1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531
|
# Tajik translation for gnome-music.
# Copyright (C) 2013 gnome-music's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013, 2014, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-24 19:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-25 10:34+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik <tg@li.org>\n"
"Language: tg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
msgstr "Андозаи равзана"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:2
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Андозаи равзана (бар ва баландӣ)."
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:3
msgid "Window position"
msgstr "Мавқеи равзана"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:4
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Мавқеи равзана (x ва y)."
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "Равзана дар ҳадди аксар"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:6
msgid "Window maximized state."
msgstr "Вазъияти равзана дар ҳадди аксар"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:7
msgid "Playback repeat mode"
msgstr "Ҳолати такрори пахш"
#. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9
msgid ""
"Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
"collection. Allowed values are: \"none\" (repeat and shuffle are off), \"song"
"\" (repeat current song), \"all\" (repeat playlist, no shuffle), \"shuffle"
"\" (shuffle playlist, presumes repeat all)."
msgstr ""
"Қиматҳо такрорӣ ё тасодуфии пахшро дар тамоми коллексия муайян мекунанд. "
"Қиматҳои иҷозашуда: \"none\" (такрорӣ ва тасодуфӣ хомӯш мебошанд), \"song"
"\" (такрор кардани суруди ҷорӣ), \"all\" (такрор кардани рӯйхати пахш, бе "
"тасодуфӣ), \"shuffle\" (тасодуфии рӯйхати пахш, пахши ҳамаи сурудҳоро такрор "
"мекунад)."
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:10
msgid "Search mode"
msgstr "Ҳолати ҷустуҷӯ"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:11
msgid "If true, the search bar is shown."
msgstr "Агар \"true\" бошад, навори ҷустуҷӯ намоиш дода мешавад."
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:12
msgid "Notifications mode"
msgstr "Реҷаи огоҳӣ"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:13
msgid "Enables or disables playback notifications"
msgstr "Огоҳиҳои пахшро фаъол ё ғайрифаъол мекунад"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
msgstr ""
"Шумораи имконпазири аломатҳо барои намоиш дар номи роҳча дар намуди ҳунарманд"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
msgid ""
"This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
"before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
msgstr ""
"Ин танзим шумораи аломатҳоро дар унвони реҷаи ҳунарманд пеш аз гирд кардани "
"он тағйир медиҳад. Барои ғайрифаъол кардан, онро ба -1 танзим кунед"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "Фаъол кардани ReplayGain"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
msgstr "ReplayGain барои албомҳо фаъол ё ғайрифаъол мекунад"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:18
msgid "Inital state has been displayed"
msgstr "Вазъияти ибтидоӣ намоиш дода шуд"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:19
msgid "Set to true when initial state has been displayed"
msgstr "Вақте ки вазъияти ибтидоӣ намоиш дода мешавад, ба TRUE танзим кунед"
#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:50
#: ../gnomemusic/application.py:113 ../gnomemusic/window.py:59
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
msgid "Music"
msgstr "Мусиқӣ"
#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:2
msgid "Music Player"
msgstr "Плеери мусиқӣ"
#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:3 ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:2
msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "Коллексияи мусиқии худро мураттаб ва пахш кунед"
#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:4
msgid "Music;Player;"
msgstr "Мусиқӣ;Плеер;"
#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Music"
msgstr "Мусиқии GNOME"
#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:3
msgid "Music is the new GNOME music playing application."
msgstr "Мусиқии GNOME - барномаи нави пахши мусиқӣ мебошад."
