1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293
|
# Danish translation for gnome-photos.
# Copyright (C) 2015 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
#
# scootergrisen, 2015.
# Gennemgået Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-18 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-02 19:05+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"scootergrisen, 2015\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/favorites.page:11 C/favorites-set.page:12 C/view-album.page:11
#: C/view-favorites.page:11 C/view.page:11
msgid "Venkatesh Tahiliani"
msgstr "Venkatesh Tahiliani"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/favorites.page:15 C/favorites-set.page:16 C/view-album.page:15
#: C/view-favorites.page:15 C/view.page:15
msgid "Aruna Sankaranarayanan"
msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/favorites.page:21
msgid "Tag a special image or album as a favorite."
msgstr "Mærk et særligt billede eller album som en favorit."
#. (itstool) path: page/title
#: C/favorites.page:25
msgid "Favorite photos"
msgstr "Favoritbilleder"
#. (itstool) path: page/p
#: C/favorites.page:26
msgid ""
"You can label photos or images that you particularly like as favorites to "
"store them for easy access in the <gui>Favorites</gui> tab."
msgstr "Du kan mærke billeder, som du er særlig glad for, som favoritter for at gøre det nemt at få adgang til dem i fanebladet <gui>Favoritter</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/favorites-set.page:22
msgid "Pick favorites from <app>Photos</app>."
msgstr "Vælg favoritter fra <app>Billeder</app>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/favorites-set.page:25
msgid "Tag your favorites"
msgstr "Mærk dine favoritter"
#. (itstool) path: page/p
#: C/favorites-set.page:27
msgid ""
"Photos or albums can be marked as favorites from the <gui style=\"tab"
"\">Recent</gui> tab or <gui style=\"tab\">Albums</gui> tab."
msgstr ""
"Billeder eller album kan mærkes som favoritter fra fanebladet <gui style="
"\"tab\">Seneste</gui> eller fanebladet <gui style=\"tab\">Album</gui>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/favorites-set.page:31
msgid "To label favorite items:"
msgstr "Sådan mærkes favoritelementer:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/favorites-set.page:33
msgid ""
"Select the <gui>Albums</gui> tab or <gui>Recent</gui> tab depending on "
"whether you want to mark an album or a photo as a favorite."
msgstr "Vælg fanebladet <gui>Album</gui> eller <gui>Seneste</gui> afhængigt af, om du vil mærke et album eller et billede som en favorit."
#. (itstool) path: item/p
#: C/favorites-set.page:37
msgid "Switch on the selection mode."
msgstr "Skift til markeringstilstanden."
#. (itstool) path: item/p
#: C/favorites-set.page:40
msgid "Select all the items you want to favorite."
msgstr "Vælg alle de elementer, du vil gøre til favoritter."
#. (itstool) path: item/p
#: C/favorites-set.page:43
msgid ""
"To finish, select the button with the picture of a star from the toolbar at "
"the bottom."
msgstr "Afslut ved at vælge knappen med billedet af en stjerne fra værktøjslinjen i bunden."
#. (itstool) path: page/p
#: C/favorites-set.page:48
msgid "Your favorite items can now be found in the <gui>Favorites</gui> tab."
msgstr ""
"Dine favoritelementer kan nu findes i fanebladet <gui>Favoritter</gui>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
msgctxt "text"
msgid "Photos"
msgstr "Billeder"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:12
msgid "<app>Photos</app> is a personalised photo manager tool from GNOME."
msgstr ""
"<app>Billeder</app> er et personligt billedhåndteringsværktøj fra GNOME."
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:16
msgid "<_:media-1/> Photos"
msgstr "<_:media-1/> Billeder"
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:21
msgid ""
"<app>Photos</app> can be used to organise and manage your images in an "
"engaging and personalized manner. In addition to creating albums out of "
"images on your computer, you can integrate your Facebook and Flickr albums "
"with <app>Photos</app>. You can also set photos you like as your desktop "
"wallpaper, or easily bookmark them as favorites."
msgstr "<app>Billeder</app> kan bruges til at organisere og håndtere dine billeder på en engagerende og personlig måde. Ud over at oprette album ud fra billeder på din computer, kan du integrere dine Facebook- og Flickr-album med <app>Billeder</app>. Du kan også sætte billeder, du kan lide, som skrivebordstapet, eller markere dem som favoritter, så de nemt kan findes."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:5
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:4
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Dette værk er licenseret under <_:link-1/>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/view-album.page:21
msgid "Open a photo from your albums."
msgstr "Åbn et billede fra dine album."
