1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620
|
# translation of gnome-keyring.master.po to Español
# Translation of gnome-keyring to Spanish.
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
# Copyright (C) 2006 The Free Software Foundation.
#
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2006.
#
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
#
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-31 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-20 16:41+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:120
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:752
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:89
#, c-format
#| msgid "Enter the old password for the '%s' keyring"
msgid "Enter the old password for the “%s” keyring"
msgstr "Escriba la contraseña antigua para el depósito de claves «%s»"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:93
#, c-format
#| msgid ""
#| "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter "
#| "the old password for it."
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Enter the "
"old password for it."
msgstr ""
"Una aplicación quiere cambiar la contraseña para el depósito de claves «%s». "
"Escriba su contraseña antigua."
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:99
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:135
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1162
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1275
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1310
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125
#, c-format
#| msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
msgid "Choose a new password for the “%s” keyring"
msgstr "Elegir una contraseña nueva para el depósito de claves «%s»."
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129
#, c-format
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Choose the "
"new password you want to use for it."
msgstr ""
"Una aplicación quiere cambiar la contraseña para el depósito de claves «%s». "
"Elija la nueva contraseña que quiere usar para él."
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "¿Almacenar sus contraseñan sin cifrarlas?"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
"files."
msgstr ""
"Al elegir usar una contraseña en blanco, sus contraseñas almacenadas no "
"estarán cifradas de forma segura. Serán accesibles por cualquiera que tenga "
"acceso a sus archivos."
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "La contraseña original era incorrecta"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:348
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "Cambiar la contraseña del depósito de claves"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
#, c-format
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called “%s”. Choose the "
"password you want to use for it."
msgstr ""
"Una aplicación quiere crear un depósito de claves nuevo llamado «%s». Elija "
"la contraseña que quiere usar para él."
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "Elija la contraseña para el depósito de claves"
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:309
msgid "New Keyring Password"
msgstr "Contraseña nueva del depósito de claves"
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "Certificados y almacenamiento de claves"
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
msgstr "Depósito de claves de GNOME: Componente PKCS#11"
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
msgid "Secret Storage Service"
msgstr "Servicio de almacenamiento de secretos"
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
msgstr "Depósito de claves de GNOME: Servicio de secretos"
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "Agente de claves SSH"
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
msgstr "Depósito de claves de GNOME: agente SSH"
#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
#: ../daemon/login/gkd-login.c:158
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"
#: ../egg/dotlock.c:668
#, c-format
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
msgstr "falló al crear el archivo temporal «%s»: %s\n"
#: ../egg/dotlock.c:718
#, c-format
msgid "error writing to `%s': %s\n"
msgstr "error al escribir en «%s»: %s\n"
#: ../egg/dotlock.c:782
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "no se pudo crear «%s»: %s\n"
#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
#. of the stale file tries to lock right at the same time as we.
