1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752
|
# Turkish translation for gnome-music.
# Copyright (C) 2013-2019 gnome-music's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
#
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2014, 2015.
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014, 2015.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
# Osman Karagöz <osmank3@gmail.com>, 2017.
# Furkan Tokaç <developmentft@gmail.com>, 2017.
# Doğa Deniz Arıcı <bluegreenbrain@gmail.com>, 2018.
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019-2020.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2013-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-19 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-23 13:33+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1433363480.000000\n"
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:6 data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3
#: gnomemusic/application.py:61 gnomemusic/window.py:71
msgid "Music"
msgstr "Müzik"
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:7 data/org.gnome.Music.desktop.in.in:5
msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "Müzik derleminizi çalın ve yönetin"
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:9
msgid "An easy and pleasant way to play your music."
msgstr "Müziğinizi dinlemenin kolay ve hoş yolu."
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Find tracks in your local collection, use automatically generated playlists or "
"curate a fresh one."
msgstr ""
"Yerel derleminizdeki parçaları bulun, kendiliğinden oluşturulan çalma "
"listelerini kullanın veya yenisini yaratın."
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:149
msgid "The GNOME Music developers"
msgstr "GNOME Müzik Geliştiricileri"
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:4
msgid "Music Player"
msgstr "Müzik Çalar"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:13
msgid "Music;Player;"
msgstr "Müzik;Çalar;Çalıcı;"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:12
msgid "Window size"
msgstr "Pencere boyutu"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:13
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Pencere boyutu (genişlik ve yükseklik)."
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:17
msgid "Window maximized"
msgstr "Pencere büyültüldüğünde"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18
msgid "Window maximized state."
msgstr "Pencerenin büyütülmüş durumu."
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22
msgid "Playback repeat mode"
msgstr "Çalma yineleme kipi"
#. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:24
msgid ""
"Value identifies whether to repeat or randomize playback through the collection. "
"Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), “song” (repeat current "
"song), “all” (repeat playlist, no shuffle), “shuffle” (shuffle playlist, "
"presumes repeat all)."
msgstr ""
"Bu değer, derlemdeki parçaların yinelemeli mi yoksa karışık mı çalınacağını "
"belirtir. İzin verilen değerler şunlardır: “none” (yineleme ve karıştırma "
"kapalı), “song” (geçerli şarkıyı yinele), “all” (çalma listesini yinele, "
"karıştırma), “shuffle” (çalma listesini karıştır, tümü yinelenebilir)."
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:28
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "ReplayGain’i etkinleştir"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29
msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
msgstr "Albümler için ReplayGain’i etkinleştirir ya da devre dışı bırakır"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33
msgid "Inhibit system suspend"
msgstr "Sistemin askıya alınmasını önle"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34
msgid "Enables or disables inhibiting system suspend while playing music"
msgstr ""
"Müzik çalarken sistemin askıya alınmasını önlemeyi etkinleştir veya devre dışı "
"bırak"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
msgid "Report music history to Last.fm"
msgstr "Müzik geçmişini Last.fm’e bildir"
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
msgid ""
"Enables or disables sending scrobbles and the “currently playing” info to Last."
"fm."
msgstr ""
"Last.fm’e skroplamaları ve “şu anda çalan” bilgilerini göndermeyi etkinleştirir "
"veya devre dışı bırakır."
#: data/ui/AboutDialog.ui.in:9
msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers"
msgstr "Copyright © 2018 GNOME Müzik Geliştiricileri"
#: data/ui/AboutDialog.ui.in:10
msgid "A music player and management application for GNOME."
msgstr "GNOME için müzik çalar ve yönetim uygulaması."
