1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834
|
# Xhosa translation of gnome-panel
# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
# This file is distributed under the same license as the gnome-panel package.
# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
# Translation World CC in South Africa, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-11 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-03 09:23+0200\n"
"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
msgid "Ad_just Date & Time"
msgstr "Hlenga_hlengisa Umhla & Ixesha"
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:2
msgid "Copy _Date"
msgstr "Kopa _Umhla"
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:3
msgid "Copy _Time"
msgstr "Kopa _Ixesha"
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:4
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:1
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:1
#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:1
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:1
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:1
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_Malunga"
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:5
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:2
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
#: ../gnome-panel/drawer.c:608 ../gnome-panel/panel-action-button.c:743
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:325 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:302
#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:688
msgid "_Help"
msgstr "_Uncedo"
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:6
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:3
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:3
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
msgid "_Preferences"
msgstr "U_luhlu lwezinto ezikhethwayo"
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
#: ../applets/clock/clock.c:2590
msgid "Clock"
msgstr "Iwotshi"
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Clock Applet Factory"
msgstr "Ifektri Yenkqutyana Ze-Applet Yewotshi Ekhompyutheni"
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Factory for creating clock applets."
msgstr "Ifektri yokudala iinkqutyana ze-applet yewotshi ekhompyutheni."
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Get the current time and date"
msgstr "Fumana ixesha nomhla wangoku"
#: ../applets/clock/clock.c:265
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
#: ../applets/clock/clock.c:265 ../applets/clock/clock.c:581
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: ../applets/clock/clock.c:267 ../applets/clock/clock.c:1682
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#: ../applets/clock/clock.c:267 ../applets/clock/clock.c:583
#: ../applets/clock/clock.c:1684
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
#. * month as a decimal number is a single digit, it
#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
#. * 01" instead of "May 1").
#.
#: ../applets/clock/clock.c:278
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %b %e"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
#: ../applets/clock/clock.c:285
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
"%2$s"
msgstr ""
"%1$s\n"
"%2$s"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
#: ../applets/clock/clock.c:292
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. Show date in tooltip
#: ../applets/clock/clock.c:376
msgid "%A %B %d"
msgstr "%A %B %d"
#. Translators: If the event did not start on the current day
#. we will display the start date in the most abbreviated way possible.
#: ../applets/clock/clock.c:588
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
#: ../applets/clock/clock.c:887
msgid "Tasks"
msgstr "Imisebenzi"
#: ../applets/clock/clock.c:1031
msgid "All Day"
msgstr "Imini Yonke"
#: ../applets/clock/clock.c:1070
msgid "Appointments"
msgstr "Izigqibo Zokudibana"
#: ../applets/clock/clock.c:1302
msgid "Calendar"
msgstr "Ikhalenda"
#: ../applets/clock/clock.c:1583
msgid "Computer Clock"
msgstr "Iwotshi Yekhompyutha"
#: ../applets/clock/clock.c:1677
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#: ../applets/clock/clock.c:1679
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#: ../applets/clock/clock.c:1721
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %B %d %Y"
#: ../applets/clock/clock.c:1765
#, c-format
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
msgstr ""
"Isilele ekundululeni ixesha lesixhobo sokumiselwa kwenkqubo yekhompyutha: %s"
#: ../applets/clock/clock.c:1804
msgid ""
"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
"is installed?"
msgstr ""
"Isilele ekufumaneni inkqubo yokumisela inkqubo yomhla nexesha. Mhlawumbi "
"akukho ifakiweyo?"
#: ../applets/clock/clock.c:2251
msgid "Custom format"
msgstr "Ulungiselelo lokuzikhethela"
#: ../applets/clock/clock.c:2372 ../applets/clock/clock.c:2549
#: ../applets/fish/fish.c:144 ../applets/notification_area/main.c:82
#: ../applets/wncklet/window-list.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:241
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Bekukho impazamo ekubonisweni koncedo: %s"
#: ../applets/clock/clock.c:2407
msgid "Clock Preferences"
msgstr "Uluhlu Lokukhetha Iiwotshi"
#: ../applets/clock/clock.c:2431
msgid "Clock _type:"
msgstr "_Uhlobo lwewotshi:"
#: ../applets/clock/clock.c:2441
msgid "12 hour"
msgstr "iiyure ezi-12"
#: ../applets/clock/clock.c:2442
msgid "24 hour"
msgstr "ngeyure yama-24"
#: ../applets/clock/clock.c:2443
msgid "UNIX time"
msgstr "Ixesha le-UNIX"
#: ../applets/clock/clock.c:2444
msgid "Internet time"
msgstr "Ixesha lothungelwano ngekhompyutha"
#: ../applets/clock/clock.c:2452
msgid "Custom _format:"
msgstr "_Ulungiselelo lokuzikhethela:"
#: ../applets/clock/clock.c:2471
msgid "Show _seconds"
msgstr "Bonisa _imizuzwana"
#: ../applets/clock/clock.c:2480
msgid "Show _date"
msgstr "Bonisa _umhla"
#: ../applets/clock/clock.c:2489
msgid "Use _UTC"
msgstr "Sebenzisa i_UTC"
#: ../applets/clock/clock.c:2593
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Iwotshi Ibonisa ixesha nomhla wangoku"
#. Translator credits
#: ../applets/clock/clock.c:2596 ../applets/fish/fish.c:505
#: ../applets/notification_area/main.c:133
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:510 ../applets/wncklet/window-list.c:772
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:75
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:555
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:130
msgid "translator-credits"
msgstr "Canonical Ltd <translations@canonical.com>"
#. Translators:
#. This controls whether the GNOME panel clock should display time in 24 hour mode
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24" and
#. "12". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24".
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12".
#.
#. Do NOT translate this into anything else than "24" or "12". For example,
#. if you translate this to "Û²Û´" or anything else that isn't "24" or
#. "12", things will not work.
#.
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
msgid "24"
msgstr "24"
#. Translators:
#. This controls whether the GNOME panel clock should display time in 24 hour mode
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
#.
#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
#. "12-hour", things will not work.
#.
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
msgid "24-hour"
msgstr "24-hour"
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
msgid "Custom format of the clock"
msgstr "Lungiselela ukulungiswa kwexesha"
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
msgid "Hour format"
msgstr "Lungisa ngeyure"
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr "Ukuba yinyaniso, bonisa umhla ewotshini, ukongeza exesheni."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "Ukuba yinyaniso, bonisa imizuzwana exesheni."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, bonisa ixesha kwizowuni Yexesha Yehlabathi "
"Enxulunyanisiweyo."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, bonisa umhla kuludwe lweziqendu eziboniswayo xa isalathi "
"siphezu kwewotshi."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
msgstr "Ukuba yinyaniso, bonisa amanani eeveki kwikhalenda."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
msgid "Show date in clock"
msgstr "Bonisa umhla ewotshini"
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Bonisa umhla kuludwe lweziqendu eziboniswayo"
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
msgid "Show time with seconds"
msgstr "Bonisa ixesha nemizuzwana"
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
msgid "Show week numbers in calendar"
msgstr "Bonisa amanani eeveki kwikhalenda"
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
msgid ""
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
msgstr ""
"Ukusetyenziswa kweqhosha kwaliwe kwiGNOME 2.6 kuthandwa iqhosha "
"'lokulungisa'. Imizobo igciniwe ukwenzela ukuhambelana neenguqulelo ezindala "
"ngaphezulu."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
msgid ""
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
"strftime() to obtain a specific format."
msgstr ""
"Eli qhosha lixela ukulungiswa okusetyenziswa yinkqutyana ye-applet yewotshi "
"xa iqhosha lokulungisa lisekwe apha \"custom\". Unakho ukusebenzisa izixeli "
"zoguqulo eziqondwa yi-strftime() ukuze ufumane ukulungiswa okungqalileyo."
# custom_format should appear verbatim in translation
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
#, fuzzy
msgid ""
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
"the custom_format key."
msgstr ""
"Eli qhosha lixela ukulungiswa kweeyure ezisetyenziswa yinkqutyana ye-applet "
"yewotshi. Amaxabiso anokubakho ngala \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", "
"\"unix\" ngokunjalo \"custom\". Ukuba isetwe apha \"uthungelwano "
"ngekhompyutha\"iwotshi iya kulibonisa ixesha Lothungelwano ngeKhompyutha. "
"Isixokelelwano sexesha Lothungelwano ngekhompyutha siyahlula imini ibe \"."
"ngamasuntswana\" ali-1000. Akukho zizowuni zexesha kwesi sixokelelwano, "
"ngoko ke ixesha liyafana kwihlabathi liphelele. Ukuba isetwe apha \"unix\", "
"iwotshi iya kubonisa ixesha ngemizuzwana ukususela kwiEpoch, o.k.t.1970-01-"
"01. Ukuba isetwe apha \"custom\", iwotshi iya kubonisa ixesha "
"ngokokulungiswa okuxelwe kwiqhosha lokulungiselela-_ukulungisa."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
msgstr "Eli qhosha lixela inkqubo ephunyezwayo ukuze kumiselwe ixesha."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
msgid "Time configuration tool"
msgstr "Isixhobo sokumisela ixesha"
# Check translation of Internet - see glossary
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Use Internet time"
msgstr "Sebenzisa ixesha Lothungelwano ngekhompyutha"
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
msgid "Use UNIX time"
msgstr "Sebenzisa ixesha le-UNIX"
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
msgid "Use UTC"
msgstr "Sebenzisa i-UTC"
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "Bonisa intlanzi edadayo okanye esinye isidalwa esenziwe upopayi"
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
#: ../applets/fish/fish.c:499
msgid "Fish"
msgstr "Intlanzi"
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
msgstr "Ithe Gqi Phi Intlanzi Esisidenge"
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Wanda Factory"
msgstr "Ifektri yeWanda"
#: ../applets/fish/fish.c:214
#, c-format
msgid ""
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr ""
"Isilumkiso: Umyalelo ukhangeleka uyinto enobunyani eluncedo.\n"
"Njengoko le iyinkqubo ye-applet engeloncedo, usenokungafuni ukukwenza oku.\n"
"Sikucebisa ngomxhino ukuba ungakusebenzisi oku %s nangantoni\n"
"nto leyo eya kwenza ukuba i-applet \"isebenziseke\" okanye ibe luncedo."
