File: de.po

package info (click to toggle)
gnome-dvb-daemon 1:0.2.91~git20170110-4
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 7,740 kB
  • sloc: ansic: 66,157; python: 4,341; sh: 4,265; makefile: 332; xml: 10
file content (894 lines) | stat: -rw-r--r-- 29,159 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
# German translation for gnome-dvb-daemon
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the gnome-dvb-daemon package.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009, 2011, 2015-2016.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2012.
# Daniel Winzen <d@winzen4.de>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-dvb-daemon master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dvb-"
"daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-30 23:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-13 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-16 19:16+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../client/gnomedvb/__init__.py:35
msgid "GNOME DVB Daemon"
msgstr "GNOME DVB-Daemon"

#: ../client/gnomedvb/__init__.py:38
msgid "GNOME DVB Daemon Website"
msgstr "GNOME DVB-Daemon-Website"

#: ../client/gnomedvb/__init__.py:66
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"

#: ../client/gnomedvb/__init__.py:68
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"

#: ../client/gnomedvb/__init__.py:70
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d Sekunde"
msgstr[1] "%d Sekunden"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:33
msgid "Edit Channel Lists"
msgstr "Kanalliste bearbeiten"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:54
msgid "Channel groups"
msgstr "Kanalgruppe"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:95
#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:51
msgid "_Group:"
msgstr "_Gruppe:"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:102
msgid "Device groups"
msgstr "Gerätegruppen"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:124
msgid "All channels"
msgstr "Alle Känale"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:138
#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:74
#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/ChannelsView.py:35
#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RecordingsView.py:35
#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RunningNextView.py:36
#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:95
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:152
msgid "Choose a channel group"
msgstr "Eine Kanalgruppe wählen"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:153
msgid "Channels of group"
msgstr "Kanäle der Gruppe"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:256
msgid "An error occurred while adding the group"
msgstr "Es trat ein Fehler beim Hinzufügen der Gruppe auf."

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:265
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the group '%s'?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Gruppe »%s« löschen wollen?"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:268
msgid "All assignments to this group will be lost."
msgstr "Alle Zuordnungen zu dieser Gruppe gehen verloren."

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:283
msgid "An error occurred while removing the group"
msgstr "Es trat ein Fehler beim Entfernen der Gruppe auf."

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:55
msgid "DVB Control Center"
msgstr "DVB-Kontrollzentrum"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:104
msgid "Choose a device group and channel on the left to view the program guide"
msgstr ""
"Wählen Sie links eine Gerätegruppe und einen Kanal, um den Programmführer zu "
"sehen"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:105
msgid "No devices are configured. Please go to preferences to configure them."
msgstr ""
"Es wurden noch keine Geräte eingerichtet. Bitte richten Sie diese in den "
"Einstellungen ein."

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:106
msgid "There is currently no schedule available for this channel"
msgstr "Momentan ist kein Programm für diesen Kanal verfügbar"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:159
msgid "_Recording schedule"
msgstr "Geplante Au_fzeichnungen"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:160
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:161
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:162
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:169
msgid "_Manage"
msgstr "_Verwalten"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:170
#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:272
msgid "Manage recording schedule"
msgstr "Geplante Aufzeichnungen verwalten"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:171
msgid "_Recordings"
msgstr "_Aufzeichnungen"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:172
msgid "Manage recordings"
msgstr "Aufzeichnungen verwalten"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:173
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:174
msgid "Quit the Program"
msgstr "Programm beenden"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:179
msgid "_Channel Lists"
msgstr "_Kanallisten"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:180
msgid "Edit channel lists"
msgstr "Kanallisten bearbeiten"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:181
msgid "_Preferences"
msgstr "_Eigenschaften"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:182
msgid "Display preferences"
msgstr "Einstellungen anzeigen"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:188
msgid "_What's on now"
msgstr "_Was läuft gerade"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:189
msgid "See what's currently on and is coming next"
msgstr "Was läuft jetzt und demnächst."

