1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295
|
# Nepali Translation Project.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel.HEAD.ne.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-11 04:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-20 15:30+0545\n"
"Last-Translator: Rajeev Shrestha <rstha@ecomail.com.np>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Nepali\n"
"X-Poedit-Country: NEPAL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "मिति र समय मिलाउनुहोस्"
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:2
msgid "Copy _Date"
msgstr "मितिको प्रतिलिपि बनाऊ"
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:3
msgid "Copy _Time"
msgstr "समयको प्रतिलिपि बनाऊ"
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:4
#: applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:1
#: applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:1
#: applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:1
#: applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:1
#: applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:1
#: applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "बारेमा"
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:5
#: applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:2
#: applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:2
#: applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:2
#: applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2
#: applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
#: applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
#: gnome-panel/drawer.c:605
#: gnome-panel/menu.c:1675
#: gnome-panel/panel-action-button.c:696
#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:344
#: gnome-panel/panel-menu-button.c:601
msgid "_Help"
msgstr "मद्दत"
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:6
#: applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:3
#: applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:3
#: applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
msgid "_Preferences"
msgstr "प्राथमिकताहरु"
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
#: applets/clock/clock.c:2595
msgid "Clock"
msgstr "घडी"
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Clock Applet Factory"
msgstr "घडी एप्लेट कारखाना"
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Factory for creating clock applets."
msgstr "घडी एप्लेटहरु सिर्जना गर्नको निम्ति कारखाना।"
#: applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Get the current time and date"
msgstr "वर्तमान समय र मिति प्राप्त गर"
#: applets/clock/clock.c:268
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
#: applets/clock/clock.c:268
#: applets/clock/clock.c:584
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: applets/clock/clock.c:270
#: applets/clock/clock.c:1684
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#: applets/clock/clock.c:270
#: applets/clock/clock.c:586
#: applets/clock/clock.c:1686
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
#: applets/clock/clock.c:281
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %b %e"
#. translators: reverse the order of these arguments
#: applets/clock/clock.c:288
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s"
msgstr ""
"%1$s\n"
"%2$s"
#. translators: reverse the order of these arguments
#: applets/clock/clock.c:295
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. Show date in tooltip
#: applets/clock/clock.c:379
msgid "%A %B %d"
msgstr "%A %B %d"
#. Translators: If the event did not start on the current day
#: applets/clock/clock.c:591
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
#: applets/clock/clock.c:890
msgid "Tasks"
msgstr "कार्यहरु"
#: applets/clock/clock.c:1034
msgid "All Day"
msgstr "सारा दिन"
#: applets/clock/clock.c:1073
msgid "Appointments"
msgstr "अपोन्टमेन्तहरू"
#: applets/clock/clock.c:1305
msgid "Calendar"
msgstr "पात्रो"
#: applets/clock/clock.c:1586
msgid "Computer Clock"
msgstr "कमप्युटर घडी"
#: applets/clock/clock.c:1679
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#: applets/clock/clock.c:1681
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#: applets/clock/clock.c:1723
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %B %d %Y"
#: applets/clock/clock.c:1767
#, c-format
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
msgstr "समय समायोजना उपकरण सुरुवात गर्न असफल भयो: %s"
#: applets/clock/clock.c:1806
msgid "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none is installed?"
msgstr "मिति र समय समायोजन गर्नका निम्ति एउटा कार्यक्रम फेला पार्न असफल भयो। सायद कुनै पनि स्थापना गरिएको छैन?"
#: applets/clock/clock.c:2254
msgid "Custom format"
msgstr "अनुकूल ढाँचा"
#: applets/clock/clock.c:2375
#: applets/clock/clock.c:2552
#: applets/fish/fish.c:137
#: applets/notification_area/main.c:81
#: applets/wncklet/showdesktop.c:436
#: applets/wncklet/window-list.c:114
#: applets/wncklet/window-list.c:780
#: applets/wncklet/window-menu.c:88
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:202
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:508
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा एउटा त्रुटि: %s"
#: applets/clock/clock.c:2410
msgid "Clock Preferences"
msgstr "घडी प्राथमिकताहरु"
#: applets/clock/clock.c:2434
msgid "Clock _type:"
msgstr "घडी प्रकार:"
#: applets/clock/clock.c:2444
msgid "12 hour"
msgstr "१२ घण्टा"
#: applets/clock/clock.c:2445
msgid "24 hour"
msgstr "२४ घण्टा"
#: applets/clock/clock.c:2446
msgid "UNIX time"
msgstr "युनिक्स समय"
#: applets/clock/clock.c:2447
msgid "Internet time"
msgstr "इन्टरनेट समय"
#: applets/clock/clock.c:2455
msgid "Custom _format:"
msgstr "अनुकूल ढाँचा:"
#: applets/clock/clock.c:2474
msgid "Show _seconds"
msgstr "सेकेन्डहरु देखाऊ"
#: applets/clock/clock.c:2483
msgid "Show _date"
msgstr "मिति देखाऊ"
#: applets/clock/clock.c:2492
msgid "Use _UTC"
msgstr "युटिसि प्रयोग गर"
#. Translator credits
#: applets/clock/clock.c:2584
#: applets/fish/fish.c:480
#: applets/notification_area/main.c:115
#: applets/wncklet/showdesktop.c:466
#: applets/wncklet/window-list.c:809
#: applets/wncklet/window-menu.c:118
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:539
#: gnome-panel/menu.c:164
msgid "translator-credits"
msgstr "अनुवादकको श्रेय"
#: applets/clock/clock.c:2598
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "निर्दष्ट घडीले वर्तमान समय र मिति प्रदर्शन गर्छ"
#. Translators: the only valid values for this are "12" and "24"
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:2
msgid "24"
msgstr "24"
#. Translators: the only valid values for this are "12-hour" and "24-hour"
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:4
msgid "24-hour"
msgstr "24-hour"
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:5
msgid "Custom format of the clock"
msgstr "घडीको अनुकूल ढाँचा"
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:6
msgid "Hour format"
msgstr "समय ढाँचा"
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:7
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "यदि सही भएमा, समयको साथसाथै मिति पनि घडीमा देखाऊ।"
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:8
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "यदि सही भएमा, समयमा सेकेन्सहरू पनि प्रदर्शन गर।"
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:9
msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
msgstr "यदि सही भएमा, समत समन्वय गरिएको समयक्षेत्रको समय प्रदर्शन गर।"
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:10
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr "यदि सही भएमा,एउटा उपकरण टिपमा मिति देखाऊ जब सूचक घडी माथि हुन्छ।"
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:11
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
msgstr "यदि सहि भएमा, पात्रोमा सप्ताह सङ्ख्याहरू देखाऊ।"
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:12
msgid "Show date in clock"
msgstr "घडीमा भएको मिति देखाऊ"
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:13
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "उपकरण टिपमा भएको मिति देखाऊ"
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:14
msgid "Show time with seconds"
msgstr "सेकेन्डहरुसहित समय देखाऊ"
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:15
msgid "Show week numbers in calendar"
msgstr "पात्रोमा हप्ताका सङ्ख्याहरु देखाऊ"
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:16
msgid "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' key. The schema is retained for compatibility with older versions."
msgstr ""
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:17
msgid "This key specifies the format used by the clock applet when the format key is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime() to obtain a specific format."
msgstr ""
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:18
msgid "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the format specified in the custom_format key."