#: ../applets/fish/fish.c:467 ../applets/fish/fish.c:527
#: ../applets/fish/fish.c:642
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "%s Intlanzi"
#: ../applets/fish/fish.c:468
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. If "
"anyone is found using it, he should be promptly sent for a psychiatric "
"evaluation."
msgstr ""
"%s ayinamsebenzi kwaphela. Ithabatha isithuba sediski kuphela nexesha "
"lokuhlanganisela kwaye xa ilayishiwe iphinda ithathe isithuba "
"esibalulekileyo sendawo yolawulo nekavimba wolwazi. Ukuba kukho ofunyenwe "
"eyisebenzisa, makathunyelwe kugqirha wezigulo zengqondo aye kuhlolwa."
#: ../applets/fish/fish.c:492
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(ngoncedo oluncinci oluvela kuGeorge)"
#: ../applets/fish/fish.c:528
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "%s Intlanzi, untanganye womyalezo osasazwa emoyeni"
#: ../applets/fish/fish.c:598
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "Ayikwazi kufumana umyalelo wempumezo"
#: ../applets/fish/fish.c:647
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "%s Intlanzi Ithi:"
#: ../applets/fish/fish.c:716
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Ayikwazi kufunda isiphumo kumyalelo\n"
"\n"
"Iinkcukacha: %s"
#: ../applets/fish/fish.c:781
msgid "_Speak again"
msgstr "_Thetha kwakhona"
#: ../applets/fish/fish.c:862
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "Umyalelo omiselweyo awusebenzi kwaye endaweni yawo kubekwe: %s"
#: ../applets/fish/fish.c:885
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Ayikwazi kuphumeza oku '%s'\n"
"\n"
"Iinkcukacha: %s"
#: ../applets/fish/fish.c:901
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
"Ayikwazi kufunda apha '%s'\n"
"\n"
"Iinkcukacha: %s"
#: ../applets/fish/fish.c:1564
msgid ""
"The water needs changing!\n"
"(Look at today's date)"
msgstr ""
"Amanzi kufuneka aguquke!\n"
"(Jonga ukuba ngumhla wesingaphi namhla)"
#: ../applets/fish/fish.c:1658
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "%s Intlanzi, umbhuli wesimo sekamva"
#: ../applets/fish/fish.glade.h:1 ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../applets/fish/fish.glade.h:2
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../applets/fish/fish.glade.h:3
msgid "<b>Animation</b>"
msgstr "<b>Oopopayi</b>"
#: ../applets/fish/fish.glade.h:4
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Ngokubanzi</b>"
#: ../applets/fish/fish.glade.h:5
msgid "Browse"
msgstr "Khangela"
#: ../applets/fish/fish.glade.h:6
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "Um_yalelo mawuphumeze xa ucofiwe:"
#: ../applets/fish/fish.glade.h:7
msgid "Fish Preferences"
msgstr "Uludwe Okukhethwa Kulo Intlanzi"
#: ../applets/fish/fish.glade.h:8
msgid "_File:"
msgstr "I_fayili:"
#: ../applets/fish/fish.glade.h:9
msgid "_Name of fish:"
msgstr "_Igama lentlazi:"
#: ../applets/fish/fish.glade.h:10
msgid "_Pause per frame:"
msgstr "_Nqumama ngeisakhelo nganye:"
#: ../applets/fish/fish.glade.h:11
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr "_Jikelezisa kwiindawo zolawulo ezisuka phezulu ziye ezantsi"
#: ../applets/fish/fish.glade.h:12
msgid "_Total frames in animation:"
msgstr "I_nani elipheleleyo koopopayi:"
#: ../applets/fish/fish.glade.h:13
msgid "frames"
msgstr "izakhelo"
#: ../applets/fish/fish.glade.h:14
msgid "seconds"
msgstr "imizuzwana"
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
msgid ""
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
"naming him."
msgstr ""
"Intlanzi engenagama yintlanzi entle edangeleyo. Yiphe ubomi intlanzi yakho "
"ngokuyinika igama."
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
msgid "Command to execute on click"
msgstr "Umyalelo wokuphumeza xa kucofiwe"
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "Izakhelo kupopayi wentlanzi"
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
msgid ""
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, upopayi wentlanzi uza kuboniswa aze ajikeleziswe kwindawo "
"yolawulo esuka phezulu iye ezantsi."
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
msgid "Pause per frame"
msgstr "Ukunqumama ngesakhelo ngasinye"
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
msgid "Rotate on vertical panels"
msgstr "Jikelezisa iindawo zolawulo ezisuka phezulu ziye ezantsi"
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
msgid "The fish's animation pixmap"
msgstr "Isakhelo sokukhetha upopayi wentlanzi"
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
msgid "The fish's name"
msgstr "Igama lentlanzi"
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
msgid ""
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
"is clicked."
msgstr ""
"Eli qhosha lixela ukuba umyalelo uya kuzanywa kwimpumezo xa icofiwe intlanzi."
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
msgid ""
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
msgstr ""
"Le ntlanzi ixela ukuba igama lefayili yesakhelo sokukhetha esiya "
"kusetyenziselwa oopopayi ababoniswa kwinkqubo ye-applet yentlanzi enxulumene "
"novimba weefayili wesakhelo sokukhetha."
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
msgid ""
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
"animation."
msgstr ""
"Eli qhosha lixela inani lezakhelo zokukhetha eziya kuboniswa koopopayi "
"bentlanzi."
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
msgstr ""
"Eli qhosha lixela inani lemizuzwana ekuya kuboniswa ngalo i-frame nganye."
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "Indawo evela kuyo imifanekiso eyimiqondiso yokuqaphelisa"
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
#: ../applets/notification_area/main.c:128
msgid "Notification Area"
msgstr "Indawo Yokuqaphelisa"
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
msgid "Notification Area Factory"
msgstr "Ifektri Yendawo yokuqaphelisa"
#: ../applets/notification_area/eggtraymanager.c:145
msgid "Orientation"
msgstr "Imbonakaliso"
#: ../applets/notification_area/eggtraymanager.c:146
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Imbonakaliso yetreyi."
#: ../applets/notification_area/main.c:342
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "Indawo Yolawulo Lokuqaphelisa"
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for the window navigation related applets"
msgstr "Ifektri yokuntywila efestileni enxulumene neenkqubo zee-applets"
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Hide application windows and show the desktop"
msgstr ""
"Fihla iifestile zeenkqubo zeekhompyutha uze ubonise ulwazi oluseskrinini"
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Show Desktop"
msgstr "Bonisa Ulwazi Oluseskrinini"
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Switch between open windows"
msgstr "Tshintsha-tshintsha phakathi kweefestile ezivuliweyo"
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
msgid "Switch between workspaces"
msgstr "Tshintsha-tshintsha phakathi kwezithuba zokusebenza"
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
#: ../applets/wncklet/window-list.c:775
msgid "Window List"
msgstr "Uludwe Lweefestile"
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
msgid "Window Navigation Applet Factory"
msgstr "Ifektri Yokuntywila Efestileni Yenkqubo Ye-applet"
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:78 ../applets/wncklet/window-menu.c:261
msgid "Window Selector"
msgstr "Umnyuli Wefestile"
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:558
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Umvuli Nomvali Wezithuba Zokusebenza"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:171
#, c-format
msgid "Failed to load %s: %s\n"
msgstr "Isilele ukulayisha oku %s: %s\n"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:172 ../gnome-panel/panel-util.c:569
#, fuzzy
msgid "Icon not found"
msgstr "Ayifunyanwanga ifayili"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:230
msgid "Click here to restore hidden windows."
msgstr "Cofa apha ukuze ubuyisele iifestile ezifihliweyo."
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:233
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr ""
"Cofa apha ukuze ufihle zonke iifestile uze ubonise ulwazi oluseskrinini."
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:429 ../applets/wncklet/showdesktop.c:513
msgid "Show Desktop Button"
msgstr "Bonisa Iqhosha Lolwazi Oluseskrinini"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:515
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
msgstr ""
"Eli qhosha likuvumela ukuba ufihle zonke iifestile ukuze kubonakale ulwazi "
"oluseskrinini."
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:545
msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
"running a window manager."
msgstr ""
"Umlawuli wefestile yakho akalixhasi iqhosha lokubonisa ulwazi oluseskrinini, "
"okanye akumphumezi umlawuli wefestile."
#: ../applets/wncklet/window-list.c:777
msgid "The Window List shows a list of all windows and lets you browse them."
msgstr ""
"Uludwe Lwefestile lubonisa uludwe lwazo zonke iifestile kwaye lukuvumela "
"ukuba ukhangele kuzo."