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:190
msgid "_Refresh"
msgstr "_Aktualisieren"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:191
#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:301
msgid "Refresh program guide"
msgstr "Programmführer aktualisieren"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:192
msgid "_Previous Day"
msgstr "_Vorheriger Tag"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:193
#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:309
msgid "Go to previous day"
msgstr "Zu vorherigem Tag wechseln"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:194
msgid "_Next Day"
msgstr "_Nächster Tag"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:195
#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:318
msgid "Go to next day"
msgstr "Zu nächstem Tag wechseln"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:198
msgid "_Channels"
msgstr "_Kanäle"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:199
msgid "View/Hide channels"
msgstr "Sender anzeigen/verbergen"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:200
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:201
msgid "View/Hide toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:211
msgid "_About"
msgstr "_Info"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:212
msgid "Display informations about the program"
msgstr "Information über das Programm anzeigen"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:268
#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:45
msgid "Recording schedule"
msgstr "Geplante Aufzeichnungen"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:279
#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:148
#: ../client/gnomedvb/ui/recordings/RecordingsDialog.py:31
msgid "Recordings"
msgstr "Aufnahmen"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:288
msgid "What's on now"
msgstr "Was läuft gerade"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:307
msgid "Previous Day"
msgstr "Vorheriger Tag"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:316
msgid "Next Day"
msgstr "Nächster Tag"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:509
msgid "Schedule recording for the selected event?"
msgstr "Aufnahme für die ausgewählte Veranstaltung planen?"

#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:597
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Florian Steinel https://launchpad.net/~florian-steinel\n"
"  Jan-Christoph Borchardt https://launchpad.net/~jancborchardt\n"
"  Mario Blättermann https://launchpad.net/~mario.blaettermann\n"
"  Mario Rometsch https://launchpad.net/~roman-rometsch\n"
"  Maximilian Schaar https://launchpad.net/~u-admin-maxi-schaar-com\n"
"  Nils Naumann https://launchpad.net/~nau\n"
"  Sebastian Pölsterl https://launchpad.net/~sebp\n"
"  SpaceCafé https://launchpad.net/~spacecafe\n"
"  Tim Fuchs https://launchpad.net/~tim-fuchs\n"
"  staedtler-przyborski https://launchpad.net/~staedtler-przyborski\n"
"  Daniel Winzen https://launchpad.net/~q-d"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/DeviceGroupsView.py:59
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"

#. translators: first is device's name, second its type
#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/DeviceGroupsView.py:68
#, python-format
msgid "<b>%s (%s)</b>\n"
msgstr "<b>%s (%s)</b>\n"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/DeviceGroupsView.py:69
#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:267
#, python-format
msgid "Adapter: %d, Frontend: %d"
msgstr "Adapter: %d, Frontend: %d"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/DeviceGroupsView.py:74
#, python-format
msgid "Group %d"
msgstr "Gruppe %d"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:29
msgid "Add to Group"
msgstr "Zu Gruppe hinzufügen"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:45
msgid "Add Device to Group"
msgstr "Das Gerät zur Gruppe hinzufügen"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:89
msgid "Create new Group"
msgstr "Neue Gruppe erstellen"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:109
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:114
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:125
msgid "Channels _file:"
msgstr "Kanallisten-_Datei"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:153
msgid "_Directory:"
msgstr "_Ordner:"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:181
msgid "Select File"
msgstr "Datei auswählen"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:190
msgid "Select Directory"
msgstr "Ordner auswählen"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:203
msgid "Edit group"
msgstr "Gruppe bearbeiten"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:39
msgid "Digital TV Preferences"
msgstr "Einstellungen für Digitales Fernsehen"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:90
msgid "Edit selected group"
msgstr "Ausgewählte Gruppe bearbeiten"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:97
msgid "Remove selected device"
msgstr "Ausgewähltes Gerät entfernen?"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:106
msgid "Setup"
msgstr "Einrichtung"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:108
msgid "Setup devices"
msgstr "Geräte einrichten"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:115
msgid "Create new group"
msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:119
msgid "Create new group for selected device"
msgstr "Neue Gruppe für das ausgewählte Gerät hinzufügen"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:125
msgid "Add to group"
msgstr "Zur Gruppe hinzufügen"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:129
msgid "Add selected device to existing group"
msgstr "Ausgewählte Geräte zur Gruppe hinzufügen"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:145
msgid "Configured devices"
msgstr "Konfigurierte Geräte"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:156
msgid "Unconfigured devices"
msgstr "Noch nicht konfigurierte Geräte"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:221
msgid "Device could not be removed from group"
msgstr "Das Gerät konnte nicht aus der Gruppe entfernt werden"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:235
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove device <b>%s</b> from <b>%s</b>?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie das Gerät <b>%s</b> aus <b>%s</b> entfernen wollen?"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:258
msgid "Group could not be created"
msgstr "Die Gruppe konnte nicht angelegt werden"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:260
msgid ""
"Make sure that you selected the correct channels file and directory where "
"recordings are stored and that both are readable."
msgstr ""
"Vergewissern Sie sich, dass Sie die korrekte Kanalliste und den "
"Aufnahmeordner ausgewählt haben, und dass beide lesbar sind"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:289
msgid "Device could not be added to group"
msgstr "Das Gerät konnte nicht zur Gruppe hinzugefügt werden"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:291
msgid ""
"Make sure that the device isn't already assigned to a different group and "
"that all devices in the group are of the same type."
msgstr ""
"Vergewissern Sie sich, dass das Gerät noch nicht einer anderen Gruppe "
"zugeordnet ist und dass alle Geräte der Gruppe vom selben Typ sind"

