File: tr.po

package info (click to toggle)
gnome-music 42.1-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bookworm
  • size: 4,788 kB
  • sloc: python: 8,848; ansic: 2,305; xml: 90; makefile: 17
file content (752 lines) | stat: -rw-r--r-- 21,678 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
# Turkish translation for gnome-music.
# Copyright (C) 2013-2019 gnome-music's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
#
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2014, 2015.
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014, 2015.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
# Osman Karagöz <osmank3@gmail.com>, 2017.
# Furkan Tokaç <developmentft@gmail.com>, 2017.
# Doğa Deniz Arıcı <bluegreenbrain@gmail.com>, 2018.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019-2020.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2013-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-19 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-23 13:33+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1433363480.000000\n"

#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3
#: gnomemusic/application.py:61 gnomemusic/window.py:71
msgid "Music"
msgstr "Müzik"

#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:7 data/org.gnome.Music.desktop.in.in:5
msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "Müzik derleminizi çalın ve yönetin"

#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:9
msgid "An easy and pleasant way to play your music."
msgstr "Müziğinizi dinlemenin kolay ve hoş yolu."

#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Find tracks in your local collection, use automatically generated playlists or "
"curate a fresh one."
msgstr ""
"Yerel derleminizdeki parçaları bulun,  kendiliğinden oluşturulan çalma "
"listelerini kullanın veya yenisini yaratın."

#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:149
msgid "The GNOME Music developers"
msgstr "GNOME Müzik Geliştiricileri"

#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:4
msgid "Music Player"
msgstr "Müzik Çalar"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:13
msgid "Music;Player;"
msgstr "Müzik;Çalar;Çalıcı;"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:12
msgid "Window size"
msgstr "Pencere boyutu"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:13
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Pencere boyutu (genişlik ve yükseklik)."

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:17
msgid "Window maximized"
msgstr "Pencere büyültüldüğünde"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18
msgid "Window maximized state."
msgstr "Pencerenin büyütülmüş durumu."

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22
msgid "Playback repeat mode"
msgstr "Çalma yineleme kipi"

#. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:24
msgid ""
"Value identifies whether to repeat or randomize playback through the collection. "
"Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), “song” (repeat current "
"song), “all” (repeat playlist, no shuffle), “shuffle” (shuffle playlist, "
"presumes repeat all)."
msgstr ""
"Bu değer, derlemdeki parçaların yinelemeli mi yoksa karışık mı çalınacağını "
"belirtir. İzin verilen değerler şunlardır: “none” (yineleme ve karıştırma "
"kapalı), “song” (geçerli şarkıyı yinele), “all” (çalma listesini yinele, "
"karıştırma), “shuffle” (çalma listesini karıştır, tümü yinelenebilir)."

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:28
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "ReplayGain’i etkinleştir"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29
msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
msgstr "Albümler için ReplayGain’i etkinleştirir ya da devre dışı bırakır"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33
msgid "Inhibit system suspend"
msgstr "Sistemin askıya alınmasını önle"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34
msgid "Enables or disables inhibiting system suspend while playing music"
msgstr ""
"Müzik çalarken sistemin askıya alınmasını önlemeyi etkinleştir veya devre dışı "
"bırak"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
msgid "Report music history to Last.fm"
msgstr "Müzik geçmişini Last.fm’e bildir"

#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
msgid ""
"Enables or disables sending scrobbles and the “currently playing” info to Last."
"fm."
msgstr ""
"Last.fm’e skroplamaları ve “şu anda çalan” bilgilerini göndermeyi etkinleştirir "
"veya devre dışı bırakır."

#: data/ui/AboutDialog.ui.in:9
msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers"
msgstr "Copyright © 2018 GNOME Müzik Geliştiricileri"

#: data/ui/AboutDialog.ui.in:10
msgid "A music player and management application for GNOME."
msgstr "GNOME için müzik çalar ve yönetim uygulaması."