#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:103 ../gnomemusic/albumArtCache.py:111
msgid "Untitled"
msgstr "Беном"
#: ../gnomemusic/mpris.py:148 ../gnomemusic/notification.py:100
#: ../gnomemusic/player.py:571 ../gnomemusic/view.py:564
#: ../gnomemusic/view.py:995 ../gnomemusic/view.py:1451
msgid "Unknown Album"
msgstr "Албоми номаълум"
#: ../gnomemusic/mpris.py:164 ../gnomemusic/notification.py:98
#: ../gnomemusic/player.py:562 ../gnomemusic/view.py:223
#: ../gnomemusic/view.py:464 ../gnomemusic/view.py:737
#: ../gnomemusic/view.py:1177 ../gnomemusic/view.py:1449
#: ../gnomemusic/view.py:1496 ../gnomemusic/widgets.py:235
#: ../gnomemusic/widgets.py:638
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ҳунарманди номаълум"
#: ../gnomemusic/notification.py:89
msgid "Not playing"
msgstr "Ҳозир пахш намекунад"
#. TRANSLATORS: by refers to the artist, from to the album
#: ../gnomemusic/notification.py:104
#, python-format
msgid "by %s, from %s"
msgstr "Ҳунарманди %s, албоми %s"
#: ../gnomemusic/notification.py:125 ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
msgid "Previous"
msgstr "Қаблӣ"
#: ../gnomemusic/notification.py:128 ../gnomemusic/player.py:519
msgid "Pause"
msgstr "Таваққуф"
#: ../gnomemusic/notification.py:131 ../gnomemusic/player.py:522
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
msgid "Play"
msgstr "Пахш кардан"
#: ../gnomemusic/notification.py:133 ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
msgid "Next"
msgstr "Навбатӣ"
#: ../gnomemusic/player.py:980
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Файл пахш карда намешавад"
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. 'Software' in case of gnome-software.
#: ../gnomemusic/player.py:985
#, python-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "_Ёфтан дар %s"
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: ../gnomemusic/player.py:995
msgid " and "
msgstr " ва "
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: ../gnomemusic/player.py:998
msgid ", "
msgstr ", "
#: ../gnomemusic/player.py:999
#, python-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
msgstr[0] "%s барои пахш кардани файл лозим аст, вале он насб нашудааст."
msgstr[1] "%s барои пахш кардани файл лозим аст, вале он насб нашудааст."
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: ../gnomemusic/playlists.py:49
msgid "Most Played"
msgstr "Бисёр маротиба пахш карда шуд"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: ../gnomemusic/playlists.py:56
msgid "Never Played"
msgstr "Ҳеҷ вақт пахш карда нашуд"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: ../gnomemusic/playlists.py:63
msgid "Recently Played"
msgstr "Дар қарибӣ пахш карда шуд"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: ../gnomemusic/playlists.py:70
msgid "Recently Added"
msgstr "Дар қарибӣ илова карда шуд"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: ../gnomemusic/playlists.py:77
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Сурудҳои баргузида"
#. TRANSLATORS: _("the") should be a space-separated list of all-lowercase articles
#. (such as 'the') that should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
#. list should include 'the' regardless of language. If some articles occur more
#. frequently than others, most common should appear first, least common last.
#: ../gnomemusic/query.py:69
msgid "the a an"
msgstr "the a an"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:58 ../gnomemusic/searchbar.py:101
msgid "All"
msgstr "Ҳама"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:59
msgid "Artist"
msgstr "Ҳунарманд"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:60
msgid "Album"
msgstr "Албом"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:61
