1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Olivier Banus <olivier@banuscorp.eu>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-multi-writer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"multi-writer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-28 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-08 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Richard Hughes <richard@hughsie.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-multi-"
"writer/language/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: Application window title
#. TRANSLATORS: the application name
#. set the title
#: ../data/gmw-main.ui.h:2
#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:1 ../src/gmw-main.c:855
msgid "MultiWriter"
msgstr "MultiWriter"
#. TRANSLATORS: button to start the copy
#: ../data/gmw-main.ui.h:4
msgid "Start Copying"
msgstr "Comença a copiar"
#. TRANSLATORS: app menu item for the file chooser
#: ../data/gmw-menus.ui.h:2
msgid "Import ISO file…"
msgstr "Importar fitxer ISO ..."
#. TRANSLATORS: app menu item for the About UI
#: ../data/gmw-menus.ui.h:4
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
#. TRANSLATORS: app menu item for Quit
#: ../data/gmw-menus.ui.h:6
msgid "_Quit"
msgstr "_Tanca"
#. TRANSLATORS: one-line description for the app
#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:4
#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:2 ../src/gmw-main.c:1380
msgid "Write an ISO file to multiple USB devices at once"
msgstr "Escriu un arxiu ISO a diversos dispositius USB a la vegada"
#. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph
#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"GNOME MultiWriter can be used to write an ISO file to multiple USB devices "
"at once. Supported drive sizes are between 1GB and 32GB."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: QA refers to quality assurance, aka people testing stuff,
#. GNOME refers to the desktop environment
#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:9
msgid ""
"MultiWriter may be useful for QA testing, to create a GNOME Live image for a "
"code sprint or to create hundreds of LiveUSB drives for a trade show."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: saturate as in the throughput can get no more
#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:11
msgid ""
"Writing a more than 10 devices simultaneously can easy saturate the USB bus "
"for most storage devices. There are two ways to write more devices in "
"parallel:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: storage devices refers to the things we're writing to
#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:13
msgid "Use USB 3.0 hubs, even if the storage devices are USB 2.0"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: PCIe is the data bus, don't translate please
#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:15
msgid "Install another USB 2.0 PCIe root hub"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the ColorHug is an open hardware product, don't translate the name
#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:17
msgid ""
"MultiWriter was originally written as part of the ColorHug project but was "
"split off as an independent application in 2015."
msgstr ""
"MultiWriter va ser escrit originalment com a part del projecte ColorHug però "
"es va separar com una aplicació independent el 2015."
#. TRANSLATORS: the 1st screenshot caption
#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:19
msgid "Initial screen for the application"
msgstr "Pantalla inicial de l'aplicació"
#. TRANSLATORS: the 2nd screenshot caption
#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:21
msgid "Writing and verifying images"
msgstr "Escriptura i verificació de les imatges"
#. TRANSLATORS: the 3rd screenshot caption
#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:23
msgid "All devices have been written"
msgstr "Tots els dispositius han estat escrits"
#. TRANSLATORS: schema summary
#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:2
msgid "The filename to write to the USB disks"
msgstr "Nom del fitxer per escriure en els dispositius USB"
#. TRANSLATORS: schema description
#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:4
msgid "The filename of the ISO image to write to the connected USB disks."
msgstr ""
"Nom del fitxer de la imatge ISO per escriure en els dispositius USB "
"connectats."
#. TRANSLATORS: schema summary
#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:6
msgid "The maximum number of threads to use"
msgstr "Nombre màxim de subprocessos per utilitzar"
#. TRANSLATORS: schema description
#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:8
msgid "The maximum number of parallel threads to use when copying data."
msgstr "Nombre màxim subprocessos per utilitzar en copiar dades."
