File: id.po

package info (click to toggle)
gnome-multi-writer 3.32.1-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bookworm, bullseye
  • size: 1,708 kB
  • sloc: ansic: 2,623; xml: 41; sh: 12; makefile: 9
file content (376 lines) | stat: -rw-r--r-- 12,766 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
# Indonesian translation for gnome-multi-writer.
# Copyright (C) 2015 gnome-multi-writer's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-multi-writer package.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-multi-writer master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"multi-writer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-10 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-14 10:18+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"

#. TRANSLATORS: the application name
#. set the title
#. TRANSLATORS: Application window title
#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:8
#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:3 src/gmw-main.c:795
#: src/gmw-main.ui:98
msgid "MultiWriter"
msgstr "MultiWriter"

#. TRANSLATORS: one-line description for the app
#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:10
#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:4 src/gmw-main.c:1273
msgid "Write an ISO file to multiple USB devices at once"
msgstr "Menulis sebuah berkas ISO ke beberapa perangkat USB sekaligus"

#. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph
#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:13
msgid ""
"GNOME MultiWriter can be used to write an ISO file to multiple USB devices "
"at once. Supported drive sizes are between 1GB and 32GB."
msgstr ""
"GNOME MultiWriter dapat dipakai untuk menulis sebuah berkas ISO ke banyak "
"perangkat USB sekaligus. Ukuran drive yang didukung antara 1 GB dan 32 GB."

#. TRANSLATORS: QA refers to quality assurance, aka people testing stuff,
#. GNOME refers to the desktop environment
#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:20
msgid ""
"MultiWriter may be useful for QA testing, to create a GNOME Live image for a "
"code sprint or to create hundreds of LiveUSB drives for a trade show."
msgstr ""
"MultiWriter mungkin berguna untuk pengujian QA, untuk membuat image GNOME "
"Live bagi sebuah code sprint atau membuat ratusan drive LiveUSB untuk sebuah "
"pameran dagang."

#. TRANSLATORS: saturate as in the throughput can get no more
#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:26
msgid ""
"Writing a more than 10 devices simultaneously can easy saturate the USB bus "
"for most storage devices. There are two ways to write more devices in "
"parallel:"
msgstr ""
"Menulis lebih dari 10 perangkat secara simultan dapat dengan mudah "
"mensaturasi bus USB bagi kebanyakan perangkat penyimpanan. Ada dua cara "
"untuk menulis ke lebih banyak perangkat secara paralel:"

#. TRANSLATORS: storage devices refers to the things we're writing to
#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:33
msgid "Use USB 3.0 hubs, even if the storage devices are USB 2.0"
msgstr "Gunakan hub USB 3.0, walaupun perangkat penyimpanan adalah USB 2.0"

#. TRANSLATORS: PCIe is the data bus, don't translate please
#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:35
msgid "Install another USB 2.0 PCIe root hub"
msgstr "Pasang hub akar PCIe USB 2.0 lain"

#. TRANSLATORS: the ColorHug is an open hardware product, don't translate the name
#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:38
msgid ""
"MultiWriter was originally written as part of the ColorHug project but was "
"split off as an independent application in 2015."
msgstr ""
"MultiWriter aslinya ditulis sebagai bagian dari projek ColorHug tapi dipecah "
"sebagai sebuah aplikasi independen pada tahun 2015."

#. TRANSLATORS: the 1st screenshot caption
#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:47
msgid "Initial screen for the application"
msgstr "Layar awal bagi aplikasi"

#. TRANSLATORS: the 2nd screenshot caption
#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:52
msgid "Writing and verifying images"
msgstr "Menulis dan memverifikasi citra"

#. TRANSLATORS: the 3rd screenshot caption
#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:57
msgid "All devices have been written"
msgstr "Semua perangkat telah ditulis"

#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:6
msgid "org.gnome.MultiWriter"
msgstr "org.gnome.MultiWriter"

#. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :)
#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:12
msgid "Image;Writer;ISO;USB;"
msgstr "Citra;Penulis;ISO;USB;"

#. TRANSLATORS: schema summary
#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:6
msgid "The filename to write to the USB disks"
msgstr "Nama berkas yang akan ditulis ke disk USB"

#. TRANSLATORS: schema description
#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:8
msgid "The filename of the ISO image to write to the connected USB disks."
msgstr "Nama berkas image ISO yang akan ditulis ke disk USB yang tersambung."