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2
msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
msgstr "<b>Ibuyisela Iifestile Ezicuthiweyo Kubukhulu Bazo</b>"
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3
msgid "<b>Window Grouping</b>"
msgstr "<b>Ukubekwa Kweefestile Ngokwamaqela</b>"
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4
msgid "<b>Window List Content</b>"
msgstr "<b>Isiqulatho Soludwe Lweefestile</b>"
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5
msgid "<b>Window List Size</b>"
msgstr "<b>Ubukhulu Boludwe Lweefestile</b>"
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6
msgid "Behavior"
msgstr "Isimo sokuziphatha"
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "Beka iifestile ngokwamaqela xai_sithuba singanelanga"
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8
msgid "M_inimum size:"
msgstr "Ubukhulu obubona_buncinci:"
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9
msgid "Ma_ximum size:"
msgstr "Ubukhulu obubonab_ukhulu:"
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "Buyisela ubukhulu besithuba _sokusebenza sangoku"
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "Buyisela ubukhulu besithuba s_okusebenza sakuqala"
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:12
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "B_onisa iifestile kwisithuba sokusebenza sangoku"
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:13
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "Bonisa iifestile kuzo_zonke izithuba zokusebenza"
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:14
msgid "Size"
msgstr "Ubukhulu"
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:15
msgid "Window List Preferences"
msgstr "Izintlu Ekukhethwa Kuzo Izindwe Zeefestile"
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:16
msgid "_Always group windows"
msgstr "_Yiba soloko uzibeka ngokwamaqela iifestile"
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:17
msgid "_Never group windows"
msgstr "_Ungaze uzibeke ngokwamaqela iifestile"
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:18
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:28
msgid "pixels"
msgstr "ii-pixels"
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Yenza isigqibo sokuba iifestile zenkqubo enye yekhompyutha zibekwa nini "
"ngokwamaqela kuludwe lweefestile. Amaxabiso anako ukufumaneka ngala \"never"
"\", \"auto\" ngokunjalo \"always\"."
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
msgid ""
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
"will only display windows from the current workspace."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, uludwe lwefestile luya kubonakalisa iifestile kuzo zonke "
"izithuba zokusebenza. Ngaphandle koko luya kubonisa iifestile zesithuba "
"sokusebenza sangoku."
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
msgid ""
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, ngoko ke xa ifestile ingasacuthwa, yishenxisele kwisithuba "
"sokusebenza sangoku. Ngaphandle koko, vula uye kwisithuba sokusebenza "
"sefestile."
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
msgid "Maximum window list size"
msgstr "Ubukhulu boludwe lweefestile obubobona bukhulu"
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
msgid "Minimum window list size"
msgstr "Ubukhulu boludwe lweefestile obubobona buncinci"
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
msgstr "Shenxisela iifestile kwisithuba sokusebenza sangoku xa singacuthwanga"
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Bonisa iifestile kuzo zonke izithuba zokusebenza"
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
msgid ""
"This key specifies the maximum width that the window list requests. The "
"maximum width setting is useful to limit the size of the window list in "
"large panels, where the window list could fill the entire space available."
msgstr ""
"Eli qhosha lixela obona bubanzi bukhulu obunokucelwa luludwe lwefestile. "
"Ummiselo wobubanzi obubobona bukhulu uluncedo ekuqingqeni ubukhulu boludwe "
"lwefestile kwiindawo zolawulo ezinkulu, apho uludwe lwefestile lunokuzalisa "
"isithuba esikhoyo siphelele."
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
msgid "This key specifies the minimum width that the window list requests."
msgstr "Eli qhosha lixela obona bubanzi buncinci obucelwa luludwe lwefestile."
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:10
msgid "When to group windows"
msgstr "Iifestile zibekwa nini ngokwamaqela"
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82
msgid ""
"The Window Selector shows a list of all windows and lets you browse them."
msgstr ""
"Umnyuli Wefestile ubonisa uludwe lwazo zonke iifestile aze akuvumele ukuba "
"ukhangele kuzo."
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:130
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:859
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:11
msgid "rows"
msgstr "izakhelo zoludwe"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:130
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:859
msgid "columns"
msgstr "iikholam"
# num_rows should appear verbatim in translation
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""
"Ixabiso lamanani_ezakhelo zemikrozo esuka ekhohlo yokulayisha iimpazamo "
"ukwenzela Umvuli-mvali Wezithuba Zokusebenza: %s\n"
# display_workspace_names should appear verbatim in translation
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""
"Ixabiso lokubonisa_amagama_ezithuba zokusebenza zokulayisha iimpazamo "
"ukwenzela Umvuli-Mvali Wezithuba Zokusebenza: %s\n"
# display_all_workspaces should appear verbatim in translation
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""
"Ixabiso lokubonisa_zonke_izithuba zokusebenza zokulayisha iimpazamo "
"ukwenzela Umvuli-mvali Wezithuba Zokusebenza: %s\n"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:560
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
msgstr ""
"Umvuli-mvali Wezithuba Zokusebenza ukubonisa inguqulelo encinci yezithuba "
"zakho Zokusebenza ukuze ukwazi ukulawula iifestile zakho."
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
msgid "<b>Switcher</b>"
msgstr "<b>Umvuli-Mvali</b>"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
msgid "<b>Workspaces</b>"
msgstr "<b>Izithuba Zokusebenza</b>"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
msgid "Number of _workspaces:"
msgstr "Inani _lezithuba zokusebenza:"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
msgid "Show _all workspaces in:"
msgstr "Bonisa _zonke izithuba zokusebenza apha:"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
msgid "Show _only the current workspace"
msgstr "Bonisa _kuphela isithuba sokusebenza sangoku"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
msgid "Show workspace _names in switcher"
msgstr "Bonisa _amagama ezithuba zokusebenza kumvuli-mvali"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
msgid "Workspace Names"
msgstr "Amagama Ezithuba Zomsebenzi"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
msgid "Workspace Switcher Preferences"
msgstr "Izindwe Ekukhethwa Kuzo Zomvuli-Mvali Wezithuba Zokusebenza"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
msgid "Workspace na_mes:"
msgstr "A_magama Ezithuba Zokusebenza:"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
msgid "Display all workspaces"
msgstr "Bonisa zonke izithuba zokusebenza"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
msgid "Display workspace names"
msgstr "Bonisa amagama ezithuba zomsebenzi"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, umvuli-mvali wezithuba uya kubonisa zonke izithuba "
"zokusebenza. Ngaphandle koko, iya kubonisa kuphela isithuba sokusebenza "
"sangoku."
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
msgid ""
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, izithuba zokusebenza kumvuli-mvali wezithuba zokusebenza "
"ziya kubonisa amagama ezithuba zokusebenza. Ngaphandle koko ziya kubonisa "
"iifestile kwisithuba somsebenzi."
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
msgid "Rows in workspace switcher"
msgstr "Izakhelo zemikrozo esuka ekhohlo kumvuli-mvali wezithuba zokusebenza"
# # display_all_workspaces should appear verbatim in translation
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
msgstr ""
"Eli qhosha lixela ukuba zingaphi izakhelo zemikrozo esuka ekhohlo (ukwenzela "
"ukwandlaleka okusuka phezulu) umvuli-mvali wezithuba zokusebenza zibonisa "
"izithuba zokusebenza ezikhoyo. Eli qhosha lifaneleke kuphela xa "
"ukubonisa_iqhosha_zonke lezithuba zokusebenza kuyinyaniso."
#: ../gnome-panel/GNOME_Panel.server.in.h:1
msgid "GNOME Panel Shell"
msgstr "Itoliki Yokuyalela Indawo Yokulawula iGNOME"
#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 ../gnome-panel/applet.c:535
msgid "_Lock To Panel"
msgstr "_Isitshixo Sendawo Yokulawula"
#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2 ../gnome-panel/applet.c:518
msgid "_Move"
msgstr "_Shenxa"
#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3 ../gnome-panel/applet.c:511
msgid "_Remove From Panel"
msgstr "Shen_xisa Kwindawo Yokulawula"
#: ../gnome-panel/applet.c:428
msgid "???"
msgstr "???"
#: ../gnome-panel/applet.c:1214
msgid "Can't find an empty spot"
msgstr "Ayilifumani ibala elingenanto"
#: ../gnome-panel/button-widget.c:196
#, c-format
msgid "Failed to load image %s"
msgstr "Isilele ukulayisha umfanekiso %s"
#: ../gnome-panel/drawer.c:353 ../gnome-panel/panel-addto.c:150
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1531
msgid "Drawer"
msgstr "Idrowa"
#: ../gnome-panel/drawer.c:596
msgid "_Add to Drawer..."
msgstr "_Fakela kwiDrowa..."
#: ../gnome-panel/drawer.c:602 ../gnome-panel/launcher.c:846
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:132
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:263
msgid "_Properties"
msgstr "_Iimpawu zesimo"
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:27
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "Yila ifayili entsha kuvimba weefayili onikiweyo"
#: ../gnome-panel/launcher.c:136
msgid "Cannot save launcher to disk"
msgstr "Ayikwazi kugcina umndululi kwidiski"
#: ../gnome-panel/launcher.c:166 ../gnome-panel/launcher.c:216
#: ../gnome-panel/launcher.c:273
msgid "Cannot launch icon"
msgstr "Ayikwazi kundulula umfanekiso ongumqondiso"
#: ../gnome-panel/launcher.c:167
msgid "This launch icon does not specify a url to show."
msgstr ""
"Olu ndululo lomfanekiso womqondiso alukwazi kwenza i-url ukuba ibonise."