#: ../egg/dotlock.c:1048
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr "quitando el bloqueo sin usar del archivo (creado por %d)\n"
#: ../egg/dotlock.c:1084
#, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
msgstr "esperando el bloqueo (mantenido por %d%s) %s…\n"
#: ../egg/dotlock.c:1085
msgid "(deadlock?) "
msgstr "(¿bloqueo mutuo?) "
#: ../egg/dotlock.c:1124
#, c-format
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
msgstr "bloqueo «%s» no realizado: %s\n"
#: ../egg/dotlock.c:1150
#, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
msgstr "esperando el bloqueo de %s…\n"
#: ../egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "Componente del dominio"
#: ../egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "ID del usuario"
#: ../egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: ../egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
msgstr "Fecha nacimiento"
#: ../egg/egg-oid.c:55
msgid "Place of Birth"
msgstr "Lugar de nacimiento"
#: ../egg/egg-oid.c:57
msgid "Gender"
msgstr "Sexo"
#: ../egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "País de nacionalidad"
#: ../egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
msgstr "País de residencia"
#: ../egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
msgstr "Nombre común"
#: ../egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr "Apellido"
#: ../egg/egg-oid.c:68
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de serie"
#: ../egg/egg-oid.c:70
msgid "Country"
msgstr "País"
#: ../egg/egg-oid.c:72
msgid "Locality"
msgstr "Localidad"
#: ../egg/egg-oid.c:74
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: ../egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
msgstr "Calle"
#: ../egg/egg-oid.c:78
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
#: ../egg/egg-oid.c:80
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Unidad de organización"
#: ../egg/egg-oid.c:82
msgid "Title"
msgstr "Tratamiento"
#: ../egg/egg-oid.c:84
msgid "Telephone Number"
msgstr "Número de teléfono"
#: ../egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
msgstr "Nombre de pila"
#: ../egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
msgstr "Iniciales"
#: ../egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Generador del calificador"
#: ../egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
msgstr "Calificador del nombre de dominio"
#: ../egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
msgstr "Seudónimo"
#: ../egg/egg-oid.c:97
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
#: ../egg/egg-oid.c:98
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD2 con RSA"
#: ../egg/egg-oid.c:99
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5 con RSA"
#: ../egg/egg-oid.c:100
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 con RSA"
#: ../egg/egg-oid.c:102
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
#: ../egg/egg-oid.c:103
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 con DSA"
#. Extended Key Usages
#: ../egg/egg-oid.c:106
msgid "Server Authentication"
msgstr "Autenticación del servidor"
#: ../egg/egg-oid.c:107
msgid "Client Authentication"
msgstr "Autenticación del clente"
#: ../egg/egg-oid.c:108
msgid "Code Signing"
msgstr "Firmado de código"
#: ../egg/egg-oid.c:109
msgid "Email Protection"
msgstr "Protección de correo-e"
#: ../egg/egg-oid.c:110
msgid "Time Stamping"
msgstr "Sellado de tiempo"
#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:580
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Certificado sin nombre"
#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341
msgid "Couldn’t parse public SSH key"
msgstr "No se pudo analizar la clave SSH pública"
#. Get the label ready
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Contraseña de desbloqueo para %s"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "Desbloquear el depósito de claves de inicio"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:592
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
msgstr ""
"Introducir la contraseña para desbloquear su depósito de claves de inicio de "
"sesión"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
msgid ""
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
"your login keyring."
msgstr ""
"La contraseña que usa para iniciar sesión en su equipo ya no coincide con la "
"contraseña de su depósito de claves de inicio de sesión."
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:598
msgid ""
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr ""
"El depósito de claves de inicio de sesión no se desbloqueó cuando inició "
"sesión en su equipo."
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:602
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:629
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:644
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:798
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:616
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "Desbloquear depósito"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:618
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:659
msgid "Enter password to unlock"
msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquearlo"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:621
#, c-format
msgid "An application wants access to the keyring “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"Una aplicación quiere acceder al depósito de claves «%s», pero está bloqueado"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:627
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
msgstr ""
"Desbloquear este depósito de claves automáticamente siempre que haya "
"iniciado sesión"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:638
msgid "Unlock private key"
msgstr "Desbloquear la clave privada"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
msgid "Unlock certificate"
msgstr "Desbloquear el certificado"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
msgid "Unlock public key"
msgstr "Desbloquear la clave pública"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:653
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear la clave privada"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:655
msgid "Enter password to unlock the certificate"
msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear el certificado"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:657
msgid "Enter password to unlock the public key"
msgstr "Introduzca la contraseña para desbloquear la clave pública"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:669
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr ""
"Desbloquear esta clave automáticamente siempre que haya iniciado sesión"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671
msgid "Automatically unlock this certificate whenever I’m logged in"
msgstr ""
"Desbloquear este certificado automáticamente siempre que haya iniciado sesión"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:673
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:795
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1159
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1308
msgid "Automatically unlock whenever I’m logged in"
msgstr "Desbloquear automáticamente siempre que haya iniciado sesión"
#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:684
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"Una aplicación quiere acceder a la clave privada «%s», pero está bloqueada"
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:687
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate “%s”, but it is locked"
msgstr "Una aplicación quiere acceder al certificado «%s», pero está bloqueado"
#. TRANSLATORS: The public key is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key “%s”, but it is locked"
msgstr ""
"Una aplicación quiere acceder a la clave pública «%s», pero está bloqueada"
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:693
#, c-format
msgid "An application wants access to “%s”, but it is locked"
msgstr "Una aplicación quiere acceder «%s», pero está bloqueado"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:764
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "La contraseña de desbloqueo era incorrecta"
#. Build up the prompt
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:785
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "Desbloquear el depósito de certificados/claves"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:786
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
msgstr ""
"Introducir la contraseña para desbloquear el depósito de certificados/claves"
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
#, c-format
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage “%s”, but it is "
"locked"
msgstr ""
"Una aplicación quiere acceder al depósito de certificados/claves «%s», pero "
"está bloqueado"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1150
msgid "New Password Required"
msgstr "Se requiere una contraseña nueva"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1151
msgid "New password required for secure storage"
msgstr "Se requiere una contraseña nueva para el almacén seguro"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1153
#, c-format
msgid ""
"In order to prepare “%s” for storage of certificates or keys, a password is "
"required"
msgstr ""
"Se requiere una contraseña para poder preparar «%s» para almacenar "
"certificados o claves"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1268
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1299
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar la contraseña"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1269
msgid "Original password for secure storage"
msgstr "Contraseña original para el almacén seguro"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1271
#, c-format
msgid "To change the password for “%s”, the original password is required"
msgstr "Para cambiar la contraseña de «%s», se necesita la contraseña original"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1300
msgid "Change password for secure storage"
msgstr "Cambiar la contraseña para el almacén seguro"
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1302
#, c-format
msgid "Type a new password for “%s”"
msgstr "Escriba una contraseña nueva para «%s»"
#: ../tool/gkr-tool.c:100
#, c-format
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
msgstr "uso: gnome-keyring comando [opciones]\n"
#: ../tool/gkr-tool.c:102
msgid "commands: "
msgstr "comandos: "
#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
#: ../tool/gkr-tool.c:106
msgid " "
msgstr " "
#~ msgid "GPG Password Agent"
#~ msgstr "Agente de contraseñas GPG"
#~ msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
#~ msgstr "Depósito de claves de GNOME: agente GPG"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Desconocido"
#~ msgid "PGP Key: %s"
#~ msgstr "Clave GPG: %s"
#~ msgid "Enter Passphrase"
#~ msgstr "Introducir la contraseña"
#~ msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
#~ msgstr ""
#~ "Desbloquear esta clave automáticamente siempre que haya iniciado sesión"
#~ msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Error inesperado en select() al leer los datos de un proceso hijo (%s)"
#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
#~ msgstr "Error inesperado en waitpid() (%s)"
#~ msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca la contraseña para desbloquear el depósito de claves «%s»"
#~ msgid "Forget this password if idle for"
#~ msgstr "Olvidar esta contraseña si se está inactivo durante"
#~ msgid "Forget this password after"
#~ msgstr "Olvidar esta contraseña después de"
#~ msgid "Forget this password when I log out"
#~ msgstr "Olvidar esta contraseña al salir de la sesión"
#~ msgid "Use Unsafe Storage"
#~ msgstr "Usar depósito inseguro"
#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "Las contraseñas no coinciden."
#~ msgid "Password cannot be blank"
#~ msgstr "La contraseña no puede estar vacía"
#~ msgid "New password strength"
#~ msgstr "Fortaleza de la nueva contraseña"
#~ msgid "_Application:"
#~ msgstr "_Aplicación:"
#~ msgid "_Confirm:"
#~ msgstr "_Confirmar:"
#~ msgid "_Details:"
#~ msgstr "_Detalles:"
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Nombre:"
#~ msgid "_Old Password:"
#~ msgstr "Contraseña _antigua:"
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Contraseña:"
#~ msgid "Keyring Access"
#~ msgstr "Acceso al depósito de claves"
#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
#~ msgstr "Desbloquear el acceso a contraseñas y otros secretos"
|