File: ne.po

package info (click to toggle)
gnome-panel 2.14.3-5
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: etch-m68k
  • size: 18,556 kB
  • ctags: 4,011
  • sloc: ansic: 46,059; xml: 14,755; sh: 8,859; makefile: 867
file content (2295 lines) | stat: -rw-r--r-- 100,350 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
# Nepali Translation Project.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel.HEAD.ne.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-11 04:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-20 15:30+0545\n"
"Last-Translator: Rajeev Shrestha <rstha@ecomail.com.np>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Nepali\n"
"X-Poedit-Country: NEPAL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "मिति र समय मिलाउनुहोस्"

#: applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:2
msgid "Copy _Date"
msgstr "मितिको प्रतिलिपि बनाऊ"

#: applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:3
msgid "Copy _Time"
msgstr "समयको प्रतिलिपि बनाऊ"

#: applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:4
#: applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:1
#: applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:1
#: applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:1
#: applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:1
#: applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:1
#: applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "बारेमा"

#: applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:5
#: applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:2
#: applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:2
#: applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:2
#: applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2
#: applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
#: applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
#: gnome-panel/drawer.c:605
#: gnome-panel/menu.c:1675
#: gnome-panel/panel-action-button.c:696
#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:344
#: gnome-panel/panel-menu-button.c:601
msgid "_Help"
msgstr "मद्दत"

#: applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:6
#: applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:3
#: applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:3
#: applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
msgid "_Preferences"
msgstr "प्राथमिकताहरु"

#: applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
#: applets/clock/clock.c:2595
msgid "Clock"
msgstr "घडी"

#: applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Clock Applet Factory"
msgstr "घडी एप्लेट कारखाना"

#: applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Factory for creating clock applets."
msgstr "घडी एप्लेटहरु सिर्जना गर्नको निम्ति कारखाना।"

#: applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Get the current time and date"
msgstr "वर्तमान समय र मिति प्राप्‍त गर"

#: applets/clock/clock.c:268
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"

#: applets/clock/clock.c:268
#: applets/clock/clock.c:584
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#: applets/clock/clock.c:270
#: applets/clock/clock.c:1684
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#: applets/clock/clock.c:270
#: applets/clock/clock.c:586
#: applets/clock/clock.c:1686
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
#: applets/clock/clock.c:281
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %b %e"

#. translators: reverse the order of these arguments
#: applets/clock/clock.c:288
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s"
msgstr ""
"%1$s\n"
"%2$s"

#. translators: reverse the order of these arguments
#: applets/clock/clock.c:295
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#. Show date in tooltip
#: applets/clock/clock.c:379
msgid "%A %B %d"
msgstr "%A %B %d"

#. Translators: If the event did not start on the current day
#: applets/clock/clock.c:591
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"

#: applets/clock/clock.c:890
msgid "Tasks"
msgstr "कार्यहरु"

#: applets/clock/clock.c:1034
msgid "All Day"
msgstr "सारा दिन"

#: applets/clock/clock.c:1073
msgid "Appointments"
msgstr "अपोन्टमेन्तहरू"

#: applets/clock/clock.c:1305
msgid "Calendar"
msgstr "पात्रो"

#: applets/clock/clock.c:1586
msgid "Computer Clock"
msgstr "कमप्युटर घडी"

#: applets/clock/clock.c:1679
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"

#: applets/clock/clock.c:1681
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"

#: applets/clock/clock.c:1723
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %B %d %Y"

#: applets/clock/clock.c:1767
#, c-format
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
msgstr "समय समायोजना उपकरण सुरुवात गर्न असफल भयो: %s"

#: applets/clock/clock.c:1806
msgid "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none is installed?"
msgstr "मिति र समय समायोजन गर्नका निम्ति एउटा कार्यक्रम फेला पार्न असफल भयो। सायद कुनै पनि स्थापना गरिएको छैन?"

#: applets/clock/clock.c:2254
msgid "Custom format"
msgstr "अनुकूल ढाँचा"

#: applets/clock/clock.c:2375
#: applets/clock/clock.c:2552
#: applets/fish/fish.c:137
#: applets/notification_area/main.c:81
#: applets/wncklet/showdesktop.c:436
#: applets/wncklet/window-list.c:114
#: applets/wncklet/window-list.c:780
#: applets/wncklet/window-menu.c:88
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:202
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:508
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा एउटा त्रुटि: %s"

#: applets/clock/clock.c:2410
msgid "Clock Preferences"
msgstr "घडी प्राथमिकताहरु"

#: applets/clock/clock.c:2434
msgid "Clock _type:"
msgstr "घडी प्रकार:"

#: applets/clock/clock.c:2444
msgid "12 hour"
msgstr "१२ घण्टा"

#: applets/clock/clock.c:2445
msgid "24 hour"
msgstr "२४ घण्टा"

#: applets/clock/clock.c:2446
msgid "UNIX time"
msgstr "युनिक्स समय"

#: applets/clock/clock.c:2447
msgid "Internet time"
msgstr "इन्टरनेट समय"

#: applets/clock/clock.c:2455
msgid "Custom _format:"
msgstr "अनुकूल ढाँचा:"

#: applets/clock/clock.c:2474
msgid "Show _seconds"
msgstr "सेकेन्डहरु देखाऊ"

#: applets/clock/clock.c:2483
msgid "Show _date"
msgstr "मिति देखाऊ"

#: applets/clock/clock.c:2492
msgid "Use _UTC"
msgstr "युटिसि प्रयोग गर"

#. Translator credits
#: applets/clock/clock.c:2584
#: applets/fish/fish.c:480
#: applets/notification_area/main.c:115
#: applets/wncklet/showdesktop.c:466
#: applets/wncklet/window-list.c:809
#: applets/wncklet/window-menu.c:118
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:539
#: gnome-panel/menu.c:164
msgid "translator-credits"
msgstr "अनुवादकको श्रेय"

#: applets/clock/clock.c:2598
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "निर्दष्ट घडीले वर्तमान समय र मिति प्रदर्शन गर्छ"

#. Translators: the only valid values for this are "12" and "24"
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:2
msgid "24"
msgstr "24"

#. Translators: the only valid values for this are "12-hour" and "24-hour"
#: applets/clock/clock.schemas.in.h:4
msgid "24-hour"
msgstr "24-hour"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:5
msgid "Custom format of the clock"
msgstr "घडीको अनुकूल ढाँचा"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:6
msgid "Hour format"
msgstr "समय ढाँचा"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:7
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "यदि सही भएमा, समयको साथसाथै मिति पनि घडीमा देखाऊ।"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:8
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "यदि सही भएमा, समयमा सेकेन्सहरू पनि प्रदर्शन गर।"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:9
msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
msgstr "यदि सही भएमा, समत समन्वय गरिएको समयक्षेत्रको समय प्रदर्शन गर।"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:10
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr "यदि सही भएमा,एउटा उपकरण टिपमा मिति देखाऊ जब सूचक घडी माथि हुन्छ।"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:11
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
msgstr "यदि सहि भएमा, पात्रोमा सप्‍ताह सङ्ख्याहरू देखाऊ।"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:12
msgid "Show date in clock"
msgstr "घडीमा भएको मिति देखाऊ"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:13
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "उपकरण टिपमा भएको मिति देखाऊ"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:14
msgid "Show time with seconds"
msgstr "सेकेन्डहरुसहित समय देखाऊ"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:15
msgid "Show week numbers in calendar"
msgstr "पात्रोमा हप्‍ताका सङ्ख्याहरु देखाऊ"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:16
msgid "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' key. The schema is retained for compatibility with older versions."
msgstr ""

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:17
msgid "This key specifies the format used by the clock applet when the format key is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime() to obtain a specific format."
msgstr ""

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:18
msgid "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the format specified in the custom_format key."
msgstr ""

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:19
msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
msgstr "समय समायोजन गर्न चलाउन पर्ने कार्यक्रम यो किले निर्दष्ट गर्छ।"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:20
msgid "Time configuration tool"
msgstr "समय समायोजना उपकरण"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:21
msgid "Use Internet time"
msgstr "इन्टरनेट समय प्रयोग गर"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:22
msgid "Use UNIX time"
msgstr "युनिक्स समय प्रयोग गर"