#: ../gnome-panel/launcher.c:179
#, c-format
msgid "Cannot show %s"
msgstr "Ayikwazi kubonisa oku %s"
#: ../gnome-panel/launcher.c:467
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr ""
"Akukho i-URI enikelwe ifayili yolwazi oluseskrinini lokundulula indawo "
"yokulawula\n"
#: ../gnome-panel/launcher.c:481
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr ""
"Ayikwazi kuvula ifayili ekulwazi oluseskrinini %s ukwenzela ukundululi "
"wendawo yolawulo%s%s\n"
#: ../gnome-panel/launcher.c:728 ../gnome-panel/menu-ditem.c:181
#: ../gnome-panel/menu-ditem.c:264
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Iimpawu Zesimo Somndululi"
#: ../gnome-panel/launcher.c:840
msgid "_Launch"
msgstr "_Ndulula"
#: ../gnome-panel/launcher.c:918
#, c-format
msgid "Key %s is not set, can't load launcher\n"
msgstr "Iqhosha elingu %s alisetwanga, alinakumlayisha umndululi\n"
#: ../gnome-panel/launcher.c:973 ../gnome-panel/launcher.c:991
#: ../gnome-panel/menu-ditem.c:469 ../gnome-panel/menu-ditem.c:486
#: ../gnome-panel/menu-ditem.c:542
msgid "Cannot create launcher"
msgstr "Alikwazi kudala umndululi"
#: ../gnome-panel/launcher.c:974 ../gnome-panel/menu-ditem.c:470
msgid "You have to specify a name."
msgstr "Kufuneka uxele igama."
#: ../gnome-panel/launcher.c:992 ../gnome-panel/menu-ditem.c:487
msgid "You have to specify a valid URL or command."
msgstr "Kufuneka uxele i-URL esebenzayo okanye umyalelo."
#: ../gnome-panel/launcher.c:1035 ../gnome-panel/menu-ditem.c:550
msgid "Create Launcher"
msgstr "Yila Umndululi"
#: ../gnome-panel/menu-ditem.c:126
msgid "Cannot save changes to launcher"
msgstr "Alikwazi kugcina iinguquko zomndululi"
#: ../gnome-panel/menu-ditem.c:308
msgid "Menu"
msgstr "Imenyu"
#. class
#: ../gnome-panel/menu-ditem.c:517
msgid "Cannot save menu item to disk"
msgstr "Ayikwazi kugcina okukhethwa kwimenyu kwidiski"
#: ../gnome-panel/menu-ditem.c:543
msgid ""
"You can not create a new launcher at this location since the location is not "
"writable."
msgstr ""
"Akunakho ukuyila umndululi omtsha kule ndawo njengoko indawo ingabhaleki."
#: ../gnome-panel/menu.c:818
msgid "Add this launcher to panel"
msgstr "Fakela lo mndululi kwindawo yokulawula"
#: ../gnome-panel/menu.c:838
msgid "Entire menu"
msgstr "Imenyu iphelele"
#: ../gnome-panel/menu.c:848
msgid "Add this as drawer to panel"
msgstr "Fakela oku njengedrowa kwindawo yokulawula"
#: ../gnome-panel/menu.c:860
msgid "Add this as menu to panel"
msgstr "Fakela oku njengemenyu kwindawo yokulawula"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:108
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "_Yenza ukuba isilondolozi Seskrini Sisebenze"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:114
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Tshixa Iskrini"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:120
msgid "_Kill Screensaver Daemon"
msgstr "_Bulala Isilondolozi Seskrini seDaemon"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:126
msgid "Restart _Screensaver Daemon"
msgstr "Phinda Uqalise I_silondolozi Seskrini se-Daemon"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:209
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:222
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:246 ../gnome-panel/panel-util.c:633
#, c-format
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "Ayikwazi kuphumeza oku '%s'"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:282
msgid "Cannot connect to server"
msgstr "Ayikwazi kunxibelelana neseva"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:313
msgid "Lock Screen"
msgstr "Tshixa Iskrini"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:314
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Khusela ikhompyutha yakho ekusetyenzisweni ngokungekho mthethweni"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
msgid "Log Out"
msgstr "Ukuphuma"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
msgid ""
"Log out of this session to log in as a different user or to shut down the "
"computer"
msgstr ""
"Phuma kule seshoni ukuze ungene njengomsebenzisi ongomnye okanye ucime "
"ikhompyutha"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:335
msgid "Run Application..."
msgstr "Phumeza Inkqubo Yekhompyutha..."
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:336
msgid "Run an Application by entering a command"
msgstr "Phumeza Inkqubo Yekhompyutha ngokufaka umyalelo"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:345
msgid "Search for Files..."
msgstr "Phanda Iifayili..."
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:346
msgid "Find files, folders, and documents on your computer"
msgstr "Fumana iifayili, iziqulathi zeefayili, namaxwebhu ekhompyutheni yakho"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:354
msgid "Take Screenshot..."
msgstr "Thabatha Umfanekiso Weskrini..."
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:355
msgid "Take a screenshot of your desktop"
msgstr "Thabatha umfanekiso weskrini wolwazi oluseskrinini lwakho"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:363
msgid "Force Quit"
msgstr "Nyanzelisa Ukuyeka"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:364
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Nyanzelisa inkqubo yekhompyutha ebhoxayo ukuba iyeke"
#. FIXME icon
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:373
msgid "Connect to Server..."
msgstr "Nxibelelanisa Neseva..."
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:374
msgid "Connect to a remote server"
msgstr "Nxibelelanisa neseva ekude"
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:102
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "Umndululi Womlungiseleli Wenkqubo Yekhompyutha"
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:103
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Yila umndululi omtsha"
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:113
msgid "Application Launcher..."
msgstr "Umndululi Wenkqubo Yekhompyutha..."
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:114
msgid "Launch a program that is already in the GNOME menu"
msgstr "Ndulula inkqubo esele ikwimenyu yeGNOME"
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:128
msgid "Main Menu"
msgstr "Imenyu Esentloko"
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:129
msgid "The main GNOME menu"
msgstr "Imenyu esentloko yeGNOME"
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:139
msgid "Menu Bar"
msgstr "Umgca Wemenyu"
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:140
msgid "A custom menu bar"
msgstr "Umgca wemenyu olungiselelweyo"
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:151
msgid "A pop out drawer to store other items in"
msgstr "Idrowa yokukhetha okuvelayo ukuze igcine ezinye izinto ngaphakathi"
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:239
msgid "(empty)"
msgstr "(akukhonto iqulathiweyo)"
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:400
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:234
#, c-format
msgid "query returned exception %s\n"
msgstr "intandabuzo ibuyisa isinxaxhi %s\n"
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:952
#, c-format
msgid "Select an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Khetha oku _khethwayo ukuze ufakele apha \"%s\":"
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:956
msgid "Add to Drawer"
msgstr "Fakela Kwidrowa"
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:958
msgid "Select an _item to add to the drawer:"
msgstr "Khetha oku _khethwayo ukuze ufakele kwidrowa:"
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:960
msgid "Add to Panel"
msgstr "Fakela Kwindawo Yokulawula"
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:962
msgid "Select an _item to add to the panel:"
msgstr "Khetha oku _khethwayo ukuze ufakele kwindawo yokulawula:"
# # popup_menu should remain verbatim in translation
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
msgstr "Isinxaxhi kwimenyu_edubulisa ngaphandle '%s'\n"
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:933
#, c-format
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
msgstr "\"%s\" iyeke kungalindelekanga"
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:935
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
msgstr "Isiseko sendawo yokulawula siyeke kungalindelekanga"
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:942
msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
msgstr ""
"Ukuba uyasihlohla kwakhona isiseko sendawo yokulawula, siya kufakelwa "
"ngokuzenzekelayo emva kwindawo yokulawula."
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:948
msgid "_Don't Reload"
msgstr "_Musa Ukulayisha"
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:949
msgid "_Reload"
msgstr "_Layisha kwakhona"
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:995
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
msgstr "Indawo yolawulo idibene nengxaki isalayisha \"%s\"."
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1012
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Ufuna ukucima inkqutyana ye-applet kumiselo lwakho?"
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1109
msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
msgstr "Ayikwazi ukufumana umdibaniso wemida yeAppletShell kulawulo\n"
#: ../gnome-panel/panel-bindings.c:168
#, c-format
msgid "Error watching gconf key '%s': %s"
msgstr "Iqhosha le-gconf elilinde impazamo '%s': %s"
#: ../gnome-panel/panel-bindings.c:186
#, c-format
msgid "Error loading gconf directory '%s': %s"
msgstr "Uvimba wefayili ze-gconf olayisha impazamo '%s': %s"
#: ../gnome-panel/panel-bindings.c:200
#, c-format
msgid "Error getting value for '%s': %s"
msgstr "Ukufumanisa impazamo exabisa '%s': %s"
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:100
msgid "And many, many others..."
msgstr "Kunye nezininzi, ezininzi ezizezinye..."
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:123
msgid "The GNOME Panel"
msgstr "Indawo Yokulawula yeGNOME"
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:126
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and embedding "
"small applets within itself."
msgstr "Le nkqubo inomthwalo wokundulula ezinye iinkqubo zekhompyutha noku."
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:166
msgid "You cannot remove your last panel."
msgstr "Akunakho ukususa indawo yokulawula yakho yokugqibela."
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:215
msgid "_Delete This Panel..."
msgstr "_Cima Le Ndawo Yokulawula..."
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:218
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:248
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "_Cima Le Ndawo Yokulawula"
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:232
msgid "_Add to Panel..."
msgstr "_Fakela Kwindawo Yokulawula..."
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:278
msgid "_New Panel"
msgstr "_Indawo Yokulawula Entsha"
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:336
msgid "A_bout Panels"
msgstr "Ma_lunga Nendawo Yokulawula"
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:75
msgid ""
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr ""
"Cofa efestileni ukunyanzelisa inkqubo yekhompyutha ukuze uyeke. Ukuphuma "
"cofa <ESC>."
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:187
msgid ""
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgstr ""
"Nyanzelisa ukuba le nkqubo iphume?\n"
"(Nawaphi amaxwebhu avulekileyo aya kulahleka.)"
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
msgid ""
"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
"panel."
msgstr ""
"Iflegi ye-boolean yokubonisa ukuba ingaba umiselo lwexesha langaphambili "
"lomsebenzisi /apps/panel/profiles/default olulodwa ikotshelwe kwindawo "
"entsha apha /apps/panel yolawulo."