msgid "Track Title"
msgstr "Унвони роҳча"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:102
msgid "Local"
msgstr "Маҳаллӣ"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:204
msgid "Sources"
msgstr "Манбаҳо"
#: ../gnomemusic/searchbar.py:211
msgid "Match"
msgstr "Мутобиқат"
#: ../gnomemusic/view.py:191 ../gnomemusic/widgets.py:267
#: ../gnomemusic/widgets.py:515 ../gnomemusic/window.py:302
#, python-format
msgid "Selected %d item"
msgid_plural "Selected %d items"
msgstr[0] "%d объект интихоб шудааст"
msgstr[1] "%d объект интихоб шудаанд"
#: ../gnomemusic/view.py:193 ../gnomemusic/widgets.py:269
#: ../gnomemusic/widgets.py:517 ../gnomemusic/window.py:306
#: ../gnomemusic/window.py:318 ../data/headerbar.ui.h:3
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Барои интихоби объект онро зер кунед"
#: ../gnomemusic/view.py:279
msgid "Music folder"
msgstr "Ҷузвдони мусиқӣ"
#: ../gnomemusic/view.py:298
msgid "Hey DJ"
msgstr "Hey DJ"
#: ../gnomemusic/view.py:306 ../gnomemusic/view.py:1720
msgid "Albums"
msgstr "Албомҳо"
#: ../gnomemusic/view.py:398 ../gnomemusic/view.py:1722
msgid "Songs"
msgstr "Сурудҳо"
#: ../gnomemusic/view.py:596 ../gnomemusic/view.py:1721
msgid "Artists"
msgstr "Ҳунармандон"
#: ../gnomemusic/view.py:642 ../gnomemusic/view.py:644
#: ../gnomemusic/widgets.py:524
msgid "All Artists"
msgstr "Ҳамаи ҳунармандон"
#: ../gnomemusic/view.py:822 ../gnomemusic/view.py:1723
msgid "Playlists"
msgstr "Феҳристҳои пахш"
#: ../gnomemusic/view.py:1188
#, python-format
msgid "%d Song"
msgid_plural "%d Songs"
msgstr[0] "%d суруд"
msgstr[1] "%d суруд"
#: ../gnomemusic/view.py:1325
msgid "Try a different search"
msgstr "Ҷустуҷӯи дигареро кӯшиш кунед"
#: ../gnomemusic/widgets.py:308 ../gnomemusic/widgets.py:342
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d дақиқа"
#: ../gnomemusic/widgets.py:762
msgid "New Playlist"
msgstr "Феҳристи пахши нав"
#: ../gnomemusic/window.py:248
msgid "Empty"
msgstr "Холӣ кардан"
#: ../gnomemusic/window.py:330
msgid "Loading"
msgstr "Дар ҳоли боркунӣ"
#: ../gnomemusic/window.py:345
msgid "_Undo"
msgstr "_Ботил сохтан"
#: ../gnomemusic/window.py:346
#, python-format
msgid "Playlist %s removed"
msgstr "Феҳристҳои пахши %s тоза шуд"
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
msgstr "Ҳуқуқи муаллиф © 2013 Барноманависони Мусиқии GNOME"
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
msgid "A music player and management application for GNOME."
msgstr "Плеери мусиқӣ ва барномаи идоракунӣ барои GNOME."
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:4
msgid "Visit GNOME Music website"
msgstr "Гузариш ба вебсайти Мусиқии GNOME"
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
msgid ""
"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
"\n"
"The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
"GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
"GNOME Music. This permission is above and beyond the permissions granted by "
"the GPL license by which GNOME Music is covered. If you modify this code, "
"you may extend this exception to your version of the code, but you are not "
"obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception "
"statement from your version.\n"
"\n"
"\"Magic of the vinyl\" by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
msgstr ""
"Мусиқии GNOME нармафзори ройгон аст; Шумо метавонед онро мувофиқи шартҳои "
"Иҷозатномаи иҷтимоии умумии GNU, чи тавре ки Иҷозатномаи мазкур аз ҷониби "
"Фонди Мусиқии GNOME - нармафзорест, ки ройнгон нашр шудааст, ва шумо "
"метавонед онро дар асоси шартҳои Иҷозатномаи ҷамъиятии умумии GNU, версияи "
"Иҷозатномаи рақами 2 ё ягон версияи охирин, пахш кунед ва/ё тағйир диҳед.\n"