#: data/ui/AboutDialog.ui.in:12
msgid "Visit GNOME Music website"
msgstr "GNOME Müzik web sitesini ziyaret et"
#: data/ui/AboutDialog.ui.in:13
msgid ""
"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
"\n"
"The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible GStreamer "
"plugins to be used and distributed together with GStreamer and GNOME Music. "
"This permission is above and beyond the permissions granted by the GPL license "
"by which GNOME Music is covered. If you modify this code, you may extend this "
"exception to your version of the code, but you are not obligated to do so. If "
"you do not wish to do so, delete this exception statement from your version."
msgstr ""
"GNOME Müzik, özgür yazılımdır; Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanan GNU "
"Genel Kamu Lisansının 2. sürümü ya da (isteğe bağlı olarak) sonraki sürümleri "
"koşulları altında yeniden dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz.\n"
"\n"
"GNOME Müzik kullanışlı olması maksadıyla dağıtılmaktadır, ancak HİÇBİR GARANTİSİ "
"YOKTUR; aynı zamanda BİR AMACA UYGUNLUĞU ya da SATILABİLİRLİĞİ garanti etmez. "
"Daha çok ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız.\n"
"\n"
"GNU Genel Kamu Lisansı’nın bir kopyasını GNOME Müzik ile almış olmalısınız; eğer "
"almadıysanız Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
"Boston, MA 02110-1301 USA adresine yazın.\n"
"\n"
"GNOME Müzik yazarları GPL uyumlu olmayan GStreamer eklentilerinin GStreamer ve "
"GNOME Müzik ile birlikte kullanılmasına ve dağıtılmasına izin vermektedirler. "
"Bu izin GNOME Müzik’in lisansı olan GPL lisansının üzerinde ve onu kapsayıcı "
"olarak verilmektedir. Eğer bu kodu değiştirirseniz zorunlu olmamakla birlikte "
"bu genişletmeyi kendi kodunuza uygulayabilirsiniz. Bunu yapmak istemezseniz "
"kendi sürümünüzden bu istisna ifadesini kaldırabilirsiniz."
#: data/ui/AlbumWidget.ui:86 data/ui/PlayerToolbar.ui:88
#: data/ui/PlaylistControls.ui:101 gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:168
msgid "Play"
msgstr "Çal"
#: data/ui/AlbumWidget.ui:132 data/ui/PlaylistControls.ui:5
#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:11
msgid "_Play"
msgstr "_Çal"
#: data/ui/AlbumWidget.ui:136
msgid "Add to _Favorite Songs"
msgstr "_Gözde Şarkılara Ekle"
#: data/ui/AlbumWidget.ui:140 data/ui/SongWidgetMenu.ui:15
msgid "_Add to Playlist…"
msgstr "Çalma Listesine _Ekle…"
#: data/ui/AppMenu.ui:23 data/ui/LastfmDialog.ui:8
msgid "Last.fm Account"
msgstr "Last.fm Hesabı"
#: data/ui/AppMenu.ui:36
msgid "Report Music Listening"
msgstr "Müzik Dinlemeyi Bildir"
#: data/ui/AppMenu.ui:58
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klavye Kısayolları"
#: data/ui/AppMenu.ui:68
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
#: data/ui/AppMenu.ui:78
msgid "_About Music"
msgstr "Müzik _Hakkında"
#: data/ui/EmptyView.ui:26 data/ui/InitialState.ui:13
msgid "Welcome to Music"
msgstr "Müzikʼe Hoş Geldiniz"
#: data/ui/HeaderBar.ui:16
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: data/ui/HeaderBar.ui:24 data/ui/SearchHeaderBar.ui:15
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#: data/ui/HeaderBar.ui:30 data/ui/PlaylistDialog.ui:211
#: data/ui/SearchHeaderBar.ui:20
msgid "_Cancel"
msgstr "_Vazgeç"
#: data/ui/HeaderBar.ui:42 data/ui/SearchHeaderBar.ui:32
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: data/ui/HeaderBar.ui:50
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: data/ui/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Pencereyi kapat"
#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kısayollar"
#: data/ui/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback"
msgstr "Kayıttan yürüt"
#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Çal/Duraklat"
#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next song"
msgstr "Sonraki şarkı"
#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous song"
msgstr "Önceki şarkı"
#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle repeat"
msgstr "Yinelemeyi aç/kapa"
#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle shuffle"
msgstr "Karıştırmayı aç/kapa"
#: data/ui/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Gezinme"
#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Albums"
msgstr "Albümlere git"
#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Artists"
msgstr "Sanatçılara git"
#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Songs"
msgstr "Şarkılara git"
#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Playlists"
msgstr "Çalma Listelerine git"
#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Geri git"
#: data/ui/InitialState.ui:25
msgid "The contents of your Music Folder will appear here"
msgstr "Müzik Klasörü içeriğiniz burada görünecek."
