File: es.po

package info (click to toggle)
gnome-dvb-daemon 1:0.2.91~git20170110-4
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 7,740 kB
  • sloc: ansic: 66,157; python: 4,341; sh: 4,265; makefile: 332; xml: 10
file content (1191 lines) | stat: -rw-r--r-- 35,588 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
# Spanish translation for gnome-dvb-daemon
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the gnome-dvb-daemon package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-dvb-daemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dvb-"
"daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-30 23:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 12:37+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-16 19:16+0000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#: ../client/gnomedvb/__init__.py:35
msgid "GNOME DVB Daemon"
msgstr "Demonio GNOME DVB"

#: ../client/gnomedvb/__init__.py:38
msgid "GNOME DVB Daemon Website"
msgstr "Sitio web del demonio GNOME DVB"

#: ../client/gnomedvb/__init__.py:66
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"

#: ../client/gnomedvb/__init__.py:68
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"

#: ../client/gnomedvb/__init__.py:70
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:33
msgid "Edit Channel Lists"
msgstr "Editar lista de canales"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:54
msgid "Channel groups"
msgstr "Grupos de canales"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:95
#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:51
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupo:"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:102
msgid "Device groups"
msgstr "Grupos de dispositivos"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:124
msgid "All channels"
msgstr "Todos los canales"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:138
#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:74
#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/ChannelsView.py:35
#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RecordingsView.py:35
#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RunningNextView.py:36
#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:95
msgid "Channel"
msgstr "Canal"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:152
msgid "Choose a channel group"
msgstr "Elija un grupo de canales"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:153
msgid "Channels of group"
msgstr "Canales del grupo"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:256
msgid "An error occurred while adding the group"
msgstr "Ha ocurrido un error al añadir el grupo"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:265
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the group '%s'?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el grupo «%s»?"

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:268
msgid "All assignments to this group will be lost."
msgstr "Todas las asignaciones para este grupo se perderán."

#: ../client/gnomedvb/ui/channellisteditor/ChannelListEditorDialog.py:283
msgid "An error occurred while removing the group"
msgstr "Ha ocurrido un error al quitar el grupo"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:55
msgid "DVB Control Center"
msgstr "Centro de control DVB"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:104
msgid "Choose a device group and channel on the left to view the program guide"
msgstr ""
"Elija un grupo de dispositivo y canal en la izquierda para ver la guía de "
"programación"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:105
msgid "No devices are configured. Please go to preferences to configure them."
msgstr ""
"No se ha configurado ningún dispositivo. Acceda a las preferencias para "
"configurarlos."

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:106
msgid "There is currently no schedule available for this channel"
msgstr "No hay planificación disponible para este canal en este momento"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:159
msgid "_Recording schedule"
msgstr "Planificación de _grabación"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:160
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:161
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:162
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:169
msgid "_Manage"
msgstr "_Administrar"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:170
#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:272
msgid "Manage recording schedule"
msgstr "Administrar la planificación de grabación"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:171
msgid "_Recordings"
msgstr "_Grabaciones"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:172
msgid "Manage recordings"
msgstr "Administrar grabaciones"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:173
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:174
msgid "Quit the Program"
msgstr "Salir del programa"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:179
msgid "_Channel Lists"
msgstr "_Lista de canales"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:180
msgid "Edit channel lists"
msgstr "Editar listas de canales"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:181
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:182
msgid "Display preferences"
msgstr "Preferencias de visualización"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:188
msgid "_What's on now"
msgstr "Qué hay de _nuevo"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:189
msgid "See what's currently on and is coming next"
msgstr "Mirar qué se está emitiendo y qué viene después"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:190
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizar"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:191
#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:301
msgid "Refresh program guide"
msgstr "Actualizar la guía de programación"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:192
msgid "_Previous Day"
msgstr "Día _anterior"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:193
#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:309
msgid "Go to previous day"
msgstr "Ir al día anterior"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:194
msgid "_Next Day"
msgstr "Día _siguiente"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:195
#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:318
msgid "Go to next day"
msgstr "Ir al día siguiente"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:198
msgid "_Channels"
msgstr "_Canales"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:199
msgid "View/Hide channels"
msgstr "Ver/Ocultar canales"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:200
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de _herramientas"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:201
msgid "View/Hide toolbar"
msgstr "Ver/Ocultar barra de herramientas"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:211
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:212
msgid "Display informations about the program"
msgstr "Mostrar información acerca del programa"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:268
#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:45
msgid "Recording schedule"
msgstr "Programa de grabación"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:279
#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:148
#: ../client/gnomedvb/ui/recordings/RecordingsDialog.py:31
msgid "Recordings"
msgstr "Grabaciones"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:288
msgid "What's on now"
msgstr "Qué se está emitiendo ahora"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:307
msgid "Previous Day"
msgstr "Día anterior"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:316
msgid "Next Day"
msgstr "Día siguiente"