#: applets/clock/clock.schemas.in.h:23
msgid "Use UTC"
msgstr "युटिसि प्रयोग गर"

#: applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "एउटा पौडिरहेको माछा वा अन्य एनिमेट भएका जीव प्रदर्शन गर"

#: applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
#: applets/fish/fish.c:500
msgid "Fish"
msgstr "माछा"

#: applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
msgstr "कहाँबाट त्यो मूर्ख माछा आयो"

#: applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Wanda Factory"
msgstr "वान्डा कारखाना"

#: applets/fish/fish.c:207
#, c-format
msgid ""
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:466
#: applets/fish/fish.c:528
#: applets/fish/fish.c:643
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "%s निर्दष्ट माछा"

#: applets/fish/fish.c:467
#, c-format
msgid "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. If anyone is found using it, he should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
msgstr ""

#: applets/fish/fish.c:493
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(जर्जको सानो मद्दतबाट)"

#: applets/fish/fish.c:529
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "%s निर्दष्ट माछा, एउटा समकालीन प्रश्‍नस्थान"

#: applets/fish/fish.c:599
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "कार्यान्वयन गर्ने आदेशको स्थान पत्ता लगाउन सकिएन"

#: applets/fish/fish.c:648
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "%s निर्दष्ट माछाले भन्छ:"

#: applets/fish/fish.c:717
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"आदेशबाट प्रतिफल पढ्न सकिएन\n"
"\n"
"विवरणहरू: %s"

#: applets/fish/fish.c:782
msgid "_Speak again"
msgstr "फेरी बोल"

#: applets/fish/fish.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "समायोजित आदेशले काम गरिरहेको छैन र : %s"

#: applets/fish/fish.c:886
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"कार्यान्वयन गर्न सकिएन '%s'\n"
"\n"
"विवरणहरु: %s"

#: applets/fish/fish.c:902
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"पढ्न सकिएन '%s'\n"
"\n"
"विवरणहरु: %s"

#: applets/fish/fish.c:1539
msgid ""
"The water needs changing!\n"
"(Look at today's date)"
msgstr ""
"पानी परिवर्तन गर्न जरुरी छ!\n"
"(आजको मिति हेर्नुहोस्)"

#: applets/fish/fish.c:1599
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "%s निर्दष्ट माछा, निर्दष्य ज्योतिषी"

#: applets/fish/fish.glade.h:1
#: applets/wncklet/window-list.glade.h:1
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "    "
msgstr ""

#: applets/fish/fish.glade.h:2
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
#: libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: applets/fish/fish.glade.h:3
msgid "<b>Animation</b>"
msgstr "<b>एनिमेसन</b>"

#: applets/fish/fish.glade.h:4
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>साधारण</b>"

#: applets/fish/fish.glade.h:5
msgid "Browse"
msgstr "ब्राउज गर"

#: applets/fish/fish.glade.h:6
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "क्लिक गर्दा चलाउने आदेश:"

#: applets/fish/fish.glade.h:7
msgid "Fish Preferences"
msgstr "??प्राथमिकताहरु"

#: applets/fish/fish.glade.h:8
msgid "_File:"
msgstr "फाइल:"

#: applets/fish/fish.glade.h:9
msgid "_Name of fish:"
msgstr "माछाको प्रकार:"

#: applets/fish/fish.glade.h:10
msgid "_Pause per frame:"
msgstr "प्रति फ्रेम पज गर:"

#: applets/fish/fish.glade.h:11
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr "ठाडो प्यानलहरूमा घुमाऊ"

#: applets/fish/fish.glade.h:12
msgid "_Total frames in animation:"
msgstr "एनिमेसनमा जम्मा फ्रेमहरू:"

#: applets/fish/fish.glade.h:13
msgid "frames"
msgstr "फ्रेमहरू"

#: applets/fish/fish.glade.h:14
msgid "seconds"
msgstr "सेकेन्डहरु"

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:1
msgid "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by naming him."
msgstr "एउटा नामविनाको माछा एउटा बुद्धु माछा हो। तपाईको माछालाई नाम दिएर यसलाई जीवित गर्नुहोस्। "

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:2
msgid "Command to execute on click"
msgstr "क्लिक गर्दा कार्यान्वयन गर्ने आदेश"

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:3
msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "माछाको एनिमेसनमा फ्रेमहरु"

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:4
msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr "सही भएमा, ठाडो प्यानलहरूमा घुमाइएको माछाको एनिमेसन देखाइने छ।"

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:5
msgid "Pause per frame"
msgstr "प्रति फ्रेम पज गर"

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:6
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "ठाडो प्यानलहरूमा घुमाऊ"

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:7
msgid "The fish's animation pixmap"
msgstr "माछाको एनिमेसनको पिक्सल मानचित्र"

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:8
msgid "The fish's name"
msgstr "माछाको नाम"

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:9
msgid "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish is clicked."
msgstr "फिस क्लिक हुदा आदेश कार्यान्वयन गर्न कोशिश गरिनेछ, जुन आदेशलाई यो किले निर्दष्ट गर्छ"

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
msgstr "यो किले"

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:11
msgid "This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's animation."
msgstr "फिसको एनिमेसनमा प्रदर्शन गरिने फ्रेमहरूको सङ्ख्या यो किले निर्दष्ट गर्छ"

#: applets/fish/fish.schemas.in.h:12
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
msgstr "प्रत्येक फ्रेम प्रदर्शन गरिने सेकेन्डहरूको सङख्या यो किले निर्दष्ट गर्छ"

#: applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "क्षेत्र जहाँ सूचना प्रतिमा देखा पर्छ"

#: applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
msgid "Notification Area"
msgstr "सूचना क्षेत्र"

#: applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
msgid "Notification Area Factory"
msgstr "सूचना क्षेत्र कारखाना"

#: applets/notification_area/eggtraymanager.c:145
msgid "Orientation"
msgstr "पृष्ठविन्यास"

#: applets/notification_area/eggtraymanager.c:146
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "ट्रेको पृष्ठविन्यास।"

#: applets/notification_area/main.c:128
#: applets/notification_area/main.c:341
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "प्यानल सूचना क्षेत्र"

#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for the window navigation related applets"
msgstr "सन्झ्यालको नभिगेसनसँग सम्बन्धित एप्लेटहरूको निम्ति कारखाना"

#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr "अनुप्रयोग सन्झ्याहरू लुकाऊ र डेक्सटप देखाऊ"

#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Show Desktop"
msgstr "डेस्कटप देखाऊ"

#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Switch between open windows"
msgstr "खुल्ला सन्झ्यानहरू बीचमा स्विच गर"

#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
msgid "Switch between workspaces"
msgstr "कार्यस्थानहरू बीचमा स्विच गर"

#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
#: applets/wncklet/window-list.c:820
msgid "Window List"
msgstr "सन्झ्याल सूची"

#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
msgid "Window Navigation Applet Factory"
msgstr "सन्झ्याल नेभिगेसन एप्लेट कारखाना"

#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
#: applets/wncklet/window-menu.c:886
#: applets/wncklet/window-menu.c:888
msgid "Window Selector"
msgstr "सन्झ्याल चयनकर्ता"

#: applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:550
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:957
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ता"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:240
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "लुकाइएका सन्झ्यालहरू पूर्वावस्थामा लग्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस।"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:243
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr "सबै सन्झ्यालहरू लुकाउन र डेक्सटप देखाउन यहाँ क्लिक गर्नुहोस्।"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:325
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "%s लोड गर्न असफल भयो: %s\n"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:326
msgid "File not found"
msgstr "फाइल भेटिएन"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:356
#: applets/wncklet/showdesktop.c:477
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "डेक्सटप बटन देखाऊ"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:480
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr "यो बटनले तपाईँलाई सबै सन्झ्यालहरू लुकाउन र डेक्सटप देखाउन दिन्छ।"

#: applets/wncklet/showdesktop.c:521
msgid "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not running a window manager."
msgstr "तपाईँको सन्झ्याल व्यवस्थापकले डेक्सटप देखाऊ बटनलाई समर्थन गर्दैन, वा तपाईँले सन्झ्याल व्यवस्थापक चलाई रहनुभएको छैन।"