#: data/ui/AboutDialog.ui.in:12
msgid "Visit GNOME Music website"
msgstr "GNOME Müzik web sitesini ziyaret et"

#: data/ui/AboutDialog.ui.in:13
msgid ""
"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
"\n"
"The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible GStreamer "
"plugins to be used and distributed together with GStreamer and GNOME Music.  "
"This permission is above and beyond the permissions granted by the GPL license "
"by which GNOME Music is covered.  If you modify this code, you may extend this "
"exception to your version of the code, but you are not obligated to do so.  If "
"you do not wish to do so, delete this exception statement from your version."
msgstr ""
"GNOME Müzik, özgür yazılımdır; Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanan GNU "
"Genel Kamu Lisansının 2. sürümü ya da (isteğe bağlı olarak) sonraki sürümleri "
"koşulları altında yeniden dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz.\n"
"\n"
"GNOME Müzik kullanışlı olması maksadıyla dağıtılmaktadır, ancak HİÇBİR GARANTİSİ "
"YOKTUR; aynı zamanda BİR AMACA UYGUNLUĞU ya da SATILABİLİRLİĞİ garanti etmez.  "
"Daha çok ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız.\n"
"\n"
"GNU Genel Kamu Lisansı’nın bir kopyasını GNOME Müzik ile almış olmalısınız; eğer "
"almadıysanız Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
"Boston, MA 02110-1301 USA adresine yazın.\n"
"\n"
"GNOME Müzik yazarları GPL uyumlu olmayan GStreamer eklentilerinin GStreamer ve "
"GNOME Müzik ile birlikte kullanılmasına ve dağıtılmasına izin vermektedirler.  "
"Bu izin GNOME Müzik’in lisansı olan GPL lisansının üzerinde ve onu kapsayıcı "
"olarak verilmektedir.  Eğer bu kodu değiştirirseniz zorunlu olmamakla birlikte "
"bu genişletmeyi kendi kodunuza uygulayabilirsiniz.  Bunu yapmak istemezseniz "
"kendi sürümünüzden bu istisna ifadesini kaldırabilirsiniz."

#: data/ui/AlbumWidget.ui:86 data/ui/PlayerToolbar.ui:88
#: data/ui/PlaylistControls.ui:101 gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:168
msgid "Play"
msgstr "Çal"

#: data/ui/AlbumWidget.ui:132 data/ui/PlaylistControls.ui:5
#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:11
msgid "_Play"
msgstr "_Çal"

#: data/ui/AlbumWidget.ui:136
msgid "Add to _Favorite Songs"
msgstr "_Gözde Şarkılara Ekle"

#: data/ui/AlbumWidget.ui:140 data/ui/SongWidgetMenu.ui:15
msgid "_Add to Playlist…"
msgstr "Çalma Listesine _Ekle…"

#: data/ui/AppMenu.ui:23 data/ui/LastfmDialog.ui:8
msgid "Last.fm Account"
msgstr "Last.fm Hesabı"

#: data/ui/AppMenu.ui:36
msgid "Report Music Listening"
msgstr "Müzik Dinlemeyi Bildir"

#: data/ui/AppMenu.ui:58
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayolları"

#: data/ui/AppMenu.ui:68
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"

#: data/ui/AppMenu.ui:78
msgid "_About Music"
msgstr "Müzik _Hakkında"

#: data/ui/EmptyView.ui:26 data/ui/InitialState.ui:13
msgid "Welcome to Music"
msgstr "Müzikʼe Hoş Geldiniz"

#: data/ui/HeaderBar.ui:16
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: data/ui/HeaderBar.ui:24 data/ui/SearchHeaderBar.ui:15
msgid "Select"
msgstr "Seç"

#: data/ui/HeaderBar.ui:30 data/ui/PlaylistDialog.ui:211
#: data/ui/SearchHeaderBar.ui:20
msgid "_Cancel"
msgstr "_Vazgeç"

#: data/ui/HeaderBar.ui:42 data/ui/SearchHeaderBar.ui:32
msgid "Search"
msgstr "Ara"

#: data/ui/HeaderBar.ui:50
msgid "Back"
msgstr "Geri"

#: data/ui/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Pencereyi kapat"

#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Ara"

#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"

#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kısayollar"

#: data/ui/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback"
msgstr "Kayıttan yürüt"

#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Çal/Duraklat"

#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next song"
msgstr "Sonraki şarkı"

#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous song"
msgstr "Önceki şarkı"

#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle repeat"
msgstr "Yinelemeyi aç/kapa"

#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle shuffle"
msgstr "Karıştırmayı aç/kapa"

#: data/ui/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Gezinme"

#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Albums"
msgstr "Albümlere git"

#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Artists"
msgstr "Sanatçılara git"

#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Songs"
msgstr "Şarkılara git"

#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Playlists"
msgstr "Çalma Listelerine git"

#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Geri git"

#: data/ui/InitialState.ui:25
msgid "The contents of your Music Folder will appear here"
msgstr "Müzik Klasörü içeriğiniz burada görünecek."