#. TRANSLATORS: schema summary
#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:13
msgid "The maximum number of threads to use"
msgstr "Cacah maksimum thread yang akan dipakai"

#. TRANSLATORS: schema description
#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:15
msgid "The maximum number of parallel threads to use when copying data."
msgstr "Cacah maksimum thread paralel yang dipakai ketika menyalin data."

#. TRANSLATORS: schema summary
#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:20
msgid "Completely blank drive when writing"
msgstr "Kosongkan drive sepenuhnya ketika menulis"

#. TRANSLATORS: schema description
#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:22
msgid "Write the ISO to the drive and then blank the remainder of the drive."
msgstr "Tulis ISO ke drive lalu kosongkan sisa drive."

#. TRANSLATORS: schema summary
#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:27
msgid "Verify the ISO image was written correctly"
msgstr "Verifikasikan image ISO telah ditulis dengan benar"

#. TRANSLATORS: schema description
#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:29
msgid ""
"Read and verify the ISO image from each device after writing is complete."
msgstr ""
"Baca dan verifikasi image ISO bagi setiap perangkat setelah penulisan "
"komplit."

#. TRANSLATORS: schema summary
#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:34
msgid "Inspect the device before writing images"
msgstr "Periksa perangkat sebelum menulis image"

#. TRANSLATORS: schema description
#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:36
msgid ""
"Inspect the device to verify the reported device size is the actual media "
"size."
msgstr ""
"Periksa perangkat untuk verifikasi bahwa ukuran perangkat yang dilaporkan "
"adalah ukuran media sebenarnya."

#. TRANSLATORS: schema summary
#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:41
msgid "Show a warning before writing to a drive"
msgstr "Tampilkan peringatan sebelum menulis ke sebuah drive"

#. TRANSLATORS: schema description
#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:43
msgid ""
"Show a warning dialog confirming that the device contents are to be erased."
msgstr ""
"Tampilkan sebuah dialog peringatan yang mengkonfirmasikan bahwa isi "
"perangkat akan dihapus."

#: data/org.gnome.MultiWriter.policy.in:17
msgid "Check the device"
msgstr "Periksa perangkat"

#: data/org.gnome.MultiWriter.policy.in:18
msgid "Authentication is required to probe the device"
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk .. perangkat"

#. TRANSLATORS: The image has been written and verified to
#. * *one* device, not all
#: src/gmw-device.c:243
msgid "Written successfully"
msgstr "Sukses ditulis"

#. TRANSLATORS: we're writing the image to the device
#. * and we now know the speed
#: src/gmw-device.c:251
#, c-format
msgid "Writing at %.1f MB/s…"
msgstr "Menulis pada %.1f MB/d…"

#. TRANSLATORS: we're writing the image to the USB device
#: src/gmw-device.c:255
msgid "Writing…"
msgstr "Menulis"

#. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
#. * the correct image data and we now know the speed
#: src/gmw-device.c:264
#, c-format
msgid "Verifying at %.1f MB/s…"
msgstr "Memverifikasi pada %.1f MB/d…"

#. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
#. * the correct image data
#: src/gmw-device.c:269
msgid "Verifying…"
msgstr "Memberifikasi…"

#. TRANSLATORS: This is a generic no-name USB flash disk
#: src/gmw-device.c:331
msgid "USB Flash Drive"
msgstr "USB Flash Drive"

#. TRANSLATORS: window title renaming labels
#: src/gmw-main.c:281
msgid "New hub label"
msgstr "_Label Baru"

#. TRANSLATORS: the application name
#. TRANSLATORS: the application name for the about UI
#. TRANSLATORS: A program to copy the LiveUSB image onto USB hardware
#: src/gmw-main.c:439 src/gmw-main.c:1270 src/gmw-main.c:1684
msgid "GNOME MultiWriter"
msgstr "GNOME MultiWriter"

#. TRANSLATORS: the success sound description
#: src/gmw-main.c:441
msgid "Image written successfully"
msgstr "Ditulis oleh"

#. TRANSLATORS: copy aborted
#: src/gmw-main.c:544 src/gmw-main.c:584 src/gmw-main.c:687 src/gmw-main.c:722
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"