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
msgid ""
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
msgstr ""
"Uludwe lwee-ID zendawo yolawulo. i-ID nganye ichonga indawo yolawulo "
"yomgangatho ophezulu nganye-nganye. Imimiselo yezi ndawo zolawulo nganye "
"zigcinwa apha /apps/panel/toplevels/$(id)."
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3
msgid ""
"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
"$(id)."
msgstr ""
"Uludwe lwee-ID zenkqutyana ye-applet yendawo yolawulo. I-ID nganye ichonga "
"inkqutyana ye-applet yendawo yolawulo nganye-nganye. Imimiselo yezi "
"nkqutyana zee-applet nganye zigcinwa apha /apps/panel/applets/$(id)."
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4
msgid ""
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
msgstr ""
"Uludwe lwee-ID zolutho lwendawo yolawulo. I-ID nganye ichonga ulutho "
"lwendawo nganye yolawulo (umzk. umndululi, iqhosha lenyathelo okanye iqhosha "
"lemenyu/i-bar). Imimiselo yezi zinto nganye igcinwa apha /apps/panel/objects/"
"$(id)."
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr ""
"Inika isakhono kuludwe lwenkqubo apha\"Phumeza Inkqubo Yekhompyutha\" ingxoxo"
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Yandisa uludwe lwenkqubo apha\"Phumeza Inkqubo\" ingxoxo"
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
"the enable_program_list key is true."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, ukudwelisa \"Iinkqubo Ezaziwayo\" \"Kwimpumezo Yeenkqubo\" "
"ingxoxo iyandiswa xa ivulwa ingxoxo. Eli qhosha libaluleke kuphela xa ulwazi "
"lwe enable_program_list luyinyaniso."
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
msgid ""
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, ukudwelisa \"Iinkqubo Ezaziwayo\" \"Kwimpumezo Yenkqubo\" "
"ingxoxo yenziwa ukuba ibe khona. Nokuba ukudwelisa kwandisiwe okanye "
"akunjalo xa ingxoxo eboniswayo ilawulwa liqhosha le show_program_list."
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
msgid "Old profiles configuration migrated"
msgstr "Iinkangeleko ezindala zomiselo zifudukile"
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10
msgid "Panel ID list"
msgstr "Uludwe lwe-ID yendawo yolawulo"
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
msgid "Panel applet ID list"
msgstr "Uludwe lwe-ID yenkqutyana ye-applet yendawo yolawulo"
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:12
msgid "Panel object ID list"
msgstr "Uludwe lwe-ID yoludwe lwendawo yolawulo"
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"Uludwe lwee-IID zenkqutyana ye-applet ezingazi kuhoywa yindawo yolawulo. "
"Ngale ndlela ungasaphula isakhono see-applet ezithile sokulayisha okanye "
"sokuzibonakalisa kwimenyu. Umzekelo ukuze kwaphulwe isakhono umyaleli "
"omncinci wenkqutyana ye-applet ufakela oku 'OAFIID:"
"GNOME_MiniCommanderApplet' kolu ludwe. Indawo yolawulo mayiphinde iqaliselwe "
"oku ukuze isebenze."
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
msgid "Animation speed"
msgstr "Isantya soopopayi"
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:3
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr "Ii-IID ze-applet zokwaphula isakhono sokulayisha"
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:4
msgid "Autoclose drawer"
msgstr "Idrowa ezivalekela ngokwayo"
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:5
msgid "Complete panel lockdown"
msgstr "Ukukhululeka kokutshixeleka okupheleleyo kwendawo yolawulo"
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:6
msgid "Confirm panel removal"
msgstr "Qinisekisa ukususwa kwendawo yolawulo"
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:7
msgid "Disable Force Quit"
msgstr "Yaphula Isakhono Sokuyeka Ngonyanzelo"
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
msgid "Disable Lock Screen"
msgstr "Yaphula Isakhono Seskrini Sokutshixa"
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
msgid "Disable Logging Out"
msgstr "Yaphula Isakhono Sokuphuma"
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
msgid "Display \"Run Application\" dialog keybinding"
msgstr "Bonisa \"Impumezo Yenkqubo\" ukubotshwa kwesitshixo sengxoxo"
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
msgid "Enable animations"
msgstr "Yenza oopopayi basebenze"
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
msgid "Enable keybindings"
msgstr "Yenza ukubotshwa kwezitshixo kusebenze"
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
msgid "Enable tooltips"
msgstr "Yenza amacebiso okusetyenziswa kwezixhobo"
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
msgid "FIXME - is this resolved with the new menu stuff"
msgstr "I-FIXME - ingaba iyasombululeka ngezixhobo ezitsha zemenyu"
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
msgid "FIXME - need to define limits"
msgstr "I-FIXME - kufuneka kuchazwe imida"
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
msgid "Highlight launchers on mouseover"
msgstr "Khanyisa izindululi phezu kwemawusi"
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, ingxoxo iboniswa icela uqinisekiso lokuba ingaba "
"umsebenzisi ufuna ukuyisusa na indawo yolawulo."
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
"launcher in it."
msgstr ""
"Ukuba yinyani, idrowa iyakuzivalekela ngokwayo xa umsebenzisi ecofa "
"isindululi kuyo."
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
msgid ""
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, isindululi siyagxininiswa xa umsebenzisi eshenxisela "
"isikhanyisi phezu kwaso."
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:20
msgid "If true, panel-specific keybindings are enabled."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, izibophelelo zeqhosha ezingqale kwindawo yolawulo zinikwa "
"isakhono."
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:21
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, indawo yolawulo ayisayi kuvumela umsebenzisi ukunyanzelisa "
"inkqubo ukuba iphume ngokususa ufikelelo kwiqhosha lokunyanzelisa ukuphuma."
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:22
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
"access to the lock screen menu entries."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, indawo yolawulo ayisayi kuvumela umsebenzisi ukuba atshixe "
"iskrini sabo, ngokushenxisela ufikelelo kumangenelo emenyu yeskrini "
"esitshixiweyo."
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:23
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
"the log out menu entries."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, indawo yolawulo ayisayi kuvumela umsebenzisi ukuba aphume, "
"ngokumshenxisela kwizingeniso emenyu yokuphuma."
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:24
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
"panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, indawo yokulawula ayisayi kuvumela naziphi iinguquko "
"zomiselo lwendawo yokulawula. Ii-applet ngobunye bazo zisenokufuna "
"ukutshixelwa ngokwahlukana. Indawo yolawulo mayiphinde iqaliswe ukuze oku "
"kwenzeke."
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:25
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, amacebiso ngezixhobo aboniswa njengezinto ezikwindawo "
"yolawulo."
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:26
msgid "Popup panel menu keybinding"
msgstr "Isibophelelo seqhosha lemenyu yendawo yolawulo yokukhetha okuvelayo"
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:27
msgid "Take screenshot"
msgstr "Thabatha umfanekiso weskrini"
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:28
msgid "Take window screenshot"
msgstr "Thabatha umfanekiso weskrini ngefestile"
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:132
msgid "Applications"
msgstr "Iinkqubo zekhompyutha"
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:103 ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:310
#, c-format
msgid "Cannot display location '%s'"
msgstr "Ayikwazi kubonisa indawo '%s'"
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:322
msgid "Bookmarks"
msgstr "Izinto zokuphawula"
#. Translators: %s is a URI
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:343 ../gnome-panel/panel-recent.c:197
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Vula oku '%s'"
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:417
msgid "Network Places"
msgstr "Iindawo Zothungelwano"
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:419
msgid "Removable Media"
msgstr "Ulwazi Olususekayo Olugciniweyo"
# Glossary translation for Desktop is I-Desktop
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment). Do not keep "Desktop Folder|"
#. * in the translation
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:477
#, fuzzy
msgid "Desktop Folder|Desktop"
msgstr "Uvimba weefayili okulwazi oluseskrinini"
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:478
msgid "Open the desktop as a folder"
msgstr ""
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:805
msgid "Places"
msgstr "Iindawo"
#. Translators: Desktop is used here as in "Desktop Environment" (this
#. * is not the Desktop folder). Do not keep "Desktop Environment|" in
#. * the translation.