#: data/ui/LastfmDialog.ui:21
msgid ""
"Last.fm is a music discovery service that gives you personalised recommendations "
"based on the music you listen to."
msgstr ""
"Last.fm, dinlediğiniz müziğe göre kişiselleştirilmiş öneriler sunan müzik keşif "
"hizmetidir."

#: data/ui/LastfmDialog.ui:31 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:57
msgid "Music Reporting Not Setup"
msgstr "Müzik Bildirimi Kurulmadı"

#: data/ui/LastfmDialog.ui:44 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:60
msgid "Login to your Last.fm account to report your music listening."
msgstr "Müzik dinlemenizi bildirmek için Last.fm hesabınıza giriş yapın."

#: data/ui/LastfmDialog.ui:55 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:58
msgid "Login"
msgstr "Giriş"

#: data/ui/PlayerToolbar.ui:75
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"

#: data/ui/PlayerToolbar.ui:107
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"

#: data/ui/PlaylistControls.ui:9
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"

#: data/ui/PlaylistControls.ui:13
msgid "_Rename…"
msgstr "_Yeniden Adlandır…"

#: data/ui/PlaylistControls.ui:28
msgid "Playlist Name"
msgstr "Çalma Listesi Adı"

#: data/ui/PlaylistControls.ui:62
msgid "_Done"
msgstr "_Bitti"

#: data/ui/PlaylistDialog.ui:52
msgid "Enter a name for your first playlist"
msgstr "İlk çalma listeniz için ad girin"

#: data/ui/PlaylistDialog.ui:77
msgid "C_reate"
msgstr "Oluştu_r"

#: data/ui/PlaylistDialog.ui:146
msgid "New Playlist…"
msgstr "Yeni Çalma Listesi…"

#: data/ui/PlaylistDialog.ui:161
msgid "Add"
msgstr "Ekle"

#: data/ui/PlaylistDialog.ui:200
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Çalma Listesine Ekle"

#: data/ui/PlaylistDialog.ui:220
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"

#: data/ui/SearchView.ui:33 gnomemusic/views/artistsview.py:51
msgid "Artists"
msgstr "Sanatçılar"

#: data/ui/SearchView.ui:42 data/ui/SearchView.ui:84
msgid "View All"
msgstr "Tümünü Görüntüle"

#: data/ui/SearchView.ui:75 gnomemusic/views/albumsview.py:54
msgid "Albums"
msgstr "Albümler"

#: data/ui/SearchView.ui:117 gnomemusic/views/songsview.py:52
msgid "Songs"
msgstr "Şarkılar"

#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:7
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"

#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:11
msgid "Select None"
msgstr "Hiçbirini Seçme"

#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:19 gnomemusic/widgets/headerbar.py:69
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Seçmek için ögelere tıklayın"

#: data/ui/SelectionToolbar.ui:8
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "Çalma Listesine _Ekle"

#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:19
msgid "_Remove from Playlist"
msgstr "Çalma Listesinden _Kaldır"

#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:894
msgid "Most Played"
msgstr "En Çok Çalınanlar"

#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:948
msgid "Never Played"
msgstr "Hiç Çalınmayanlar"

#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1001
msgid "Recently Played"
msgstr "Son Çalınanlar"

#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1064
msgid "Recently Added"
msgstr "Yeni Eklenenler"

#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1127
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Gözde Şarkılar"

#: gnomemusic/gstplayer.py:408
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Dosya çalınamıyor"

#: gnomemusic/gstplayer.py:414
msgid "_Find in {}"
msgstr "{} içinde _bul"

#. TRANSLATORS: separator for two codecs
#: gnomemusic/gstplayer.py:424
msgid " and "
msgstr " ve "

#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: gnomemusic/gstplayer.py:427
msgid ", "
msgstr ", "

#: gnomemusic/gstplayer.py:429
msgid "{} is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "{} are required to play the file, but are not installed."
msgstr[0] "Dosyayı çalmak için {} gerekiyor ancak kurulu değil."