#: data/ui/LastfmDialog.ui:21
msgid ""
"Last.fm is a music discovery service that gives you personalised recommendations "
"based on the music you listen to."
msgstr ""
"Last.fm, dinlediğiniz müziğe göre kişiselleştirilmiş öneriler sunan müzik keşif "
"hizmetidir."
#: data/ui/LastfmDialog.ui:31 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:57
msgid "Music Reporting Not Setup"
msgstr "Müzik Bildirimi Kurulmadı"
#: data/ui/LastfmDialog.ui:44 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:60
msgid "Login to your Last.fm account to report your music listening."
msgstr "Müzik dinlemenizi bildirmek için Last.fm hesabınıza giriş yapın."
#: data/ui/LastfmDialog.ui:55 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:58
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#: data/ui/PlayerToolbar.ui:75
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#: data/ui/PlayerToolbar.ui:107
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: data/ui/PlaylistControls.ui:9
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
#: data/ui/PlaylistControls.ui:13
msgid "_Rename…"
msgstr "_Yeniden Adlandır…"
#: data/ui/PlaylistControls.ui:28
msgid "Playlist Name"
msgstr "Çalma Listesi Adı"
#: data/ui/PlaylistControls.ui:62
msgid "_Done"
msgstr "_Bitti"
#: data/ui/PlaylistDialog.ui:52
msgid "Enter a name for your first playlist"
msgstr "İlk çalma listeniz için ad girin"
#: data/ui/PlaylistDialog.ui:77
msgid "C_reate"
msgstr "Oluştu_r"
#: data/ui/PlaylistDialog.ui:146
msgid "New Playlist…"
msgstr "Yeni Çalma Listesi…"
#: data/ui/PlaylistDialog.ui:161
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: data/ui/PlaylistDialog.ui:200
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Çalma Listesine Ekle"
#: data/ui/PlaylistDialog.ui:220
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
#: data/ui/SearchView.ui:33 gnomemusic/views/artistsview.py:51
msgid "Artists"
msgstr "Sanatçılar"
#: data/ui/SearchView.ui:42 data/ui/SearchView.ui:84
msgid "View All"
msgstr "Tümünü Görüntüle"
#: data/ui/SearchView.ui:75 gnomemusic/views/albumsview.py:54
msgid "Albums"
msgstr "Albümler"
#: data/ui/SearchView.ui:117 gnomemusic/views/songsview.py:52
msgid "Songs"
msgstr "Şarkılar"
#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:7
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:11
msgid "Select None"
msgstr "Hiçbirini Seçme"
#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:19 gnomemusic/widgets/headerbar.py:69
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Seçmek için ögelere tıklayın"
#: data/ui/SelectionToolbar.ui:8
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "Çalma Listesine _Ekle"
#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:19
msgid "_Remove from Playlist"
msgstr "Çalma Listesinden _Kaldır"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:894
msgid "Most Played"
msgstr "En Çok Çalınanlar"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:948
msgid "Never Played"
msgstr "Hiç Çalınmayanlar"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1001
msgid "Recently Played"
msgstr "Son Çalınanlar"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1064
msgid "Recently Added"
msgstr "Yeni Eklenenler"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1127
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Gözde Şarkılar"
#: gnomemusic/gstplayer.py:408
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Dosya çalınamıyor"
#: gnomemusic/gstplayer.py:414
msgid "_Find in {}"
msgstr "{} içinde _bul"
#. TRANSLATORS: separator for two codecs
#: gnomemusic/gstplayer.py:424
msgid " and "
msgstr " ve "
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
#: gnomemusic/gstplayer.py:427
msgid ", "
msgstr ", "
#: gnomemusic/gstplayer.py:429
msgid "{} is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "{} are required to play the file, but are not installed."
msgstr[0] "Dosyayı çalmak için {} gerekiyor ancak kurulu değil."