#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:509
msgid "Schedule recording for the selected event?"
msgstr "¿Programar una grabación para el evento seleccionado?"

#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#: ../client/gnomedvb/ui/controlcenter/ControlCenterWindow.py:597
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  DiegoJ https://launchpad.net/~diegojromerolopez\n"
"  Fitoschido https://launchpad.net/~fitoschido\n"
"  Jonay https://launchpad.net/~jonay-santana\n"
"  Juan Asensio Sánchez https://launchpad.net/~okelet\n"
"  Juan J. Martínez https://launchpad.net/~jjmartinez\n"
"  Martin Albisetti https://launchpad.net/~beuno\n"
"  Miguel Ángel Del Rey https://launchpad.net/~miguel-delrey\n"
"  Monkey https://launchpad.net/~monkey-libre\n"
"  Sebastian Pölsterl https://launchpad.net/~sebp\n"
"  Sortega https://launchpad.net/~sebasop\n"
"  WRdHat https://launchpad.net/~wag-guillen\n"
"  ironfisher https://launchpad.net/~dgvalde\n"
"  pico.dev https://launchpad.net/~pico.dev\n"
"  zer berros https://launchpad.net/~cerverros"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/DeviceGroupsView.py:59
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"

#. translators: first is device's name, second its type
#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/DeviceGroupsView.py:68
#, python-format
msgid "<b>%s (%s)</b>\n"
msgstr "<b>%s (%s)</b>\n"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/DeviceGroupsView.py:69
#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:267
#, python-format
msgid "Adapter: %d, Frontend: %d"
msgstr "Adaptador %d, frontend %d"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/DeviceGroupsView.py:74
#, python-format
msgid "Group %d"
msgstr "Grupo %d"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:29
msgid "Add to Group"
msgstr "Añadir al grupo"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:45
msgid "Add Device to Group"
msgstr "Añadir dispositivo al grupo"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:89
msgid "Create new Group"
msgstr "Crear nuevo grupo"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:109
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:114
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:125
msgid "Channels _file:"
msgstr "_Archivo de canales:"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:153
msgid "_Directory:"
msgstr "_Carpeta:"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:181
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar archivo"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:190
msgid "Select Directory"
msgstr "Seleccionar carpeta"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Dialogs.py:203
msgid "Edit group"
msgstr "Editar grupo"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:39
msgid "Digital TV Preferences"
msgstr "Preferencias de TV Digital"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:90
msgid "Edit selected group"
msgstr "Editar grupo seleccionado"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:97
msgid "Remove selected device"
msgstr "Eliminar dispositivo seleccionado"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:106
msgid "Setup"
msgstr "Configurar"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:108
msgid "Setup devices"
msgstr "Configurar dispositivos"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:115
msgid "Create new group"
msgstr "Crear un nuevo grupo"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:119
msgid "Create new group for selected device"
msgstr "Crear un nuevo grupo para el dispositivo seleccionado"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:125
msgid "Add to group"
msgstr "Añadir al grupo"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:129
msgid "Add selected device to existing group"
msgstr "Añadir el dispositivo seleccionado a un grupo existente"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:145
msgid "Configured devices"
msgstr "Dispositivos configurados"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:156
msgid "Unconfigured devices"
msgstr "Dispositivos desconocidos"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:221
msgid "Device could not be removed from group"
msgstr "No se pudo eliminar el dispositivo del grupo"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:235
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove device <b>%s</b> from <b>%s</b>?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere quitar el dispositivo <b>%s</b> de <b>%s</b>?"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:258
msgid "Group could not be created"
msgstr "No se pudo crear el grupo"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:260
msgid ""
"Make sure that you selected the correct channels file and directory where "
"recordings are stored and that both are readable."
msgstr ""
"Asegúrese de que ha seleccionado el archivo de canales correcto y la carpeta "
"donde las grabaciones están almacenadas y que ambos se pueden leer."

