File: vi.po

package info (click to toggle)
gnome-mines 1%3A3.36.1-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye
  • size: 2,480 kB
  • sloc: xml: 66; python: 10; sh: 7; makefile: 6
file content (341 lines) | stat: -rw-r--r-- 9,930 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
# Vietnamese translation for Gnome mines.
# Bản dịch tiếng Việt dành cho Gnome mines.
# Copyright © 2016 GNOME I18N Project for Vietnamese.
# T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2007, 2012.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mines master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"mines&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-05 05:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-06 07:13+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:8
msgid "GNOME Mines"
msgstr "Dò mìn GNOME"

#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:9 data/gnome-mines.desktop.in:4
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
msgstr "Xóa mọi quả mìn bị ẩn ra khỏi bãi mìn"

#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:11
msgid ""
"GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the "
"spaces with mines as quickly as possible to make the board a safer place. "
"You win the game when you’ve flagged every mine on the board. Be careful not "
"to trigger one, or the game is over!"
msgstr ""
"Dò mìn GNOME là trò chơi trí tuệ mà ở đó bạn phải tìm những quả mìn bị ẩn. "
"Cắm cờ những ô có mìn càng nhanh càng tốt để làm cho toàn bộ khu vực trở "
"thành nơi an toàn. Bạn thắng ván chơi nếu bạn đã cắm cờ tất cả các ô có mìn "
"trên bàn. Hãy cẩn thận đừng làm nổ mìn, bạn sẽ kết thúc!"

#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:17
msgid ""
"You can select the size of the field you want to play on at the start of the "
"game. If you get stuck, you can ask for a hint: there’s a time penalty, but "
"that’s better than hitting a mine!"
msgstr ""
"Bạn có thể chọn cỡ của công trường mà bạn muốn chơi ở lúc bắt đầu cuộc chơi. "
"Nếu bạn ở thế bí, bạn có thể hỏi gợi ý: ở đây có hình phạt thời gian, nhưng "
"dù sao thì vẫn tốt hơn là dẫm phải mìn!"

#: data/gnome-mines.appdata.xml.in:42
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Dự án GNOME"

#: data/gnome-mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18 src/gnome-mines.vala:168
#: src/gnome-mines.vala:227 src/gnome-mines.vala:860
msgid "Mines"
msgstr "Dò mìn"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/gnome-mines.desktop.in:7
msgid "gnome-mines"
msgstr "gnome-mines"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/gnome-mines.desktop.in:12
msgid "minesweeper;"
msgstr "minesweeper;dò mìn;do min;"

#: data/gnome-mines.desktop.in:17
msgid "Small board"
msgstr "Bàn nhỏ"

#: data/gnome-mines.desktop.in:21
msgid "Medium board"
msgstr "Bàn vừa"

#: data/gnome-mines.desktop.in:25
msgid "Big board"
msgstr "Bàn lớn"

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:5
msgid "The theme to use"
msgstr "Sắc thái cần dùng"

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:6
msgid "The title of the tile theme to use."
msgstr "Tiêu đề của chủ đề muốn dùng"

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:10
msgid "Use the unknown flag"
msgstr "Dùng cờ chưa biết"

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:11
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
msgstr "Đặt là đúng để có thể đánh dấu ô là chưa biết."

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:15
msgid "Warning about too many flags"
msgstr "Cảnh báo về quá nhiều cờ"

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:16
msgid ""
"Set to true to enable warning icons when too many flags are placed next to a "
"numbered tile."
msgstr ""
"Chọn để bật hiển thị biểu tượng cảnh báo khi có quá nhiều cờ được đặt kế đến "
"số lượng ô."

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:20
msgid "Enable automatic placing of flags"
msgstr "Bật tự động để cờ"

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:21
msgid ""
"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are "
"revealed"
msgstr "Chọn để tự động đặt cờ là có mìn khi đủ vuông liên quan"

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:25
msgid "Enable animations"
msgstr "Bật hoạt hình"

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:26
msgid "Set to false to disable theme-defined transition animations"
msgstr "Đặt thành sai để tắt hoạt hình di chuyển chủ đề định nghĩa"

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:31
msgid "Number of columns in a custom game"
msgstr "Số cột trong lượt chơi tự chọn"

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:36
msgid "Number of rows in a custom game"
msgstr "Số hàng trong lượt chơi tự chọn"

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:40
msgid "The number of mines in a custom game"
msgstr "Số mìn trong ván chơi tự chọn"

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:45
msgid "Board size"
msgstr "Cỡ bảng"

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:46
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "Kích cỡ bảng (0->2 = nhỏ->lớn, 3=tự chọn)"

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:50
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Chiều rộng cửa sổ theo điểm ảnh"

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:54
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Chiều cao cửa sổ theo điểm ảnh"

