File: el.po

package info (click to toggle)
gnome-dvb-daemon 1:0.2.91~git20170110-4
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 7,740 kB
  • sloc: ansic: 66,157; python: 4,341; sh: 4,265; makefile: 332; xml: 10
file content (962 lines) | stat: -rw-r--r-- 35,780 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
# Greek translation for gnome-dvb-daemon
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the gnome-dvb-daemon package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
# Mel Argyropoulou <bunnydee93@gmail.com>, 2011.
# Giannis Katsampirhs <juankatsampirhs@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-dvb-daemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dvb-"
"daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-12 18:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-13 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-16 19:16+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"

#: ../client/gnomedvb/__init__.py:35
msgid "GNOME DVB Daemon"
msgstr "Yπηρεσία DVB του GNOME"

#: ../client/gnomedvb/__init__.py:38
msgid "GNOME DVB Daemon Website"
msgstr "Ιστότοπος υπηρεσίας DVB του GNOME"

#: ../client/gnomedvb/__init__.py:60
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ώρα"
msgstr[1] "%d ώρες"

#: ../client/gnomedvb/__init__.py:62
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d λεπτό"
msgstr[1] "%d λεπτά"

#: ../client/gnomedvb/__init__.py:64
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:33
msgid "Edit Channel Lists"
msgstr "Επεξεργασία λίστας καναλιών"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:54
msgid "Channel groups"
msgstr "Ομάδες καναλιών"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:95
#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:51
msgid "_Group:"
msgstr "_Ομάδα:"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:102
msgid "Device groups"
msgstr "Ομάδες συσκευών"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:124
msgid "All channels"
msgstr "Όλα τα κανάλια"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:138
#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:74
#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/ChannelsView.py:35
#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RecordingsView.py:35
#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RunningNextView.py:36
#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:94
msgid "Channel"
msgstr "Κανάλι"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:152
msgid "Choose a channel group"
msgstr "Επιλέξτε μία ομάδα καναλιών"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:153
msgid "Channels of group"
msgstr "Κανάλια ομάδας"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:256
msgid "An error occured while adding the group"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσθήκη της ομάδας"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:265
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the group '%s'?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε την ομάδα «%s»;"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:268
msgid "All assignments to this group will be lost."
msgstr "Όλες οι εργασίες που έχουν ανατεθεί σε αυτή την ομάδα θα χαθούν."

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:283
msgid "An error occured while removing the group"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αφαίρεση της ομάδας"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:54
msgid "DVB Control Center"
msgstr "Κέντρο ελέγχου DVB"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:103
msgid "Choose a device group and channel on the left to view the program guide"
msgstr ""
"Επιλέξτε μια ομάδα συσκευών και κανάλι στα αριστερά για να δείτε τον οδηγό "
"προγράμματος"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:104
msgid "No devices are configured. Please go to preferences to configure them."
msgstr ""
"Δεν έχει ρυθμιστεί καμία συσκευή. Παρακαλώ μεταβείτε στις προτιμήσεις για να "
"τις ρυθμίσετε."