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:289
msgid "Device could not be added to group"
msgstr "No se pudo añadir el dispositivo al grupo"

#: ../client/gnomedvb/ui/preferences/Preferences.py:291
msgid ""
"Make sure that the device isn't already assigned to a different group and "
"that all devices in the group are of the same type."
msgstr ""
"Asegúrese de que el dispositivo no ha sido asignado ya a un grupo diferente "
"y que todos los dispositivos del grupo son del mismo tipo."

#: ../client/gnomedvb/ui/recordings/RecordingsDialog.py:96
msgid "Delete selected recordings?"
msgstr "¿Eliminar las grabaciones seleccionadas?"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/CalendarDialog.py:25
msgid "Pick a date"
msgstr "Seleccione una fecha"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:85
#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RecordingsView.py:34
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:93
msgid "Start time"
msgstr "Hora de inicio"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:100
#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/ScheduleView.py:99
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:167
msgid "Timer could not be deleted"
msgstr "No se pudo eliminar la programación"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:179
msgid "Abort active recording?"
msgstr "¿Cancelar grabación activa?"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:181
msgid "The timer you selected belongs to a currently active recording."
msgstr "El temporizador que ha elegido pertenece a una grabación activa."

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/EditTimersDialog.py:182
msgid "Deleting this timer will abort the recording."
msgstr "Eliminar este temporizador abortará la grabación."

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/MessageDialogs.py:28
msgid "Timer could not be created"
msgstr "No pudo crearse el temporizador"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/MessageDialogs.py:30
msgid ""
"Make sure that the timer doesn't conflict with another one and doesn't start "
"in the past."
msgstr ""
"Asegúrese de que el temporizador no entra en conflicto con otro y que no se "
"inicia en el pasado."

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/MessageDialogs.py:40
msgid "Recording has been scheduled successfully"
msgstr "La grabación ha sido programada correctamente"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:62
msgid "Add Timer"
msgstr "Añadir temporizador"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:65
msgid "_Channel:"
msgstr "_Canal:"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:83
msgid "Edit Timer"
msgstr "Editar Temporizador"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:86
#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DetailsDialog.py:59
msgid "Channel:"
msgstr "Canal:"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:94
msgid "_Start time:"
msgstr "_Hora de inicio:"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:109
msgid "_Duration:"
msgstr "_Duración:"

#: ../client/gnomedvb/ui/timers/TimerDialog.py:124
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/ChannelGroupsView.py:31
msgid "Channel group"
msgstr "Canal de grupo"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/ChannelsStore.py:107
msgid "TV Channels"
msgstr "Canales de TV"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/ChannelsStore.py:109
msgid "Radio Channels"
msgstr "Canales de radio"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DateTime.py:50
msgid "_Time:"
msgstr "_Hora:"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DetailsDialog.py:54
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DetailsDialog.py:64
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DetailsDialog.py:69
msgid "Duration:"
msgstr "Duración:"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/DetailsDialog.py:74
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RecordingsView.py:37
msgid "Length"
msgstr "Duración"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RecordingsView.py:42
msgid "Start"
msgstr "Comenzar"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RunningNextView.py:44
msgid "Now"
msgstr "Ahora"