msgstr ""
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:19
msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
msgstr "समय समायोजन गर्न चलाउन पर्ने कार्यक्रम यो किले निर्दष्ट गर्छ।"
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:20
msgid "Time configuration tool"
msgstr "समय समायोजना उपकरण"
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:21
msgid "Use Internet time"
msgstr "इन्टरनेट समय प्रयोग गर"
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:22
msgid "Use UNIX time"
msgstr "युनिक्स समय प्रयोग गर"
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:23
msgid "Use UTC"
msgstr "युटिसि प्रयोग गर"
#: applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "एउटा पौडिरहेको माछा वा अन्य एनिमेट भएका जीव प्रदर्शन गर"
#: applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
#: applets/fish/fish.c:500
msgid "Fish"
msgstr "माछा"
#: applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
msgstr "कहाँबाट त्यो मूर्ख माछा आयो"
#: applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Wanda Factory"
msgstr "वान्डा कारखाना"
#: applets/fish/fish.c:207
#, c-format
msgid ""
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr ""
#: applets/fish/fish.c:466
#: applets/fish/fish.c:528
#: applets/fish/fish.c:643
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "%s निर्दष्ट माछा"
#: applets/fish/fish.c:467
#, c-format
msgid "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. If anyone is found using it, he should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
msgstr ""
#: applets/fish/fish.c:493
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(जर्जको सानो मद्दतबाट)"
#: applets/fish/fish.c:529
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "%s निर्दष्ट माछा, एउटा समकालीन प्रश्नस्थान"
#: applets/fish/fish.c:599
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "कार्यान्वयन गर्ने आदेशको स्थान पत्ता लगाउन सकिएन"
#: applets/fish/fish.c:648
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "%s निर्दष्ट माछाले भन्छ:"
#: applets/fish/fish.c:717
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"आदेशबाट प्रतिफल पढ्न सकिएन\n"
"\n"
"विवरणहरू: %s"
#: applets/fish/fish.c:782
msgid "_Speak again"
msgstr "फेरी बोल"
#: applets/fish/fish.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "समायोजित आदेशले काम गरिरहेको छैन र : %s"
#: applets/fish/fish.c:886
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"कार्यान्वयन गर्न सकिएन '%s'\n"
"\n"
"विवरणहरु: %s"
#: applets/fish/fish.c:902
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"पढ्न सकिएन '%s'\n"
"\n"
"विवरणहरु: %s"
#: applets/fish/fish.c:1539
msgid ""
"The water needs changing!\n"
"(Look at today's date)"
msgstr ""
"पानी परिवर्तन गर्न जरुरी छ!\n"
"(आजको मिति हेर्नुहोस्)"
#: applets/fish/fish.c:1599
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "%s निर्दष्ट माछा, निर्दष्य ज्योतिषी"
#: applets/fish/fish.glade.h:1
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:1
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " "
msgstr ""
#: applets/fish/fish.glade.h:2
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
#: libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: applets/fish/fish.glade.h:3
msgid "<b>Animation</b>"
msgstr "<b>एनिमेसन</b>"
#: applets/fish/fish.glade.h:4
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>साधारण</b>"
#: applets/fish/fish.glade.h:5
msgid "Browse"
msgstr "ब्राउज गर"
#: applets/fish/fish.glade.h:6
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "क्लिक गर्दा चलाउने आदेश:"
#: applets/fish/fish.glade.h:7
msgid "Fish Preferences"
msgstr "??प्राथमिकताहरु"
#: applets/fish/fish.glade.h:8
msgid "_File:"
msgstr "फाइल:"
#: applets/fish/fish.glade.h:9
msgid "_Name of fish:"
msgstr "माछाको प्रकार:"
#: applets/fish/fish.glade.h:10
msgid "_Pause per frame:"
msgstr "प्रति फ्रेम पज गर:"
#: applets/fish/fish.glade.h:11
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr "ठाडो प्यानलहरूमा घुमाऊ"
#: applets/fish/fish.glade.h:12
msgid "_Total frames in animation:"
msgstr "एनिमेसनमा जम्मा फ्रेमहरू:"
#: applets/fish/fish.glade.h:13
msgid "frames"
msgstr "फ्रेमहरू"
#: applets/fish/fish.glade.h:14
msgid "seconds"
msgstr "सेकेन्डहरु"
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:1
msgid "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by naming him."
msgstr "एउटा नामविनाको माछा एउटा बुद्धु माछा हो। तपाईको माछालाई नाम दिएर यसलाई जीवित गर्नुहोस्। "
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:2
msgid "Command to execute on click"
msgstr "क्लिक गर्दा कार्यान्वयन गर्ने आदेश"
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:3
msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "माछाको एनिमेसनमा फ्रेमहरु"
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:4
msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr "सही भएमा, ठाडो प्यानलहरूमा घुमाइएको माछाको एनिमेसन देखाइने छ।"
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:5
msgid "Pause per frame"
msgstr "प्रति फ्रेम पज गर"
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:6
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "ठाडो प्यानलहरूमा घुमाऊ"
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:7
msgid "The fish's animation pixmap"
msgstr "माछाको एनिमेसनको पिक्सल मानचित्र"
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:8
msgid "The fish's name"
msgstr "माछाको नाम"
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:9
msgid "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish is clicked."
msgstr "फिस क्लिक हुदा आदेश कार्यान्वयन गर्न कोशिश गरिनेछ, जुन आदेशलाई यो किले निर्दष्ट गर्छ"
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
msgstr "यो किले"
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:11
msgid "This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's animation."
msgstr "फिसको एनिमेसनमा प्रदर्शन गरिने फ्रेमहरूको सङ्ख्या यो किले निर्दष्ट गर्छ"
#: applets/fish/fish.schemas.in.h:12
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
msgstr "प्रत्येक फ्रेम प्रदर्शन गरिने सेकेन्डहरूको सङख्या यो किले निर्दष्ट गर्छ"
#: applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "क्षेत्र जहाँ सूचना प्रतिमा देखा पर्छ"
#: applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
msgid "Notification Area"
msgstr "सूचना क्षेत्र"
#: applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
msgid "Notification Area Factory"
msgstr "सूचना क्षेत्र कारखाना"
#: applets/notification_area/eggtraymanager.c:145
msgid "Orientation"
msgstr "पृष्ठविन्यास"
#: applets/notification_area/eggtraymanager.c:146
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "ट्रेको पृष्ठविन्यास।"
#: applets/notification_area/main.c:128
#: applets/notification_area/main.c:341
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "प्यानल सूचना क्षेत्र"
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for the window navigation related applets"
msgstr "सन्झ्यालको नभिगेसनसँग सम्बन्धित एप्लेटहरूको निम्ति कारखाना"
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr "अनुप्रयोग सन्झ्याहरू लुकाऊ र डेक्सटप देखाऊ"
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Show Desktop"
msgstr "डेस्कटप देखाऊ"
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Switch between open windows"
msgstr "खुल्ला सन्झ्यानहरू बीचमा स्विच गर"
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
msgid "Switch between workspaces"
msgstr "कार्यस्थानहरू बीचमा स्विच गर"
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
#: applets/wncklet/window-list.c:820
msgid "Window List"
msgstr "सन्झ्याल सूची"
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
msgid "Window Navigation Applet Factory"
msgstr "सन्झ्याल नेभिगेसन एप्लेट कारखाना"
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
#: applets/wncklet/window-menu.c:886
#: applets/wncklet/window-menu.c:888
msgid "Window Selector"
msgstr "सन्झ्याल चयनकर्ता"
#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:550
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:957
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ता"
#: applets/wncklet/showdesktop.c:240
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "लुकाइएका सन्झ्यालहरू पूर्वावस्थामा लग्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस।"
#: applets/wncklet/showdesktop.c:243
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "सबै सन्झ्यालहरू लुकाउन र डेक्सटप देखाउन यहाँ क्लिक गर्नुहोस्।"
#: applets/wncklet/showdesktop.c:325
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "%s लोड गर्न असफल भयो: %s\n"
#: applets/wncklet/showdesktop.c:326
msgid "File not found"
msgstr "फाइल भेटिएन"
#: applets/wncklet/showdesktop.c:356
#: applets/wncklet/showdesktop.c:477
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "डेक्सटप बटन देखाऊ"
#: applets/wncklet/showdesktop.c:480
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr "यो बटनले तपाईँलाई सबै सन्झ्यालहरू लुकाउन र डेक्सटप देखाउन दिन्छ।"
#: applets/wncklet/showdesktop.c:521
msgid "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not running a window manager."
msgstr "तपाईँको सन्झ्याल व्यवस्थापकले डेक्सटप देखाऊ बटनलाई समर्थन गर्दैन, वा तपाईँले सन्झ्याल व्यवस्थापक चलाई रहनुभएको छैन।"
#: applets/wncklet/window-list.c:823
msgid "The Window List shows a list of all windows and lets you browse them."