#: gnomemusic/inhibitsuspend.py:63
msgid "Playing music"
msgstr "Çalan müzik"
#. Translators: "shuffle" causes tracks to play in random order.
#: gnomemusic/player.py:44
msgid "Shuffle"
msgstr "Karıştır"
#: gnomemusic/player.py:45
msgid "Repeat Song"
msgstr "Şarkıyı Yinele"
#: gnomemusic/player.py:46
msgid "Repeat All"
msgstr "Tümünü Yinele"
#: gnomemusic/player.py:47
msgid "Shuffle/Repeat Off"
msgstr "Karıştırma/Yineleme Kapalı"
#: gnomemusic/playlisttoast.py:55
msgid "Playlist {} removed"
msgstr "{} çalma listesi kaldırıldı"
#: gnomemusic/playlisttoast.py:56 gnomemusic/songtoast.py:65
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
#: gnomemusic/songtoast.py:64
msgid "{} removed from {}"
msgstr "{}, {}ʼden silindi"
#: gnomemusic/utils.py:92
msgid "Unknown album"
msgstr "Bilinmeyen albüm"
#: gnomemusic/utils.py:113
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Bilinmeyen Sanatçı"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:65
msgid "Your XDG Music directory is not set."
msgstr "XDG Müzik dizini ayarlanmadı."
#: gnomemusic/views/emptyview.py:72
msgid "Music Folder"
msgstr "Müzik Klasörü"
#. TRANSLATORS: This is a label to display a link to open user's music
#. folder. {} will be replaced with the translated text 'Music folder'
#: gnomemusic/views/emptyview.py:76
msgid "The contents of your {} will appear here."
msgstr "{} içeriğiniz burada görünecek."
#: gnomemusic/views/emptyview.py:124
msgid "No Music Found"
msgstr "Müzik Bulunamadı"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:125
msgid "Try a Different Search"
msgstr "Başka Arama Deneyin"
#: gnomemusic/views/emptyview.py:129
msgid "GNOME Music could not connect to Tracker."
msgstr "GNOME Müzik, Trackerʼa bağlanamadı."
#: gnomemusic/views/emptyview.py:131
msgid "Your music files cannot be indexed without Tracker running."
msgstr "Müzik dosyalarınız Tracker çalışmadan dizinlenemez."
#: gnomemusic/views/emptyview.py:137
msgid "Your system Tracker version seems outdated."
msgstr "Sisteminizin Tracker sürümü eski görünüyor."
#: gnomemusic/views/emptyview.py:139
msgid "Music needs Tracker version 3.0.0 or higher."
msgstr "Müzik, Trackerʼın 3.0.0 sürümünü veya üstünü gerektirmektedir."
#: gnomemusic/views/playlistsview.py:45
msgid "Playlists"
msgstr "Çalma Listeleri"
#: gnomemusic/views/searchview.py:304
msgid "Artists Results"
msgstr "Sanatçı Sonuçları"
#: gnomemusic/views/searchview.py:318
msgid "Albums Results"
msgstr "Albüm Sonuçları"
#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:240
msgid "{} minute"
msgid_plural "{} minutes"
msgstr[0] "{} dakika"
#: gnomemusic/widgets/discbox.py:75
msgid "Disc {}"
msgstr "Disk {}"
#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:66
msgid "Selected {} song"
msgid_plural "Selected {} songs"
msgstr[0] "{} şarkı seçildi"
#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:64
msgid "Your music listening is reported to Last.fm."
msgstr "Müzik dinlemeniz Last.fm’e bildirildi."
#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:66
msgid "Your music listening is not reported to Last.fm."
msgstr "Müzik dinlemeniz Last.fm’e bildirilmedi."