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:105
msgid "There is currently no schedule available for this channel"
msgstr "Δεν υπάρχει τρέχον πρόγραμμα διαθέσιμο για αυτό το κανάλι"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:158
#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:377
msgid "_Recording schedule"
msgstr "Πρόγραμμα ε_γγραφών"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:159
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:160
msgid "_View"
msgstr "Π_ροβολή"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:161
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:168
msgid "_Manage"
msgstr "_Διαχείριση"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:169
#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:271
msgid "Manage recording schedule"
msgstr "Διαχείριση προγράμματος εγγραφών"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:170
msgid "_Recordings"
msgstr "Εγγρα_φές"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:171
msgid "Manage recordings"
msgstr "Διαχείριση εγγραφών"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:172
msgid "_Quit"
msgstr "_Τερματισμός"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:173
msgid "Quit the Program"
msgstr "Τερματισμός προγράμματος"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:178
msgid "_Channel Lists"
msgstr "Λί_στες Καναλιών"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:179
msgid "Edit channel lists"
msgstr "Επεξεργασία λίστας καναλιών"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:180
msgid "_Preferences"
msgstr "Προ_τιμήσεις"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:181
msgid "Display preferences"
msgstr "Εμφάνιση προτιμήσεων"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:187
msgid "_What's on now"
msgstr "Τι α_ναπαράγεται τώρα"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:188
msgid "See what's currently on and is coming next"
msgstr "Δείτε τι αναπαράγεται τώρα και τι ακολουθεί"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:189
msgid "_Refresh"
msgstr "Ανανέω_ση"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:190
#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:300
msgid "Refresh program guide"
msgstr "Ανανέωση οδηγού προγράμματος"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:191
msgid "_Previous Day"
msgstr "Προηγού_μενη ημέρα"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:192
#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:308
msgid "Go to previous day"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη ημέρα"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:193
msgid "_Next Day"
msgstr "Ε_πόμενη Ημέρα"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:194
#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:317
msgid "Go to next day"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη ημέρα"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:197
msgid "_Channels"
msgstr "_Κανάλια"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:198
msgid "View/Hide channels"
msgstr "Προβολή/Απόκρυψη καναλιών"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:199
msgid "_Toolbar"
msgstr "Εργαλειο_θήκη"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:200
msgid "View/Hide toolbar"
msgstr "Προβολή/Απόκρυψη εργαλειοθήκης"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:210
msgid "_About"
msgstr "Π_ερί"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:211
msgid "Display informations about the program"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για το πρόγραμμα"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:267
#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:45
msgid "Recording schedule"
msgstr "Πρόγραμμα εγγραφών"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:278
#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:148
#: ../client/gnomedvb/ui/recordings/RecordingsDialog.py:31
#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:331
msgid "Recordings"
msgstr "Εγγραφές"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:287
#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:358
#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:379
msgid "What's on now"
msgstr "Τι αναπαράγεται τώρα"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:306
msgid "Previous Day"
msgstr "Προηγούμενη ημέρα"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:315
msgid "Next Day"
msgstr "Επόμενη ημέρα"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:508
#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:184
msgid "Schedule recording for the selected event?"
msgstr "Να προγραμματιστεί εγγραφή για το επιλεγμένο γεγονός;"

#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:596
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
"\n"
"Μελ Αργυροπούλου <bunnydee93@gmail.com>\n"
"Γιάννης Κατσαμπίρης <juankatsampirhs@gmail.com>\n"
"Μαρία Μαυρίδου <mavridou@gmail.com>"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/DeviceGroupsView.py:58
msgid "Devices"
msgstr "Συσκευές"

#. translators: first is device's name, second its type
#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/DeviceGroupsView.py:67
#, python-format
msgid "<b>%s (%s)</b>\n"
msgstr "<b>%s (%s)</b>\n"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/DeviceGroupsView.py:68
#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:239
#, python-format
msgid "Adapter: %d, Frontend: %d"
msgstr "Προσαρμογέας: %d, Διεπαφή: %d"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/DeviceGroupsView.py:73
#, python-format
msgid "Group %d"
msgstr "Ομάδα %d"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:29
msgid "Add to Group"
msgstr "Προσθήκη σε ομάδα"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:45
msgid "Add Device to Group"
msgstr "Προσθήκη συσκευής σε ομάδα"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:89
msgid "Create new Group"
msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:109
msgid "General"
msgstr "Γενικά"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:114
msgid "_Name:"
msgstr "Όνομ_α:"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:125
msgid "Channels _file:"
msgstr "Αρ_χείο καναλιών:"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:153
msgid "_Directory:"
msgstr "Κατάλο_γος:"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:181
msgid "Select File"
msgstr "Επιλογή αρχείου"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:190
msgid "Select Directory"
msgstr "Επιλογή καταλόγου"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:203
msgid "Edit group"
msgstr "Επεξεργασία ομάδας"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:39
#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:380
msgid "Digital TV Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις ψηφιακής τηλεόρασης"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:90
msgid "Edit selected group"
msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένης ομάδας"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:97
msgid "Remove selected device"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένης συσκευής"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:106
msgid "Setup"
msgstr "Ρύθμιση"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:108
msgid "Setup devices"
msgstr "Ρύθμιση συσκευών"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:115
msgid "Create new group"
msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:119
msgid "Create new group for selected device"
msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας για την επιλεγμένη συσκευή"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:125
msgid "Add to group"
msgstr "Προσθήκη στην ομάδα"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:129
msgid "Add selected device to existing group"
msgstr "Προσθήκη της επιλεγμένης συσκευής σε υπάρχουσα ομάδα"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:145
msgid "Configured devices"
msgstr "Ρυθμισμένες συσκευές"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:156
msgid "Unconfigured devices"
msgstr "Μη ρυθμισμένες συσκευές"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:221
msgid "Device could not be removed from group"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απομάκρυνση της συσκευής από την ομάδα"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:235
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove device <b>%s</b> from <b>%s</b>?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να αφαιρέσετε τη συσκευή <b>%s</b> από την <b>"
"%s</b>;"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:258
msgid "Group could not be created"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ομάδας"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:260
msgid ""
"Make sure that you selected the correct channels file and directory where "
"recordings are stored and that both are readable."
msgstr ""
"Επιβεβαιώστε ότι επιλέξατε το σωστό αρχείο καναλιών και τον κατάλογο όπου "
"αποθηκεύονται οι εγγραφές, και ότι και τα δύο είναι αναγνώσιμα."

