File: lv.po

package info (click to toggle)
gnome-keyring 3.28.2-5
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 12,440 kB
  • sloc: ansic: 77,096; sh: 4,898; makefile: 1,332; xml: 420; python: 401; sed: 16
file content (627 lines) | stat: -rw-r--r-- 19,157 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
# translation of lv.po to Latvian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Linux Centrs <info@linux.edu.lv>, 2006.
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006.
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2010.
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-k"
"eyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 07:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-18 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-04 12:36+0000\n"

#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84 ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:120
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:752
msgid "Unnamed"
msgstr "Nenosaukts"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:89
#, c-format
#| msgid "Enter the old password for the '%s' keyring"
msgid "Enter the old password for the “%s” keyring"
msgstr "Ievadiet veco paroli saišķim “%s”"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:93
#, c-format
#| msgid ""
#| "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter "
#| "the old password for it."
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Enter the "
"old password for it."
msgstr ""
"Lietotne vēlas mainīt saišķa “%s” paroli. Lūdzu, ievadiet tā veco paroli."

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:99 ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:135
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1162
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1275
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1310
msgid "Continue"
msgstr "Turpināt"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125
#, c-format
#| msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
msgid "Choose a new password for the “%s” keyring"
msgstr "Izvēlieties jaunu paroli saišķim “%s”"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129
#, c-format
#| msgid ""
#| "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose "
#| "the new password you want to use for it."
msgid ""
"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Choose the "
"new password you want to use for it."
msgstr ""
"Lietotne vēlas mainīt saišķa “%s” paroli. Lūdzu, izvēlieties jaunu paroli "
"šim nolūkam."

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "Glabāt paroles nešifrētas?"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
"files."
msgstr ""
"Izvēloties tukšu paroli, jūsu saglabātās paroles netiks droši šifrētas. Tās "
"būs pieejamas ikvienam, kas varēs piekļūt jūsu datnēm."

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "Oriģinālā parole bija nepareiza"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:348
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "Mainīt saišķa paroli"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
#, c-format
#| msgid ""
#| "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
#| "password you want to use for it."
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called “%s”. Choose the "
"password you want to use for it."
msgstr ""
"Lietotne vēlas izveidot jaunu saišķi ar nosaukumu “%s”. Lūdzu, izvēlieties "
"jaunu paroli šim nolūkam."

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "Izvēlieties paroli jaunajam saišķim"

#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:309
msgid "New Keyring Password"
msgstr "Jaunā saišķa parole"

#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "Sertifikātu un atslēgu glabātava"

#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
msgstr "GNOME atslēgu saišķis — PKCS#11 komponente"

#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
msgid "Secret Storage Service"
msgstr "Slepenās glabātavas serviss"

#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
msgstr "GNOME atslēgu saišķis — slepenais serviss"

#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "SSH atslēgu aģents"

#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
msgstr "GNOME atslēgu saišķis — SSH aģents"

#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
#: ../daemon/login/gkd-login.c:158
msgid "Login"
msgstr "Ierakstīšanās"

#: ../egg/dotlock.c:668
#, c-format
msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
msgstr "neizdevās izveidot pagaidu datni “%s” — %s\n"

#: ../egg/dotlock.c:718
#, c-format
msgid "error writing to `%s': %s\n"
msgstr "kļūda, mēģinot rakstīt “%s” — %s\n"

#: ../egg/dotlock.c:782
#, c-format
msgid "can't create `%s': %s\n"
msgstr "nevar izveidot “%s” — %s\n"

#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
#. reused too fast or a new process with the same pid as the one
#. of the stale file tries to lock right at the same time as we.
#: ../egg/dotlock.c:1048
#, c-format
msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
msgstr "izņem vecu slēdzējdatni (izveidoja %d)\n"

#: ../egg/dotlock.c:1084
#, c-format
msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
msgstr "gaida slēgšanas iespēju (pašlaik aizņem %d%s) %s...\n"

#: ../egg/dotlock.c:1085
msgid "(deadlock?) "
msgstr "(strupsaķere?) "

#: ../egg/dotlock.c:1124
#, c-format
msgid "lock `%s' not made: %s\n"
msgstr "slēgs “%s” netika izveidots — %s\n"

#: ../egg/dotlock.c:1150
#, c-format
msgid "waiting for lock %s...\n"
msgstr "gaida slēgšanas iespēju %s...\n"

#: ../egg/egg-oid.c:40
msgid "Domain Component"
msgstr "Domēna komponente"

#: ../egg/egg-oid.c:42
msgid "User ID"
msgstr "Lietotāja ID"

#: ../egg/egg-oid.c:45
msgid "Email Address"
msgstr "E-pasta adrese"

#: ../egg/egg-oid.c:53
msgid "Date of Birth"
msgstr "Dzimšanas datums"

#: ../egg/egg-oid.c:55
msgid "Place of Birth"
msgstr "Dzimšanas vieta"

#: ../egg/egg-oid.c:57
msgid "Gender"
msgstr "Dzimums"

#: ../egg/egg-oid.c:59
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "Pilsonības valsts"