msgstr "सन्झ्याल सूचीले सबै सन्झ्यालहरूको एउट सूची देखाउछ र तपाईँलाई तिनीहरू ब्राउज गर्न दिन्छ।"
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:2
msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
msgstr "<b>सानो गरिएका सन्झ्यालहरुलाई पूर्वावस्थामा लगिदैछ</b>"
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:3
msgid "<b>Window Grouping</b>"
msgstr "<b>सन्झ्यालहरुको समूहीकरण</b>"
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:4
msgid "<b>Window List Content</b>"
msgstr "<b>सन्झ्याल सूची सामग्री</b>"
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:5
msgid "<b>Window List Size</b>"
msgstr "<b>सन्झ्याल सूची आकार</b>"
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:6
msgid "Behavior"
msgstr "ब्यहोरा"
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:7
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "खाली ठाउँ सिमित भएमा सन्झ्यालहरुलाई समूहमा राख"
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:8
msgid "M_inimum size:"
msgstr "आकार सानो पार:"
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:9
msgid "Ma_ximum size:"
msgstr "ठूलो पार:"
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:10
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "वर्तमान कार्यस्थानको अवस्थामा लग"
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:11
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "नेटिभ कार्यस्थानको अवस्थामा लग"
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:12
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "वर्तमान कार्यस्थानबाट सन्झ्यालहरु देखाऊ"
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:13
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "सबै कार्यस्थानहरूबाट सन्झ्यालहरु देखाऊ"
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:14
msgid "Size"
msgstr "आकार"
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:15
msgid "Window List Preferences"
msgstr "सन्झ्याल सूची प्राथमिकताहरू"
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:16
msgid "_Always group windows"
msgstr "सधै सन्झ्यालहरुलाई समूहमा राख"
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:17
msgid "_Never group windows"
msgstr "सन्झ्यालहरुलाई कहिले पनि समूहमा नराख"
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:18
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
msgid "pixels"
msgstr "पिक्सेलहरू"
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "एउटै अनुप्रयोगमा भएका सन्झ्यालहरूलाई सन्झ्याल सूचीमा समूहबद्ध गर्ने निर्णय गर्छ। सम्भाव्य मानहरु हुन् \"कहिले पनि होइन\", \"स्वत:\" and \"सधैं\"।"
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
msgid "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it will only display windows from the current workspace."
msgstr "यदि सही भएमा, निर्दष्ट सुचीले सबै कार्यस्थानहरूमा भएका सन्झ्यालहरु देखाउने छ। अन्यथा यसले वर्तमान कार्यस्थानमा भएका सन्झ्यालहरू मात्र देखाउने छ।"
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. Otherwise, switch to the workspace of the window."
msgstr "यदि सही भएमा"
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
msgid "Maximum window list size"
msgstr "अधिकतम सन्झ्याल सूची आकार"
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
msgid "Minimum window list size"
msgstr "निम्नतम सन्झ्याल सूची आकार"
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
msgstr ""
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "सबै कार्यस्थानहरूमा भएका सन्झ्यालहरू देखाऊ"
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "This key specifies the maximum width that the window list requests. The maximum width setting is useful to limit the size of the window list in large panels, where the window list could fill the entire space available."
msgstr "यो किले सन्झ्याल सूचीले अनुरोध गरेका मध्य अधिकतम चौढाईलाई निर्दष्ट गर्छ। "
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
msgid "This key specifies the minimum width that the window list requests."
msgstr "यो किले सन्झ्याल सूचीले अनुरोध गरेका मध्य निम्नतम चौढाईलाई निर्दष्ट गर्छ।"
#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:10
msgid "When to group windows"
msgstr "उदग"
#: applets/wncklet/window-menu.c:129
msgid "Workspace Selector"
msgstr "कार्यस्थान चयनकर्ता"
#: applets/wncklet/window-menu.c:134
msgid "The Window Selector shows a list of all windows and lets you browse them."
msgstr "सन्झ्याल चयनकर्ताले सबै सन्झ्यालहरूको एउटा सूची देखाउछ र तपाईँलाई तिनीहरु ब्राउज गर्न दिन्छ।"
#: applets/wncklet/window-menu.c:309
msgid "Unknown Window"
msgstr "अज्ञात सन्झ्याल"
#: applets/wncklet/window-menu.c:724
msgid "No Windows Open"
msgstr "कुनै पनि सन्झ्यालहरू खुल्ला छैनन्"
#: applets/wncklet/window-menu.c:887
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "सन्झ्यानहरू बीचमा स्विच गर्ने उपकरण"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:146
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:861
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:11
msgid "rows"
msgstr "पङ्क्तिहरू"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:146
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:861
msgid "columns"
msgstr "स्तम्भहरू"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:390
#, c-format
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:401
#, c-format
msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:416
#, c-format
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:553
msgid "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that lets you manage your windows."
msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ताले तपाईँको कार्यस्थानको एउटा सानो संस्करण तपाईँलाई देखाउछ जसले तपाईँलाई तपाईँको सन्झ्यालहरू व्यवस्था गर्न दिन्छ।"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
msgid "<b>Switcher</b>"
msgstr "<b>स्विचकर्ता</b>"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
msgid "<b>Workspaces</b>"
msgstr "<b>कार्यस्थानहरू</b>"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
msgid "Number of _workspaces:"
msgstr "कार्यस्थानहरूको सङ्ख्या:"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
msgid "Show _all workspaces in:"
msgstr "मा भएका सबै कार्यस्थानहरू देखाऊ:"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
msgid "Show _only the current workspace"
msgstr "वर्तमान कार्यस्थान मात्र देखाऊ"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
msgid "Show workspace _names in switcher"
msgstr "स्विचकर्तामा कार्यस्थानका नामहरू देखाऊ"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
msgid "Workspace Names"
msgstr "कार्यस्थान नामहरू"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
msgid "Workspace Switcher Preferences"
msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ता प्राथमिकताहरू"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
msgid "Workspace na_mes:"
msgstr "कार्यस्थान नामहरू:"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
msgid "Display all workspaces"
msgstr "सबै कार्यस्थानहरू प्रदर्शन गर"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
msgid "Display workspace names"
msgstr "कार्यस्थान नामहरू प्रदर्शन गर"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
msgid "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will only show the current workspace."
msgstr "यदि सही भएमा, कार्यस्थान स्विचकर्ताले सबै कार्यस्थानहरू देखाउने छ। अन्यथा यसले वर्तमान कार्यस्थान मात्र देखाउने छ।"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
msgid "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace."
msgstr "यदि सही भएमा, कार्यस्थान स्विचकर्तामा भएको कार्यस्थानहरूले कार्यस्थानहरूका नामहरू प्रदर्शन गर्ने छ। अन्यथा यिनीहरूले कार्यस्थानमा भएका सन्झ्यालहरू प्रदर्शन गर्ने छ।"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
msgid "Rows in workspace switcher"
msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्तामा पङ्क्ति"
#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
msgid "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is only relevant if the display_all_workspaces key is true."
msgstr ""
#: gnome-panel/GNOME_Panel.server.in.h:1
msgid "GNOME Panel Shell"
msgstr "जी नोम प्यानल सेल"
#: gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1
#: gnome-panel/applet.c:101
#: gnome-panel/applet.c:460
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:130
msgid "_Lock"
msgstr "ताल्चा लगाऊ"
#: gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2
#: gnome-panel/applet.c:468
msgid "_Move"
msgstr "लैजाऊ"
#: gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3
#: gnome-panel/applet.c:452
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "प्यानलबाट हटाऊ"
#: gnome-panel/applet.c:101
#: gnome-panel/applet.c:460
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:130
msgid "Un_lock"
msgstr "ताल्चा खोल"
#: gnome-panel/applet.c:373
msgid "???"
msgstr "???"