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:289
msgid "Device could not be added to group"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη της συσκευής σε ομάδα"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:291
msgid ""
"Make sure that the device isn't already assigned to a different group and "
"that all devices in the group are of the same type."
msgstr ""
"Επιβεβαιώστε ότι η συσκευή δεν έχει ήδη ανατεθεί σε διαφορετική ομάδα και "
"ότι όλες οι συσκευές της ομάδας είναι του ίδιου τύπου."

#: ../client/gnomedvb/ui/recordings/RecordingsDialog.py:96
msgid "Delete selected recordings?"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων εγγραφών;"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/CalendarDialog.py:25
msgid "Pick a date"
msgstr "Επιλογή ημερομηνίας"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:85
#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RecordingsView.py:34
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:93
msgid "Start time"
msgstr "Χρόνος έναρξης"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:100
#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/ScheduleView.py:99
msgid "Duration"
msgstr "Διάρκεια"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:167
msgid "Timer could not be deleted"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του χρονομέτρου"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:179
msgid "Abort active recording?"
msgstr "Διακοπή τρέχουσας εγγραφής;"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:181
msgid "The timer you selected belongs to a currently active recording."
msgstr "Το χρονόμετρο που επιλέξατε ανήκει σε ενεργή εγγραφή."

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:182
msgid "Deleting this timer will abort the recording."
msgstr "Η διαγραφή αυτού του χρονομέτρου θα διακόψει την εγγραφή."

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/MessageDialogs.py:28
msgid "Timer could not be created"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία χρονομέτρου"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/MessageDialogs.py:30
msgid ""
"Make sure that the timer doesn't conflict with another one and doesn't start "
"in the past."
msgstr ""
"Επιβεβαιώστε ότι το χρονόμετρο δε συγκρούεται με άλλο και δεν ξεκινάει στο "
"παρελθόν."