#: ../client/gnomedvb/ui/widgets/RunningNextView.py:56
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:7
msgid "digital cable"
msgstr "cable digital"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:8
msgid "digital satellite"
msgstr "satélite digital"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:9
msgid "digital terrestrial"
msgstr "digital terrestre"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:13
msgid "digital cable TV"
msgstr "TV por cable digital"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:14
msgid "digital satellite TV"
msgstr "TV por satélite digital"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/__init__.py:15
msgid "digital terrestrial TV"
msgstr "TV digital terrestre"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:58
msgid "No devices have been found."
msgstr "No se han encontrado dispositivos."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:60
msgid ""
"Either no DVB cards are installed or all cards are busy. In the latter case "
"make sure you close all programs such as video players that access your DVB "
"card."
msgstr ""
"O no hay tarjetas DVB instaladas o todas las tarjetas están ocupadas. En el "
"segundo caso asegúrese de que cierra todos los programas como reproductores "
"de vídeo que puedan acceder a su tarjeta DVB."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:73
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:79
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:90
msgid "Select the device you want to configure."
msgstr "Seleccione el dispositivo que desea configurar."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:104
msgid "All devices are already configured."
msgstr "Todos los dispositivos están ya configurados."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:106
msgid ""
"Go to the control center if you want to alter the settings of already "
"configured devices."
msgstr ""
"Vaya al centro de control si quiere modificar parámetros de dispositivos ya "
"configurados."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:114
msgid "An error occurred while retrieving devices."
msgstr "Ha ocurrido un error al recuperar los dispositivos."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:116
msgid ""
"Make sure other applications don't access DVB devices and you have "
"permissions to access them."
msgstr ""
"Asegúrese de que otras aplicaciones no tienen acceso a los dispositivos DVB "
"y tiene permisos para acceder a ellos."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:118
msgid "The detailed error message is:"
msgstr "El mensaje de error detallado es:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:127
msgid "Searching for devices"
msgstr "Buscando dispositivos"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:143
msgid "Device selection"
msgstr "Selección de dispositivos"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/AdaptersPage.py:266
#, python-format
msgid "<b>%s</b>\n"
msgstr "<b>%s</b>\n"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:60
msgid "This process can take some time."
msgstr "Este proceso puede durar algún tiempo."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:61
msgid "You can select the channels you want to have in your list of channels."
msgstr "Puede elegir los canales que quiere tener en su lista de canales."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:67
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:69
msgid "Deselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:83
msgid "_Channels:"
msgstr "_Canales:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:118
msgid "Select _scrambled channels"
msgstr "Seleccionar canales _codificados"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:134
msgid "Signal quality:"
msgstr "Calidad de la señal:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:146
msgid "Signal strength:"
msgstr "Potencia de señal:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/ChannelScanPage.py:162
msgid "Scanning for channels"
msgstr "Buscando canales"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:157
msgid "Missing requirements"
msgstr "Requerimientos faltantes"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:163
msgid "Country and antenna selection"
msgstr "Selección de país y antena"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:166
msgid "Satellite selection"
msgstr "Selección del satélite"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:169
msgid "Country and provider selection"
msgstr "Selección de país y proveedor"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:171
msgid "Unsupported adapter"
msgstr "Adaptador no soportado"