#: ../egg/egg-oid.c:61
msgid "Country of Residence"
msgstr "Dzīves vietas valsts"

#: ../egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
msgstr "Pilnais vārds"

#: ../egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
msgstr "Uzvārds"

#: ../egg/egg-oid.c:68
msgid "Serial Number"
msgstr "Sērijas numurs"

#: ../egg/egg-oid.c:70
msgid "Country"
msgstr "Valsts"

#: ../egg/egg-oid.c:72
msgid "Locality"
msgstr "Apgabals"

#: ../egg/egg-oid.c:74
msgid "State"
msgstr "Štats"

#: ../egg/egg-oid.c:76
msgid "Street"
msgstr "Iela"

#: ../egg/egg-oid.c:78
msgid "Organization"
msgstr "Organizācija"

#: ../egg/egg-oid.c:80
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Organizācijas struktūrvienība"

#: ../egg/egg-oid.c:82
msgid "Title"
msgstr "Amats"

#: ../egg/egg-oid.c:84
msgid "Telephone Number"
msgstr "Tālruņa numurs"

#: ../egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
msgstr "Dotais vārds"

#: ../egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
msgstr "Iniciāļi"

#: ../egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "Ģenerācijas identifikators"

#: ../egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
msgstr "DN identifikators"

#: ../egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
msgstr "Pseidonīms"

#: ../egg/egg-oid.c:97
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: ../egg/egg-oid.c:98
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "MD2 ar RSA"

#: ../egg/egg-oid.c:99
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "MD5 ar RSA"

#: ../egg/egg-oid.c:100
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "SHA1 ar RSA"

#: ../egg/egg-oid.c:102
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: ../egg/egg-oid.c:103
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "SHA1 ar DSA"

#. Extended Key Usages
#: ../egg/egg-oid.c:106
msgid "Server Authentication"
msgstr "Servera autentificēšana"

#: ../egg/egg-oid.c:107
msgid "Client Authentication"
msgstr "Klienta autentificēšana"

#: ../egg/egg-oid.c:108
msgid "Code Signing"
msgstr "Koda parakstīšana"

#: ../egg/egg-oid.c:109
msgid "Email Protection"
msgstr "E-pasta aizsardzība"

#: ../egg/egg-oid.c:110
msgid "Time Stamping"
msgstr "Laika apzīmogošana"

#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:580
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Nenosaukts sertifikāts"

#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341
#| msgid "Couldn't parse public SSH key"
msgid "Couldn’t parse public SSH key"
msgstr "Neizdevās parsēt publisko SSH atslēgu"

#. Get the label ready
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
#, c-format
msgid "Unlock password for: %s"
msgstr "Atslēgšanas parole: %s"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "Atbloķēt ierakstīšanās saišķi"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:592
msgid "Enter password to unlock your login keyring"
msgstr "Ievadiet paroli, lai atbloķētu savu ierakstīšanās saišķi"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
msgid ""
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
"your login keyring."
msgstr ""
"Parole, ko izmantojat, lai pieteiktos savā datorā, vairs nesakrīt ar jūsu "
"ierakstīšanās saišķa paroli."

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:598
msgid ""
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
msgstr ""
"Ierakstīšanās saišķis netika automātiski atbloķēts, kad ierakstījāties savā "
"sesijā."

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:602
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:629
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:644
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:798
msgid "Unlock"
msgstr "Atslēgt"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:616
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "Atbloķēt saišķi"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:618
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:659
msgid "Enter password to unlock"
msgstr "Ievadiet paroli, lai atbloķētu"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:621
#, c-format
#| msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgid "An application wants access to the keyring “%s”, but it is locked"
msgstr "Lietotne vēlas piekļūt saišķim “%s”, bet tas ir bloķēts"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:627
#| msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
msgstr "Automātiski atbloķēt šo saišķi, kad ierakstos sistēmā"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:638
msgid "Unlock private key"
msgstr "Atbloķēt privāto atslēgu"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
msgid "Unlock certificate"
msgstr "Atbloķēt sertifikātu"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
msgid "Unlock public key"
msgstr "Atbloķēt publisko atslēgu"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:653
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Ievadiet paroli, lai atbloķētu privāto atslēgu"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:655
msgid "Enter password to unlock the certificate"
msgstr "Ievadiet paroli, lai atbloķētu sertifikātu"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:657
msgid "Enter password to unlock the public key"
msgstr "Ievadiet paroli, lai atbloķētu publisko atslēgu"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:669
#| msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in"
msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in"
msgstr "Automātiski atbloķētu šo atslēgu, kad ierakstos sistēmā"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671
#| msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in"
msgid "Automatically unlock this certificate whenever I’m logged in"
msgstr "Automātiski atbloķētu šo sertifikātu, kad ierakstos sistēmā"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:673
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:795
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1159
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1308
#| msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in"
msgid "Automatically unlock whenever I’m logged in"
msgstr "Automātiski atbloķēt, kad ierakstos sistēmā"

#. TRANSLATORS: The private key is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:684
#, c-format
#| msgid ""
#| "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked"
msgstr "Lietotne vēlas piekļūt privātai atslēgai “%s”, taču tā ir bloķēta"

