Display preferences"
msgstr "تفضيلات العرض"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:187
msgid "_What's on now"
msgstr "_ماذا يعرض الآن"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:188
msgid "See what's currently on and is coming next"
msgstr "إكتشف ما يعرض الآن وما سيعرض لاحقا"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:189
msgid "_Refresh"
msgstr "_حدِّث"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:190
#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:300
msgid "Refresh program guide"
msgstr "حدث دليل البرامج"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:191
msgid "_Previous Day"
msgstr "_اليوم السابق"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:192
#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:308
msgid "Go to previous day"
msgstr "اذهب إلى اليوم السابق"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:193
msgid "_Next Day"
msgstr "_اليوم التالي"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:194
#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:317
msgid "Go to next day"
msgstr "اذهب إلى اليوم التالي"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:197
msgid "_Channels"
msgstr "_القنوات"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:198
msgid "View/Hide channels"
msgstr "اعرض/أخفِ القنوات"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:199
msgid "_Toolbar"
msgstr "_شريط الأدوات"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:200
msgid "View/Hide toolbar"
msgstr "اعرض/أخفِ شريط الأدوات"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:210
msgid "_About"
msgstr "_عن"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:211
msgid "Display informations about the program"
msgstr "اعرض معلومات عن البرنامج"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:267
#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:45
msgid "Recording schedule"
msgstr "جدول التسجيل"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:278
#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:148
#: ../client/gnomedvb/ui/recordings/RecordingsDialog.py:32
#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:308
msgid "Recordings"
msgstr "التسجيلات"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:287
#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:335
#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:356
msgid "What's on now"
msgstr "ماذا يعرض الآن"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:306
msgid "Previous Day"
msgstr "اليوم السابق"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:315
msgid "Next Day"
msgstr "اليوم التالي"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:508
#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:180
msgid "Schedule recording for the selected event?"
msgstr "أأجدول موعد تسجيل للحدث المحدد؟"

#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:596
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"فريق عربآيز http://www.arabeyes.org:\n"
"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>\n"
"مترجمي لنشباد:\n"
"  Sebastian Pölsterl https://launchpad.net/~sebp\n"
"  finalfantasy1st https://launchpad.net/~finalfantasy1st\n"
"  saudi linux https://launchpad.net/~saudi-unix\n"
"  someone https://launchpad.net/~somehow"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/DeviceGroupsView.py:58
msgid "Devices"
msgstr "الأجهزة"

#. translators: first is device's name, second its type
#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/DeviceGroupsView.py:67
#, python-format
msgid "<b>%s (%s)</b>\n"
msgstr "<b>%s (%s)</b>\n"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/DeviceGroupsView.py:68
#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:238
#, python-format
msgid "Adapter: %d, Frontend: %d"
msgstr "المحول: %d, الواجهة: %d"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/DeviceGroupsView.py:73
#, python-format
msgid "Group %d"
msgstr "المجموعة %d"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:29
msgid "Add to Group"
msgstr "أضف إلى المجموعة"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:45
msgid "Add Device to Group"
msgstr "أضف الجهاز إلى المجموعة"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:89
msgid "Create new Group"
msgstr "إنشاء مجموعة جديدة"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:109
msgid "General"
msgstr "عام"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:114
msgid "_Name:"
msgstr "الا_سم:"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:125
msgid "Channels _file:"
msgstr "ملف _القنوات:"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:153
msgid "_Directory:"
msgstr "_دليل:"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:181
msgid "Select File"
msgstr "اختر ملف"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:190
msgid "Select Directory"
msgstr "اختر دليل"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:203
msgid "Edit group"
msgstr "حرّر المجموعه"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:39
#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:357
msgid "Digital TV Preferences"
msgstr "تفضيلات التلفاز الرقمي"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:89
msgid "Edit selected group"
msgstr "حرر المجموعة المحددة"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:96
msgid "Remove selected device"
msgstr "احذف الجهاز المحدد"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:105
msgid "Setup"
msgstr "اضبط"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:107
msgid "Setup devices"
msgstr "اضبط الأجهزة"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:114
msgid "Create new group"
msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:118
msgid "Create new group for selected device"
msgstr "أنشئ مجموعة جديدة للجهاز المحدد"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:124
msgid "Add to group"
msgstr "أضف إلى المجموعة"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:128
msgid "Add selected device to existing group"
msgstr "أضف الجهاز المحدد إلى مجموعة موجودة"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:144
msgid "Configured devices"
msgstr "الأجهزة المُعدّة"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:155
msgid "Unconfigured devices"
msgstr "الأجهزة غير المُعدّة"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:220
msgid "Device could not be removed from group"
msgstr "لا يمكن حذف الجهاز من المجموعة"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:234
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove device <b>%s</b> from <b>%s</b>"
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك بحذف الجهاز <b>%s</b> من <b>%s</b>"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:258
msgid "Group could not be created"
msgstr "لا يمكن إنشاء المجموعة"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:260
msgid ""
"Make sure that you selected the correct channels file and directory where "
"recordings are stored and that both are readable."
msgstr ""
"تأكد من اختيارك ملف القنوات ومجلد حفظ التسجيلات الصحيحين وقابليتهما للقراءة."