#. translators: first %s is the DVB type, e.g. DVB-S
#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:197
#, python-format
msgid "Sorry, but '%s' cards aren't supported."
msgstr "Las tarjetas «%s» no están soportadas."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:201
msgid "Could not find initial tuning data."
msgstr "No se pudo encontrar información inicial de ajuste."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:202
#| msgid "Please make sure that the dvb-apps package is installed."
msgid "Please make sure that the dtv-scan-tables package is installed."
msgstr "Asegúrese de que el paquete dtv-scan-tables está instalado."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:206
msgid ""
"Please choose a country and the antenna that is closest to your location."
msgstr ""
"Por favor, seleccione un país y la antena más cercana a su localización."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:207
msgid ""
"If you don't know which antenna to choose select \"Don't know\" from the "
"list of providers."
msgstr ""
"Si no sabe qué antena elegir, seleccione «No lo sé» de la lista de "
"proveedores."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:208
msgid "However, searching for channels will take considerably longer this way."
msgstr "No obstante, buscar canales tardará mucho más de esta forma."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:213
msgid "Not listed"
msgstr "No está en la lista"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:221
#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:295
msgid "_Country:"
msgstr "_País:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:247
msgid "_Antenna:"
msgstr "_Antena"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:256
msgid "Antenna"
msgstr "Antena"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:270
msgid "_Satellite:"
msgstr "_Satélite:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:278
msgid "Satellite"
msgstr "Satélite"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:319
msgid "_Providers:"
msgstr "_Proveedores:"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:327
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/InitialTuningDataPage.py:378
msgid "Don't know"
msgstr "No lo sé"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/IntroPage.py:28
msgid "Welcome to the digital television Assistant."
msgstr "Bienvenido al asistente de televisión digital."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/IntroPage.py:32
msgid ""
"It will automatically configure your devices and search for channels, if "
"necessary."
msgstr ""
"Configurará automáticamente sus dispositivos y buscará canales, de ser "
"necesario."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/IntroPage.py:33
msgid "Click \"Forward\" to begin."
msgstr "Pulse en «Adelante» para empezar."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/IntroPage.py:40
msgid "_Expert mode"
msgstr "_Modo experto"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/IntroPage.py:44
msgid "Digital TV configuration"
msgstr "Configuración de TV digital"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SaveChannelListPage.py:35
msgid "Choose a location where you want to save the list of channels."
msgstr "Seleccione la localización donde guardar la lista de canales."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SaveChannelListPage.py:46
msgid "Save channels"
msgstr "Guardar canales"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:46
msgid "Device configuration"
msgstr "Configuración del dispositivo"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:90
msgid "Configuring device"
msgstr "Configurando el dispositivo"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:128
msgid "No channels were found."
msgstr "No se encontraron canales."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:129
msgid ""
"Make sure that the antenna is connected and you have selected the correct "
"tuning data."
msgstr ""
"Asegúrese de que la antena está conectada y ha seleccionado los datos de "
"sintonización correctos."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:140
#, python-format
msgid "The device has been added to the group %s."
msgstr "El dispositivo ha sido añadido al grupo %s."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SetupDevicePage.py:149
msgid "An error occurred while trying to setup the device."
msgstr "Ocurrió un error al intentar configurar el dispositivo."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SummaryPage.py:32
msgid "Configure Another Device"
msgstr "Configurar otro dispositivo"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SummaryPage.py:37
msgid "Configuration finished"
msgstr "La configuración ha terminado"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SummaryPage.py:44
#, python-format
msgid "The device %s has been configured successfully."
msgstr "El dispositivo %s se ha configurado correctamente."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/pages/SummaryPage.py:46
#, python-format
msgid "Failed configuring device %s."
msgstr "Falló al configurar el dispositivo %s."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/SetupWizard.py:45
msgid "Cleaning up. This may take a while."
msgstr "Limpiando. Esto puede llevar cierto tiempo."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/SetupWizard.py:83
#: ../data/gnome-dvb-setup.desktop.in.in.h:2
msgid "Setup digital TV"
msgstr "Configurar la TV digital"

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/SetupWizard.py:168
msgid ""
"The generated channels file can be used to configure your devices in the "
"control center."
msgstr ""
"El archivo de canales generado puede ser utilizado para configurar sus "
"dispositivos en el centro de control."

#: ../client/gnomedvb/ui/wizard/SetupWizard.py:215
msgid ""
"Are you sure you want to abort?\n"
"All process will be lost."
msgstr ""
"¿Está seguro que quiere abortar?\n"
"Se perderán todos los procesos."

#: ../data/gnome-dvb-control.desktop.in.in.h:1
msgid "Digital TV Control Center"
msgstr "Centro de control digital TV"

#: ../data/gnome-dvb-control.desktop.in.in.h:2
msgid "Schedule recordings and browse program guide"
msgstr "Programa grabaciones y navega la guía de programación"

#: ../data/gnome-dvb-setup.desktop.in.in.h:1
msgid "Digital TV Setup"
msgstr "Ajustes de televisión digital"

#~ msgid "Program Guide"
#~ msgstr "Guía de programas"

#~ msgid "Digital TV"
#~ msgstr "TV Digital"

#~ msgid "Watch TV"
#~ msgstr "Ver TV"