#: gnome-panel/applet.c:1127
msgid "Can't find an empty spot"
msgstr "एउटा खाली ठाउँ फेला पार्न सकिएन"
#: gnome-panel/button-widget.c:197
#, c-format
msgid "Failed to load image %s"
msgstr "%s छवि लोड गर्न असफल भयो"
#: gnome-panel/button-widget.c:406
msgid "none"
msgstr "कोही पनि होइन"
#: gnome-panel/button-widget.c:411
msgid "file not found"
msgstr "फाइल भेटिएन"
#: gnome-panel/drawer.c:322
#: gnome-panel/drawer.c:356
#: gnome-panel/panel-addto.c:150
msgid "Drawer"
msgstr "घर्रा"
#: gnome-panel/drawer.c:599
#: gnome-panel/launcher.c:822
#: gnome-panel/menu.c:1625
#: gnome-panel/panel-action-button.c:132
msgid "_Properties"
msgstr "गुणहरू"
#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "दिइएको डाइरेक्टरीमा नयाँ फाइल सिर्जना गर"
#: gnome-panel/launcher.c:135
msgid "Cannot save launcher to disk"
msgstr "सुरुवातकर्तालाई चक्कामा बचत गर्न सकिएन"
#: gnome-panel/launcher.c:165
#: gnome-panel/launcher.c:215
#: gnome-panel/launcher.c:260
msgid "Cannot launch icon"
msgstr "प्रतिमा सुरुवात गर्न सकिएन "
#: gnome-panel/launcher.c:166
msgid "This launch icon does not specify a url to show."
msgstr "यो सुरुवात प्रतिमाले देखाउन एउटा युआरयल निर्दष्ट गर्दैन।"
#: gnome-panel/launcher.c:178
#, c-format
msgid "Cannot show %s"
msgstr "%s देखाउन सकिएन"
#: gnome-panel/launcher.c:454
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr "प्यानल सुरुवातकर्ता डेक्सटप फाइलको निम्ति कुनै युआरआई उपलब्ध गराइएको छैन\n"
#: gnome-panel/launcher.c:468
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr "%s%s प्यानल सुरुवातकर्ताको निम्ति %s डेक्सटप फाइल खोल्न असक्षम\n"
#: gnome-panel/launcher.c:710
#: gnome-panel/menu-ditem.c:181
#: gnome-panel/menu-ditem.c:264
msgid "Launcher Properties"
msgstr "सुरुवातकर्ताका गुणहरु"
#: gnome-panel/launcher.c:893
#, c-format
msgid "Key %s is not set, can't load launcher\n"
msgstr "%s कि सेट गरिएको छैन, सुरुवातकर्ता लोड गर्न सकिदैन\n"
#: gnome-panel/launcher.c:948
#: gnome-panel/launcher.c:966
#: gnome-panel/menu-ditem.c:462
#: gnome-panel/menu-ditem.c:479
#: gnome-panel/menu-ditem.c:535
msgid "Cannot create launcher"
msgstr "सुरुवातकर्ता सिर्जना गर्न सकिदैन"
#: gnome-panel/launcher.c:949
#: gnome-panel/menu-ditem.c:463
msgid "You have to specify a name."
msgstr "तपाईँले एउटा नाम निर्दष्ट गर्नु पर्छ।"
#: gnome-panel/launcher.c:967
#: gnome-panel/menu-ditem.c:480
msgid "You have to specify a valid URL or command."
msgstr "तपाईँले एउटा मान्य युआरयल वा आदेश निर्दष्ट गर्नु पर्छ।"
#: gnome-panel/launcher.c:1010
#: gnome-panel/menu-ditem.c:543
msgid "Create Launcher"
msgstr "सुरुवातकर्ता सिर्जना गर"
#: gnome-panel/menu-ditem.c:126
msgid "Cannot save changes to launcher"
msgstr "सुरुवातकर्तामा गरिएका परिवर्तनहरु बचत गर्न सकिन्न"
#: gnome-panel/menu-ditem.c:308
msgid "Menu"
msgstr "मेनू"
#. class
#: gnome-panel/menu-ditem.c:510
msgid "Cannot save menu item to disk"
msgstr "मेनू चीज चक्कामा बचत गर्न सकिन्न"
#: gnome-panel/menu-ditem.c:536
msgid "You can not create a new launcher at this location since the location is not writable."
msgstr "तपाईँले यो स्थानमा एउटा नयाँ सुरुवातकर्ता सिर्जना गर्न सक्नु हुन्न किन कि यो स्थानमा लेख्न सकिदैन।"
#: gnome-panel/menu.c:154
msgid "And many, many others..."
msgstr "र धेरै, धेरै अरुहरू..."
#: gnome-panel/menu.c:179
msgid "The GNOME Panel"
msgstr "निर्दष्ट जी नोम प्यानल"
#: gnome-panel/menu.c:182
msgid "This program is responsible for launching other applications and embedding small applets within itself."
msgstr "यो कार्यक्रम अन्य अनुप्रयोगहरु सुरुवात गर्न र साना एप्लेटहरूलाई आफैमा सम्मिलित गर्न जिम्मेवार छ।"
#: gnome-panel/menu.c:212
#: gnome-panel/panel-action-button.c:201
#: gnome-panel/panel-action-button.c:225
#: gnome-panel/panel-util.c:542
#, c-format
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr " '%s' कार्यान्वयन गर्न सकिन्न"
#: gnome-panel/menu.c:213
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: gnome-panel/menu.c:214
msgid "About GNOME"
msgstr "जी नोम बारेमा"
#: gnome-panel/menu.c:240
msgid "Cannot launch entry"
msgstr "प्रविष्टि सुरुवात गर्न सकिन्न"
#: gnome-panel/menu.c:252
msgid "Cannot load entry"
msgstr "प्रविष्टि लोड गर्न सकिन्न"
#: gnome-panel/menu.c:916
msgid "Add this launcher to panel"
msgstr "यो सुरुवातकर्तालाई प्यानलमा थप"
#: gnome-panel/menu.c:933
msgid "Entire menu"
msgstr "सम्पूर्ण मेनू"
#: gnome-panel/menu.c:943
msgid "Add this as drawer to panel"
msgstr "यसलाई प्यानलको घर्रा जस्तै थप"
#: gnome-panel/menu.c:955
msgid "Add this as menu to panel"
msgstr "यसलाई प्यानलको मेनू जस्तै थप"
#: gnome-panel/menu.c:1530
msgid "You cannot remove your last panel."
msgstr "तपाईँ तपाईँको अन्तिम प्यानल हटाउनु सक्नु हुन्न।"
#: gnome-panel/menu.c:1579
msgid "_Delete This Panel..."
msgstr "...यो प्यानल मेटाऊ"
#: gnome-panel/menu.c:1582
#: gnome-panel/menu.c:1610
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "...यो प्यानल मेटाऊ"
#: gnome-panel/menu.c:1595
msgid "_Add to Panel..."
msgstr "...प्यानलमा थप"
#: gnome-panel/menu.c:1639
msgid "_New Panel"
msgstr "नयाँ प्यानल"
#: gnome-panel/menu.c:1686
msgid "A_bout Panels"
msgstr "प्यानलहरू बारेमा"
#: gnome-panel/menu.c:1700
msgid "About _GNOME"
msgstr "जी नोम बारेमा"
#: gnome-panel/menu.c:1778
#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:224
msgid "Applications"
msgstr "अनुप्रयोगहरू"
#: gnome-panel/panel-action-button.c:108
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "पर्दारक्षक सक्रिय गर"
#: gnome-panel/panel-action-button.c:114
msgid "_Lock Screen"
msgstr "पर्दालाई ताल्चा लगाऊ"
#: gnome-panel/panel-action-button.c:120
msgid "_Kill Screensaver Daemon"
msgstr "पर्दासक्षक डिमन नाश गर"
#: gnome-panel/panel-action-button.c:126
msgid "Restart _Screensaver Daemon"
msgstr "पर्दासक्षक डिमन पुन:शुरू गर"
#: gnome-panel/panel-action-button.c:268
msgid "Lock screen"
msgstr "पर्दालाई ताल्चा लगाऊ"
#: gnome-panel/panel-action-button.c:269
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "तपाईँको कमप्युटरलाई अनधिकृत प्रयोगबाट बचाउनुहोस्"
#: gnome-panel/panel-action-button.c:281
msgid "Log Out"
msgstr "बाहिर लग"
#: gnome-panel/panel-action-button.c:282
msgid "Log out of this session to log in as a different user or to shut down the computer"
msgstr "एउटा भिन्न प्रयोगकर्ताको रुपमा भित्र लग गर्न वा कमप्युटर बन्द गर्न यो सत्रबाट बाहिर लग गर्नुहोस्"
#: gnome-panel/panel-action-button.c:292
msgid "Run Application..."