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:289
msgid "Device could not be added to group"
msgstr "لا يمكن إضافة الجهاز إلى المجموعة"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:291
msgid ""
"Make sure that the device isn't already assigned to a different group and "
"that all devices in the group are of the same type."
msgstr ""
"تأكد من عدم وجود الجهاز في مجموعة أخرى وأن كل الأجهزة في المجموعة من نفس "
"النوع."

#: ../client/gnomedvb/ui/recordings/RecordingsDialog.py:97
msgid "Delete selected recordings?"
msgstr "هل تريد حذف التسجيلات المحددة؟"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/CalendarDialog.py:26
msgid "Pick a date"
msgstr "اختر تاريخا"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:83
#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RecordingsView.py:39
msgid "Title"
msgstr "العنوان"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:91
msgid "Start time"
msgstr "وقت البدء"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:98
#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/ScheduleView.py:99
msgid "Duration"
msgstr "المدة"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:165
msgid "Timer could not be deleted"
msgstr "لا يمكن حذف المؤقت"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:177
msgid "Abort active recording?"
msgstr "هل تريد إنهاء التسجيل؟"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:179
msgid "The timer you selected belongs to a currently active recording."
msgstr "المؤقت الذي اخترته يعود لعملية تسجيل نشطة."

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:180
msgid "Deleting this timer will abort the recording."
msgstr "حذف هذا الموقت سينهي عملية التسجيل."

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/MessageDialogs.py:29
msgid "Timer could not be created"
msgstr "لا يمكن إنشاء المؤقت"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/MessageDialogs.py:31
msgid ""
"Make sure that the timer doesn't conflict with another one and doesn't start "
"in the past."
msgstr "تأكد من أن المؤقت لا يتعارض مع مؤقت آخر و أن وقت البدء ليس في الماضي."

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/MessageDialogs.py:41
msgid "Recording has been scheduled successfully"
msgstr "تم جدولة التسجيل بنجاح"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:64
msgid "Add Timer"
msgstr "أضف مؤقت"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:67
msgid "_Channel:"
msgstr "ال_قناة:"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:84
msgid "Edit Timer"
msgstr "حرّر المُؤقّت"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:87
#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DetailsDialog.py:59
msgid "Channel:"
msgstr "القناة:"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:94
msgid "_Start time:"
msgstr "_وقت البدء:"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:109
msgid "_Duration:"
msgstr "ال_مدة:"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:123
msgid "minutes"
msgstr "دقائق"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:4
msgid "digital cable"
msgstr "وصلة رقمية"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:5
msgid "digital satellite"
msgstr "قمر رقمي"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:6
msgid "digital terrestrial"
msgstr "أرضي رقمي"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/ChannelGroupsView.py:31
msgid "Channel group"
msgstr "مجموعة القناة"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DateTime.py:50
msgid "_Time:"
msgstr "الو_قت:"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DetailsDialog.py:55
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DetailsDialog.py:63
msgid "Date:"
msgstr "التاريخ:"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DetailsDialog.py:67
msgid "Duration:"
msgstr "المدة:"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DetailsDialog.py:71
msgid "Description:"
msgstr "الوصف:"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RecordingsView.py:35
msgid "Start"
msgstr "ابدأ"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RecordingsView.py:41
msgid "Length"
msgstr "الطول"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RunningNextView.py:44
msgid "Now"
msgstr "الآن"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RunningNextView.py:56
msgid "Next"
msgstr "التالي"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:51
msgid "No devices have been found."
msgstr "لم يُعثر على أي أجهزة"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:53
msgid ""
"Either no DVB cards are installed or all cards are busy. In the latter case "
"make sure you close all programs such as video players that access your DVB "
"card."
msgstr ""
"إما أنه لم تُثبّت أية بطاقات DVB أو أن جميع البطاقات مشغولة. في الحالة الأخيرة "
"تأكد من إغلاق كافة البرامج مثل مشغلات الفيديو التي لها صلاحية وصول لبطاقة "
"DVB."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:66
msgid "Name"
msgstr "الاسم"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:72
msgid "Type"
msgstr "النوع"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:83
msgid "Select the device you want to configure."
msgstr "اختر الجهاز المراد إعداده."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:97
msgid "All devices are already configured."
msgstr "كل الأجهزة معدة مسبقا."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:99
msgid ""
"Go to the control center if you want to alter the settings of already "
"configured devices."
msgstr "انتقل إلى مركز التحكم إذا كنت تريد تغيير إعدادات أجهزة سبق إعدادها."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:107
msgid "An error occured while retrieving devices."
msgstr "حدث خطأ أثناء استرداد الأجهزة."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:109
msgid ""
"Make sure other applications don't access DVB devices and you have "
"permissions to access them."
msgstr ""
"تأكد من أن التطبيقات الأخرى لا تصل لأجهزة DVB وأن لك صلاحية الوصول إليها."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:111
msgid "The detailed error message is:"
msgstr "تفاصيل رسالة الخطأ:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:120
msgid "Searching for devices"
msgstr "يبحث عن الأجهزة"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:136
msgid "Device selection"
msgstr "اختيار الأجهزة"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:237
#, python-format
msgid "<b>%s</b>\n"
msgstr "<b>%s</b>\n"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:60
msgid "This process can take some time."
msgstr "يمكن أن تستغرق هذه العملية بعض الوقت."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:61
msgid "You can select the channels you want to have in your list of channels."
msgstr "يمكنك تحديد القنوات التي تريد أن تكون في قائمة القنوات الخاصة بك."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:67
msgid "Select all"
msgstr "اختر الكل"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:69
msgid "Deselect all"
msgstr "ألغ أختيار الكل"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:83
msgid "_Channels:"
msgstr "ال_قنوات:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:118
msgid "Select _scrambled channels"
msgstr "حدد قنوات المجمعة"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:134
msgid "Signal quality:"
msgstr "جودة الإشارة:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:145
msgid "Signal strength:"
msgstr "قوة الإشارة:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:160
msgid "Scanning for channels"
msgstr "يبحث عن القنوات"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:87
msgid "Missing requirements"
msgstr "المتطلبات مفقودة"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:93
msgid "Country and antenna selection"
msgstr "اختيار الدولة و الهوائي"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:96
msgid "Satellite selection"
msgstr "اختيار القمر الصناعي"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:99
msgid "Country and provider selection"
msgstr "اختيار الدولة وموفر الخدمة"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:101
msgid "Unsupported adapter"
msgstr "محول غير مدعوم"