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/MessageDialogs.py:40
msgid "Recording has been scheduled successfully"
msgstr "Η εγγραφή προγραμματίστηκε με επιτυχία"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:62
msgid "Add Timer"
msgstr "Προσθήκη χρονομέτρου"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:65
msgid "_Channel:"
msgstr "Κανά_λι:"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:83
msgid "Edit Timer"
msgstr "Επεξεργασία χρονομέτρου"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:86
#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DetailsDialog.py:59
msgid "Channel:"
msgstr "Κανάλι:"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:94
msgid "_Start time:"
msgstr "_Χρόνος έναρξης:"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:109
msgid "_Duration:"
msgstr "_Διάρκεια:"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:124
msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/ChannelGroupsView.py:31
msgid "Channel group"
msgstr "Ομάδα καναλιών"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/ChannelsStore.py:107
msgid "TV Channels"
msgstr "Τηλεοπτικά κανάλια"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/ChannelsStore.py:109
msgid "Radio Channels"
msgstr "Ραδιοφωνικά κανάλια"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DateTime.py:50
msgid "_Time:"
msgstr "_Ώρα:"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DetailsDialog.py:54
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DetailsDialog.py:64
msgid "Date:"
msgstr "Ημερομηνία:"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DetailsDialog.py:69
msgid "Duration:"
msgstr "Διάρκεια:"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DetailsDialog.py:74
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RecordingsView.py:37
msgid "Length"
msgstr "Διάρκεια"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RecordingsView.py:42
msgid "Start"
msgstr "Έναρξη"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RunningNextView.py:44
msgid "Now"
msgstr "Τώρα"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RunningNextView.py:56
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:4
msgid "digital cable"
msgstr "ψηφιακή καλωδιακή "

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:5
msgid "digital satellite"
msgstr "ψηφιακή δορυφορική"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:6
msgid "digital terrestrial"
msgstr "επίγεια ψηφιακή"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:10
msgid "digital cable TV"
msgstr "ψηφιακή καλωδιακή τηλεόραση"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:11
msgid "digital satellite TV"
msgstr "ψηφιακή δορυφορική τηλεόραση"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:12
msgid "digital terrestrial TV"
msgstr "επίγεια ψηφιακή τηλεόραση"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:52
msgid "No devices have been found."
msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:54
msgid ""
"Either no DVB cards are installed or all cards are busy. In the latter case "
"make sure you close all programs such as video players that access your DVB "
"card."
msgstr ""
"Είτε δεν έχουν εγκατασταθεί κάρτες DVB ή όλες οι κάρτες είναι απασχολημένες. "
"Στην τελευταία περίπτωση, επιβεβαιώστε ότι έχετε κλείσει όλα τα προγράμματα "
"όπως αναπαραγωγείς βίντεο που έχουν πρόσβαση στην κάρτα DVB σας."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:67
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:73
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:84
msgid "Select the device you want to configure."
msgstr "Επιλέξτε τη συσκευή που επιθυμείτε να ρυθμίσετε."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:98
msgid "All devices are already configured."
msgstr "Όλες οι συσκευές είναι ήδη ρυθμισμένες."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:100
msgid ""
"Go to the control center if you want to alter the settings of already "
"configured devices."
msgstr ""
"Μεταβείτε στο κέντρο ελέγχου αν επιθυμείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις των ήδη "
"ρυθμισμένων συσκευών."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:108
msgid "An error occured while retrieving devices."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάκτηση συσκευών."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:110
msgid ""
"Make sure other applications don't access DVB devices and you have "
"permissions to access them."
msgstr ""
"Επιβεβαιώστε, ότι άλλες εφαρμογές δεν έχουν πρόσβαση στις συσκευές DVB και, "
"ότι έχετε άδειες πρόσβασης σε αυτές."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:112
msgid "The detailed error message is:"
msgstr "Το αναλυτικό μήνυμα σφάλματος είναι:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:121
msgid "Searching for devices"
msgstr "Αναζήτηση για συσκευές"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:137
msgid "Device selection"
msgstr "Επιλογή συσκευής"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:238
#, python-format
msgid "<b>%s</b>\n"
msgstr "<b>%s</b>\n"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:59
msgid "This process can take some time."
msgstr "Αυτή η διαδικασία ενδεχομένως να διαρκέσει λίγο."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:60
msgid "You can select the channels you want to have in your list of channels."
msgstr ""
"Μπορείτε να επιλέξετε τα κανάλια που επιθυμείτε να έχετε στη λίστα καναλιών "
"σας."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:66
msgid "Select all"
msgstr "Επιλογή όλων"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:68
msgid "Deselect all"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:82
msgid "_Channels:"
msgstr "_Κανάλια:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:117
msgid "Select _scrambled channels"
msgstr "Επιλογή _περιπλεγμένων καναλιών"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:133
msgid "Signal quality:"
msgstr "Ποιότητα σήματος:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:145
msgid "Signal strength:"
msgstr "Ισχύς σήματος:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:161
msgid "Scanning for channels"
msgstr "Σάρωση για κανάλια"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:157
msgid "Missing requirements"
msgstr "Λείπουν απαιτήσεις"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:163
msgid "Country and antenna selection"
msgstr "Επιλογή χώρας και κεραίας"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:166
msgid "Satellite selection"
msgstr "Επιλογή δορυφόρου"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:169
msgid "Country and provider selection"
msgstr "Επιλογή χώρας και παρόχου"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:171
msgid "Unsupported adapter"
msgstr "Μη υποστηριζόμενος προσαρμογέας"