msgstr "...अनुप्रयोग चलाऊ"
#: gnome-panel/panel-action-button.c:293
msgid "Run an Application by entering a command"
msgstr "एउटा आदेश प्रविष्ट गरेर एउटा अनुप्रयोग चलाऊ"
#: gnome-panel/panel-action-button.c:303
msgid "Search for Files..."
msgstr "...फाइलहरूलाई खोउ"
#: gnome-panel/panel-action-button.c:304
msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
msgstr "तपाईँको कमप्युटरमा भएका फाइलहरू, फोल्डरहरू, र कागजातहरू फेला पार"
#: gnome-panel/panel-action-button.c:313
msgid "Take Screenshot..."
msgstr "...स्क्रिनसट लिऊ"
#: gnome-panel/panel-action-button.c:314
msgid "Take a screenshot of your desktop"
msgstr "तपाईँको डेक्सटपको एउटा स्क्रिनसट लिनुहोस्"
#: gnome-panel/panel-action-button.c:323
msgid "Force Quit"
msgstr "बन्द गर्न बल प्रयोग गर"
#: gnome-panel/panel-action-button.c:324
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "एउटा दुर्व्यवहारी अनुप्रयोगलाई बन्द गर्न बल प्रयोग गर"
#: gnome-panel/panel-addto.c:102
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "अनुकूल अनुप्रयोग सुरुवातकर्ता"
#: gnome-panel/panel-addto.c:103
msgid "Create a new launcher"
msgstr "एउटा नयाँ सुरुवातकर्ता सिर्जना गर"
#: gnome-panel/panel-addto.c:113
msgid "Application Launcher..."
msgstr "...अनुप्रयोग सुरुवातकर्ता"
#: gnome-panel/panel-addto.c:114
msgid "Launch a program that is already in the GNOME menu"
msgstr "जी नोम मिनूमा पहिले देखि नै भएको एउटा कार्यक्रम सुरुवात गर"
#: gnome-panel/panel-addto.c:128
msgid "Main Menu"
msgstr "मुख्य मिनू"
#: gnome-panel/panel-addto.c:129
msgid "The main GNOME menu"
msgstr "मुख्य जी नोम मिनू"
#: gnome-panel/panel-addto.c:139
msgid "Menu Bar"
msgstr "मिनू पट्टी"
#: gnome-panel/panel-addto.c:140
msgid "A custom menu bar"
msgstr "एउटा अनुकूल मिनू पट्टी"
#: gnome-panel/panel-addto.c:151
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "अन्य चीजहरू भण्डार गर्ने एउटा पप आउट ड्रवर"
#: gnome-panel/panel-addto.c:240
msgid "(empty)"
msgstr "(खाली)"
#: gnome-panel/panel-addto.c:379
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:234
#, c-format
msgid "query returned exception %s\n"
msgstr "क्वेरीले %s अपवाद फिर्ता गर्यो\n"
#: gnome-panel/panel-addto.c:848
#, c-format
msgid "Add to %s"
msgstr "%sमा थप"
#: gnome-panel/panel-addto.c:850
msgid "Add to the panel"
msgstr "प्यानलमा थप"
#: gnome-panel/panel-addto.c:856
#, c-format
msgid "Select an _item to add to %s:"
msgstr "%sमा थप्न एउटा चीज रोज्नुहोस्:"
#: gnome-panel/panel-addto.c:859
msgid "Select an _item to add to the panel:"
msgstr "प्यानलमा थप्न एउटा चीज रोज्नुहोस्:"
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:766
#, c-format
msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
msgstr "'%s' पपअप मिनूमा भएको अपवाद\n"
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:885
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "\"%s\"ले अनअपेक्षितरुपमा बन्द गर्यो"
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:887
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "प्यानल वस्तुले अनअपेक्षितहरुमा बन्द गर्यो"
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:894
msgid "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the panel."
msgstr "तपाईँले एउटा प्यानल वस्तु पुन:लोड गर्नुभयो भने, यो स्वत: प्यानलमा पुन: थपिने छ।"
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:900
msgid "_Don't Reload"
msgstr "पुन:लोड नगर"
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:901
msgid "_Reload"
msgstr "पुन:लोड गर"
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:927
msgid "D_on't Delete"
msgstr "नमेटाऊ"
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:975
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "\"%s\" लोड गर्दा प्यानलले एउटा समस्या सामना गर्यो।"
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:992
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "के तपाईँ तपाईँको समायोजनामा भएको एप्लेट मेट्न चाहनुहुन्छ?"
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:1089
msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
msgstr "नियन्त्रणबाट एप्लेटसेल इन्टरफेस प्राप्त गर्न असफल\n"
#: gnome-panel/panel-bindings.c:167
#, c-format
msgid "Error watching gconf key '%s': %s"
msgstr "'%s' जी कन्फ कि हेर्दा त्रुटि: %s"
#: gnome-panel/panel-bindings.c:185
#, c-format
msgid "Error loading gconf directory '%s': %s"
msgstr "'%s'जी कन्फ डाइरेक्टरी लोड गर्दा त्रुटि: %s"
#: gnome-panel/panel-bindings.c:199
#, c-format
msgid "Error getting value for '%s': %s"
msgstr "'%s'को मान प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s"
#: gnome-panel/panel-force-quit.c:74
msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr "अनुप्रयोग बन्द गर्नको निम्ति बल प्रयोग गर्न एउटा सन्झ्यामा क्लिक गर्नुहोस्। रद्द गर्न <ESC> थिच्नुहोस्। "
#: gnome-panel/panel-force-quit.c:186
msgid ""
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgstr ""
"के यो अनुप्रयोगबाट बाहिर निस्कन बाध्य गर्ने?\n"
"(कुनै खुलेका कागजातहरू हराउने छन्।)"
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
msgid "A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/panel."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
msgid "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3
msgid "A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/$(id)."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4
msgid "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "\"अनुप्रयोग चलाऊ\" संवादमा भएको कार्यक्रम सूची सक्षम गर"
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "\"अनुप्रयोग चलाऊ\" संवादमा भएको कार्यक्रम सूची विस्तार गर"
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7
msgid "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if the enable_program_list key is true."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
msgid "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
msgid "Old profiles configuration migrated"
msgstr "पुराना प्रोफाइलहरुको समायोजना स्थानतरण गरियो"
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10
msgid "Panel ID list"
msgstr "प्यानल आई डी सूची"
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
msgid "Panel applet ID list"
msgstr "प्यानल एप्लेट आई डी सूची"
#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:12
msgid "Panel object ID list"
msgstr "प्यानल वस्तु आई डी सूची"
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:1
msgid "A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable certain applets from loading or showing up in the menu. For example to disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to this list. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr "एप्लेट आई आई डीहरूको एउटा सूची जसलाई प्यानलले बेवास्ता गर्ने छ। यो तरिकाले तपाईँले कुनै एप्लेहरूलाई लोड हुन वा मिनूमा देखिन असक्षम गर्न सक्नु हुन्छ। उदारणको निम्ति सानो-कमाण्डर एप्लेट असक्षम गर्न ... थप्नुहोस्"
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
msgid "Animation speed"
msgstr "एनिमेसन गति"
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:3
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr " "
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:4
msgid "Autoclose drawer"
msgstr "ड्रवरलाई स्वत:बन्द गर"
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:5
msgid "Complete panel lockdown"
msgstr "पूर्ण प्यानल लकडाउन"
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:6
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "प्यानल निष्कासन यकिन गर्नुहोस्"
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:7
msgid "Disable Force Quit"
msgstr "बलपूरक बन्द गर असक्षम गर"
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
msgid "Disable Lock Screen"
msgstr "पर्दा ताल्चा लगाऊ असक्षम पार"
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
msgid "Disable Logging Out"
msgstr "बाहिर लग गरिरहेको असक्षम पार"
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Display \"Run Application\" dialog keybinding"
msgstr "\"अनुप्रयोग चलाऊ\" संवाद किबन्धन गर्न प्रदर्शन गर"
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
msgid "Enable animations"
msgstr "एनिमेसनहरू सक्षम पार"
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
msgid "Enable keybindings"
msgstr "किबन्धन गरिने कार्य सक्षम पार"
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
msgid "Enable tooltips"
msgstr "उपकरण टिपहरू सक्षम पार"
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "FIXME - is this resolved with the new menu stuff"
msgstr "मलाई ठीक गर - के यो नयाँ मिनू सामानसँग "
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
msgid "FIXME - need to define limits"
msgstr "मलाई ठीक गर - सिमानाहरूलाई परिभाषित गर"
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Highlight launchers on mouseover"
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
msgid "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to remove a panel."