#~ msgid "Digital _TV"
#~ msgstr "_TV Digital"

#~ msgid "_Program Guide"
#~ msgstr "_Programación"

#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "_Eliminar"

#~ msgid "D_etails"
#~ msgstr "D_etalles"

#~ msgid "_Order channels"
#~ msgstr "_Ordenar canales"

#~ msgid "By _name"
#~ msgstr "Por _nombre"

#~ msgid "By _group"
#~ msgstr "Por _grupo"

#~ msgid "_Reverse order"
#~ msgstr "_Orden reverso"

#~ msgid "Delete selected recording?"
#~ msgstr "¿Eliminar la grabación seleccionada?"

#~ msgid "Recording %d"
#~ msgstr "Grabando %d"

#~ msgid "Setup Failed"
#~ msgstr "Falló la configuración"

#~ msgid "GNOME DVB Daemon is not installed"
#~ msgstr "El demonio GNOME DVB no esta instalado"

#~ msgid "Could not start GNOME DVB Daemon setup"
#~ msgstr "No se pudo iniciar la configuración del demonio de GNOME DVB"

#~ msgid "TV"
#~ msgstr "TV"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalles"

#~ msgid "Device groups:"
#~ msgstr "Grupos de dispositivo:"

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Refrescar"

#~ msgid ""
#~ "<big><span weight=\"bold\">Schedule recording for the selected event?</"
#~ "span></big>"
#~ msgstr ""
#~ "<big><span weight=\"bold\">¿Programar grabación para el evento "
#~ "seleccionado?</span></big>"

#~ msgid "Toolbar"
#~ msgstr "Barra de herramientas"

#~ msgid "<b>Name</b>"
#~ msgstr "<b>Nombre</b>"

#~ msgid "<b>Recordings' Directory</b>"
#~ msgstr "<b>Directorio de las grabaciones</b>"

#~ msgid "Create Group"
#~ msgstr "Crear Grupo"

#~ msgid "<b>Select a group:</b>"
#~ msgstr "<b>Seleccionar grupo:</b>"

#~ msgid "<b>Channels File</b>"
#~ msgstr "<b>Archivo de Canales</b>"

#~ msgid ""
#~ "<big><span weight=\"bold\">Device could not be removed from group</big></"
#~ "span>"
#~ msgstr ""
#~ "<big><span weight=\"bold\">El dispositivo no pudo ser eliminado del "
#~ "grupo</big></span>"

#~ msgid "<big><span weight=\"bold\">Group could not be created</big></span>"
#~ msgstr "<big><span weight=\"bold\">El grupo no pudo crearse</big></span>"

#~ msgid "<b>Configured devices</b>"
#~ msgstr "<b>Dispositivos configurados</b>"

#~ msgid "<b>Unconfigured devices</b>"
#~ msgstr "<b>Dispositivos no configurados</b>"

#~ msgid ""
#~ "<big><span weight=\"bold\">Device could not be added to group</big></span>"
#~ msgstr ""
#~ "<big><span weight=\"bold\">El dispositivo no pudo agregarse al grupo</"
#~ "big></span>"

#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Título:</b>"

#~ msgid "<b>Channel:</b>"
#~ msgstr "<b>Canal:</b>"

#~ msgid "<b>Date:</b>"
#~ msgstr "<b>Fecha:</b>"

#~ msgid "<b>Duration:</b>"
#~ msgstr "<b>Duración:</b>"

#~ msgid "<b>Description:</b>"
#~ msgstr "<b>Descripción:</b>"

#~ msgid "<big><span weight=\"bold\">Delete selected recordings?</span></big>"
#~ msgstr ""
#~ "<big><span weight=\"bold\">¿Eliminar las grabaciones seleccionadas?</"
#~ "span></big>"

#~ msgid "Pick date"
#~ msgstr "Seleccione una fecha"

#~ msgid "<b>Start time:</b>"
#~ msgstr "<b>Hora de inicio:</b>"

#~ msgid "Timer"
#~ msgstr "Temporizador"

#~ msgid "<big><span weight=\"bold\">Timer could not be deleted</big></span>"
#~ msgstr ""
#~ "<big><span weight=\"bold\">El temporizador no pudo ser eliminado</big></"
#~ "span>"

#~ msgid "<big><span weight=\"bold\">Abort active recording?</span></big>"
#~ msgstr ""
#~ "<big><span weight=\"bold\">¿Abortar la grabación activa?</span></big>"

#~ msgid "Select device you want to configure."
#~ msgstr "Seleccione el dispositivo que desee configurar."