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:843
msgid "Desktop Environment|Desktop"
msgstr ""
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:984
msgid "Cannot launch entry"
msgstr "Ayikwazi kundulula isingeniso"
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:996
msgid "Cannot load entry"
msgstr "Ayikwazi kuthwala isingeniso"
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1
msgid "Action button type"
msgstr "Isimbo seqhosha lenyanthelo"
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:2
msgid "Applet Bonobo IID"
msgstr "I-Applet Bonobo IID"
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:3
msgid "Icon used for object's button"
msgstr "Umfanekiso ongumqondiso osetyenziselwa iqhosha lento"
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
msgid ""
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
msgstr ""
"Ukuba yinyani, iqhosha le custom_icon lisetyenziswa njengomfanekiso "
"ongumqondiso. Ukuba ayiyonyani, iqhosha le custom_icon alihoywa. Eli qhosha "
"liyimfuneko kuphela xa iqhosha le object_type linje \"menu-object\" okanye "
"\"drawer-object\"."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
msgid ""
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, iqhosha le menu_path lisetyenziswa njengendlela apho "
"iziqulatho zemenyu zinokwakhiwa khona. Ukuba asiyonyaniso, iqhosha le "
"menu_path alihoywa. Eli qhosha lifuneka kuphela ukuba iqhosha le object_type "
"lithi \"menu-object\"."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
msgid ""
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
"bottom if vertical) edge of the panel."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, indawo yento itolikwa ngokokuba kufutshane kwayo "
"kumngcipheko wasekunene (okanye ezantsi ukuba isuka phezulu iya ezantsi) "
"wendawo yolawulo."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
msgid ""
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
"using the \"Unlock\" menuitem."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, umsebenzisi makangayisusi i-applet ngaphandle kokuqala "
"avule ngesitshixo into esebenzisa okukhethwa kwimenyu okukoku \"Vula "
"ngesitshixo\"."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
msgstr ""
"Tolika indawo ngokokuba kufutshane kwayo kumngcipheko osezantsi/osekunene"
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
msgid "Launcher location"
msgstr "Indawo yesindululi"
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10
msgid "Lock the object to the panel"
msgstr "Tshixela into kwindawo yolawulo"
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
msgid "Menu content path"
msgstr "Indlela yesiqulatho semenyu"
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
msgid "Object's position on the panel"
msgstr "Indawo yento kwindawo yolawulo"
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13
msgid "Panel attached to drawer"
msgstr "Indawo yolawulo iqhotyoshelwe kwidrowa"
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
msgid "Panel object type"
msgstr "Isimbo sento lwendawo yolawulo"
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
msgid ""
"The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet"
"\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
msgstr ""
"I-ID yempumezo yeBonobo ye-applet - umzk. \"OAFIID:GNOME_I-ClockApplet\". "
"Eli qhosha liyimfuneko kuphela xa iqhosha object_type liyo \"bonobo-applet\"."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
msgid ""
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
msgstr ""
"Isimbo senyathelo elimelwe leli qhosha. Amaxabiso anokubakho ngala \"lock\", "
"\"logout\", \"run\", \"search\" no \"screenshot\". Eli qhosha liyimfuneko "
"kuphela xa iqhosha object_type likoku \"action-applet\"."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
msgid ""
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
msgstr ""
"Umchongi wendawo yolawulo oqhotyoshelwe kule drowa. Eli qhosha liyimfuneko "
"kuphela xa iqhosha object_type lisithi \"drawer-object\"."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
msgstr "Umchongi wendawo yolawulo yomgangatho ophezulu oqulethe le nto."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
msgid ""
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
msgstr ""
"Indawo yefayili ye .desktop echaza isindululi. Eli qhosha liyimfuneko "
"kuphela ukuba isitshixo object_type sithi \"launcher-object\"."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
msgid ""
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
msgstr ""
"Indawo yefayili yomfanekiso esetyenziswa njengomfanekiso womqondiso "
"ukwenzela iqhosha lento. Eli qhosha liyimfuneko kuphela xa iqhosha le "
"object_type lisithi \"drawer-object\" okanye \"menu-object\" naxa "
"ukusetyenziswa kweqhosha ye use_custom_icon kuyinyaniso."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
msgid ""
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
"object\"."
msgstr ""
"Indlela ekwakhiwa kuyo iziqulatho zemenyu. Iqhosha liyimfuneko kuphela xa "
"iqhosha use_menu_path liyinyaniso kwaye neqhosha object_type likoku \"menu-"
"object\"."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
msgid ""
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
msgstr ""
"Indawo yento yale ndawo yolawulo. Indawo ixelwa ngokwenani lee-pixels "
"ukusuka ekhohlo (okanye phezulu xa imi ngobude) komngcipheko wendawo "
"yolawulo."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
msgid ""
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
msgstr ""
"Isiqendu sokubonisa kumacebiso ngesixhobo ukwenzela le drowa okanye le "
"menyu. Eli qhosha liyimfuneko kuphela xa iqhosha object_type lisithi "
"\"drawer-object\" okanye \"menu-object\"."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
msgid ""
"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
"object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and "
"\"menu-bar\"."
msgstr ""
"Isimbo solu into yendawo yolawulo. Amaxabiso anokubakho ngala \"drawer-object"
"\", \"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet"
"\" kunye \"menu-bar\"."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
msgstr "Icebiso ngesixhobo liboniselwa idrowa okanye imenyu"
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
msgid "Toplevel panel containing object"
msgstr "Indawo yolawulo yomgangatho ophezulu equlethe into"
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
msgid "Use custom icon for object's button"
msgstr "Sebenzisa umfanekiso ongumqondiso ukwenzela iqhosha lento"
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "Sebenzisa indlela elungiselelweyo ukwenzela iziqulatho zemenyu"
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:743 ../gnome-panel/panel-profile.c:770
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:806 ../gnome-panel/panel-profile.c:1611
#, c-format
msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
msgstr "Ukufunda ngemposiso ixabiso lomtya weGConf '%s': %s"
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:785 ../gnome-panel/panel-profile.c:1509
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1580 ../gnome-panel/panel-profile.c:1643
#, c-format
msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
msgstr "Ukufunda ngemposiso ixabiso lenani elipheleleyo leGConf '%s': %s"
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1519
#, c-format
msgid ""
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
"available. Not loading this panel."
msgstr ""
"Indawo yolawulo '%s' isetelwe ukuboniswa eskrinini %d esingekhoyo okwangoku. "
"Ayilayishwa le ndawo yolawulo."
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1595
#, c-format
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
msgstr "Ukufunda ngemposiso ixabiso le-boolean leGConf '%s': %s"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:120
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:52
msgid "Top"
msgstr "Umphezulu"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:121
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
msgid "Bottom"
msgstr "Indawo Yolawulo Yomzantsi Osesizikithini"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:122
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
msgid "Left"
msgstr "Ekhohlo"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
msgid "Right"
msgstr "Ekunene"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:412
msgid "Images"
msgstr "Imifanekiso"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
msgid "<small>Opaque</small>"
msgstr "<small>Ayibonisi Ngaphaya Kwayo</small>"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
msgid "<small>Transparent</small>"
msgstr "<small>Iyabonisa Ngaphaya Kwayo</small>"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
msgid "Arro_ws on hide buttons"
msgstr "Isala_thisi besisemaqhosheni okufihla"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
msgid "Background"
msgstr "Okungasemva"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
msgid "Background _image:"
msgstr "_Umfanekiso wokungasemva:"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
msgid "Co_lor:"
msgstr "Um_bala:"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
msgid "E_xpand"
msgstr "Yand_isa"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
msgid "General"
msgstr "Ngokubanzi"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
msgid "Image Background Details"
msgstr "Iinkcukacha Zomfanekiso Wokungasemva"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
msgid "Panel Properties"
msgstr "Inkcazo Yeempawu Zeziqendu Zendawo Yolawulo"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
msgid "Pick a color"
msgstr "Khetha umbala"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "Jikelezisa umfanekiso xa indawo yolawulo _isihla phezulu"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
msgid "S_tyle:"
msgstr "I_simbo:"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
msgid "Select background"
msgstr "Khetha okungasemva"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
msgid "Show hide _buttons"
msgstr "Bonisa _amaqhosha okufihla"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
msgid "Solid c_olor"
msgstr "Um_bala oluqilima"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
msgid "Some of these properties are locked down"
msgstr "Ezinye zezi nkcazelo zeempawu zitshixelwe phantsi"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
msgid "St_retch"
msgstr "Yo_lula"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
msgid "_Autohide"
msgstr "_Iyazifihla"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
msgid "_Icon:"
msgstr "_Umfanekiso Ongumqondiso:"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
msgid "_None (use system theme)"
msgstr "_Ayikho (sebenzisa umxholo wesixokelelwano)"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
msgid "_Orientation:"
msgstr "Imb_onakaliso:"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
msgid "_Scale"
msgstr "I_sikali"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
msgid "_Size:"
msgstr "_Ubukhulu:"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
msgid "_Tile"
msgstr "Uyilo lwee_tayile"
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:54
msgid "Couldn't find a suitable application"
msgstr "Ayikwazanga ukufumana inkqubo efanelekileyo"
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:93 ../gnome-panel/panel-recent.c:101
msgid "Cannot open recently used document"
msgstr "Ayikwazi ukuvula uxwebhu olusetyenziswe kutsha nje"
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:102
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open %s"
msgstr "Imposiso engaziwayo yenzeke xa bekuzanywa ukuvula oku %s"
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:152
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Luyasuswa uludwe Lwamaxwebhu Akutsha nje?"
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:154
#, fuzzy
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
msgstr ""
"Ukuba ususa uludwe Lwamaxwebhu Akutsha nje, usula okulandelayo:\n"
"\n"
"• Konke okukhethwa Kumanyathelo? Okukhethwa kwimenyu Yamaxwebhu Akutsha "
"nje.\n"
"• Konke okukhethwa kuludwe lwamaxwebhu akutsha nje kuzo zonke iinkqubo."
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:219
msgid "Recent Documents"
msgstr "Amaxwebhu Akutsha nje"
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:249
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Susa Amaxwebhu Akutsha nje"
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:253
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Susa konke okukhethwa kuludwe lwamaxwebhu akutsha nje"
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:284
#, c-format
msgid "Cannot launch command '%s'"
msgstr "Ayikwazi ukundulula umyalelo '%s'"
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:362
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Ayikwazi ukuguqula oku '%s' okuvela UTF-8"
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1067
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Khetha ifayili yokuhlomela kumyalelo..."
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1420
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Iya kuphumeza umyalelo: '%s'"
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1427
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Khetha inkqubo ukuze ubone inkcazelo yayo."
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1462
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
"Uludwe lwe-URI obelufakwe kwingxoxo yempumezo belunesicwangciso "
"esingalunganga (%d) okanye ubude (%d)\n"
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
msgstr ""
"Cofa eli qhosha ukuze ukhangele ifayili enegama lokuhlomela kumtya womyalelo."
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:2
msgid ""
"Click this button to run the selected application or the command in the "
"command entry field."
msgstr ""
"Cofa eli qhosha ukuze uphumeze inkqubo ekhethiweyo okanye umyalelo "
"okummandla wongeniso lwemiyalelo."