msgstr "यदि सही भएमा, यदि प्रयोगकर्ताले एउटा प्यानल हटाउन खोजेमा यकिन गर्नको निम्ति एउटा सम्वाद देखाइनेछ। "
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
msgid "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a launcher in it."
msgstr "यदि सही भएमा, जब प्रयोगकर्ताले एउटा ड्रवरमा भएको एउटा सुरुवातकर्ता क्लिक गर्दा त्यो ड्रवर स्वत: बन्द गरिनेछ ।"
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
msgstr "यदि सही भएमा, जब प्रयोगकर्ताले बाणलाई एउटा सुरुवातकर्तामाथि लैजादा त्यो सुरुवातकर्तालाई हाइलाइट गरिने छ।"
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:20
msgid "If true, panel-specific keybindings are enabled."
msgstr "यदि सही भएमा, प्यानल-निर्दष्ट कि-बन्धनहरूलाई सक्षम गरिने छ।"
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:21
msgid "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by removing access to the force quit button."
msgstr "यदि सही भएमा, बलपूर्वक बन्द गर बटनको पहुँच हटाएर प्यानलले प्रयोगकर्तालाई अनुप्रयोगलाई बन्द गर्न बल प्रयोग गर्न अनुमति दिने छैन।"
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:22
msgid "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing access to the lock screen menu entries."
msgstr "यदि सही भएमा, पर्दा मिनू प्रविष्टिहरु ताल्चा लगाउने पहुँच हटाएर प्यानलले प्रयोगकर्तालाई उनीहरूको पर्दामा ताल्चा लगाउन अनुमति दिने छैन।"
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:23
msgid "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to the log out menu entries."
msgstr "यदि सही भएमा, लग आउट मिनू प्रविष्टिहरूमा पहूँच हटाएर प्यानलले प्रयोगकर्तालाई लग आउट गर्न अनुमति दिने छैन।"
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:24
msgid "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:25
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
msgstr "यदि सही भएमा, प्यानलहरूमा भएका वस्तुहरूका निम्ति उपकरणटिपहरू देखाइन्छ।"
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:26
msgid "Popup panel menu keybinding"
msgstr "पपअप प्यानल मिनू किबन्धन"
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:27
msgid "Take screenshot"
msgstr "स्क्रिनसट लिऊ"
#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:28
msgid "Take window screenshot"
msgstr "सन्झ्याल स्क्रिनसट लिऊ"
#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:233
msgid "Actions"
msgstr "कार्यहरू"
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Action button type"
msgstr "कार्य बटन प्रकार"
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:2
msgid "Applet Bonobo IID"
msgstr "एप्लेट बोनोबो आई आई डी"
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:3
msgid "Icon used for object's button"
msgstr "वस्तुको बटनको निम्ति प्रयोग गरिने प्रतिमा"
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
msgid "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
msgid "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
msgid "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or bottom if vertical) edge of the panel."
msgstr "यदि सही भएमा, वस्तुको स्थिति प्यानलको दायाँ(वा तल यदि ठाडो भएमा) किनारसँग सम्बन्धित गरेर बताइने छ।"
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
msgid "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object using the \"Unlock\" menuitem."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
msgstr "तल/दायाँ किनारासँग सम्बन्धित स्थिति बताऊ"
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
msgid "Launcher location"
msgstr "सुरुवातकर्ताको स्थान"
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10
msgid "Lock the object to the panel"
msgstr "प्यानलमा वस्तुलाई ताल्चा लगाऊ"
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
msgid "Menu content path"
msgstr "मिनू सामग्री मार्ग"
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
msgid "Object's position on the panel"
msgstr "प्यानलमा वस्तुको स्थिति"
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13
msgid "Panel attached to drawer"
msgstr "ड्रवरमा जोडीएको प्यानल"
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
msgid "Panel object type"
msgstr "प्यानल वस्तुको प्रकार"
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
msgid "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
msgid "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
msgid "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
msgstr "प्यानलको परिचायक यो ड्रवरसँग जोडिएको छ। वस्तु प्रकार कि \"ड्रवर-वस्तु\" भएमा मात्र यो कि सान्दर्भक हुनेछ।"
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
msgstr "यो वस्तु भएको उच्च तहको प्यानलको परिचायक।"
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
msgid "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
msgid "The location of the image file used as the icon for the object's button. This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
msgid "The path from which the menu contents is contructed. This key is only relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-object\"."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
msgid "The position of this panel object. The position is specified by the number of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
msgid "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
msgid "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and \"menu-bar\"."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
msgstr "ड्रवर वा मिनूको निम्ति उपकरणटिप प्रदर्शित गरियो"
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
msgid "Toplevel panel containing object"
msgstr "वस्तु भएको उच्चतहको प्यानल"
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
msgid "Use custom icon for object's button"
msgstr "वस्तुको बटनको निम्ति अनुकूल प्रतिमा प्रयोग गर्नुहोस्"
#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "मिनू साम्रगीको निम्ति अनुकूल मार्ग प्रयोग गर्नुहोस्"
#: gnome-panel/panel-profile.c:743
#: gnome-panel/panel-profile.c:770
#: gnome-panel/panel-profile.c:806
#: gnome-panel/panel-profile.c:1608
#, c-format
msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
msgstr "जी कन्फ स्ट्रिङ मान '%s' पढ्न कोशिश गर्दा त्रुटि: %s"
#: gnome-panel/panel-profile.c:785
#: gnome-panel/panel-profile.c:1506
#: gnome-panel/panel-profile.c:1577
#: gnome-panel/panel-profile.c:1640
#, c-format
msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
msgstr "जी कन्फ पूर्ण सङ्ख्या मान '%s' पढ्न कोशिश गर्दा त्रुटि: %s"
#: gnome-panel/panel-profile.c:1516
#, c-format
msgid "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently available. Not loading this panel."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-profile.c:1592
#, c-format
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
msgstr "जी कन्फ बुलियन मान '%s' पढ्न कोशिश गर्दा त्रुटि: %s"
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
msgid "<small>Opaque</small>"
msgstr "<small>अपारदर्शी</small>"
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
msgid "<small>Transparent</small>"
msgstr "<small>पारदर्शी</small>"
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
msgid "Arro_ws on hide buttons"
msgstr "लुकाऊ बटनहरूमा बाणहरू "
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभूमि"
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
msgid "Background _image:"
msgstr "पृष्ठभूमि छवि:"
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
msgid "Co_lor:"
msgstr "रङ्ग:"
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
msgid "E_xpand"
msgstr "विस्तार गर"
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
msgid "General"
msgstr "साधारण"
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
msgid "Image Background Details"
msgstr "छवि पृष्ठभूमिको विवरणहरू"
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
msgid "Panel Properties"
msgstr "प्यानल गुणहरू"
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
msgid "Pick a color"
msgstr "एउटा रङ्ग रोज्नुहोस्"
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "प्यानल ठाडो हुदा छविलाई घुमाऊ"
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
msgid "S_tyle:"
msgstr "शैली:"
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
msgid "Show hide _buttons"
msgstr "लुकाऊ बटनहरू देखाऊ"
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
msgid "Solid c_olor"
msgstr "ठोस रङ्ग"
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
msgid "Some of these properties are locked down"
msgstr "यी गुणहरू मध्य केहीलाई ताल्चा लगाइएको छ"
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
msgid "St_retch"
msgstr "तन्काऊ"
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
msgid "_Autohide"
msgstr "स्वतलुकाऊ"
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
msgid "_Icon:"
msgstr "प्रतिमा:"
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
msgid "_None (use system theme)"
msgstr "केही पनी होइन(प्रणाली विषयवस्तु प्रयोग गर्नुहोस्)"
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
#: libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
msgid "_Orientation:"
msgstr "पृष्ठविन्यास:"
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
msgid "_Scale"
msgstr "स्केल"
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
#: libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
msgid "_Size:"
msgstr "आकार:"
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
msgid "_Tile"
msgstr "टायल"
#: gnome-panel/panel-recent.c:54
msgid "Couldn't find a suitable application"
msgstr "एउटा उपयुक्त अनुप्रयोग भेटिएन"
#: gnome-panel/panel-recent.c:93
#: gnome-panel/panel-recent.c:101
msgid "Cannot open recently used document"
msgstr "भरखरै प्रयोग गरिएको कागजात खोल्न सकिन्न"
#: gnome-panel/panel-recent.c:102
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open %s"
msgstr "%s खोल्न कोशिश गर्दा एउटा अज्ञात त्रुटि ???"