#: ../client/gnomedvb/ui/recordings/RecordingsDialog.py:96
msgid "Delete selected recordings?"
msgstr "Ausgewählte Aufzeichnungen löschen?"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/CalendarDialog.py:25
msgid "Pick a date"
msgstr "Datum wählen"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:85
#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RecordingsView.py:34
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:93
msgid "Start time"
msgstr "Startzeit"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:100
#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/ScheduleView.py:99
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:167
msgid "Timer could not be deleted"
msgstr "Der Timer konnte nicht gelöscht werden."

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:179
msgid "Abort active recording?"
msgstr "Aktive Aufnahme abbrechen?"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:181
msgid "The timer you selected belongs to a currently active recording."
msgstr "Der ausgewählte Timer gehört zu einer aktiven Aufnahme."

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:182
msgid "Deleting this timer will abort the recording."
msgstr "Das Löschen dieses Timers wird die Aufnahme abbrechen."

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/MessageDialogs.py:28
msgid "Timer could not be created"
msgstr "Timer konnte nicht erstellt werden"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/MessageDialogs.py:30
msgid ""
"Make sure that the timer doesn't conflict with another one and doesn't start "
"in the past."
msgstr ""
"Vergewissern Sie sich, dass der Timer nicht mit einem anderen kollidiert und "
"nicht in der Vergangenheit startet."