#: applets/wncklet/window-list.c:823
msgid "The Window List shows a list of all windows and lets you browse them."
msgstr "सन्झ्याल सूचीले सबै सन्झ्यालहरूको एउट सूची देखाउछ र तपाईँलाई तिनीहरू ब्राउज गर्न दिन्छ।"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:2
msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
msgstr "<b>सानो गरिएका सन्झ्यालहरुलाई पूर्वावस्थामा लगिदैछ</b>"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:3
msgid "<b>Window Grouping</b>"
msgstr "<b>सन्झ्यालहरुको समूहीकरण</b>"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:4
msgid "<b>Window List Content</b>"
msgstr "<b>सन्झ्याल सूची सामग्री</b>"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:5
msgid "<b>Window List Size</b>"
msgstr "<b>सन्झ्याल सूची आकार</b>"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:6
msgid "Behavior"
msgstr "ब्यहोरा"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:7
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "खाली ठाउँ सिमित भएमा सन्झ्यालहरुलाई समूहमा राख"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:8
msgid "M_inimum size:"
msgstr "आकार सानो पार:"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:9
msgid "Ma_ximum size:"
msgstr "ठूलो पार:"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:10
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "वर्तमान कार्यस्थानको अवस्थामा लग"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:11
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "नेटिभ कार्यस्थानको अवस्थामा लग"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:12
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "वर्तमान कार्यस्थानबाट सन्झ्यालहरु देखाऊ"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:13
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "सबै कार्यस्थानहरूबाट सन्झ्यालहरु देखाऊ"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:14
msgid "Size"
msgstr "आकार"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:15
msgid "Window List Preferences"
msgstr "सन्झ्याल सूची प्राथमिकताहरू"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:16
msgid "_Always group windows"
msgstr "सधै सन्झ्यालहरुलाई समूहमा राख"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:17
msgid "_Never group windows"
msgstr "सन्झ्यालहरुलाई कहिले पनि समूहमा नराख"

#: applets/wncklet/window-list.glade.h:18
#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
msgid "pixels"
msgstr "पिक्सेलहरू"

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr "एउटै अनुप्रयोगमा भएका सन्झ्यालहरूलाई सन्झ्याल सूचीमा समूहबद्ध गर्ने निर्णय गर्छ। सम्भाव्य मानहरु हुन् \"कहिले पनि होइन\", \"स्वत:\" and \"सधैं\"।"

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
msgid "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it will only display windows from the current workspace."
msgstr "यदि सही भएमा, निर्दष्ट सुचीले सबै कार्यस्थानहरूमा भएका सन्झ्यालहरु देखाउने छ। अन्यथा यसले वर्तमान कार्यस्थानमा भएका सन्झ्यालहरू मात्र देखाउने छ।"

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. Otherwise, switch to the workspace of the window."
msgstr "यदि सही भएमा"

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
msgid "Maximum window list size"
msgstr "अधिकतम सन्झ्याल सूची आकार"

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
msgid "Minimum window list size"
msgstr "निम्नतम सन्झ्याल सूची आकार"

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
msgstr ""

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "सबै कार्यस्थानहरूमा भएका सन्झ्यालहरू देखाऊ"

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "This key specifies the maximum width that the window list requests. The maximum width setting is useful to limit the size of the window list in large panels, where the window list could fill the entire space available."
msgstr "यो किले सन्झ्याल सूचीले अनुरोध गरेका मध्य अधिकतम चौढाईलाई निर्दष्ट गर्छ। "

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
msgid "This key specifies the minimum width that the window list requests."
msgstr "यो किले सन्झ्याल सूचीले अनुरोध गरेका मध्य निम्नतम चौढाईलाई निर्दष्ट गर्छ।"

#: applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:10
msgid "When to group windows"
msgstr "उदग"

#: applets/wncklet/window-menu.c:129
msgid "Workspace Selector"
msgstr "कार्यस्थान चयनकर्ता"

#: applets/wncklet/window-menu.c:134
msgid "The Window Selector shows a list of all windows and lets you browse them."
msgstr "सन्झ्याल चयनकर्ताले सबै सन्झ्यालहरूको एउटा सूची देखाउछ र तपाईँलाई तिनीहरु ब्राउज गर्न दिन्छ।"

#: applets/wncklet/window-menu.c:309
msgid "Unknown Window"
msgstr "अज्ञात सन्झ्याल"

#: applets/wncklet/window-menu.c:724
msgid "No Windows Open"
msgstr "कुनै पनि सन्झ्यालहरू खुल्ला छैनन्"

#: applets/wncklet/window-menu.c:887
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "सन्झ्यानहरू बीचमा स्विच गर्ने उपकरण"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:146
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:861
#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:11
msgid "rows"
msgstr "पङ्क्तिहरू"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:146
#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:861
msgid "columns"
msgstr "स्तम्भहरू"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:390
#, c-format
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:401
#, c-format
msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:416
#, c-format
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""

#: applets/wncklet/workspace-switcher.c:553
msgid "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that lets you manage your windows."
msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ताले तपाईँको कार्यस्थानको एउटा सानो संस्करण तपाईँलाई देखाउछ जसले तपाईँलाई तपाईँको सन्झ्यालहरू व्यवस्था गर्न दिन्छ।"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
msgid "<b>Switcher</b>"
msgstr "<b>स्विचकर्ता</b>"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
msgid "<b>Workspaces</b>"
msgstr "<b>कार्यस्थानहरू</b>"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
msgid "Number of _workspaces:"
msgstr "कार्यस्थानहरूको सङ्ख्या:"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
msgid "Show _all workspaces in:"
msgstr "मा भएका सबै कार्यस्थानहरू देखाऊ:"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
msgid "Show _only the current workspace"
msgstr "वर्तमान कार्यस्थान मात्र देखाऊ"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
msgid "Show workspace _names in switcher"
msgstr "स्विचकर्तामा कार्यस्थानका नामहरू देखाऊ"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
msgid "Workspace Names"
msgstr "कार्यस्थान नामहरू"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
msgid "Workspace Switcher Preferences"
msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ता प्राथमिकताहरू"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
msgid "Workspace na_mes:"
msgstr "कार्यस्थान नामहरू:"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
msgid "Display all workspaces"
msgstr "सबै कार्यस्थानहरू प्रदर्शन गर"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
msgid "Display workspace names"
msgstr "कार्यस्थान नामहरू प्रदर्शन गर"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
msgid "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will only show the current workspace."
msgstr "यदि सही भएमा, कार्यस्थान स्विचकर्ताले सबै कार्यस्थानहरू देखाउने छ। अन्यथा यसले वर्तमान कार्यस्थान मात्र देखाउने छ।"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
msgid "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace."
msgstr "यदि सही भएमा, कार्यस्थान स्विचकर्तामा भएको कार्यस्थानहरूले कार्यस्थानहरूका नामहरू प्रदर्शन गर्ने छ। अन्यथा यिनीहरूले कार्यस्थानमा भएका सन्झ्यालहरू प्रदर्शन गर्ने छ।"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
msgid "Rows in workspace switcher"
msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्तामा पङ्क्ति"

#: applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
msgid "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is only relevant if the display_all_workspaces key is true."
msgstr ""

#: gnome-panel/GNOME_Panel.server.in.h:1
msgid "GNOME Panel Shell"
msgstr "जी नोम प्यानल सेल"

#: gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1
#: gnome-panel/applet.c:101
#: gnome-panel/applet.c:460
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:130
msgid "_Lock"
msgstr "ताल्चा लगाऊ"

#: gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2
#: gnome-panel/applet.c:468
msgid "_Move"
msgstr "लैजाऊ"

#: gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3
#: gnome-panel/applet.c:452
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "प्यानलबाट हटाऊ"

#: gnome-panel/applet.c:101
#: gnome-panel/applet.c:460
#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:130
msgid "Un_lock"
msgstr "ताल्चा खोल"

#: gnome-panel/applet.c:373
msgid "???"
msgstr "???"