#: gnome-panel/panel-recent.c:155
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "के भरखरैका कागजातहरूको सूची खाली गर्ने?"
#: gnome-panel/panel-recent.c:157
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"\n"
"• All items from the Actions → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI
#: gnome-panel/panel-recent.c:200
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' खोल"
#: gnome-panel/panel-recent.c:222
msgid "Recent Documents"
msgstr "भरखरैका कागजातहरू"
#: gnome-panel/panel-recent.c:252
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "भरखरैका कागजातहरू खाली गर"
#: gnome-panel/panel-recent.c:256
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "भरखरैका कागजातहरूको सूचीबाट सबै चीजहरू खाली गर(हटाऊ)"
#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:293
#, c-format
msgid "Cannot launch command '%s'"
msgstr "'%s' आदेश सुरुवात गर्न सकिन्न"
#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:319
#, c-format
msgid "Cannot display location '%s'"
msgstr "'%s' स्थान प्रदर्शन गर्न सकिन्न"
#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:371
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' from UTF-8"
msgstr "यु टि यफ-८ बाट '%s'मा बदल्न सकिन्न"
#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1088
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "...निर्दष्ट आदेशमा थप गर्न एउटा फाइल रोज्नुहोस्"
#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "'%s'"
#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1371
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "अनुप्रयोगको वर्णन हेर्न एउटा अनुप्रयोग रोज्नुहोस्।"
#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1406
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Click this button to browse for a file whose name to append to the command string."
msgstr "एउटा फाइलको नामलाई आदेश स्ट्रिङमा थप्नको निम्ति त्यो फाइल ब्राउज गर्न यो बटन क्लिक गर्नुहोस्"
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:3
msgid "Click this button to run the selected application or the command in the command entry field."
msgstr "रोजिएको अनुप्रयोग वा आदेश प्रविष्टि फाँटमा भएको आदेश चलाउन यो बटन क्लिक गर्नुहोस्।"
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:4
msgid "Command entry"
msgstr "आदेश प्रविष्टि"
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:5
msgid "Command icon"
msgstr "आदेश प्रतिमा"
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:6
msgid "Enter a command string here to run it."
msgstr "आदेश चलाउन एउटा आदेश स्ट्रिङ प्रविष्ट गर्नुहोस्।"
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:7
msgid "Run Application"
msgstr "अनुप्रयोग चलाऊ"
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:8
msgid "Run in _terminal"
msgstr "टर्मिनलमा चलाऊ"
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:9
msgid "Run with _file..."
msgstr "...फाइलसँग चलाऊ"
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
msgstr "एउटा ट्रमिनल सन्झ्यालमा आदेश चलाउन यो बाकस रोज्नुहोस्।"
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "ज्ञात अनुप्योगहरूको सूची देखाऊ"
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:13
msgid "The icon of the command to be run."
msgstr "चलाइन"
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:14
#: gnome-panel/panel-stock-icons.c:102
msgid "_Run"
msgstr "चलाऊ"
#: gnome-panel/panel-shell.c:74
msgid ""
"I've detected a panel already running,\n"
"and will now exit."
msgstr ""
"एउटा प्यानल पहिले देखि नै चालू अवस्थामा भएको मैले पत्ता लगाए,\n"
"र अब निस्कनेछ।"
#: gnome-panel/panel-shell.c:78
#, c-format
msgid ""
"There was a problem registering the panel with the bonobo-activation server.\n"
"The error code is: %d\n"
"The panel will now exit."
msgstr ""
"बोनोबो-क्रियाशील सेवाप्रदायकमा प्यानल दर्ता गर्दा एउटा समस्या थियो।\n"
"त्रुटि सङ्केत :%d हो\n"
"यो प्यानल अब निस्कने छ।"
#: gnome-panel/panel-stock-icons.c:103
msgid "_Force quit"
msgstr "बन्द गर्न बल प्रयोग गर"
#: gnome-panel/panel-stock-icons.c:104
msgid "C_lear"
msgstr "खाली गर"
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1108
msgid "Hide Panel"
msgstr "प्यानल लुकाऊ"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1469
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "माथि विस्तारित किनारा प्यानल"
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1470
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "माथि केन्दित प्यानल"
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1471
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "माथि उत्प्लावन प्यानल"
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1472
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "माथि किनार प्यानल"
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1476
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "तल विस्तारित किनारा प्यानल"
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1477
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "तल केन्दित प्यानल"
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1478
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "तल उत्प्लावन प्यानल"
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1479
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "तल किनार प्यानल"
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1483
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "बायाँ विस्तारित किनारा प्यानल"
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1484
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "बायाँ केन्द्रित प्यानल"
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1485
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "बायाँ उत्प्लावन प्यानल"
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1486
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "बायाँ किनारा प्यानल"
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1490
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "दायाँ विस्तारित किनारा प्यानल"
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1491
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "दायाँ केन्द्रित प्यानल"
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1492
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "दायाँ उत्प्लावन प्यानल"
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1493
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "दायाँ किनारा प्यानल"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
msgid "Automatically hide panel into corner"
msgstr "कुनाम प्यानल स्वत: लुकाऊ"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
msgid "Background color"
msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
msgid "Background color opacity"
msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग अपारदर्शी"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
msgid "Background image"
msgstr "पृष्ठभुमि छवि"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
msgid "Background type"
msgstr "पृष्ठभूमि प्रकार"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
msgid "Center panel on x-axis"
msgstr "यक्स-अक्षमा भएको केन्द्र प्यानल"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
msgid "Center panel on y-axis"
msgstr "वाई-अक्षमा भएको केन्द्र प्यानल"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
msgid "Enable arrows on hide buttons"
msgstr "लुकाऊ बटनहरूमा बाणहरू सक्षम गर"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
msgid "Enable hide buttons"
msgstr "लुकाऊ बटनहरू सक्षम गर"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
msgid "Expand to occupy entire screen width"
msgstr "पुरै चौडाई ओगट्ने गरी विस्तार गर"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
msgid "Fit image to panel"
msgstr "प्यानलमा छवि अटाऊ"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only relevant if the enable_buttons key is true."
msgstr "यदि सही भएमा, बाणहरू लुकाऊ बटनहरूमा राखिने छ। बटनहरू सक्षम गर कि सही भएमा मात्र यो कि सान्दर्भिक हुनेछ।"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
msgid "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
msgstr "यदि सही भएमा, प्यानलको प्रत्येक छेउमा बटनहरू राखिने छ जसलाई एउटा मात्र बटन देखिने गरी प्यानललाई पर्दाको किनारमा लग्न प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
msgid "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than happening instantly."
msgstr "यदि सही भएमा, तुरुन्तै हुदा भन्दा यो प्यानलको लुकाउने र नलुकाउने एनिमेट गरिने छ।"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
msgid "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented vertically."