#. TRANSLATORS: we couldn't open the ISO file the user chose
#: src/gmw-main.c:942 src/gmw-main.c:956
msgid "Failed to open"
msgstr "Gagal membuka"

#. TRANSLATORS: window title for the file-chooser, file is an ISO
#: src/gmw-main.c:973
msgid "Choose the file to write"
msgstr "Pilih berkas yang akan ditulisi"

#. TRANSLATORS: button title
#. TRANSLATORS: button to cancel a copy process
#: src/gmw-main.c:977 src/gmw-main.ui:115
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

#. TRANSLATORS: button title
#: src/gmw-main.c:979
msgid "Import"
msgstr "Impor"

#. TRANSLATORS: the file filter description, e.g. *.iso
#: src/gmw-main.c:983
msgid "ISO files"
msgstr "Berkas ISO"

#. TRANSLATORS: error dialog title:
#. * we probably didn't authenticate
#: src/gmw-main.c:1131 src/gmw-main.c:1150
msgid "Failed to copy"
msgstr "Gagal menyalin"

#. TRANSLATORS: the inhibit reason
#: src/gmw-main.c:1167
msgid "Writing ISO to devices"
msgstr "Menulis ISO ke perangkat"

#. TRANSLATORS: window title for the warning dialog
#: src/gmw-main.c:1214
msgid "Write to all disks?"
msgstr "Tulis ke semua disk?"

#. TRANSLATORS: check that we can nuke everything from all disks
#: src/gmw-main.c:1219
msgid "All data on the drives will be deleted."
msgstr "Semua data pada drive akan dihapus."

#. TRANSLATORS: if the image file is smaller than the disks and
#. * we've disabled wiping the device we only write enough data
#. * to transfer the image
#: src/gmw-main.c:1224
msgid "The ISO file is smaller than the disk capacity."
msgstr "Berkas ISO lebih kecil daripada kapasitas disk."

#. TRANSLATORS: this could leave your personal files on the drive
#: src/gmw-main.c:1229
msgid ""
"Some of the current contents of the drives could be still found using "
"forensic tools even after copying."
msgstr ""
"Sebagian dari isi drive saat ini masih dapat ditemukan memakai perkakas "
"forensic setelah penyalinan."

#. TRANSLATORS: button text for the warning dialog
#: src/gmw-main.c:1236
msgid "I Understand"
msgstr "Saya Paham"

#. TRANSLATORS: the title of the about window
#: src/gmw-main.c:1268
msgid "About GNOME MultiWriter"
msgstr "Damned Lies tentang GNOME"

#. TRANSLATORS: you can put your name here :)
#: src/gmw-main.c:1278
msgid "translator-credits"
msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2015."

#. TRANSLATORS: a switch label: verify the image by
#. * reading back the original image from the device
#: src/gmw-main.c:1325
msgid "Verify"
msgstr "Memastikan"

#. TRANSLATORS: a switch label: we write zeros after
#. * the image so it erases the entire device
#: src/gmw-main.c:1331
msgid "Wipe"
msgstr "Hapus"

#. TRANSLATORS: a switch label: we check the device
#. * is actually the size it says it is
#: src/gmw-main.c:1337
msgid "Probe"
msgstr "Probe"

#. TRANSLATORS: command line option
#: src/gmw-main.c:1668
msgid "Allow renaming the labels on hubs"
msgstr "Ijinkan penamaan ulang label pada hub"

#. TRANSLATORS: command line option
#: src/gmw-main.c:1671 src/gmw-probe.c:497
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Tampilkan informasi pengawakutuan ekstra"

#. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers
#: src/gmw-main.c:1690
msgid "Failed to parse command line options"
msgstr "Gagal mengurai opsi baris perintah"

#. TRANSLATORS: button to start the copy
#: src/gmw-main.ui:102
msgid "Start Copying"
msgstr "Mulai Menyalin"

#. TRANSLATORS: app menu item for the file chooser
#: src/gmw-menus.ui:7
msgid "Import ISO file…"
msgstr "Impor berkas ISO…"

#. TRANSLATORS: app menu item for the About UI
#: src/gmw-menus.ui:13
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"

#. TRANSLATORS: app menu item for Quit
#: src/gmw-menus.ui:17
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"