#. translators: first %s is the DVB type, e.g. DVB-S
#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:196
#, python-format
msgid "Sorry, but '%s' cards aren't supported."
msgstr "Λυπούμαστε, αλλά οι κάρτες '%s' δεν υποστηρίζονται."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:200
msgid "Could not find initial tuning data."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχικών δεδομένων συντονισμού."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:201
msgid "Please make sure that the dvb-apps package is installed."
msgstr "Παρακαλούμε ελέγξτε ότι είναι εγκατεστημένο το πακέτο dvb-apps."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:205
msgid ""
"Please choose a country and the antenna that is closest to your location."
msgstr ""
"Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα και την κεραία που βρίσκονται πλησιέστερα στην "
"τοποθεσία σας."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:206
msgid ""
"If you don't know which antenna to choose select \"Don't know\" from the "
"list of providers."
msgstr ""
"Αν δε γνωρίζετε ποια κεραία να επιλέξετε, επιλέξτε «Δε γνωρίζω» από τη λίστα "
"παρόχων."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:207
msgid "However, searching for channels will take considerably longer this way."
msgstr ""
"Παρόλα αυτά, η αναζήτηση καναλιών ενδεχομένως διαρκέσει αρκετά περισσότερο."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:212
msgid "Not listed"
msgstr "Δεν είναι στη λίστα"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:220
#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:294
msgid "_Country:"
msgstr "_Χώρα:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:246
msgid "_Antenna:"
msgstr "_Κεραία:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:255
msgid "Antenna"
msgstr "Κεραία"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:269
msgid "_Satellite:"
msgstr "_Δορυφόρος:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:277
msgid "Satellite"
msgstr "Δορυφόρος"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:318
msgid "_Providers:"
msgstr "_Πάροχοι:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:326
msgid "Provider"
msgstr "Πάροχος"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:377
msgid "Don't know"
msgstr "Δε γνωρίζω"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/IntroPage.py:28
msgid "Welcome to the digital television Assistant."
msgstr "Καλωσήλθατε στον ψηφιακό τηλεοπτικό βοηθό."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/IntroPage.py:32
msgid ""
"It will automatically configure your devices and search for channels, if "
"necessary."
msgstr ""
"Θα ρυθμίσει αυτόματα τις συσκευές σας και θα κάνει αναζήτηση για κανάλια, αν "
"είναι ανάγκη."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/IntroPage.py:33
msgid "Click \"Forward\" to begin."
msgstr "Κάντε κλικ στο «Μπροστά» για να ξεκινήσετε."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/IntroPage.py:40
msgid "_Expert mode"
msgstr "_Εξειδικευμένη λειτουργία"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/IntroPage.py:44
msgid "Digital TV configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις ψηφιακής τηλεόρασης"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SaveChannelListPage.py:35
msgid "Choose a location where you want to save the list of channels."
msgstr ""
"Επιλέξτε τοποθεσία όπου επιθυμείτε να αποθηκεύσετε τη λίστα καναλιών σας."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SaveChannelListPage.py:46
msgid "Save channels"
msgstr "Αποθήκευση καναλιών"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:45
#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:89
msgid "Configuring device"
msgstr "Ρύθμιση συσκευής"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:127
msgid "No channels were found."
msgstr "Δε βρέθηκαν κανάλια."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:128
msgid ""
"Make sure that the antenna is connected and you have selected the correct "
"tuning data."
msgstr ""
"Επιβεβαιώστε ότι η κεραία είναι συνδεδεμένη και ότι έχετε επιλέξει τα σωστά "
"δεδομένα συντονισμού."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:139
#, python-format
msgid "The device has been added to the group %s."
msgstr "Η συσκευή προστέθηκε στην ομάδα %s."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:148
msgid "An error occured while trying to setup the device."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ρύθμισης της συσκευής."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SummaryPage.py:32
msgid "Configure Another Device"
msgstr "Ρύθμιση άλλης συσκευής"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SummaryPage.py:37
msgid "Configuration finished"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η ρύθμιση"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SummaryPage.py:44
#, python-format
msgid "The device %s has been configured sucessfully."
msgstr "Η συσκευή %s ρυθμίστηκε επιτυχώς."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SummaryPage.py:46
#, python-format
msgid "Failed configuring device %s."
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης της συσκευής %s."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/SetupWizard.py:44
msgid "Cleaning up. This may take a while."
msgstr "Γίνεται εκκαθάριση. Αυτό ενδεχομένως διαρκέσει λίγο χρόνο."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/SetupWizard.py:82
#: ../data/gnome-dvb-setup.desktop.in.in.h:2
msgid "Setup digital TV"
msgstr "Ρύθμιση ψηφιακής τηλεόρασης"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/SetupWizard.py:167
msgid ""
"The generated channels file can be used to configure your devices in the "
"control center."
msgstr ""
"Το δημιουργημένο αρχείο καναλιών μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ρυθμίσετε "
"τις συσκευές σας στο κέντρο ελέγχου."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/SetupWizard.py:214
msgid ""
"Are you sure you want to abort?\n"
"All process will be lost."
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι επιθυμείτε να κάνετε διακοπή;\n"
"Θα χαθούν όλες οι διεργασίες."