#: gnome-panel/applet.c:1127
msgid "Can't find an empty spot"
msgstr "एउटा खाली ठाउँ फेला पार्न सकिएन"

#: gnome-panel/button-widget.c:197
#, c-format
msgid "Failed to load image %s"
msgstr "%s छवि लोड गर्न असफल भयो"

#: gnome-panel/button-widget.c:406
msgid "none"
msgstr "कोही पनि होइन"

#: gnome-panel/button-widget.c:411
msgid "file not found"
msgstr "फाइल भेटिएन"

#: gnome-panel/drawer.c:322
#: gnome-panel/drawer.c:356
#: gnome-panel/panel-addto.c:150
msgid "Drawer"
msgstr "घर्रा"

#: gnome-panel/drawer.c:599
#: gnome-panel/launcher.c:822
#: gnome-panel/menu.c:1625
#: gnome-panel/panel-action-button.c:132
msgid "_Properties"
msgstr "गुणहरू"

#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "दिइएको डाइरेक्टरीमा नयाँ फाइल सिर्जना गर"

#: gnome-panel/launcher.c:135
msgid "Cannot save launcher to disk"
msgstr "सुरुवातकर्तालाई चक्कामा बचत गर्न सकिएन"

#: gnome-panel/launcher.c:165
#: gnome-panel/launcher.c:215
#: gnome-panel/launcher.c:260
msgid "Cannot launch icon"
msgstr "प्रतिमा सुरुवात गर्न सकिएन "

#: gnome-panel/launcher.c:166
msgid "This launch icon does not specify a url to show."
msgstr "यो सुरुवात प्रतिमाले देखाउन एउटा युआरयल निर्दष्ट गर्दैन।"

#: gnome-panel/launcher.c:178
#, c-format
msgid "Cannot show %s"
msgstr "%s देखाउन सकिएन"

#: gnome-panel/launcher.c:454
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr "प्यानल सुरुवातकर्ता डेक्सटप फाइलको निम्ति कुनै युआरआई उपलब्ध गराइएको छैन\n"

#: gnome-panel/launcher.c:468
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr "%s%s प्यानल सुरुवातकर्ताको निम्ति %s डेक्सटप फाइल खोल्न असक्षम\n"

#: gnome-panel/launcher.c:710
#: gnome-panel/menu-ditem.c:181
#: gnome-panel/menu-ditem.c:264
msgid "Launcher Properties"
msgstr "सुरुवातकर्ताका गुणहरु"

#: gnome-panel/launcher.c:893
#, c-format
msgid "Key %s is not set, can't load launcher\n"
msgstr "%s कि सेट गरिएको छैन, सुरुवातकर्ता लोड गर्न सकिदैन\n"

#: gnome-panel/launcher.c:948
#: gnome-panel/launcher.c:966
#: gnome-panel/menu-ditem.c:462
#: gnome-panel/menu-ditem.c:479
#: gnome-panel/menu-ditem.c:535
msgid "Cannot create launcher"
msgstr "सुरुवातकर्ता सिर्जना गर्न सकिदैन"

#: gnome-panel/launcher.c:949
#: gnome-panel/menu-ditem.c:463
msgid "You have to specify a name."
msgstr "तपाईँले एउटा नाम निर्दष्ट गर्नु पर्छ।"

#: gnome-panel/launcher.c:967
#: gnome-panel/menu-ditem.c:480
msgid "You have to specify a valid URL or command."
msgstr "तपाईँले एउटा मान्य युआरयल वा आदेश निर्दष्ट गर्नु पर्छ।"

#: gnome-panel/launcher.c:1010
#: gnome-panel/menu-ditem.c:543
msgid "Create Launcher"
msgstr "सुरुवातकर्ता सिर्जना गर"

#: gnome-panel/menu-ditem.c:126
msgid "Cannot save changes to launcher"
msgstr "सुरुवातकर्तामा गरिएका परिवर्तनहरु बचत गर्न सकिन्न"

#: gnome-panel/menu-ditem.c:308
msgid "Menu"
msgstr "मेनू"

#. class
#: gnome-panel/menu-ditem.c:510
msgid "Cannot save menu item to disk"
msgstr "मेनू चीज चक्कामा बचत गर्न सकिन्न"

#: gnome-panel/menu-ditem.c:536
msgid "You can not create a new launcher at this location since the location is not writable."
msgstr "तपाईँले यो स्थानमा एउटा नयाँ सुरुवातकर्ता सिर्जना गर्न सक्नु हुन्न किन कि यो स्थानमा लेख्‍न सकिदैन।"

#: gnome-panel/menu.c:154
msgid "And many, many others..."
msgstr "र धेरै, धेरै अरुहरू..."

#: gnome-panel/menu.c:179
msgid "The GNOME Panel"
msgstr "निर्दष्ट जी नोम प्यानल"

#: gnome-panel/menu.c:182
msgid "This program is responsible for launching other applications and embedding small applets within itself."
msgstr "यो कार्यक्रम अन्य अनुप्रयोगहरु सुरुवात गर्न र साना एप्लेटहरूलाई आफैमा सम्मिलित गर्न जिम्मेवार छ।"

#: gnome-panel/menu.c:212
#: gnome-panel/panel-action-button.c:201
#: gnome-panel/panel-action-button.c:225
#: gnome-panel/panel-util.c:542
#, c-format
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr " '%s' कार्यान्वयन गर्न सकिन्न"

#: gnome-panel/menu.c:213
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: gnome-panel/menu.c:214
msgid "About GNOME"
msgstr "जी नोम बारेमा"

#: gnome-panel/menu.c:240
msgid "Cannot launch entry"
msgstr "प्रविष्टि सुरुवात गर्न सकिन्न"

#: gnome-panel/menu.c:252
msgid "Cannot load entry"
msgstr "प्रविष्टि लोड गर्न सकिन्न"

#: gnome-panel/menu.c:916
msgid "Add this launcher to panel"
msgstr "यो सुरुवातकर्तालाई प्यानलमा थप"

#: gnome-panel/menu.c:933
msgid "Entire menu"
msgstr "सम्पूर्ण मेनू"

#: gnome-panel/menu.c:943
msgid "Add this as drawer to panel"
msgstr "यसलाई प्यानलको घर्रा जस्तै थप"

#: gnome-panel/menu.c:955
msgid "Add this as menu to panel"
msgstr "यसलाई प्यानलको मेनू जस्तै थप"

#: gnome-panel/menu.c:1530
msgid "You cannot remove your last panel."
msgstr "तपाईँ तपाईँको अन्तिम प्यानल हटाउनु सक्नु हुन्न।"

#: gnome-panel/menu.c:1579
msgid "_Delete This Panel..."
msgstr "...यो प्यानल मेटाऊ"

#: gnome-panel/menu.c:1582
#: gnome-panel/menu.c:1610
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "...यो प्यानल मेटाऊ"

#: gnome-panel/menu.c:1595
msgid "_Add to Panel..."
msgstr "...प्यानलमा थप"

#: gnome-panel/menu.c:1639
msgid "_New Panel"
msgstr "नयाँ प्यानल"

#: gnome-panel/menu.c:1686
msgid "A_bout Panels"
msgstr "प्यानलहरू बारेमा"

#: gnome-panel/menu.c:1700
msgid "About _GNOME"
msgstr "जी नोम बारेमा"

#: gnome-panel/menu.c:1778
#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:224
msgid "Applications"
msgstr "अनुप्रयोगहरू"

#: gnome-panel/panel-action-button.c:108
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "पर्दारक्षक ‍सक्रिय गर"

#: gnome-panel/panel-action-button.c:114
msgid "_Lock Screen"
msgstr "पर्दालाई ताल्चा लगाऊ"

#: gnome-panel/panel-action-button.c:120
msgid "_Kill Screensaver Daemon"
msgstr "पर्दासक्षक डिमन नाश गर"

#: gnome-panel/panel-action-button.c:126
msgid "Restart _Screensaver Daemon"
msgstr "पर्दासक्षक डिमन पुन:शुरू गर"

#: gnome-panel/panel-action-button.c:268
msgid "Lock screen"
msgstr "पर्दालाई ताल्चा लगाऊ"

#: gnome-panel/panel-action-button.c:269
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "तपाईँको कमप्युटरलाई अनधिकृत प्रयोगबाट बचाउनुहोस्"

#: gnome-panel/panel-action-button.c:281
msgid "Log Out"
msgstr "बाहिर लग"

#: gnome-panel/panel-action-button.c:282
msgid "Log out of this session to log in as a different user or to shut down the computer"
msgstr "एउटा भिन्न प्रयोगकर्ताको रुपमा भित्र लग गर्न वा कमप्युटर बन्द गर्न यो सत्रबाट बाहिर लग गर्नुहोस्"