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:3
msgid "Command entry"
msgstr "Ungeniso lomyalelo"
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:4
msgid "Command icon"
msgstr "Umfanekiso ongumqondiso womyalelo"
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:5
msgid "Enter a command string here to run it."
msgstr "Ngenisa umtya womyalelo apho ukuze uwuphumeze."
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "List of known applications"
msgstr "Bonisa uludwe lwee _nkqubo ezaziwayo"
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:7
msgid "Run Application"
msgstr "Phumeza inkqubo"
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:8
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Phumeza kwi_terminal"
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:9
msgid "Run with _file..."
msgstr "Phumeza nge_fayili..."
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
msgstr "Khetha le bhokisi ukuze uphumeze umyalelo kwifestile ye-terminal."
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "Bonisa uludwe lwee _nkqubo ezaziwayo"
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:13
msgid "The icon of the command to be run."
msgstr "Umfanekiso ongumqondiso womyalelo ekufuneka uphunyeziwe."
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:14
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:89
msgid "_Run"
msgstr "_Phumeza"
#: ../gnome-panel/panel-shell.c:74
msgid ""
"I've detected a panel already running,\n"
"and will now exit."
msgstr ""
"Ndichonge indawo yolawulo eseyiphunyezwa,\n"
"kwaye ndiza kuphuma ngoku."
#: ../gnome-panel/panel-shell.c:78
#, c-format
msgid ""
"There was a problem registering the panel with the bonobo-activation "
"server.\n"
"The error code is: %d\n"
"The panel will now exit."
msgstr ""
"Bekukho ingxaki yokubhalisa indawo yolawulo ngeseva yokuvusa i-bonobo.\n"
" Ikhowudi yemposiso nantsi: %d\n"
"Indawo yolawulo iza kuphuma ngoku."
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:90
msgid "_Force quit"
msgstr "_Nyanzelisa ukuphuma"
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:91
msgid "C_lear"
msgstr "_Susa"
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:92
msgid "D_on't Delete"
msgstr "Mu_sa Ukucima"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1121
msgid "Hide Panel"
msgstr "Fihla Indawo Yolawulo"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1502
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Indawo Yolawulo Engumngcipheko Yomphezulu Owandisiweyo"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1503
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Indawo Yolawulo Yomphezulu Osesizikithini"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1504
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Indawo Yolawulo Yomphezulu we-Float"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1505
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Indawo Yolawulo Engumngcipheko Ophezulu"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1509
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Indawo Yolawulo Yomzantsi Owandisiweyo"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1510
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Indawo Yolawulo Yomzantsi Osesizikithini"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1511
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Indawo Yolawulo Yomzantsi we-Float"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1512
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Indawo Yolawulo Yomzantsi Womngcipheko"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1516
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Indawo Yolawulo Yomngcipheko Owandiswe Ekhohlo"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1517
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Indawo Yolawulo Lwe-Float Esekhohlo"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1518
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Indawo ye-Foat Esekhohlo"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1519
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Indawo Yolawulo Enomngcipheko Osekhohlo"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1523
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Indawo Yolawulo Eyandiswe Ekunene"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1524
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Indawo Yolawulo Enesezikithi Esekunene"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1525
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Indawo Yolawulo Ene-float Esekunene"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1526
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Indawo Yolawulo Enomngcipheko Osekunene"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
msgid "Automatically hide panel into corner"
msgstr "Ifihla indawo yolawulo ngokuzenzekela ekoneni"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
msgid "Background color"
msgstr "Umbala ongasemva"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
msgid "Background color opacity"
msgstr "Umbala ongasemva ongabonisi ngaphaya kwawo"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
msgid "Background image"
msgstr "Umfanekiso ongasemva"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
msgid "Background type"
msgstr "Isimbo esingasemva"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
msgid "Center panel on x-axis"
msgstr "Indawo Yolawulo esesizikithini esinomgca ohamba embindini ongu x"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
msgid "Center panel on y-axis"
msgstr "Indawo esesizikithini enomgca ohamba embindini ongu y"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
msgid "Enable arrows on hide buttons"
msgstr "Yenza ukuba izalathisi zisebenze kumaqhosha okufihla"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
msgid "Enable hide buttons"
msgstr "Inika isakhono kumaqhosha okufihla"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
msgid "Expand to occupy entire screen width"
msgstr "Iyanda ukuze ibonakale kubo bonke ububanzi beskrini"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
msgid "Fit image to panel"
msgstr "Ifaka umfanekiso kwindawo yolawulo"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
msgid ""
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
"relevant if the enable_buttons key is true."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, izalathisi ziya kubekwa kumaqhosha okufihla. Eli qhosha "
"liyimfuneko kuphela xa iqhosha enable_buttons liyinyaniso."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
msgid ""
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, amaqhosha aya kubekwa kwicala ngalinye lendawo yolawulo "
"enokusetyenziswa ukushenxisa indawo yolawulo kumngcipheko weskrini, "
"kushiyeke iqhosha lodwa lisebenza."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
msgid ""
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
"happening instantly."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, ukufihleka nokungafihleki kwale ndawo yolawulo kuya kuba "
"noopopayi kunokuba kwenzeke kwangoko."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, umfanekiso ongasemva uya kujikeleziswa xa indawo yolawulo "
"ibonakaliswa ukusuka phezulu ukuya ezantsi."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
"to the panel height (if horizontal)."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, umfanekiso uya kulinganiswa (kugcinwe ulwalamano lomba "
"womfanekiso) kubude bendawo yolawulo (ukuba usuka ekhohlo uya ekunene)."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
msgid ""
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
"of the image will not be maintained."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, umfanekiso uya kulinganiswa ngokwamacala endawo yolawulo. "
"Ulwalamano lomba womfanekiso alusayi kugcinwa."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
msgid ""
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
"will cause the panel to re-appear."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, indawo yolawulo ifihleka ngokuzenzekela ekoneni yeskrini xa "
"isalathi siwushiya ummandla wendawo yolawulo. Ukushenxisa isalathi siye "
"ekoneni kwakhona kuya kwenza ukuba indawo yolawulo ivele kwakhona."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
msgid ""
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
"launchers and buttons on the panel."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, indawo yolawulo iya kubonakala kububanzi bonke beskrini "
"(ngokobude ukuba le ndawo yolawulo isuka phezulu iye ezantsi). Ukuba le mo "
"yokusebenza yendawo yolawulo inokubekwa kuphela kumngcipheko weskrini. Ukuba "
"asiyonyaniso, indawo yolawulo iya kuba nkulu kuphela ngokwaneleyo ukwenzela "
"ukufaka ii-applet, izindululi namaqhosha kwindawo yolawulo."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
msgid ""
"If true, the x key is ignored and the panel is placed at the center of the x-"
"axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position "
"- i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x key specifies the "
"location of the panel."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, iqhosha le x alihoywa ukuze indawo yolawulo ibekwe "
"kwisizikithi somgca ohamba embindini ongu x eskrinini. Ukuba ubukhulu "
"bendawo yolawulo buguqulwe iya kuhlala kuloo ndawo - o.k.t. indawo yolawulo "
"iya kukhula macala omabini. Ukuba asiyonyaniso, iqhosha elingu x lixela "
"indawo ekuyo indawo yolawulo."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
msgid ""
"If true, the y key is ignored and the panel is placed at the center of the y-"
"axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position "
"- i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y key specifies the "
"location of the panel."
msgstr ""
"Ukuba yinyaniso, iqhosha elingu y alihoywa ukuze indawo yolawulo ibekwe "
"esizikithini somgca ohamba embindini ongu y eskrinini. Ukuba ubukhulu "
"bendawo yolawulo buguqulwe iya kuhlala kuloo indawo - o.k.t. indawo yolawulo "
"iya kukhula kuwo omabini amacala. Ukuba asiyonyaniso, iqhosha elingu y "
"lixela indawo ekuyo indawo yolawulo."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
msgid ""
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
msgstr ""
"Kwisiseko seXinerama, usenokuba neendawo zolawulo kwiskrini ngasinye. Eli "
"qhosha lichonga iskrini sangoku eboniswa kuyo indawo yolawulo."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
msgid "Name to identify panel"
msgstr "Nika indawo yolawulo igama ukuze ichongeke"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
msgid "Panel autohide delay"
msgstr "Ukubambezeleka kwendawo yolawulo ngenxa yokufihleka okuzenzekelayo"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
msgid "Panel autounhide delay"
msgstr "Ukubambezeleka kwendawo yolawulo ngenxa yokufihleka okuzenzekelayo"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
msgid "Panel orientation"
msgstr "Imbonakaliso yendawo yolawulo"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
msgid "Panel size"
msgstr "Ubukhulu bendawo yolawulo"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
msgid "Rotate image on vertical panels"
msgstr "Jikelezisa umfanekiso kwiindawo zolawulo ezisuka phezulu ziye ezantsi"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
msgstr "Ixela umbala ongasemva ukwenzela ulungiso lwendawo yolawulo kwi#RGB."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
msgid ""
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
"image."
msgstr ""
"Ixela ifayili emayisetyenziswe ukwenzela kumfanekiso ongasemva. Ukuba "
"umfanekiso uqulethe umjelo we-alpha uya kuqukaniselwa kumafanekiso ongasemva "
"wolwazi oluseskrinini."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"Ixela inani lee-millisecond zokubambezeleka emva kokungena kwesalathi "
"kummandla wendawo yolawulo phambi kokuba indawo yolawulo iphinde iboniswe "
"ngokuzenzekela. Eli qhosha liyimfuneko kuphela xa iqhosha auto_hide "
"liyinyaniso."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
msgid ""
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
"relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"Ixela inani lee-millisecond zokubambezeleka emva kokushiya kwesalathi "
"ummandla wendawo yolawulo phambi kokuba indawo yolawulo ifihleke. Eli qhosha "
"liyimfuneko kuphela ukuba iqhosha auto_hide liyinyaniso."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
msgid ""
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
msgstr ""
"Ixela inani lee-pixel ezibonakalayo xa indawo yolawulo ifihleke "
"ngokuzenzekelayo ekoneni. Eli qhosha liyimfuneko kuphela xa iqhosha "
"auto_hide liyinyaniso."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
msgid ""
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
"onto the desktop background image."