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:155
#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:200
#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:364
msgid "Program Guide"
msgstr "Οδηγός προγράμματος"

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:325
msgid "Digital TV"
msgstr "Ψηφιακή τηλεόραση"

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:375
msgid "Watch TV"
msgstr "Παρακολούθηση τηλεόρασης"

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:376
msgid "Digital _TV"
msgstr "Ψηφιακή _τηλεόραση"

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:378
msgid "_Program Guide"
msgstr "_Οδηγός προγράμματος"

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:381
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:382
msgid "D_etails"
msgstr "Λ_επτομέρειες"

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:383
msgid "_Order channels"
msgstr "_Ταξινόμηση καναλιών"

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:386
msgid "By _name"
msgstr "Κατά ό_νομα"

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:387
msgid "By _group"
msgstr "Κατά _ομάδα"

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:390
msgid "_Reverse order"
msgstr "_Αναστροφή σειράς"

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:543
msgid "Delete selected recording?"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένης εγγραφής;"

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:652
#, python-format
msgid "Recording %d"
msgstr "Εγγραφή %d"

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:710
#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:713
msgid "Setup Failed"
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης"

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:711
msgid "GNOME DVB Daemon is not installed"
msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί η υπηρεσία DVB του GNOME "

#: ../client/totem-plugin/dvb-daemon.py:714
msgid "Could not start GNOME DVB Daemon setup"
msgstr "Αποτυχία έναρξης ρύθμισης της υπηρεσίας DVB του GNOME"

#: ../data/gnome-dvb-control.desktop.in.in.h:1
msgid "Digital TV Control Center"
msgstr "Κέντρο ελέγχου ψηφιακής τηλεόρασης"

#: ../data/gnome-dvb-control.desktop.in.in.h:2
msgid "Schedule recordings and browse program guide"
msgstr "Προγραμματισμός εγγραφών και περιήγηση στον οδηγό προγράμματος"

#: ../data/gnome-dvb-setup.desktop.in.in.h:1
msgid "Digital TV Setup"
msgstr "Ρυθμίσεις ψηφιακής τηλεόρασης"

#~ msgid "TV"
#~ msgstr "Τηλεόραση"