#. TRANSLATORS: schema summary
#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:10
msgid "Completely blank drive when writing"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: schema description
#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:12
msgid "Write the ISO to the drive and then blank the remainder of the drive."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: schema summary
#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:14
msgid "Verify the ISO image was written correctly"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: schema description
#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Read and verify the ISO image from each device after writing is complete."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: schema summary
#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:18
msgid "Inspect the device before writing images"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: schema description
#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:20
msgid ""
"Inspect the device to verify the reported device size is the actual media "
"size."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: schema summary
#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:22
msgid "Show a warning before writing to a drive"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: schema description
#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:24
msgid ""
"Show a warning dialog confirming that the device contents are to be erased."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :)
#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:4
msgid "Image;Writer;ISO;USB;"
msgstr "Imatge;Writer;ISO;USB;"
#: ../data/org.gnome.MultiWriter.policy.in.h:1
msgid "Check the device"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.MultiWriter.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to probe the device"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The image has been written and verified to
#. * *one* device, not all
#: ../src/gmw-device.c:294
msgid "Written successfully"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: we're writing the image to the device
#. * and we now know the speed
#: ../src/gmw-device.c:302
#, c-format
msgid "Writing at %.1f MB/s…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: we're writing the image to the USB device
#: ../src/gmw-device.c:306
msgid "Writing…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
#. * the correct image data and we now know the speed
#: ../src/gmw-device.c:315
#, c-format
msgid "Verifying at %.1f MB/s…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
#. * the correct image data
#: ../src/gmw-device.c:320
msgid "Verifying…"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is a generic no-name USB flash disk
#: ../src/gmw-device.c:396
msgid "USB Flash Drive"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title renaming labels
#: ../src/gmw-main.c:317
msgid "New hub label"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the application name
#. TRANSLATORS: the application name for the about UI
#. TRANSLATORS: A program to copy the LiveUSB image onto USB hardware
#: ../src/gmw-main.c:487 ../src/gmw-main.c:1377 ../src/gmw-main.c:1827
msgid "GNOME MultiWriter"
msgstr "GNOME MultiWriter"
#. TRANSLATORS: the success sound description
#: ../src/gmw-main.c:489
msgid "Image written successfully"
msgstr "Imatge escrita amb èxit"
#. TRANSLATORS: copy aborted
#: ../src/gmw-main.c:598 ../src/gmw-main.c:638 ../src/gmw-main.c:744
#: ../src/gmw-main.c:779
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
#. TRANSLATORS: we couldn't open the ISO file the user chose
#: ../src/gmw-main.c:1020 ../src/gmw-main.c:1034
msgid "Failed to open"
msgstr "Error en obrir"
#. TRANSLATORS: window title for the file-chooser, file is an ISO
#: ../src/gmw-main.c:1054
msgid "Choose the file to write"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: button title
#: ../src/gmw-main.c:1058
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. TRANSLATORS: button title
#: ../src/gmw-main.c:1060
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#. TRANSLATORS: the file filter description, e.g. *.iso
#: ../src/gmw-main.c:1064
msgid "ISO files"
msgstr "Arxius ISO"
#. TRANSLATORS: error dialog title:
#. * we probably didn't authenticate
#: ../src/gmw-main.c:1231 ../src/gmw-main.c:1244
msgid "Failed to copy"
msgstr "Error en copiar"
#. TRANSLATORS: the inhibit reason
#: ../src/gmw-main.c:1262
msgid "Writing ISO to devices"
msgstr "Escrivint ISO als dispositius"
#. TRANSLATORS: window title for the warning dialog
#: ../src/gmw-main.c:1315
msgid "Write to all disks?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: check that we can nuke everything from all disks
#: ../src/gmw-main.c:1320
msgid "All data on the drives will be deleted."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: if the image file is smaller than the disks and
#. * we've disabled wiping the device we only write enough data
#. * to transfer the image
#: ../src/gmw-main.c:1325
msgid "The ISO file is smaller than the disk capacity."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this could leave your personal files on the drive
#: ../src/gmw-main.c:1330
msgid ""
"Some of the current contents of the drives could be still found using "
"forensic tools even after copying."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: button text for the warning dialog
#: ../src/gmw-main.c:1337
msgid "I Understand"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the title of the about window
#: ../src/gmw-main.c:1375
msgid "About GNOME MultiWriter"
msgstr "Quant a GNOME MultiWriter"
#. TRANSLATORS: you can put your name here :)
#: ../src/gmw-main.c:1385
msgid "translator-credits"
msgstr "Crèdits de traducció"
#. TRANSLATORS: a switch label: verify the image by
#. * reading back the original image from the device
#: ../src/gmw-main.c:1438
msgid "Verify"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a switch label: we write zeros after
#. * the image so it erases the entire device
#: ../src/gmw-main.c:1444
msgid "Wipe"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: a switch label: we check the device
#. * is actually the size it says it is
#: ../src/gmw-main.c:1450
msgid "Probe"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gmw-main.c:1811
msgid "Allow renaming the labels on hubs"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gmw-main.c:1814 ../src/gmw-probe.c:527
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Mostra informació de depuració"
#. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers
#: ../src/gmw-main.c:1833
msgid "Failed to parse command line options"
msgstr "Error analitzant opcions de la línia d'ordres"
|