#. translators: first %s is the DVB type, e.g. DVB-S
#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:126
#, python-format
msgid "Sorry, but '%s' cards aren't supported."
msgstr "نأسف، لكن بطاقات '%s' غير مدعومة."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:130
msgid "Could not find initial tuning data."
msgstr "لا يمكن العثور على بيانات ضبط أولية."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:131
msgid "Please make sure that the dvb-apps package is installed."
msgstr "تأكد من تثبيت حزمة dvb-apps"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:135
msgid ""
"Please choose a country and the antenna that is closest to your location."
msgstr "فضلا اختر الدولة والهوائي القريب من موقعك."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:136
msgid ""
"If you don't know which antenna to choose select \"Don't know\" from the "
"list of providers."
msgstr "إن لم تعلم ما نوع الهوائي اختر \"لا أعلم\" من قائمة موفري الخدمة."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:137
msgid "However, searching for channels will take considerably longer this way."
msgstr "سوف تستغرق عملية البحث عن القنوات وقتا أطول على هذا النحو."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:142
msgid "Not listed"
msgstr "ليست مدرجة"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:153
#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:224
msgid "_Country:"
msgstr "_الدولة:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:177
msgid "_Antenna:"
msgstr "_الهوائي:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:186
msgid "Antenna"
msgstr "الهوائي"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:198
msgid "_Satellite:"
msgstr "_القمر الصناعي:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:206
msgid "Satellite"
msgstr "القمر صناعي"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:246
msgid "_Providers:"
msgstr "_موفري الخدمات:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:254
msgid "Provider"
msgstr "موفر الخدمة"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:303
msgid "Don't know"
msgstr "لا أعلم"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/IntroPage.py:28
msgid "Welcome to the digital television Assistant."
msgstr "مرحبا بك في مساعد التلفاز الرقمي."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/IntroPage.py:32
msgid ""
"It will automatically configure your devices and search for channels, if "
"necessary."
msgstr "سيُعِدّ الأجهزة ويبحث عن القنوات آليا إن دعت الحاجة."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/IntroPage.py:33
msgid "Click \"Forward\" to begin."
msgstr "انقر \"إلى الأمام\" للبدء."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/IntroPage.py:40
msgid "_Expert mode"
msgstr "الو_ضعي المتقدم"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/IntroPage.py:44
msgid "Digital TV configuration"
msgstr "إعداد التلفاز الرقمي"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SaveChannelListPage.py:35
msgid "Choose a location where you want to save the list of channels."
msgstr "اختر مكان حفظ قائمة القنوات."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SaveChannelListPage.py:46
msgid "Save channels"
msgstr "احفظ القنوات"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:45
#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:89
msgid "Configuring device"
msgstr "إعداد الجهاز"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:118
msgid "TV"
msgstr "التلفاز"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:127
msgid "No channels were found."
msgstr "لم يُعثر على أي قنوات."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:128
msgid ""
"Make sure that the antenna is connected and you have selected the correct "
"tuning data."
msgstr "تأكد من توصيل الهوائي واختيارك لبيانات الضبط الصحيحة."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:139
#, python-format
msgid "The device has been added to the group %s."
msgstr "أضيف الجهاز إلى المجموعة %s."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:148
msgid "An error occured while trying to setup the device."
msgstr "حدث خطأ ما أثناء ضبط الجهاز."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SummaryPage.py:32
msgid "Configure Another Device"
msgstr "اضبط جهازا آخر"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SummaryPage.py:37
msgid "Configuration finished"
msgstr "انتهى الإعداد"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SummaryPage.py:44
#, python-format
msgid "The device %s has been configured sucessfully."
msgstr "تم إعداد الجهاز %s بنجاح."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SummaryPage.py:46
#, python-format
msgid "Failed configuring device %s."
msgstr "فشل ضبط الجهاز %s."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/SetupWizard.py:45
msgid "Cleaning up. This may take a while."
msgstr "يُنظّف، قد يستغرق ذلك بعض وقت."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/SetupWizard.py:83
#: ../data/gnome-dvb-setup.desktop.in.in.h:2
msgid "Setup digital TV"
msgstr "إعداد التلفاز الرقمي"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/SetupWizard.py:168
msgid ""
"The generated channels file can be used to configure your devices in the "
"control center."
msgstr "ملف القنوات المعد يمكن استخدامه لإعداد الأجهزة في لوحة التحكم."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/SetupWizard.py:215
msgid ""
"Are you sure you want to abort?\n"
"All process will be lost."
msgstr ""
"هل أنت متأكد من رغبتك بالخروج؟\n"
"ستُلغى كل العمليات."