#: gnome-panel/panel-action-button.c:292
msgid "Run Application..."
msgstr "...अनुप्रयोग चलाऊ"

#: gnome-panel/panel-action-button.c:293
msgid "Run an Application by entering a command"
msgstr "एउटा आदेश प्रविष्ट गरेर एउटा अनुप्रयोग चलाऊ"

#: gnome-panel/panel-action-button.c:303
msgid "Search for Files..."
msgstr "...फाइलहरूलाई खोउ"

#: gnome-panel/panel-action-button.c:304
msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
msgstr "तपाईँको कमप्युटरमा भएका फाइलहरू, फोल्डरहरू, र कागजातहरू फेला पार"

#: gnome-panel/panel-action-button.c:313
msgid "Take Screenshot..."
msgstr "...स्क्रिनसट लिऊ"

#: gnome-panel/panel-action-button.c:314
msgid "Take a screenshot of your desktop"
msgstr "तपाईँको डेक्सटपको एउटा स्क्रिनसट लिनुहोस्"

#: gnome-panel/panel-action-button.c:323
msgid "Force Quit"
msgstr "बन्द गर्न बल प्रयोग गर"

#: gnome-panel/panel-action-button.c:324
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "एउटा दुर्व्यवहारी अनुप्रयोगलाई बन्द गर्न बल प्रयोग गर"

#: gnome-panel/panel-addto.c:102
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "अनुकूल अनुप्रयोग सुरुवातकर्ता"

#: gnome-panel/panel-addto.c:103
msgid "Create a new launcher"
msgstr "एउटा नयाँ सुरुवातकर्ता सिर्जना गर"

#: gnome-panel/panel-addto.c:113
msgid "Application Launcher..."
msgstr "...अनुप्रयोग सुरुवातकर्ता"

#: gnome-panel/panel-addto.c:114
msgid "Launch a program that is already in the GNOME menu"
msgstr "जी नोम मिनूमा पहिले देखि नै भएको एउटा कार्यक्रम सुरुवात गर"

#: gnome-panel/panel-addto.c:128
msgid "Main Menu"
msgstr "मुख्य मिनू"

#: gnome-panel/panel-addto.c:129
msgid "The main GNOME menu"
msgstr "मुख्य जी नोम मिनू"

#: gnome-panel/panel-addto.c:139
msgid "Menu Bar"
msgstr "मिनू पट्टी"

#: gnome-panel/panel-addto.c:140
msgid "A custom menu bar"
msgstr "एउटा अनुकूल मिनू पट्टी"

#: gnome-panel/panel-addto.c:151
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "अन्य चीजहरू भण्डार गर्ने एउटा पप आउट ड्रवर"

#: gnome-panel/panel-addto.c:240
msgid "(empty)"
msgstr "(खाली)"

#: gnome-panel/panel-addto.c:379
#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:234
#, c-format
msgid "query returned exception %s\n"
msgstr "क्वेरीले %s अपवाद फिर्ता गर्‍यो\n"

#: gnome-panel/panel-addto.c:848
#, c-format
msgid "Add to %s"
msgstr "%sमा थप"

#: gnome-panel/panel-addto.c:850
msgid "Add to the panel"
msgstr "प्यानलमा थप"

#: gnome-panel/panel-addto.c:856
#, c-format
msgid "Select an _item to add to %s:"
msgstr "%sमा थप्न एउटा चीज रोज्नुहोस्:"

#: gnome-panel/panel-addto.c:859
msgid "Select an _item to add to the panel:"
msgstr "प्यानलमा थप्न एउटा चीज रोज्नुहोस्:"

#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:766
#, c-format
msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
msgstr "'%s' पपअप मिनूमा भएको अपवाद\n"

#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:885
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "\"%s\"ले अनअपेक्षितरुपमा बन्द गर्‍यो"

#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:887
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "प्यानल वस्तुले अनअपेक्षितहरुमा बन्द गर्‍यो"

#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:894
msgid "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the panel."
msgstr "तपाईँले एउटा प्यानल वस्तु पुन:लोड गर्नुभयो भने, यो स्वत: प्यानलमा पुन: थपिने छ।"

#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:900
msgid "_Don't Reload"
msgstr "पुन:लोड नगर"

#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:901
msgid "_Reload"
msgstr "पुन:लोड गर"

#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:927
msgid "D_on't Delete"
msgstr "नमेटाऊ"

#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:975
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "\"%s\" लोड गर्दा प्यानलले एउटा समस्या सामना गर्‍यो।"

#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:992
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "के तपाईँ तपाईँको समायोजनामा भएको एप्लेट मेट्न चाहनुहुन्छ?"

#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:1089
msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
msgstr "नियन्त्रणबाट एप्लेटसेल इन्टरफेस प्राप्‍त गर्न असफल\n"

#: gnome-panel/panel-bindings.c:167
#, c-format
msgid "Error watching gconf key '%s': %s"
msgstr "'%s' जी कन्फ कि हेर्दा त्रुटि: %s"

#: gnome-panel/panel-bindings.c:185
#, c-format
msgid "Error loading gconf directory '%s': %s"
msgstr "'%s'जी कन्फ डाइरेक्टरी लोड गर्दा त्रुटि: %s"

#: gnome-panel/panel-bindings.c:199
#, c-format
msgid "Error getting value for '%s': %s"
msgstr "'%s'को मान प्राप्‍त गर्दा त्रुटि: %s"

#: gnome-panel/panel-force-quit.c:74
msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr "अनुप्रयोग बन्द गर्नको निम्ति बल प्रयोग गर्न एउटा सन्झ्यामा क्लिक गर्नुहोस्। रद्द गर्न <ESC> थिच्नुहोस्। "

#: gnome-panel/panel-force-quit.c:186
msgid ""
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgstr ""
"के यो अनुप्रयोगबाट बाहिर निस्कन बाध्य गर्ने?\n"
"(कुनै खुलेका कागजातहरू हराउने छन्।)"

#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
msgid "A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/panel."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
msgid "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3
msgid "A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/$(id)."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4
msgid "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "\"अनुप्रयोग चलाऊ\" संवादमा भएको कार्यक्रम सूची सक्षम गर"

#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "\"अनुप्रयोग चलाऊ\" संवादमा भएको कार्यक्रम सूची विस्तार गर"

#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7
msgid "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if the enable_program_list key is true."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
msgid "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
msgid "Old profiles configuration migrated"
msgstr "पुराना प्रोफाइलहरुको समायोजना स्थानतरण गरियो"

#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10
msgid "Panel ID list"
msgstr "प्यानल आई डी सूची"

#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
msgid "Panel applet ID list"
msgstr "प्यानल एप्लेट आई डी सूची"

#: gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:12
msgid "Panel object ID list"
msgstr "प्यानल वस्तु आई डी सूची"

#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:1
msgid "A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable certain applets from loading or showing up in the menu. For example to disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to this list. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr "एप्लेट आई आई डीहरूको एउटा सूची जसलाई प्यानलले बेवास्ता गर्ने छ। यो तरिकाले तपाईँले कुनै एप्लेहरूलाई लोड हुन वा मिनूमा देखिन असक्षम गर्न सक्नु हुन्छ। उदारणको निम्ति सानो-कमाण्डर एप्लेट असक्षम गर्न ... थप्नुहोस्"

#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
msgid "Animation speed"
msgstr "एनिमेसन गति"

#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:3
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr " "

#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:4
msgid "Autoclose drawer"
msgstr "ड्रवरलाई स्वत:बन्द गर"

#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:5
msgid "Complete panel lockdown"
msgstr "पूर्ण प्यानल लकडाउन"

#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:6
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "प्यानल निष्कासन यकिन गर्नुहोस्"

#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:7
msgid "Disable Force Quit"
msgstr "बलपूरक बन्द गर असक्षम गर"

#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
msgid "Disable Lock Screen"
msgstr "पर्दा ताल्चा लगाऊ असक्षम पार"

#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
msgid "Disable Logging Out"
msgstr "बाहिर लग गरिरहेको असक्षम पार"

#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Display \"Run Application\" dialog keybinding"
msgstr "\"अनुप्रयोग चलाऊ\" संवाद किबन्धन गर्न प्रदर्शन गर"

#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
msgid "Enable animations"
msgstr "एनिमेसनहरू सक्षम पार"