#: gnomemusic/inhibitsuspend.py:63
msgid "Playing music"
msgstr "Çalan müzik"

#. Translators: "shuffle" causes tracks to play in random order.
#: gnomemusic/player.py:44
msgid "Shuffle"
msgstr "Karıştır"

#: gnomemusic/player.py:45
msgid "Repeat Song"
msgstr "Şarkıyı Yinele"

#: gnomemusic/player.py:46
msgid "Repeat All"
msgstr "Tümünü Yinele"

#: gnomemusic/player.py:47
msgid "Shuffle/Repeat Off"
msgstr "Karıştırma/Yineleme Kapalı"

#: gnomemusic/playlisttoast.py:55
msgid "Playlist {} removed"
msgstr "{} çalma listesi kaldırıldı"

#: gnomemusic/playlisttoast.py:56 gnomemusic/songtoast.py:65
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"

#: gnomemusic/songtoast.py:64
msgid "{} removed from {}"
msgstr "{}, {}ʼden silindi"

#: gnomemusic/utils.py:92
msgid "Unknown album"
msgstr "Bilinmeyen albüm"

#: gnomemusic/utils.py:113
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Bilinmeyen Sanatçı"

#: gnomemusic/views/emptyview.py:65
msgid "Your XDG Music directory is not set."
msgstr "XDG Müzik dizini ayarlanmadı."

#: gnomemusic/views/emptyview.py:72
msgid "Music Folder"
msgstr "Müzik Klasörü"

#. TRANSLATORS: This is a label to display a link to open user's music
#. folder. {} will be replaced with the translated text 'Music folder'
#: gnomemusic/views/emptyview.py:76
msgid "The contents of your {} will appear here."
msgstr "{} içeriğiniz burada görünecek."

#: gnomemusic/views/emptyview.py:124
msgid "No Music Found"
msgstr "Müzik Bulunamadı"

#: gnomemusic/views/emptyview.py:125
msgid "Try a Different Search"
msgstr "Başka Arama Deneyin"

#: gnomemusic/views/emptyview.py:129
msgid "GNOME Music could not connect to Tracker."
msgstr "GNOME Müzik, Trackerʼa bağlanamadı."

#: gnomemusic/views/emptyview.py:131
msgid "Your music files cannot be indexed without Tracker running."
msgstr "Müzik dosyalarınız Tracker çalışmadan dizinlenemez."

#: gnomemusic/views/emptyview.py:137
msgid "Your system Tracker version seems outdated."
msgstr "Sisteminizin Tracker sürümü eski görünüyor."

#: gnomemusic/views/emptyview.py:139
msgid "Music needs Tracker version 3.0.0 or higher."
msgstr "Müzik, Trackerʼın 3.0.0 sürümünü veya üstünü gerektirmektedir."

#: gnomemusic/views/playlistsview.py:45
msgid "Playlists"
msgstr "Çalma Listeleri"

#: gnomemusic/views/searchview.py:304
msgid "Artists Results"
msgstr "Sanatçı Sonuçları"

#: gnomemusic/views/searchview.py:318
msgid "Albums Results"
msgstr "Albüm Sonuçları"

#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:240
msgid "{} minute"
msgid_plural "{} minutes"
msgstr[0] "{} dakika"

#: gnomemusic/widgets/discbox.py:75
msgid "Disc {}"
msgstr "Disk {}"

#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:66
msgid "Selected {} song"
msgid_plural "Selected {} songs"
msgstr[0] "{} şarkı seçildi"

#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:64
msgid "Your music listening is reported to Last.fm."
msgstr "Müzik dinlemeniz Last.fm’e bildirildi."

#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:66
msgid "Your music listening is not reported to Last.fm."
msgstr "Müzik dinlemeniz Last.fm’e bildirilmedi."

