1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389
|
# Translation of gnome-games to Russian
# Copyright (C) 1999-2002,2003, 2004, 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003.
# Vyacheslav Dikonov <linuxbox@degunino.net>, 2002.
# Michael Yakhontov <mvy@asplinux.ru>, 2003.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
# Dmitry Dzhus <dima@sphinx.net.ru>, 2008.
# Andrew Grigorev <andrew@ei-grad.ru>, 2009.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
# Valek Filippov <frob@df.ru> 2000-2002
# Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>
# Ivan Komaritsyn <vantu5z@mail.ru>, 2015.
# Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2012-2014, 2015.
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"mines&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-13 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 12:34+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Mines"
msgstr "Сапёр GNOME"
#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-mines.desktop.in.h:2
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
msgstr "Поиск мин на минном поле"
#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the "
"spaces with mines as quickly as possible to make the board a safer place. "
"You win the game when you've flagged every mine on the board. Be careful not "
"to trigger one, or the game is over!"
msgstr ""
"Сапёр GNOME — это игра, в которой нужно найти скрытые мины. Установите "
"флажки на все поля, где находятся мины, затратив минимальное количество "
"времени. Вы побеждаете, если все мины на поле отмечены флажками. Не "
"нажимайте на мины, иначе игра закончится!"
#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"You can select the size of the field you want to play on at the start of the "
"game. If you get stuck, you can ask for a hint: there's a time penalty, but "
"that's better than hitting a mine!"
msgstr ""
"В начале игры вы можете выбрать размер игрового поля. Если вы попали в "
"затруднительное положение, вы можете получить подсказку, за получение "
"подсказки начисляется штрафное время, но это лучше, чем нарваться на мину!"
#: ../data/gnome-mines.appdata.xml.in.h:5
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Проект GNOME"
#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
#: ../src/gnome-mines.vala:168 ../src/gnome-mines.vala:235
#: ../src/gnome-mines.vala:868
msgid "Mines"
msgstr "Сапёр"
#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:3
msgid "minesweeper;"
msgstr "сапёр;"
#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:4
msgid "Small board"
msgstr "Маленькое поле"
#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:5
msgid "Medium board"
msgstr "Среднее поле"
#: ../data/gnome-mines.desktop.in.h:6
msgid "Big board"
msgstr "Большое поле"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:1
msgid "The theme to use"
msgstr "Используемая тема"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:2
msgid "The title of the tile theme to use."
msgstr "Название используемой темы."
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:3
msgid "Use the unknown flag"
msgstr "Использовать флаг «неизвестно»"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:4
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
msgstr ""
"Установите значение «true», чтобы включить возможность ставить отметки "
"«неизвестно» для квадратов."
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:5
msgid "Warning about too many flags"
msgstr "Предупреждение о слишком большом количестве флагов"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:6
msgid ""
"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
"numbered tile."
msgstr ""
"Установите значение «true», чтобы включить значки предупреждения при "
"размещении рядом с нумерованным полем слишком большого количества флагов."
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:7
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "Включить автоматическое открытие мин"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:8
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
msgstr ""
"Установите значение «true», чтобы квадраты с минами автоматически "
"помечались, когда вокруг открыто достаточное количество квадратов"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:9
msgid "Enable animations"
msgstr "Включить анимацию"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:10
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr ""
"Установите значение «false», чтобы отключить установленную темой анимацию"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:11
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "Число столбцов в настраиваемой игре"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:12
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "Число строк в настраиваемой игре"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:13
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "Число мин в настраиваемой игре"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:14
msgid "Board size"
msgstr "Размер игрового поля"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:15
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "Размер доски (0-2=маленькая-большая, 3=настраиваемая)"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:16