#: data/org.gnome.mines.gschema.xml:58
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "đặt là đúng nếu cửa sổ được phóng to tối đa"

#: src/interface.ui:118
msgid "_Width"
msgstr "_Rộng"

#: src/interface.ui:142
msgid "_Height"
msgstr "_Cao"

#: src/interface.ui:166
msgid "Percent _mines"
msgstr "Phần trăm _mìn"

#: src/interface.ui:192
msgid "_Cancel"
msgstr "_Thôi"

#: src/interface.ui:208
msgid "_Play Game"
msgstr "_Chơi"

#: src/interface.ui:350 src/gnome-mines.vala:648 src/gnome-mines.vala:762
#: src/gnome-mines.vala:809
msgid "_Pause"
msgstr "Tạm _dừng"

#: src/interface.ui:366
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "Đổi độ _khó"

#: src/interface.ui:383
msgid "_Best Times"
msgstr "Thời gian tốt _nhất"

#: src/interface.ui:400
msgid "_Play Again"
msgstr "_Chơi lại"

#: src/interface.ui:464
msgid "Paused"
msgstr "Đã tạm dừng"

#: src/gnome-mines.vala:89
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Hiển thị phiên bản phát hành rồi thoát"

#: src/gnome-mines.vala:90
msgid "Small game"
msgstr "Ván chơi nhỏ"

#: src/gnome-mines.vala:91
msgid "Medium game"
msgstr "Ván chơi vừa"

#: src/gnome-mines.vala:92
msgid "Big game"
msgstr "Ván chơi lớn"

#: src/gnome-mines.vala:239 src/gnome-mines.vala:258
msgid "_Scores"
msgstr "Đ_iểm"

#: src/gnome-mines.vala:240 src/gnome-mines.vala:259
msgid "A_ppearance"
msgstr "_Diện mạo"

#: src/gnome-mines.vala:243 src/gnome-mines.vala:260
msgid "_Show Warnings"
msgstr "_Hiển thị cảnh báo"

#: src/gnome-mines.vala:244 src/gnome-mines.vala:261
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "_Dùng cờ câu hỏi"

#: src/gnome-mines.vala:247 src/gnome-mines.vala:264
msgid "_Help"
msgstr "Trợ _giúp"

#: src/gnome-mines.vala:248 src/gnome-mines.vala:266
msgid "_About"
msgstr "_Giới thiệu"

#: src/gnome-mines.vala:249 src/gnome-mines.vala:262
msgid "_Quit"
msgstr "T_hoát"

#: src/gnome-mines.vala:256
msgid "_Mines"
msgstr "_Mìn"

#: src/gnome-mines.vala:257
msgid "_New Game"
msgstr "Lượt chơi _mới"

#: src/gnome-mines.vala:265
msgid "_Contents"
msgstr "_Nội dung"

#. Label on the scores dialog
#: src/gnome-mines.vala:315
msgid "Minefield:"
msgstr "Bãi mìn:"

#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
#: src/gnome-mines.vala:349
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d × %d, %d quả mìn"

#: src/gnome-mines.vala:408
msgid "Custom"
msgstr "Tự chọn"

#: src/gnome-mines.vala:486
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mine"
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
msgstr[0] "<b>%d</b> quả mìn"

#: src/gnome-mines.vala:596
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Bạn có muốn bắt đầu một lượt chơi mới không?"

#: src/gnome-mines.vala:597
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "Nếu bạn bắt đầu một ván chơi mới, tiến trình hiện tại của bạn sẽ mất."

#: src/gnome-mines.vala:598
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Giữ lượt chơi hiện tại"

#: src/gnome-mines.vala:599
msgid "Start New Game"
msgstr "Bắt đầu lượt chơi mới"

#: src/gnome-mines.vala:649
msgid "St_art Over"
msgstr "_Lại lần nữa"

#: src/gnome-mines.vala:760
msgid "_Resume"
msgstr "_Tiếp tục lại"

#: src/gnome-mines.vala:778
msgid "Play _Again"
msgstr "Chơi _lại"

#: src/gnome-mines.vala:833
msgid "Main game:"
msgstr "Trò chơi chính:"

#: src/gnome-mines.vala:838
msgid "Score:"
msgstr "Điểm:"

#: src/gnome-mines.vala:841
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Hỗ trợ đổi cỡ và SVG:"

#: src/gnome-mines.vala:863
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Dọn sạch mìn nổ ra khỏi bảng"

#: src/gnome-mines.vala:870
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list@gnome.org>"

#: src/theme-selector-dialog.vala:99
msgid "Use _animations"
msgstr "Dùng _hoạt hình"

#: src/theme-selector-dialog.vala:115
msgid "Select Theme"
msgstr "Chọn sắc thái"

#: src/theme-selector-dialog.vala:138
msgid "Close"
msgstr "Đóng"