msgstr "यदि सही भएमा, प्यानल ठाडो पार्दा पृष्ठभूमि छविलाई घुमाइने छ।"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
msgid "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
msgstr "यदि सही भएमा, छविलाई प्यानलको उचाई(यदि तेर्सो भएमा) अनुसार मिलाइने छ(छविको आकृति अनुपात कायम राखेर)।"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
msgid "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio of the image will not be maintained."
msgstr "यदि सही भएमा, प्यानलको आयामहरू बराबर छविको आकारलाई मिलाइने छ। छविको आकृति अनुपात कायम राखिने छैन।"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
msgid "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again will cause the panel to re-appear."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
msgid "If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, launchers and buttons on the panel."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
msgid "If true, the x key is ignored and the panel is placed at the center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x key specifies the location of the panel."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
msgid "If true, the y key is ignored and the panel is placed at the center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y key specifies the location of the panel."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
msgid "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This key identifies the current monitor the panel is displayed on."
msgstr "एउटा जेनरेमा सेटअपमा, तपाईसँग प्रत्येक व्यक्तिगत मोनिटरमा प्यानलहरू हुन सक्छ। यो किले प्यानल प्रदर्शन गराइएको वर्तमान मोनिटर पहिचान गर्छ।"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
msgid "Name to identify panel"
msgstr "प्यानल पहिचान गर्नको निम्ति नाम"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
msgid "Panel autohide delay"
msgstr "प्यानल स्वत:लुकाऊ विलम्ब"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
msgid "Panel autounhide delay"
msgstr "प्यानल स्वत:??? विलम्ब"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
msgid "Panel orientation"
msgstr "प्यानल पृष्ठविन्यास"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
msgid "Panel size"
msgstr "प्यानल आकार"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
msgid "Rotate image on vertical panels"
msgstr "ठाडो प्यानलहरूमा छविलाई घुमाऊ"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
msgstr "#आर जि बी ढाँचामा प्यानलको निम्ति पृष्ठभूमि रङ्ग निर्दष्ट गर्छ।"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
msgid "Specifies the file to be used for the background image. If the image contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background image."
msgstr "पृष्ठभूमि छविको निम्ति प्रयोग गरिने फाइल निर्दष्ट गर्छ। यदि यस छविले एउटा अल्फा च्यानल राखेमा यो डेक्सटप पृष्ठभूमि छविमा सम्मिश्रन गराइने छ।"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
msgid "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
msgid "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the panel area before the panel is automatically hidden. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
msgid "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
msgid "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited onto the desktop background image."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
msgid "Stretch image to panel"
msgstr "प्यानलको आकारसम्म छविलाई तन्काऊ"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
msgid "The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will determine at runtime a minimum size based on the font size and other indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height (or width)."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
msgid "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
msgid "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
msgid "The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the panel."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
msgid "The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the enable_animations key is true."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
msgid "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when navigating between panels."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
msgid "Visible pixels when hidden"
msgstr "लुकाइदा देखिने पिक्सेलहरू"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
msgid "Which type of background should be used for this panel. Possible values are \"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the color key will be used as background color or \"image\" - the image specified by the image key will be used as background."
msgstr ""
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
msgid "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. This key identifies the current screen the panel is displayed on."
msgstr "एउटा बहु-पर्दा सेटअप भएमा तपाईँसँग प्रत्येक पर्दामा प्यानलहरू हुन सक्छ। यो किले प्यानल प्रदर्शन भएको वर्तमान पर्दाको पहिचान गर्छ।"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
msgid "X co-ordinate of panel"
msgstr "प्यानलको यक्स को-ओर्डिनेट"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
msgid "X screen where the panel is displayed"
msgstr "यक्स पर्दा जहाँ प्यानल प्रदर्शित गरिन्छ"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
msgstr "जीनेरमा मनिटर जहाँ प्यानल प्रदर्शित गरिन्छ"
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
msgid "Y co-ordinate of panel"
msgstr "प्यानलको वाई को-ओर्डिनेट"
#: gnome-panel/panel-util.c:63
msgid "Cannot display help document"
msgstr "मद्दत कागजात प्रदर्शन गर्न सक्दैन"
#: gnome-panel/panel-util.c:253
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "विवरणहरू: %s"
#: gnome-panel/panel.c:460
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "यु आर यल खोल: %s"
#: gnome-panel/panel.c:1219
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost. Delete this drawer?"
msgstr ""
"एउटा ड्रवर मेटाइदा, त्यो ड्रवर र त्यसका\n"
"सेटिङ्गहरू हराइने छ। के यो ड्रवर मेट्टाउने?"
#: gnome-panel/panel.c:1221
msgid "Delete Drawer"
msgstr "ड्रवर मेट"
#: gnome-panel/panel.c:1223
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost. Delete this panel?"
msgstr ""
"एउटा प्यानल मेटाइदा, त्यो प्यानल र त्यसका\n"
"सेटिङ्गहरू हराइने छ। के यो प्यानल मेट्टाउने?"
#: gnome-panel/panel.c:1225
msgid "Delete Panel"
msgstr "प्यानल मेटाऊ"
#: libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
msgstr "जी नोम-२.० प्यानल जाँच गर्नको निम्ति एउटा सामान्य एप्लेट"
#: libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
msgid "Test Bonobo Applet"
msgstr "बोनोबो एप्लेट जाँच गर"
#: libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3
msgid "Test Bonobo Applet Factory"
msgstr "बोनोबो एप्लेट कारखाना जाँच गर"
#: libpanel-applet/panel-applet.c:848
#, c-format
msgid "Incomplete '%s' background type received"
msgstr "अपुरो '%s' पृष्ठभूमि प्रकार ग्रहण गरियो"
#: libpanel-applet/panel-applet.c:862
#, c-format
msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
msgstr "अपुरो '%s' पृष्ठभूमि प्रकार ग्रहण गरियो: %s"
#: libpanel-applet/panel-applet.c:871
#, c-format
msgid "Failed to get pixmap %s"
msgstr "%s पिक्सेलमानचित्र प्राप्त गर्न असफल भयो"
#: libpanel-applet/panel-applet.c:878
msgid "Unknown background type received"
msgstr "अज्ञात पृष्ठभूमि प्रकार ग्रहण गरियो"
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1063
msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
msgstr ""
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1071
msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
msgstr ""
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1079
msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
msgstr ""
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1087
msgid "The Applet's flags"
msgstr "एप्लेटका झण्डारहरू"
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1095
msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
msgstr "दायराहरू जसले एप्लेटको निम्ति कुन आकारहरू स्वीकारयोग्य छन् भन्ने इशारा दिन्छ"
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1103
msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
msgstr ""
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:32
msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr "लोड गर्न एउटा एप्लेट आई आई डी निर्दष्ट गर्नुहोस्"
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:33
#, fuzzy
msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
msgstr "एउटा जी कन्फ स्थान निर्दष्ट गर्नुहोस् जहाँ एप्लेट प्राथमिकताहरू बचत गरिन्छ"
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:34
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
msgstr "एप्लेटको थालनीको आकार निर्दष्ट गर्नुहोस् (यक्स यक्स सानो, मध्यम, ठूलो आदि)"
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr "एप्लेटको थालनीको पृष्ठविन्यास निर्दष्ट गर्नुहोस् (माथि, तल, बायाँ वा दायाँ)"
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:52
msgid "Top"
msgstr "माथि"
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
msgid "Bottom"
msgstr "तल"
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
msgid "Left"
msgstr "बायाँ"
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
msgid "Right"
msgstr "दायाँ"
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:60
msgid "XX Small"
msgstr "यक्स यक्स सानो"
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:61
msgid "X Small"
msgstr "यक्स सानो"
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:62
msgid "Small"
msgstr "सानो"
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:63
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:64
msgid "Large"
msgstr "ठूलो"
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:65
msgid "X Large"
msgstr "यक्स ठूलो"
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:66
msgid "XX Large"
msgstr "यक्स यक्स ठूलो"
#: libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:2
msgid "Test applet utility"
msgstr "एप्लेट उपयोगिता जाँच गर"
#: libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:3
msgid "_Applet:"
msgstr "एप्लेट:"
#: libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:5
msgid "_Prefs Dir:"
msgstr "प्राथमिकता डाइरेक्टरी:"
|