#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
msgid "Enable keybindings"
msgstr "किबन्धन गरिने कार्य सक्षम पार"

#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
msgid "Enable tooltips"
msgstr "उपकरण टिपहरू सक्षम पार"

#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "FIXME - is this resolved with the new menu stuff"
msgstr "मलाई ठीक गर - के यो नयाँ मिनू सामानसँग "

#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
msgid "FIXME - need to define limits"
msgstr "मलाई ठीक गर - सिमानाहरूलाई परिभाषित गर"

#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Highlight launchers on mouseover"
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
msgid "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to remove a panel."
msgstr "यदि सही भएमा, यदि प्रयोगकर्ताले एउटा प्यानल हटाउन खोजेमा यकिन गर्नको निम्ति एउटा सम्वाद देखाइनेछ। "

#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
msgid "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a launcher in it."
msgstr "यदि सही भएमा, जब प्रयोगकर्ताले एउटा ड्रवरमा भएको एउटा सुरुवातकर्ता क्लिक गर्दा त्यो ड्रवर स्वत: बन्द गरिनेछ ।"

#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
msgstr "यदि सही भएमा, जब प्रयोगकर्ताले बाणलाई एउटा सुरुवातकर्तामाथि लैजादा त्यो सुरुवातकर्तालाई हाइलाइट गरिने छ।"

#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:20
msgid "If true, panel-specific keybindings are enabled."
msgstr "यदि सही भएमा, प्यानल-निर्दष्ट कि‍-बन्धनहरूलाई सक्षम गरिने छ।"

#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:21
msgid "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by removing access to the force quit button."
msgstr "यदि सही भएमा, बलपूर्वक बन्द गर बटनको पहुँच हटाएर प्यानलले प्रयोगकर्तालाई अनुप्रयोगलाई बन्द गर्न बल प्रयोग गर्न अनुमति दिने छैन।"

#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:22
msgid "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing access to the lock screen menu entries."
msgstr "यदि सही भएमा, पर्दा मिनू प्रविष्टिहरु ताल्चा लगाउने पहुँच हटाएर प्यानलले प्रयोगकर्तालाई उनीहरूको पर्दामा ताल्चा लगाउन अनुमति दिने छैन।"

#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:23
msgid "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to the log out menu entries."
msgstr "यदि सही भएमा, लग आउट मिनू प्रविष्टिहरूमा पहूँच हटाएर प्यानलले प्रयोगकर्तालाई लग आउट गर्न अनुमति दिने छैन।"

#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:24
msgid "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:25
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
msgstr "यदि सही भएमा, प्यानलहरूमा भएका वस्तुहरूका निम्ति उपकरणटिपहरू देखाइन्छ।"

#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:26
msgid "Popup panel menu keybinding"
msgstr "पपअप प्यानल मिनू किबन्धन"

#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:27
msgid "Take screenshot"
msgstr "स्क्रिनसट लिऊ"

#: gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:28
msgid "Take window screenshot"
msgstr "सन्झ्याल स्क्रिनसट लिऊ"

#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:233
msgid "Actions"
msgstr "कार्यहरू"

#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Action button type"
msgstr "कार्य बटन प्रकार"

#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:2
msgid "Applet Bonobo IID"
msgstr "एप्लेट बोनोबो आई आई डी"

#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:3
msgid "Icon used for object's button"
msgstr "वस्तुको बटनको निम्ति प्रयोग गरिने प्रतिमा"

#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
msgid "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
msgid "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
msgid "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or bottom if vertical) edge of the panel."
msgstr "यदि सही भएमा, वस्तुको स्थिति प्यानलको दायाँ(वा तल यदि ठाडो भएमा) किनारसँग सम्बन्धित गरेर बताइने छ।"

#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
msgid "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object using the \"Unlock\" menuitem."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
msgstr "तल/दायाँ किनारासँग सम्बन्धित स्थिति बताऊ"

#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
msgid "Launcher location"
msgstr "सुरुवातकर्ताको स्थान"

#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10
msgid "Lock the object to the panel"
msgstr "प्यानलमा वस्तुलाई ताल्चा लगाऊ"

#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
msgid "Menu content path"
msgstr "मिनू सामग्री मार्ग"

#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
msgid "Object's position on the panel"
msgstr "प्यानलमा वस्तुको स्थिति"

#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13
msgid "Panel attached to drawer"
msgstr "ड्रवरमा जोडीएको प्यानल"

#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
msgid "Panel object type"
msgstr "प्यानल वस्तुको प्रकार"

#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
msgid "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
msgid "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
msgid "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
msgstr "प्यानलको परिचायक यो ड्रवरसँग जोडिएको छ। वस्तु प्रकार कि  \"ड्रवर-वस्तु\" भएमा मात्र यो कि सान्दर्भक हुनेछ।"

#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
msgstr "यो वस्तु भएको उच्च तहको प्यानलको परिचायक।"

#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
msgid "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
msgid "The location of the image file used as the icon for the object's button. This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
msgid "The path from which the menu contents is contructed. This key is only relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-object\"."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
msgid "The position of this panel object. The position is specified by the number of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
msgid "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
msgid "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and \"menu-bar\"."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
msgstr "ड्रवर वा मिनूको निम्ति उपकरणटिप प्रदर्शित गरियो"

#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
msgid "Toplevel panel containing object"
msgstr "वस्तु भएको उच्चतहको प्यानल"

#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
msgid "Use custom icon for object's button"
msgstr "वस्तुको बटनको निम्ति अनुकूल प्रतिमा प्रयोग गर्नुहोस्"

#: gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "मिनू साम्रगीको निम्ति अनुकूल मार्ग प्रयोग गर्नुहोस्"

#: gnome-panel/panel-profile.c:743
#: gnome-panel/panel-profile.c:770
#: gnome-panel/panel-profile.c:806
#: gnome-panel/panel-profile.c:1608
#, c-format
msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
msgstr "जी कन्फ स्ट्रिङ मान '%s' पढ्न कोशिश गर्दा त्रुटि: %s"

#: gnome-panel/panel-profile.c:785
#: gnome-panel/panel-profile.c:1506
#: gnome-panel/panel-profile.c:1577
#: gnome-panel/panel-profile.c:1640
#, c-format
msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
msgstr "जी कन्फ पूर्ण सङ्ख्या मान '%s' पढ्न कोशिश गर्दा त्रुटि: %s"

#: gnome-panel/panel-profile.c:1516
#, c-format
msgid "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently available. Not loading this panel."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-profile.c:1592
#, c-format
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
msgstr "जी कन्फ बुलियन मान '%s' पढ्न कोशिश गर्दा त्रुटि: %s"

#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
msgid "<small>Opaque</small>"
msgstr "<small>अपारदर्शी</small>"

#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
msgid "<small>Transparent</small>"
msgstr "<small>पारदर्शी</small>"

#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
msgid "Arro_ws on hide buttons"
msgstr "लुकाऊ बटनहरूमा बाणहरू "

#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठभूमि"

#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
msgid "Background _image:"
msgstr "पृष्ठभूमि छवि:"

#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
msgid "Co_lor:"
msgstr "रङ्ग:"

#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
msgid "E_xpand"
msgstr "विस्तार गर"

#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
msgid "General"
msgstr "साधारण"

#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
msgid "Image Background Details"
msgstr "छवि पृष्ठभूमिको विवरणहरू"

#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
msgid "Panel Properties"
msgstr "प्यानल गुणहरू"

#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
msgid "Pick a color"
msgstr "एउटा रङ्ग रोज्नुहोस्"

#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "प्यानल ठाडो हुदा छविलाई घुमाऊ"

#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
msgid "S_tyle:"
msgstr "शैली:"

#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
msgid "Show hide _buttons"
msgstr "लुकाऊ बटनहरू देखाऊ"

#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
msgid "Solid c_olor"
msgstr "ठोस रङ्ग"

#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
msgid "Some of these properties are locked down"
msgstr "यी गुणहरू मध्य केहीलाई ताल्चा लगाइएको छ"

#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
msgid "St_retch"
msgstr "तन्काऊ"

#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
msgid "_Autohide"
msgstr "स्वतलुकाऊ"

#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
msgid "_Icon:"
msgstr "प्रतिमा:"

#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
msgid "_None (use system theme)"
msgstr "केही पनी होइन(प्रणाली विषयवस्तु प्रयोग गर्नुहोस्)"

#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
#: libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
msgid "_Orientation:"
msgstr "पृष्ठविन्यास:"

#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
msgid "_Scale"
msgstr "स्केल"

#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
#: libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
msgid "_Size:"
msgstr "आकार:"

#: gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
msgid "_Tile"
msgstr "टायल"

#: gnome-panel/panel-recent.c:54
msgid "Couldn't find a suitable application"
msgstr "एउटा उपयुक्त अनुप्रयोग भेटिएन"

#: gnome-panel/panel-recent.c:93
#: gnome-panel/panel-recent.c:101
msgid "Cannot open recently used document"
msgstr "भरखरै प्रयोग गरिएको कागजात खोल्न सकिन्न"

#: gnome-panel/panel-recent.c:102
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open %s"
msgstr "%s खोल्न कोशिश गर्दा एउटा अज्ञात त्रुटि ???"