#~ msgid "Scanning for channels on device %s"
#~ msgstr "Buscando canales en el dispositivo %s"

#~ msgid ""
#~ "Choose the channels you want to have in your list of channels. You can "
#~ "reorder the channels, too."
#~ msgstr ""
#~ "Selecciona los canales que quieres tener en tu lista de canales. También "
#~ "puedes reordenar los canales."

#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Alemania"

#~ msgid "Czech Republic"
#~ msgstr "República Checa"

#~ msgid "Switzerland"
#~ msgstr "Suiza"

#~ msgid "Belgium"
#~ msgstr "Bélgica"

#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "España"

#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Dinamarca"

#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Holanda"

#~ msgid "New Zealand"
#~ msgstr "Nueva Zelanda"

#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Polonia"

#~ msgid "Greece"
#~ msgstr "Grecia"

#~ msgid "Hungary"
#~ msgstr "Hungría"

#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Finlandia"

#~ msgid "France"
#~ msgstr "Francia"

#~ msgid "Luxemburg"
#~ msgstr "Luxemburgo"

#~ msgid "Iceland"
#~ msgstr "Islandia"

#~ msgid "Italy"
#~ msgstr "Italia"

#~ msgid "<b>Providers:</b>"
#~ msgstr "<b>Proveedores:</b>"

#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Noruega"

#~ msgid "Slovakia"
#~ msgstr "Eslovaquia"

#~ msgid "Sweden"
#~ msgstr "Suecia"

#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Reino Unido"

#~ msgid "Taiwan"
#~ msgstr "Taiwán"

#~ msgid "<b>Country:</b>"
#~ msgstr "<b>País:</b>"

#~ msgid "Hong Kong"
#~ msgstr "Hong Kong"

#~ msgid "<b>Satellite:</b>"
#~ msgstr "<b>Satelite:</b>"

#~ msgid "<b>Antenna:</b>"
#~ msgstr "<b>Antena:</b>"

#~ msgid "Expert mode"
#~ msgstr "Modo experto"

#~ msgid "DVB card is not configured"
#~ msgstr "La tarjeta DVB no está configurada"

#~ msgid "Do you want to search for channels now?"
#~ msgstr "¿Deseas buscar canales ahora?"

#~ msgid "Totem Movie Player"
#~ msgstr "Reproductor de películas Totem"

#~ msgid ""
#~ "No devices are configured. Please go to preferences and to configure them."
#~ msgstr ""
#~ "No hay dispositivos configurados. Vaya a preferencias y configurelos."

#~ msgid "Add To Group"
#~ msgstr "Agregar al grupo"

#~ msgid "Austria"
#~ msgstr "Austria"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Australia"

#~ msgid "<small>Adapter: %d, Frontend: %d</small>"
#~ msgstr "<small>Adaptador: %d, Frontend: %d</small>"

#~ msgid "Select scrambled channels"
#~ msgstr "Seleccione canales mezclados"

#~ msgid "Channel List Editor"
#~ msgstr "Canal del editor de lista"

#~ msgid "Channel lists"
#~ msgstr "Listas de canales"

#~ msgid "Select a group:"
#~ msgstr "Seleccione un grupo:"

#~ msgid "Channels File"
#~ msgstr "Archivo de canales"

#~ msgid "Recordings' Directory"
#~ msgstr "Directorio de grabaciones"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "País:"

#~ msgid "Start time:"
#~ msgstr "Hora de inicio:"

#~ msgid "Providers:"
#~ msgstr "Proveedores:"

#~ msgid "Satellite:"
#~ msgstr "Satélite:"

#~ msgid "Antenna:"
#~ msgstr "Antena:"