#. TRANSLATORS: displays the username of the Last.fm account
#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:70
msgid "Logged in as {}"
msgstr "{} olarak giriş yapıldı"

#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:71
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"

#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:165
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"

#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:130
msgid "{} Song"
msgid_plural "{} Songs"
msgstr[0] "{} Şarkı"

#~ msgid "GNOME Music"
#~ msgstr "GNOME Müzik"

#~ msgid "Window position"
#~ msgstr "Pencere konumu"

#~ msgid "Window position (x and y)."
#~ msgstr "Pencere konumu (x ve y)."

#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "Yükleniyor"

#~ msgid "Add to Playlist…"
#~ msgstr "Çalma Listesine Ekle…"

#~ msgid ""
#~ "An easy way to play your music. Automatically discover music on your "
#~ "computer, the local network and internet services."
#~ msgstr ""
#~ "Müziğinizi çalmanın kolay yolu. Bilgisayarınızdaki, yerel ağınızdaki ve "
#~ "internet hizmetlerinizdeki müziği kendiliğinden keşfeder."

#~ msgid ""
#~ "Find tracks in your local collection, get music from DLNA servers or try "
#~ "something new with the Jamendo and Magnatune services."
#~ msgstr ""
#~ "Yerel derleminizdeki parçaları bulun, DLNA sunucularından müzik alın veya "
#~ "Jamendo ve Magnatune hizmetleriyle yeni şeyler deneyin."

#~ msgid "Inital state has been displayed"
#~ msgstr "İlk durum görüntülendi"

#~ msgid "Set to true when initial state has been displayed"
#~ msgstr "İlk durum görüntülendiğinde doğru olarak ayarla"

#~ msgid "Released"
#~ msgstr "Yayım"

#~ msgid "Running Length"
#~ msgstr "Uzunluk"

#~ msgid "Composer"
#~ msgstr "Besteci"

#~ msgctxt "context menu item"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Çal"

#~ msgid "Hey DJ"
#~ msgstr "Hey DJ"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Tümü"

#~ msgid "Artist"
#~ msgstr "Sanatçı"

#~ msgid "Album"
#~ msgstr "Albüm"

#~ msgid "Track Title"
#~ msgstr "Parça Adı"

#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Yerel"

#~ msgid "Sources"
#~ msgstr "Kaynaklar"

#~ msgid "Match"
#~ msgstr "Eşleştir"

#~ msgid "@icon@"
#~ msgstr "@icon@"

#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Başlıksız"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Çıkış"

#~ msgid "Music is the new GNOME music playing application."
#~ msgstr "Müzik, GNOME’un yeni müzik çalma uygulamasıdır."

#~| msgid "gnome-music"
#~ msgid "org.gnome.Music"
#~ msgstr "org.gnome.Music"

#~ msgid "Selected %d item"
#~ msgid_plural "Selected %d items"
#~ msgstr[0] "%d öge seçildi"

#~ msgid "%d min"
#~ msgstr "%d dk"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Boş"

#~ msgid "Select Playlist"
#~ msgstr "Çalma Listesi Seç"

#~ msgid "Search mode"
#~ msgstr "Arama kipi"

#~ msgid "If true, the search bar is shown."
#~ msgstr "Etkinse, arama çubuğu gösterilir."

#~ msgid "Notifications mode"
#~ msgstr "Bildirim kipi"

#~ msgid "Enables or disables playback notifications"
#~ msgstr "Çalma bildirimlerini etkinleştirir veya devre dışı bırakır"

#~ msgid "the|a|an"
#~ msgstr "the|a|an"

#~ msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
#~ msgstr "Sanatçı görünümünde gösterilen parça adı için en fazla karakter sayısı"

#~ msgid ""
#~ "This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
#~ "before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
#~ msgstr ""
#~ "Bu ayar sanatçı görünümünde gösterilen parça adının üç nokta koyulmadan önce "
#~ "görünecek karakter sayısını değiştirir. Devre dışı bırakmak için -1 olarak "
#~ "ayarlayın."

#~ msgid "Not playing"
#~ msgstr "Yürütülmüyor"

#~ msgid "by %s, from %s"
#~ msgstr "%s tarafından, %s albümünde"

#~ msgid "the a an"
#~ msgstr "the"

#~ msgid "All Artists"
#~ msgstr "Tüm Sanatçılar"