#: gnome-panel/panel-recent.c:155
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "के भरखरैका कागजातहरूको सूची खाली गर्ने?"

#: gnome-panel/panel-recent.c:157
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"\n"
"• All items from the Actions → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
msgstr ""

#. Translators: %s is a URI
#: gnome-panel/panel-recent.c:200
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' खोल"

#: gnome-panel/panel-recent.c:222
msgid "Recent Documents"
msgstr "भरखरैका कागजातहरू"

#: gnome-panel/panel-recent.c:252
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "भरखरैका कागजातहरू खाली गर"

#: gnome-panel/panel-recent.c:256
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "भरखरैका कागजातहरूको सूचीबाट सबै चीजहरू खाली गर(हटाऊ)"

#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:293
#, c-format
msgid "Cannot launch command '%s'"
msgstr "'%s' आदेश सुरुवात गर्न सकिन्न"

#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:319
#, c-format
msgid "Cannot display location '%s'"
msgstr "'%s' स्थान प्रदर्शन गर्न सकिन्न"

#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:371
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' from UTF-8"
msgstr "यु टि यफ-८ बाट '%s'मा बदल्न सकिन्न"

#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1088
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "...निर्दष्ट आदेशमा थप गर्न एउटा फाइल रोज्नुहोस्"

#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "'%s'"

#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1371
#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "अनुप्रयोगको वर्णन हेर्न एउटा अनुप्रयोग रोज्नुहोस्।"

#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1406
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Click this button to browse for a file whose name to append to the command string."
msgstr "एउटा फाइलको नामलाई आदेश स्ट्रिङमा थप्नको निम्ति त्यो फाइल ब्राउज गर्न यो बटन क्लिक गर्नुहोस्"

#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:3
msgid "Click this button to run the selected application or the command in the command entry field."
msgstr "रोजिएको अनुप्रयोग वा आदेश प्रविष्टि फाँटमा भएको आदेश चलाउन यो बटन क्लिक गर्नुहोस्।"

#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:4
msgid "Command entry"
msgstr "आदेश प्रविष्टि"

#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:5
msgid "Command icon"
msgstr "आदेश प्रतिमा"

#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:6
msgid "Enter a command string here to run it."
msgstr "आदेश चलाउन एउटा आदेश स्ट्रिङ प्रविष्ट गर्नुहोस्।"

#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:7
msgid "Run Application"
msgstr "अनुप्रयोग चलाऊ"

#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:8
msgid "Run in _terminal"
msgstr "टर्मिनलमा चलाऊ"

#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:9
msgid "Run with _file..."
msgstr "...फाइलसँग चलाऊ"

#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
msgstr "एउटा ट्रमिनल सन्झ्यालमा आदेश चलाउन यो बाकस रोज्नुहोस्।"

#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "ज्ञात अनुप्योगहरूको सूची देखाऊ"

#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:13
msgid "The icon of the command to be run."
msgstr "चलाइन"

#: gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:14
#: gnome-panel/panel-stock-icons.c:102
msgid "_Run"
msgstr "चलाऊ"

#: gnome-panel/panel-shell.c:74
msgid ""
"I've detected a panel already running,\n"
"and will now exit."
msgstr ""
"एउटा प्यानल पहिले देखि नै चालू अवस्थामा भएको मैले पत्ता लगाए,\n"
"र अब निस्कनेछ।"

#: gnome-panel/panel-shell.c:78
#, c-format
msgid ""
"There was a problem registering the panel with the bonobo-activation server.\n"
"The error code is: %d\n"
"The panel will now exit."
msgstr ""
"बोनोबो-क्रियाशील सेवाप्रदायकमा प्यानल दर्ता गर्दा एउटा समस्या थियो।\n"
"त्रुटि सङ्केत :%d हो\n"
"यो प्यानल अब निस्कने छ।"

#: gnome-panel/panel-stock-icons.c:103
msgid "_Force quit"
msgstr "बन्द गर्न बल प्रयोग गर"

#: gnome-panel/panel-stock-icons.c:104
msgid "C_lear"
msgstr "खाली गर"

#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1108
msgid "Hide Panel"
msgstr "प्यानल लुकाऊ"

#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1469
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "माथि विस्तारित किनारा प्यानल"

#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1470
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "माथि केन्दित प्यानल"

#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1471
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "माथि उत्प्लावन प्यानल"

#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1472
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "माथि किनार प्यानल"

#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1476
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "तल विस्तारित किनारा प्यानल"

#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1477
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "तल केन्दित प्यानल"

#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1478
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "तल उत्प्लावन प्यानल"

#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1479
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "तल किनार प्यानल"

#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1483
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "बायाँ विस्तारित किनारा प्यानल"

#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1484
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "बायाँ केन्द्रित प्यानल"

#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1485
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "बायाँ उत्प्लावन प्यानल"

#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1486
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "बायाँ किनारा प्यानल"

#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1490
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "दायाँ विस्तारित किनारा प्यानल"

#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1491
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "दायाँ केन्द्रित प्यानल"

#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1492
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "दायाँ उत्प्लावन प्यानल"