"\n"
"Мо умедворем, ки шумо аз истифодабарии нармафзори Мусиқии GNOME фоида "
"мегиред, вале мо ба шумо ЯГОН КАФОЛАТ НАМЕДИҲЕМ; ҳатто барои мақсадҳои "
"ТИҶОРӢ шумо ё ягон МАҚСАДҲОИ МАХСУСИ ШУМО ягон кафолат намедиҳем. Барои "
"маълумоти муфассал Иҷозатномаи иҷтимоии умумии GNU-ро мутолиа кунед.\n"
"\n"
"Шумо бояд нусхаи Иҷозатномаи иҷтимоии умумии GNU-ро якҷоя бо нармафзори "
"Мусиқии GNOME қабул кунед. Агар қабул накунед, метавонед барои гирифтани "
"нусхаи иҷозатнома ба суроғаи мо нависед: The Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
"\n"
"Муаллифони нармафзори Мусиқии GNOME иҷозат медиҳанд, то ки шумо тавонед "
"плагинҳои GStreamer-ро, ки ба Иҷозатномаи GPL мувофиқа намекунанд, якҷоя бо "
"GStreamer ва Мусиқии GNOME истифода баред. Ин иҷозат ба иҷозатномаи GPL-и "
"нармафзори Мусиқии GNOME мувофиқат намекунад ва метавонад онро тавсиф "
"накунад. Агар шумо ин рамзро тағйир диҳед, метавонед истисноро ба версияи "
"рамзи худ васеъ кунед, вале шумо барои кардани ин вазифадор намебошед. Агар "
"кардани ин нахоҳед, баёнияи ин истисноро аз версияи худ тоза кунед.\n"
"\n"
"\"Magic of the vinyl\" by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
#: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
msgid "Released"
msgstr "Санаи нашр"
#: ../data/AlbumWidget.ui.h:2
msgid "Running Length"
msgstr "Давомнокии пахш"
#: ../data/app-menu.ui.h:1
msgid "_Help"
msgstr "_Кумак"
#: ../data/app-menu.ui.h:2
msgid "_About"
msgstr "_Дар бораи барнома"
#: ../data/app-menu.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "_Хуруҷ"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
msgid "Shuffle"
msgstr "Тасодуфӣ"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
msgid "Repeat All"
msgstr "Ҳамаро такрор кардан"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
msgid "Repeat Song"
msgstr "Такрор кардани суруд"
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:4
msgid "Shuffle/Repeat Off"
msgstr "Хомӯш кардани тасодуфӣ/такрорӣ"
#: ../data/NoMusic.ui.h:1
msgid "No music found"
msgstr "Ягон мусиқӣ ёфт нашуд"
#: ../data/NoMusic.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "The contents of your %s will appear here."
msgstr "Муҳтавои %s дар ин ҷо намоиш дода мешавад."
#: ../data/headerbar.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "Ҳамаро интихоб кардан"
#: ../data/headerbar.ui.h:2
msgid "Select None"
msgstr "Ҳеҷ чизро интихоб накардан"
#: ../data/headerbar.ui.h:4
msgid "Search"
msgstr "Ҷустуҷӯ"
#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
msgid "Select"
msgstr "Интихоб кардан"
#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
msgid "Cancel"
msgstr "Бекор кардан"
#: ../data/headerbar.ui.h:7
msgid "Back"
msgstr "Ба қафо"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Илова кардан ба феҳристи пахш"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "Тоза кардан аз феҳристи пахш"
#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
msgid "_Play"
msgstr "_Пахш кардан"
#: ../data/PlaylistControls.ui.h:2
msgid "_Delete"
msgstr "_Нест кардан"
#: ../data/PlaylistControls.ui.h:3
msgid "Playlist Name"
msgstr "Номи феҳристи пахш"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
msgid "Select Playlist"
msgstr "Интихоби феҳристи пахш"
#~ msgid ""
#~ "No Music found!\n"
#~ " Put some files into the folder %s"
#~ msgstr ""
#~ "Ягон мусиқӣ ёфт нашуд!\n"
#~ "Баъзе файлҳоро ба ҷузвдони %s гузоред"
#~ msgid "Load More"
#~ msgstr "Бештар бор кардан"
#~ msgid "_New Playlist"
#~ msgstr "_Феҳристи пахши нав"
#~ msgid "Selected %d items"
#~ msgstr "%d объект интихоб шудаанд"
#~| msgid "Songs"
#~ msgid "%d Songs"
#~ msgstr "%d суруд"
#~ msgid "Now _Playing"
#~ msgstr "_Ҳозир пахш мекунад"
|