#. TRANSLATORS: The certificate is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:687
#, c-format
#| msgid ""
#| "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
msgid "An application wants access to the certificate “%s”, but it is locked"
msgstr "Lietotne vēlas piekļūt sertifikātam “%s”, taču tas ir bloķēts"

#. TRANSLATORS: The public key is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
#, c-format
#| msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
msgid "An application wants access to the public key “%s”, but it is locked"
msgstr "Lietotne vēlas piekļūt publiskai atslēgai “%s”, taču tā ir bloķēta"

#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:693
#, c-format
#| msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
msgid "An application wants access to “%s”, but it is locked"
msgstr "Lietotne vēlas piekļūt “%s”, taču tas ir bloķēts"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:764
msgid "The unlock password was incorrect"
msgstr "Atbloķēšanas parole nebija pareiza"

#. Build up the prompt
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:785
msgid "Unlock certificate/key storage"
msgstr "Atbloķēt sertifikātu / atslēgu glabātavu"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:786
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
msgstr "Ievadiet paroli, lai atbloķētu sertifikātu / atslēgu glabātuvi"

#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
#, c-format
#| msgid ""
#| "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it "
#| "is locked"
msgid ""
"An application wants access to the certificate/key storage “%s”, but it is "
"locked"
msgstr ""
"Lietotne vēlas piekļūt sertifikātu / atslēgu glabātuvei “%s”, taču tā ir "
"bloķēta"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1150
msgid "New Password Required"
msgstr "Nepieciešama jauna parole"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1151
msgid "New password required for secure storage"
msgstr "Drošajai glabātavai nepieciešama jauna parole"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1153
#, c-format
#| msgid ""
#| "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password "
#| "is required"
msgid ""
"In order to prepare “%s” for storage of certificates or keys, a password is "
"required"
msgstr ""
"Lai izveidotu “%s” glabātavu sertifikātiem vai atslēgām, nepieciešama parole"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1268
#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1299
msgid "Change Password"
msgstr "Mainīt paroli"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1269
msgid "Original password for secure storage"
msgstr "Sākotnējā parole drošajai glabāšanai"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1271
#, c-format
#| msgid "To change the password for '%s', the original password is required"
msgid "To change the password for “%s”, the original password is required"
msgstr "Lai mainītu “%s” paroli, ir nepieciešama sākotnējā parole"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1300
msgid "Change password for secure storage"
msgstr "Mainīt paroli drošajai glabāšanai"

#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1302
#, c-format
#| msgid "Type a new password for '%s'"
msgid "Type a new password for “%s”"
msgstr "Izvēlieties jaunu “%s” paroli"

#: ../tool/gkr-tool.c:100
#, c-format
msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
msgstr "lietojums:  gnome-keyring komanda [opcijas]\n"

#: ../tool/gkr-tool.c:102
msgid "commands: "
msgstr "komandas: "

#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
#: ../tool/gkr-tool.c:106
msgid "          "
msgstr "                    "

#~ msgid "GPG Password Agent"
#~ msgstr "GPG paroles aģents"

#~ msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
#~ msgstr "GNOME atslēgu saišķis — GPG aģents"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nezināms"

#~ msgid "PGP Key: %s"
#~ msgstr "PGP atslēga — %s"

#~ msgid "Enter Passphrase"
#~ msgstr "Ievadiet paroli"

#~ msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
#~ msgstr "Automātiski atslēgt šo atslēgu, kad es ierakstos sistēmā"

#~ msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Negaidīta kļūda funkcijā select(), lasot datus no bērna procesa (%s)"

#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
#~ msgstr "Negaidīta kļūda funkcijā waitpid() (%s)"

#~ msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
#~ msgstr "Ievadiet paroli, lai atbloķētu saišķi “%s”"

#~ msgid "Forget this password if idle for"
#~ msgstr "Aizmirst šo atslēgu, ja nekas nenotiek pēc"

#~ msgid "Forget this password after"
#~ msgstr "Aizmirst šo atslēgu pēc"

#~ msgid "Forget this password when I log out"
#~ msgstr "Aizmirst šo atslēgu, kad es atsakos no sistēmas"

#~ msgid "Use Unsafe Storage"
#~ msgstr "Izmantot nedrošu glabātuvi"

#~ msgid "Passwords do not match."
#~ msgstr "Paroles nesakrīt."

#~ msgid "Password cannot be blank"
#~ msgstr "Parole nedrīkst būt tukša"

#~ msgid "Keyring Access"
#~ msgstr "Pieeja atslēgu saišķim"

#~ msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
#~ msgstr "Atslēgt pieeju parolēm un citiem noslēpumiem"

#~ msgid "New password strength"
#~ msgstr "Jaunās paroles spēks"

#~ msgid "_Application:"
#~ msgstr "_Lietotne:"

#~ msgid "_Confirm:"
#~ msgstr "_Apstiprināšana:"

#~ msgid "_Details:"
#~ msgstr "_Detaļas:"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Nosaukums:"

#~ msgid "_Old Password:"
#~ msgstr "_Iepriekšējā parole:"

#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Parole:"