#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1493
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "दायाँ किनारा प्यानल"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
msgid "Automatically hide panel into corner"
msgstr "कुनाम प्यानल स्वत: लुकाऊ"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
msgid "Background color"
msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
msgid "Background color opacity"
msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग अपारदर्शी"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
msgid "Background image"
msgstr "पृष्ठभुमि छवि"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
msgid "Background type"
msgstr "पृष्ठभूमि प्रकार"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
msgid "Center panel on x-axis"
msgstr "यक्स-अक्षमा भएको केन्द्र प्यानल"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
msgid "Center panel on y-axis"
msgstr "वाई-अक्षमा भएको केन्द्र प्यानल"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
msgid "Enable arrows on hide buttons"
msgstr "लुकाऊ बटनहरूमा बाणहरू सक्षम गर"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
msgid "Enable hide buttons"
msgstr "लुकाऊ बटनहरू सक्षम गर"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
msgid "Expand to occupy entire screen width"
msgstr "पुरै चौडाई ओगट्ने गरी विस्तार गर"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
msgid "Fit image to panel"
msgstr "प्यानलमा छवि अटाऊ"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only relevant if the enable_buttons key is true."
msgstr "यदि सही भएमा, बाणहरू लुकाऊ बटनहरूमा राखिने छ। बटनहरू सक्षम गर कि सही भएमा मात्र यो कि सान्दर्भिक हुनेछ।"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
msgid "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
msgstr "यदि सही भएमा, प्यानलको प्रत्येक छेउमा बटनहरू राखिने छ जसलाई एउटा मात्र बटन देखिने गरी प्यानललाई पर्दाको किनारमा लग्न प्रयोग गर्न सकिन्छ  ।"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
msgid "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than happening instantly."
msgstr "यदि सही भएमा, तुरुन्तै हुदा भन्दा यो प्यानलको लुकाउने र नलुकाउने एनिमेट गरिने छ।"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
msgid "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented vertically."
msgstr "यदि सही भएमा, प्यानल ठाडो पार्दा पृष्ठभूमि छविलाई घुमाइने छ।"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
msgid "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
msgstr "यदि सही भएमा, छविलाई प्यानलको उचाई(यदि तेर्सो भएमा) अनुसार मिलाइने छ(छविको आकृति अनुपात कायम राखेर)।"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
msgid "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio of the image will not be maintained."
msgstr "यदि सही भएमा, प्यानलको आयामहरू बराबर छविको आकारलाई मिलाइने छ। छविको आकृति अनुपात कायम राखिने छैन।"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
msgid "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again will cause the panel to re-appear."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
msgid "If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, launchers and buttons on the panel."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
msgid "If true, the x key is ignored and the panel is placed at the center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x key specifies the location of the panel."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
msgid "If true, the y key is ignored and the panel is placed at the center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y key specifies the location of the panel."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
msgid "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This key identifies the current monitor the panel is displayed on."
msgstr "एउटा जेनरेमा सेटअपमा, तपाईसँग प्रत्येक व्यक्तिगत मोनिटरमा प्यानलहरू हुन सक्छ। यो किले प्यानल प्रदर्शन गराइएको वर्तमान मोनिटर पहिचान गर्छ।"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
msgid "Name to identify panel"
msgstr "प्यानल पहिचान गर्नको निम्ति नाम"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
msgid "Panel autohide delay"
msgstr "प्यानल स्वत:लुकाऊ विलम्ब"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
msgid "Panel autounhide delay"
msgstr "प्यानल स्वत:??? विलम्ब"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
msgid "Panel orientation"
msgstr "प्यानल पृष्ठविन्यास"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
msgid "Panel size"
msgstr "प्यानल आकार"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
msgid "Rotate image on vertical panels"
msgstr "ठाडो प्यानलहरूमा छविलाई घुमाऊ"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
msgstr "#आर जि बी ढाँचामा प्यानलको निम्ति पृष्ठभूमि रङ्ग निर्दष्ट गर्छ।"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
msgid "Specifies the file to be used for the background image. If the image contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background image."
msgstr "पृष्ठभूमि छविको निम्ति प्रयोग गरिने फाइल निर्दष्ट गर्छ। यदि यस छविले एउटा अल्फा च्यानल राखेमा यो डेक्सटप पृष्ठभूमि छविमा सम्मिश्रन गराइने छ।"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
msgid "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
msgid "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the panel area before the panel is automatically hidden. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
msgid "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
msgid "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited onto the desktop background image."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
msgid "Stretch image to panel"
msgstr "प्यानलको आकारसम्म छविलाई तन्काऊ"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
msgid "The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will determine at runtime a minimum size based on the font size and other indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height (or width)."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
msgid "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
msgid "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
msgid "The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the panel."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
msgid "The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the enable_animations key is true."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
msgid "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when navigating between panels."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
msgid "Visible pixels when hidden"
msgstr "लुकाइदा देखिने पिक्सेलहरू"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
msgid "Which type of background should be used for this panel. Possible values are \"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the color key will be used as background color or \"image\" - the image specified by the image key will be used as background."
msgstr ""

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
msgid "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. This key identifies the current screen the panel is displayed on."
msgstr "एउटा बहु-पर्दा सेटअप भएमा तपाईँसँग प्रत्येक पर्दामा प्यानलहरू हुन सक्छ। यो किले प्यानल प्रदर्शन भएको वर्तमान पर्दाको पहिचान गर्छ।"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
msgid "X co-ordinate of panel"
msgstr "प्यानलको यक्स को-ओर्डिनेट"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
msgid "X screen where the panel is displayed"
msgstr "यक्स पर्दा जहाँ प्यानल प्रदर्शित गरिन्छ"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
msgstr "जीनेरमा मनिटर जहाँ प्यानल प्रदर्शित गरिन्छ"

#: gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
msgid "Y co-ordinate of panel"
msgstr "प्यानलको वाई को-ओर्डिनेट"

#: gnome-panel/panel-util.c:63
msgid "Cannot display help document"
msgstr "मद्दत कागजात प्रदर्शन गर्न सक्दैन"

#: gnome-panel/panel-util.c:253
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "विवरणहरू: %s"

#: gnome-panel/panel.c:460
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "यु आर यल खोल: %s"

#: gnome-panel/panel.c:1219
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost. Delete this drawer?"
msgstr ""
"एउटा ड्रवर मेटाइदा, त्यो ड्रवर र त्यसका\n"
"सेटिङ्गहरू हराइने छ। के यो ड्रवर मेट्टाउने?"

#: gnome-panel/panel.c:1221
msgid "Delete Drawer"
msgstr "ड्रवर मेट"

#: gnome-panel/panel.c:1223
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost. Delete this panel?"
msgstr ""
"एउटा प्यानल मेटाइदा, त्यो प्यानल र त्यसका\n"
"सेटिङ्गहरू हराइने छ। के यो प्यानल मेट्टाउने?"

#: gnome-panel/panel.c:1225
msgid "Delete Panel"
msgstr "प्यानल मेटाऊ"

#: libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
msgstr "जी नोम-२.० प्यानल जाँच गर्नको निम्ति एउटा सामान्य एप्लेट"

#: libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
msgid "Test Bonobo Applet"
msgstr "बोनोबो एप्लेट जाँच गर"

#: libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3
msgid "Test Bonobo Applet Factory"
msgstr "बोनोबो एप्लेट कारखाना जाँच गर"

#: libpanel-applet/panel-applet.c:848
#, c-format
msgid "Incomplete '%s' background type received"
msgstr "अपुरो '%s' पृष्ठभूमि प्रकार ग्रहण गरियो"

#: libpanel-applet/panel-applet.c:862
#, c-format
msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
msgstr "अपुरो '%s' पृष्ठभूमि प्रकार ग्रहण गरियो: %s"

#: libpanel-applet/panel-applet.c:871
#, c-format
msgid "Failed to get pixmap %s"
msgstr "%s पिक्सेलमानचित्र प्राप्‍त गर्न असफल भयो"

#: libpanel-applet/panel-applet.c:878
msgid "Unknown background type received"
msgstr "अज्ञात पृष्ठभूमि प्रकार ग्रहण गरियो"

#: libpanel-applet/panel-applet.c:1063
msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
msgstr ""

#: libpanel-applet/panel-applet.c:1071
msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
msgstr ""

#: libpanel-applet/panel-applet.c:1079
msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
msgstr ""

#: libpanel-applet/panel-applet.c:1087
msgid "The Applet's flags"
msgstr "एप्लेटका झण्डारहरू"

#: libpanel-applet/panel-applet.c:1095
msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
msgstr "दायराहरू जसले एप्लेटको निम्ति कुन आकारहरू स्वीकारयोग्य छन् भन्ने इशारा दिन्छ"

#: libpanel-applet/panel-applet.c:1103
msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
msgstr ""

#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:32
msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr "लोड गर्न एउटा एप्लेट आई आई डी निर्दष्ट गर्नुहोस्"

#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:33
#, fuzzy
msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
msgstr "एउटा जी कन्फ स्थान निर्दष्ट गर्नुहोस् जहाँ एप्लेट प्राथमिकताहरू बचत गरिन्छ"

#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:34
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
msgstr "एप्लेटको थालनीको आकार निर्दष्ट गर्नुहोस् (यक्स यक्स सानो, मध्यम, ठूलो आदि)"

#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr "एप्लेटको थालनीको पृष्ठविन्यास निर्दष्ट गर्नुहोस् (माथि, तल, बायाँ वा दायाँ)"

#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:52
msgid "Top"
msgstr "माथि"

#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
msgid "Bottom"
msgstr "तल"

#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
msgid "Left"
msgstr "बायाँ"

#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
msgid "Right"
msgstr "दायाँ"

#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:60
msgid "XX Small"
msgstr "यक्स यक्स सानो"

#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:61
msgid "X Small"
msgstr "यक्स सानो"

#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:62
msgid "Small"
msgstr "सानो"

#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:63
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"

#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:64
msgid "Large"
msgstr "ठूलो"

#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:65
msgid "X Large"
msgstr "यक्स ठूलो"

#: libpanel-applet/panel-test-applets.c:66
msgid "XX Large"
msgstr "यक्स यक्स ठूलो"

#: libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:2
msgid "Test applet utility"
msgstr "एप्लेट उपयोगिता जाँच गर"

#: libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:3
msgid "_Applet:"
msgstr "एप्लेट:"

#: libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:5
msgid "_Prefs Dir:"
msgstr "प्राथमिकता डाइरेक्टरी:"