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/MessageDialogs.py:40
msgid "Recording has been scheduled successfully"
msgstr "Aufnahme erfolgreich in Planung aufgenommen"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:62
msgid "Add Timer"
msgstr "Timer hinzufügen"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:65
msgid "_Channel:"
msgstr "_Kanal:"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:83
msgid "Edit Timer"
msgstr "Timer bearbeiten"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:86
#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DetailsDialog.py:59
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:94
msgid "_Start time:"
msgstr "_Anfangszeit:"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:109
msgid "_Duration:"
msgstr "_Dauer:"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:124
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/ChannelGroupsView.py:31
msgid "Channel group"
msgstr "Kanalgruppe"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/ChannelsStore.py:107
msgid "TV Channels"
msgstr "TV-Kanäle"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/ChannelsStore.py:109
msgid "Radio Channels"
msgstr "Radio-Kanäle"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DateTime.py:50
msgid "_Time:"
msgstr "_Zeit:"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DetailsDialog.py:54
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DetailsDialog.py:64
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DetailsDialog.py:69
msgid "Duration:"
msgstr "Länge:"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DetailsDialog.py:74
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RecordingsView.py:37
msgid "Length"
msgstr "Laufzeit"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RecordingsView.py:42
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RunningNextView.py:44
msgid "Now"
msgstr "Jetzt"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RunningNextView.py:56
msgid "Next"
msgstr "Nächster"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:7
msgid "digital cable"
msgstr "Digitaler Kabelanschluss"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:8
msgid "digital satellite"
msgstr "Digitaler Satellitenempfang"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:9
msgid "digital terrestrial"
msgstr "Digitaler Antennenempfang"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:13
msgid "digital cable TV"
msgstr "Digitaler Kabelanschluss"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:14
msgid "digital satellite TV"
msgstr "Digitaler Satellitenempfang"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:15
msgid "digital terrestrial TV"
msgstr "Digitaler Antennenempfang"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:58
msgid "No devices have been found."
msgstr "Es wurden keine Geräte gefunden"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:60
msgid ""
"Either no DVB cards are installed or all cards are busy. In the latter case "
"make sure you close all programs such as video players that access your DVB "
"card."
msgstr ""
"Entweder wurde keine DVB Karte gefunden oder sie sind alle belegt. Bitte "
"schließen Sie im letzteren Fall alle Programme wie z.B. Video-Player, die "
"auf Ihre DVB-Karte zugreifen."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:73
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:79
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:90
msgid "Select the device you want to configure."
msgstr "Wählen Sie das zu konfigurierende Gerät"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:104
msgid "All devices are already configured."
msgstr "Es sind bereits alle Geräte konfiguriert."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:106
msgid ""
"Go to the control center if you want to alter the settings of already "
"configured devices."
msgstr ""
"Im Kontrollzentrum können Sie die Einstellungen von bereits konfigurierten "
"Geräten ändern."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:114
msgid "An error occurred while retrieving devices."
msgstr "Beim Abfragen der Geräte ist ein Fehler aufgetreten."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:116
msgid ""
"Make sure other applications don't access DVB devices and you have "
"permissions to access them."
msgstr ""
"Vergewissern Sie sich, dass keine andere Anwendung die DVB-Karte belegt und "
"dass Sie auf die Karte zugreifen können."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:118
msgid "The detailed error message is:"
msgstr "Die ausführliche Fehlermeldung lautet:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:127
msgid "Searching for devices"
msgstr "Es wird nach Geräten gesucht"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:143
msgid "Device selection"
msgstr "Geräteauswahl"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:266
#, python-format
msgid "<b>%s</b>\n"
msgstr "<b>%s</b>\n"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:60
msgid "This process can take some time."
msgstr "Dieser Vorgang kann etwas Zeit benötigen"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:61
msgid "You can select the channels you want to have in your list of channels."
msgstr ""
"Sie können die Kanäle auswählen, welche in ihrer Kanalliste erscheinen "
"sollen."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:67
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:69
msgid "Deselect all"
msgstr "Auswahl aufheben"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:83
msgid "_Channels:"
msgstr "_Kanäle:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:118
msgid "Select _scrambled channels"
msgstr "_Verschlüsselte Kanäle auswählen"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:134
msgid "Signal quality:"
msgstr "Signalqualität:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:146
msgid "Signal strength:"
msgstr "Signalstärke:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:162
msgid "Scanning for channels"
msgstr "Es wird nach Kanälen gesucht"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:157
msgid "Missing requirements"
msgstr "Fehlende Voraussetzungen"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:163
msgid "Country and antenna selection"
msgstr "Länder- und Antennenauswahl"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:166
msgid "Satellite selection"
msgstr "Auswahl des Satelliten"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:169
msgid "Country and provider selection"
msgstr "Auswahl des Landes und des Versorgers"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:171
msgid "Unsupported adapter"
msgstr "Nicht unterstützter Adapter"