#. TRANSLATORS: displays the username of the Last.fm account
#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:70
msgid "Logged in as {}"
msgstr "{} olarak giriş yapıldı"
#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:71
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"
#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:165
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:130
msgid "{} Song"
msgid_plural "{} Songs"
msgstr[0] "{} Şarkı"
#~ msgid "GNOME Music"
#~ msgstr "GNOME Müzik"
#~ msgid "Window position"
#~ msgstr "Pencere konumu"
#~ msgid "Window position (x and y)."
#~ msgstr "Pencere konumu (x ve y)."
#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "Yükleniyor"
#~ msgid "Add to Playlist…"
#~ msgstr "Çalma Listesine Ekle…"
#~ msgid ""
#~ "An easy way to play your music. Automatically discover music on your "
#~ "computer, the local network and internet services."
#~ msgstr ""
#~ "Müziğinizi çalmanın kolay yolu. Bilgisayarınızdaki, yerel ağınızdaki ve "
#~ "internet hizmetlerinizdeki müziği kendiliğinden keşfeder."
#~ msgid ""
#~ "Find tracks in your local collection, get music from DLNA servers or try "
#~ "something new with the Jamendo and Magnatune services."
#~ msgstr ""
#~ "Yerel derleminizdeki parçaları bulun, DLNA sunucularından müzik alın veya "
#~ "Jamendo ve Magnatune hizmetleriyle yeni şeyler deneyin."
#~ msgid "Inital state has been displayed"
#~ msgstr "İlk durum görüntülendi"
#~ msgid "Set to true when initial state has been displayed"
#~ msgstr "İlk durum görüntülendiğinde doğru olarak ayarla"
#~ msgid "Released"
#~ msgstr "Yayım"
#~ msgid "Running Length"
#~ msgstr "Uzunluk"
#~ msgid "Composer"
#~ msgstr "Besteci"
#~ msgctxt "context menu item"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Çal"
#~ msgid "Hey DJ"
#~ msgstr "Hey DJ"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Tümü"
#~ msgid "Artist"
#~ msgstr "Sanatçı"
#~ msgid "Album"
#~ msgstr "Albüm"
#~ msgid "Track Title"
#~ msgstr "Parça Adı"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Yerel"
#~ msgid "Sources"
#~ msgstr "Kaynaklar"
#~ msgid "Match"
#~ msgstr "Eşleştir"
#~ msgid "@icon@"
#~ msgstr "@icon@"
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Başlıksız"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Çıkış"
#~ msgid "Music is the new GNOME music playing application."
#~ msgstr "Müzik, GNOME’un yeni müzik çalma uygulamasıdır."
#~| msgid "gnome-music"
#~ msgid "org.gnome.Music"
#~ msgstr "org.gnome.Music"
#~ msgid "Selected %d item"
#~ msgid_plural "Selected %d items"
#~ msgstr[0] "%d öge seçildi"
#~ msgid "%d min"
#~ msgstr "%d dk"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Boş"
#~ msgid "Select Playlist"
#~ msgstr "Çalma Listesi Seç"
#~ msgid "Search mode"
#~ msgstr "Arama kipi"
#~ msgid "If true, the search bar is shown."
#~ msgstr "Etkinse, arama çubuğu gösterilir."
#~ msgid "Notifications mode"
#~ msgstr "Bildirim kipi"
#~ msgid "Enables or disables playback notifications"
#~ msgstr "Çalma bildirimlerini etkinleştirir veya devre dışı bırakır"
#~ msgid "the|a|an"
#~ msgstr "the|a|an"
#~ msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
#~ msgstr "Sanatçı görünümünde gösterilen parça adı için en fazla karakter sayısı"
#~ msgid ""
#~ "This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
#~ "before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
#~ msgstr ""
#~ "Bu ayar sanatçı görünümünde gösterilen parça adının üç nokta koyulmadan önce "
#~ "görünecek karakter sayısını değiştirir. Devre dışı bırakmak için -1 olarak "
#~ "ayarlayın."
#~ msgid "Not playing"
#~ msgstr "Yürütülmüyor"
#~ msgid "by %s, from %s"
#~ msgstr "%s tarafından, %s albümünde"
#~ msgid "the a an"
#~ msgstr "the"
#~ msgid "All Artists"
#~ msgstr "Tüm Sanatçılar"
|