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:151
#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:196
#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:341
msgid "Program Guide"
msgstr "دليل البرامج"

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:301
msgid "Digital TV"
msgstr "التلفاز الرقمي"

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:352
msgid "Watch TV"
msgstr "شاهد التلفاز"

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:353
msgid "Digital _TV"
msgstr "ال_تلفاز الرقمي"

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:355
msgid "_Program Guide"
msgstr "_دليل البرامج"

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:358
msgid "_Delete"
msgstr "ا_حذف"

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:359
msgid "D_etails"
msgstr "الت_فاصيل"

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:360
msgid "_Order channels"
msgstr "_رتب القنوات"

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:363
msgid "By _name"
msgstr "بالا_سم"

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:364
msgid "By _group"
msgstr "بال_مجموعة"

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:367
msgid "_Reverse order"
msgstr "ا_عكس الترتيب"

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:519
msgid "Delete selected recording?"
msgstr "هل تريد حذف التسجيلات؟"

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:597
#, python-format
msgid "Recording %d"
msgstr "يُسجّل %d"

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:657
msgid "Setup Failed"
msgstr "فشل الضبط"

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:658
msgid "GNOME DVB Daemon is not installed"
msgstr "عفريت DVB جنوم غير مثبت"

#. www.k-d-w.org/
#: ../data/gnome-dvb-control.desktop.in.in.h:1
msgid "Digital TV Control Center"
msgstr "مركز التحكم في التلفاز الرقمي"

#: ../data/gnome-dvb-control.desktop.in.in.h:2
msgid "Schedule recordings and browse program guide"
msgstr "جدول التسجيلات واستعرض دليل البرامج"

#: ../data/gnome-dvb-setup.desktop.in.in.h:1
msgid "Digital TV Setup"
msgstr "إعداد التلفاز الرقمي"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "التفاصيل"

#~ msgid "Select scrambled channels"
#~ msgstr "إختر قنوات مشفرة"

#~ msgid ""
#~ "Choose the channels you want to have in your list of channels. You can "
#~ "reorder the channels, too."
#~ msgstr ""
#~ "إختر القنوات التي ترغب بإضافتها إلى القائمة.يمكنك أيضا إعادة ترتيب "
#~ "القنوات."

#~ msgid "Providers:"
#~ msgstr "موفري الخدمة:"

#~ msgid "Antenna:"
#~ msgstr "الهوائي:"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "الدولة:"

#~ msgid "Expert mode"
#~ msgstr "الوضع المتقدم"

#~ msgid "Pick date"
#~ msgstr "إختر التاريخ"

#~ msgid "Satellite:"
#~ msgstr "القمر:"

#~ msgid "Totem Movie Player"
#~ msgstr "Totem Movie Player"