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Ширина окна в пикселах"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:17
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Высота окна в пикселах"
#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.h:18
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "истинно, если окно имеет максимальный размер"
#: ../data/interface.ui.h:2
msgid "_Width"
msgstr "_Ширина"
#: ../data/interface.ui.h:3
msgid "_Height"
msgstr "_Высота"
#: ../data/interface.ui.h:4
msgid "Percent _mines"
msgstr "Процент _мин"
#: ../data/interface.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отменить"
#: ../data/interface.ui.h:6
msgid "_Play Game"
msgstr "_Начать игру"
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/gnome-mines.vala:656
#: ../src/gnome-mines.vala:770 ../src/gnome-mines.vala:817
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
#: ../data/interface.ui.h:8
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "Изменить _сложность"
#: ../data/interface.ui.h:9
msgid "_Best Times"
msgstr "_Лучшее время"
#: ../data/interface.ui.h:10
msgid "_Play Again"
msgstr "_Играть снова"
#: ../data/interface.ui.h:11
msgid "Paused"
msgstr "Пауза"
#: ../src/gnome-mines.vala:89
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Показать версию программы и выйти"
#: ../src/gnome-mines.vala:90
msgid "Small game"
msgstr "Маленькая игра"
#: ../src/gnome-mines.vala:91
msgid "Medium game"
msgstr "Средняя игра"
#: ../src/gnome-mines.vala:92
msgid "Big game"
msgstr "Большая игра"
#: ../src/gnome-mines.vala:247 ../src/gnome-mines.vala:266
msgid "_Scores"
msgstr "_Результаты"
#: ../src/gnome-mines.vala:248 ../src/gnome-mines.vala:267
msgid "A_ppearance"
msgstr "_Внешний вид"
#: ../src/gnome-mines.vala:251 ../src/gnome-mines.vala:268
msgid "_Show Warnings"
msgstr "_Показывать предупреждения"
#: ../src/gnome-mines.vala:252 ../src/gnome-mines.vala:269
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "_Использовать флаги-вопросы"
#: ../src/gnome-mines.vala:255 ../src/gnome-mines.vala:272
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
#: ../src/gnome-mines.vala:256 ../src/gnome-mines.vala:274
msgid "_About"
msgstr "_О приложении"
#: ../src/gnome-mines.vala:257 ../src/gnome-mines.vala:270
msgid "_Quit"
msgstr "_Завершить"
#: ../src/gnome-mines.vala:264
msgid "_Mines"
msgstr "_Сапёр"
#: ../src/gnome-mines.vala:265
msgid "_New Game"
msgstr "_Новая игра"
#: ../src/gnome-mines.vala:273
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
#. Label on the scores dialog
#: ../src/gnome-mines.vala:323
msgid "Minefield:"
msgstr "Минное поле:"
#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
#: ../src/gnome-mines.vala:357
#, c-format
#| msgid "%u × %u, %u mine"
#| msgid_plural "%u × %u, %u mines"
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d × %d, %d мина"
msgstr[1] "%d × %d, %d мины"
msgstr[2] "%d × %d, %d мин"
#: ../src/gnome-mines.vala:416
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательская"
#: ../src/gnome-mines.vala:494
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mine"
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
msgstr[0] "<b>%d</b> мина"
msgstr[1] "<b>%d</b> мины"
msgstr[2] "<b>%d</b> мин"
#: ../src/gnome-mines.vala:604
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Хотите начать новую игру?"
#: ../src/gnome-mines.vala:605
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "Если начать новую игру, текущие результаты не будут учтены."
#: ../src/gnome-mines.vala:606
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Продолжить игру"
#: ../src/gnome-mines.vala:607
msgid "Start New Game"
msgstr "Начать новую игру"
#: ../src/gnome-mines.vala:657
msgid "St_art Over"
msgstr "На_чать сначала"
#: ../src/gnome-mines.vala:768
msgid "_Resume"
msgstr "_Продолжить"
#: ../src/gnome-mines.vala:786
msgid "Play _Again"
msgstr "_Сыграть снова"
#: ../src/gnome-mines.vala:841
msgid "Main game:"
msgstr "Основная игра:"
#: ../src/gnome-mines.vala:846
msgid "Score:"
msgstr "Счёт:"
#: ../src/gnome-mines.vala:849
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Изменение размера и поддержка изображений SVG:"
#: ../src/gnome-mines.vala:871
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Очистить поле от мин"
#: ../src/gnome-mines.vala:878
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2012-2015.\n"
"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2016."
#: ../src/theme-selector-dialog.vala:77
msgid "Use _animations"
msgstr "Использовать _анимацию"
#: ../src/theme-selector-dialog.vala:93
msgid "Select Theme"
msgstr "Выбрать тему"
#: ../src/theme-selector-dialog.vala:116
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Закрыть"
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "Новая игра"
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_ОК"
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Размер:"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Дата"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Время"
#~ msgid "5/10"
#~ msgstr "5/10"
#~ msgid "0:00"
#~ msgstr "0:00"
#~ msgid "%02d∶%02d∶%02d"
#~ msgstr "%02d∶%02d∶%02d"
#~ msgid "%02d∶%02d"
#~ msgstr "%02d∶%02d"
|