msgstr ""
"Ixela ukungabonisi ngaphaya kolungiso lombala ongasemva. Ukuba umbala "
"awubonisi ngaphaya kwawo ngokupheleleyo (ixabiso elinganeno kwe65535), "
"umbala uya kuqukaniselwa kumfanekiso ongasemva wolwazi oluseskrinini."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
msgid "Stretch image to panel"
msgstr "Yolulela umfanekiso kwindawo yolawulo"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
msgid ""
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
"(or width)."
msgstr ""
"Ubude (ububanzi ukusuka phezulu iye ezantsi indawo yolawulo) bendawo "
"yolawulo. Indawo yolawulo iya kuqikelela ngexesha lempumezo obona buncinci "
"bobukhulu ngokusekwa kubukhulu obulungisiweyo nakwezinye iimo ezalathayo. "
"Ubukhulu obubona bukhulu busisigxina kwikota enye yobude beskrini (okanye "
"ububanzi)."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
msgid ""
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
"Indawo ekuyo indawo yolawulo emgceni ohamba embindini ongu x. Eli qhosha "
"liyimfuneko kuphela kwimo yokusebenza engandiswanga. Kwimo eyandisiweyo eli "
"qhosha alihoywa ukuze indawo yolawulo ibekwe kumngcipheko weskrini oxelwe "
"liqhosha lembonakaliso."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
msgid ""
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
"at the screen edge specified by the orientation key."
msgstr ""
"Indawo ekuyo indawo yolawulo emgceni ohamba embindini ongu y. Eli qhosha "
"liyimfuneko kwimo yokusebenza engandiswanga. Kwimo eyandisiweyo yokusebenza "
"eli qhosha alihoywa ukuze indawo yolawulo ibekwe emngciphekweni weskrini "
"oxelwe liqhosha lembonakaliso."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
msgid ""
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
"panel."
msgstr ""
"Imbonakaliso le ndawo yolawulo. Amaxabiso anokubakho ngala \"top\", \"bottom"
"\", \"left\", \"right\". Kwimo yokusebenza eyandisiweyo iqhosha lixela ukuba "
"ngowuphi umngcipheko wendawo yolawulo okhoyo. Kwimo yokusebenza "
"engandiswanga umahluko phakathi \"top \" kunye \"bottom\" awubalulekanga "
"kakhulu - kwaye yomibini yalatha ukuba lendawo yolawulo isuka ekhohlo iye "
"ekunene - kodwa ikwanika icebiso elinoncedo lokuba ingaba amanye amalungu "
"endawo yolawulo kufuneka eziphethe njani. Umzekelo, \"top\" iqhosha lemenyu "
"yendawo yokusebenza liya kuveza imenyu yayo ngezantsi kwendawo yolawulo, "
"kanti kwindawo yolawulo \"bottom\" imenyu iya kuvezwa ngaphezu kwendawo "
"yolawulo."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
msgid ""
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
"enable_animations key is true."
msgstr ""
"Isantya oopopayi bendawo yolawulo esenzeka ngayo. Amaxabiso anokubakho ngala"
"\"slow\", \"medium\" \"fast\". Eli qhosha liyimfuneko kuphela xa isitshixo "
"se enable_animations siyinyaniso."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
msgid ""
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
"navigating between panels."
msgstr ""
"Eli ligama elifundekayo ebantwini onokulisebenzisa ukuchonga indawo "
"yolawulo. Injongo yalo esentloko kukuba libe njengesihloko sefestile yendawo "
"yokusebenza eluncedo xa kuntywilwa phakathi kweendawo zolawulo."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
msgid "Visible pixels when hidden"
msgstr "Ii-pixel ezibonakalayo xa zifihliwe"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
msgid ""
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
"specified by the image key will be used as background."
msgstr ""
"Sesiphi isimbo esingasemva ekufuneka sisetyenzisiwe kule ndawo yolawulo. "
"Amaxabiso anokubakho ngala \"gtk\" - iGTK+ elulungiso olulodwa nokungasemva "
"kwe-widget kuya kusetyenziswa, \"color\" - iqhosha lombala liya kusetyeniswa "
"njengombala ongasemva okanye \"image\" - umfanekiso oxelwe liqhosha "
"lomfanekiso uya kusetyenziswa njengokusemva."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
msgid ""
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
msgstr ""
"Ngesiseko sezkrini ezininzi, usenokuba neendawo zolawulo kwiskrini ngasinye. "
"Eli qhosha lichonga iskrini eboniswa kuso indawo yolawulo ngoku."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
msgid "X co-ordinate of panel"
msgstr "Ubumbaniso olungu X lwendawo yolawulo"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
msgid "X screen where the panel is displayed"
msgstr "Iskrini esingu X apho indawo yolawulo iboniswa khona"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
msgstr "Iskrini se-Xinerama apho indawo yolawulo iboniswa khona"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
msgid "Y co-ordinate of panel"
msgstr "Ubumbaniso lwe-Y lwendawo yolawulo"
#: ../gnome-panel/panel-util.c:65
msgid "Cannot display help document"
msgstr "Ayikwazi kubonisa uxwebhu loncedo"
#: ../gnome-panel/panel-util.c:255
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Iinkcukacha: %s"
#: ../gnome-panel/panel.c:473
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Vula i-URL: %s"
#: ../gnome-panel/panel.c:1254
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Icinywe le drowa?"
#: ../gnome-panel/panel.c:1255
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
"Xa idrowa icinywa, idrowa kunye\n"
"nemimiselo yayo iyalahleka."
#: ../gnome-panel/panel.c:1257
msgid "Delete Drawer"
msgstr "Iyacinywa Idrowa"
#: ../gnome-panel/panel.c:1259
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Icinywe le ndawo yolawulo?"
#: ../gnome-panel/panel.c:1260
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
msgstr ""
"Xa indawo yolawulo icinywa, indawo yolawulo kunye \n"
"nemimiselo yayo iyalahleka."
#: ../gnome-panel/panel.c:1262
msgid "Delete Panel"
msgstr "Iyacinywa Indawo Yolawulo"
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
msgstr "I-applet engenabugoci-goci yokuvavanya indawo yolawulo yeGNOME-2.0"
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
msgid "Test Bonobo Applet"
msgstr "Vavanya I-Bonobo Applet"
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3
msgid "Test Bonobo Applet Factory"
msgstr "Vavanya iFektri Ye-Bonobo Applet"
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:995
#, c-format
msgid "Incomplete '%s' background type received"
msgstr "Isimbo esingasemva '%s' esingaphelelanga samkelwe"
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1009
#, c-format
msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
msgstr "Isimbo esingasemva '%s' samkelwe: %s"
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1018
#, c-format
msgid "Failed to get pixmap %s"
msgstr "Isilele ekufumaneni isakhelo sokukhetha %s"
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1025
msgid "Unknown background type received"
msgstr "Isimbo esingaziwayo sangasemva samkelwe"
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1210
msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
msgstr "Imbonakaliso Yendawo Yolawulo equlethwe yi-Applet"
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1218
msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
msgstr "Ubukhulu kwii-pixel Bendawo Yolawulo equlethwe yiApplet"
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1226
msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
msgstr ""
"Umbala ongasemva okanye isakhelo sokukhetha Sendawo Yolawulo esiqulethwe yi-"
"Applet"
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1234
msgid "The Applet's flags"
msgstr "Iiflegi ze-Applet"
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1242
msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
msgstr ""
"Izintlu zamacebiso obukhulu obahluka-hlukeneyo obamkelekileyo nge-applet"
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1250
msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
msgstr "I-Applet equlethe Indawo Yolawulo itshixelwe"
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:32
msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr "Xela i-applet ye-IID elayishayo"
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:33
msgid ""
"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
msgstr ""
"Xela indawo ye-gconf apho okukhethwa yi-applet kufanele ukugcinwa khona"
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:34
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
msgstr ""
"Xela ubukhulu bokuqala be-applet (xx-incinci, iphakathi, inkulu njl.njl.)"
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
msgid ""
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr ""
"Xeka imbonakaliso yokuqala ye-applet (ephezulu, esezantsi, ekhohlo okanye "
"ekunene)"
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:60
msgid "XX Small"
msgstr "XX Incinci"
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:61
msgid "X Small"
msgstr "X Incinci"
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:62
msgid "Small"
msgstr "Incinci"
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:63
msgid "Medium"
msgstr "Iphakathi"
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:64
msgid "Large"
msgstr "Inkulu"
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:65
msgid "X Large"
msgstr "X Inkulu"
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:66
msgid "XX Large"
msgstr "XX Inkulu"
#. This is an utility to easily test various applets
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:2
msgid "Test applet utility"
msgstr "Vavanya ukusebenziseka kwe-applet"
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:3
msgid "_Applet:"
msgstr "I-_Applet:"
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:5
msgid "_Prefs Dir:"
msgstr "_Okukhethwa Koovimba Beefayili:"
#~ msgid "Unknown Window"
#~ msgstr "Ifestile Engaziwayo"
#~ msgid "No Windows Open"
#~ msgstr "Akukho Zifestile Ezivuliweyo"
#~ msgid "Tool to switch between windows"
#~ msgstr "Isixhobo sokuvula uvale phakathi kweefestile"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "ayikho"
#~ msgid "file not found"
#~ msgstr "ifayili ayifumaneki"
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "I-Desktop"
|