#. translators: first %s is the DVB type, e.g. DVB-S
#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:197
#, python-format
msgid "Sorry, but '%s' cards aren't supported."
msgstr "Leider werden »%s«-Karten nicht unterstützt."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:201
msgid "Could not find initial tuning data."
msgstr "Es konnten keine Anfangs-Empfangseinstellungen gefunden werden."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:202
msgid "Please make sure that the dtv-scan-tables package is installed."
msgstr ""
"Bitte vergewissern Sie sich, dass das Paket dvb-scan-tables installiert ist."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:206
msgid ""
"Please choose a country and the antenna that is closest to your location."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie ein Land und eine Antenne, die sich am nächsten zu Ihrer "
"Position befinden."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:207
msgid ""
"If you don't know which antenna to choose select \"Don't know\" from the "
"list of providers."
msgstr ""
"Wenn Sie nicht wissen, welche Antenne Sie auswählen müssen, wählen Sie "
"»Keine Ahnung«."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:208
msgid "However, searching for channels will take considerably longer this way."
msgstr ""
"Diese Methode der Kanalsuche wird deutlich mehr Zeit in Anspruch nehmen."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:213
msgid "Not listed"
msgstr "Nicht aufgeführt"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:221
#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:295
msgid "_Country:"
msgstr "_Land:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:247
msgid "_Antenna:"
msgstr "_Antenne:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:256
msgid "Antenna"
msgstr "Antenne"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:270
msgid "_Satellite:"
msgstr "_Satellit:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:278
msgid "Satellite"
msgstr "Satellit"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:319
msgid "_Providers:"
msgstr "_Versorger:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:327
msgid "Provider"
msgstr "Versorger"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:378
msgid "Don't know"
msgstr "Keine Ahnung"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/IntroPage.py:28
msgid "Welcome to the digital television Assistant."
msgstr "Willkommen zum Assistenten für den Digitalen Fernsehempfang"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/IntroPage.py:32
msgid ""
"It will automatically configure your devices and search for channels, if "
"necessary."
msgstr ""
"Dies wird ihr Empfangsgerät automatisch konfigurieren und, falls nötig, nach "
"Kanälen suchen."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/IntroPage.py:33
msgid "Click \"Forward\" to begin."
msgstr "Klicken Sie auf »Weiter«, um fortzufahren"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/IntroPage.py:40
msgid "_Expert mode"
msgstr "_Expertenmodus"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/IntroPage.py:44
msgid "Digital TV configuration"
msgstr "Konfiguration für das Digitale Fernsehen"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SaveChannelListPage.py:35
msgid "Choose a location where you want to save the list of channels."
msgstr "Wählen Sie einen Ort zum Speichern der Kanalliste."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SaveChannelListPage.py:46
msgid "Save channels"
msgstr "Kanalliste speichern"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:46
msgid "Device configuration"
msgstr "Gerätekonfiguration"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:90
msgid "Configuring device"
msgstr "Gerätekonfiguration"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:128
msgid "No channels were found."
msgstr "Keine Kanäle gefunden"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:129
msgid ""
"Make sure that the antenna is connected and you have selected the correct "
"tuning data."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass die Antenne angeschlossen ist und die richtigen "
"Tuningdaten ausgewählt wurden."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:140
#, python-format
msgid "The device has been added to the group %s."
msgstr "Das Gerät wurde zur Gruppe %s hinzugefügt."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:149
msgid "An error occurred while trying to setup the device."
msgstr "Beim Einrichten des Gerätes ist ein Fehler aufgetreten."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SummaryPage.py:32
msgid "Configure Another Device"
msgstr "Ein weiteres Gerät konfigurieren"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SummaryPage.py:37
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfiguration abgeschlossen"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SummaryPage.py:44
#, python-format
msgid "The device %s has been configured successfully."
msgstr "Das Gerät %s wurde erfolgreich konfiguriert."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SummaryPage.py:46
#, python-format
msgid "Failed configuring device %s."
msgstr "Konfiguration von Gerät %s fehlgeschlagen."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/SetupWizard.py:45
msgid "Cleaning up. This may take a while."
msgstr "Aufräumen. Dies kann eine Weile dauern."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/SetupWizard.py:83
#: ../data/gnome-dvb-setup.desktop.in.in.h:2
msgid "Setup digital TV"
msgstr "Digitales Fernsehen einrichten"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/SetupWizard.py:168
msgid ""
"The generated channels file can be used to configure your devices in the "
"control center."
msgstr ""
"Die erzeugte Kanallisten-Datei kann verwendet werden, um Ihre Empfangsgeräte "
"zu konfigurieren."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/SetupWizard.py:215
msgid ""
"Are you sure you want to abort?\n"
"All process will be lost."
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie abbrechen wollen?\n"
"Jeglicher Fortschritt wird verloren gehen."

#: ../data/gnome-dvb-control.desktop.in.in.h:1
msgid "Digital TV Control Center"
msgstr "Kontrollzentrum für Digitales Fernsehen"

#: ../data/gnome-dvb-control.desktop.in.in.h:2
msgid "Schedule recordings and browse program guide"
msgstr "Aufnahmen planen und Programmführer durchsuchen"

#: ../data/gnome-dvb-setup.desktop.in.in.h:1
msgid "Digital TV Setup"
msgstr "Einstellungen für Digitales Fernsehen"