#. (itstool) path: page/title
#: C/view-album.page:24
msgid "View photos from an album"
msgstr "Vis billeder fra et album"
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-album.page:25
msgid "To open a photo located in a specific album:"
msgstr "Sådan åbnes et billede, der findes i et bestemt album:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/view-album.page:29
msgid "Select the <gui style=\"tab\">Albums</gui> tab."
msgstr "Vælg fanebladet <gui style=\"tab\">Album</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/view-album.page:32
msgid "Select the album which contains the photo."
msgstr "Vælg albummet som indeholder billedet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/view-album.page:35
msgid ""
"You will see a grid of photos from the album you selected. Select a photo "
"from the grid to open it."
msgstr ""
"Du kan se et gitter med billeder fra det valgte album. Vælg et billede fra "
"gitteret for at åbne det."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/view-favorites.page:21
msgid "Open your favorite photos."
msgstr "Åbn dine favoritbilleder."
#. (itstool) path: page/title
#: C/view-favorites.page:24
msgid "View photos marked as favorites."
msgstr "Vis billeder, der er mærket som favoritter."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-favorites.page:26
msgid ""
"Your <link xref=\"favorites\">favorite</link> photos are located in the "
"<gui>Favorites</gui> tab."
msgstr "Dine <link xref=\"favorites\">favoritbilleder</link> findes i fanebladet <gui>Favoritter</gui>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/view-favorites.page:30
msgid "To open a photo tagged as a favorite:"
msgstr "Sådan åbnes et billede, som er mærket som en favorit:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/view-favorites.page:32
msgid "Select the <gui style=\"tab\">Favorites</gui> tab."
msgstr "Vælg fanebladet <gui style=\"tab\">Favoritter</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/view-favorites.page:35
msgid ""
"Select photo you want to open, or use the arrow keys to navigate to the "
"photo and press <key>Enter</key>."
msgstr "Vælg det billede, du vil åbne, eller brug piletasterne til at navigere til billedet og tryk på <key>Enter</key>."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/view-photos.page:10
msgid "Rashi Aswani"
msgstr "Rashi Aswani"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/view-photos.page:16
msgid "Open your recent photos."
msgstr "Åbn dine seneste billeder."
#. (itstool) path: page/title
#: C/view-photos.page:19
msgid "View recent photos"
msgstr "Vis seneste billeder"
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-photos.page:21
msgid ""
"The <gui style=\"tab\">Recent</gui> tab displays photos from local file "
"system locations such as <file>~/Downloads</file>, <file>~/Pictures</file> "
"and from online collections. You can also add other locations, even cloud-"
"based collections such as Flickr or Facebook photographs, through <app>GNOME "
"Online Accounts</app>."
msgstr "Fanebladet <gui style=\"tab\">Seneste</gui> viser billeder fra lokale filsystemsteder, såsom <file>~/Hentet</file> eller <file>~/Billeder</file>, og fra onlinesamlinger. Du kan også tilføje andre steder. Selv cloud-baserede samlinger såsom Flickr- eller Facebook-billeder kan tilføjes gennem <app>GNOME onlinekonti</app>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-photos.page:27
msgid "To add other local file system locations:"
msgstr "Sådan tilføjes andre lokale filsystemsteder:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/view-photos.page:31
msgid "Go to <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Search</gui></guiseq>."
msgstr "Gå til <guiseq><gui>Indstillinger</gui><gui>Søg</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/view-photos.page:34
msgid ""
"Click on the gear button on the bottom right. You can select the locations "
"you want to display in the <gui style=\"tab\">Recent</gui> tab."
msgstr "Klik på tandhjulsknappen i bunden til højre. Du kan vælge de steder, du vil vise, i fanebladet <gui style=\"tab\">Seneste</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-photos.page:40
msgid "To view recent photos:"
msgstr "Sådan vises seneste billeder:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/view-photos.page:43
msgid "Select the <gui style=\"tab\">Recent</gui> tab."
msgstr "Vælg fanebladet <gui style=\"tab\">Seneste</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/view-photos.page:46
msgid "You will see a grid of photos. Select a photo from the grid to open it."
msgstr ""
"Du kan se et gitter med billeder. Vælg et billede fra gitteret for at åbne "
"det."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/view.page:21
msgid "Open a photo for viewing."
msgstr "Åbn et billede til visning."
#. (itstool) path: page/title
#: C/view.page:24
msgid "View images"
msgstr "Vis billeder"
#. (itstool) path: page/p
#: C/view.page:26
msgid ""
"When <app>Photos</app> is opened, you will see the <gui>Recent</gui> tab "
"open. The <gui>Recent</gui> tab contains images from your computer, the "
"<gui>Albums</gui> tab contains your photo albums, and any image you mark as "
"a favourite can be found in the <gui>Favorites</gui> tab."
msgstr "Når <app>Billeder</app> køres, vil du se fanebladet <gui>Seneste</gui> åbne. Fanebladet <gui>Seneste</gui> indeholder billeder fra din computer, fanebladet <gui>Album</gui> indeholder dine fotoalbum, og alle billeder, du mærker som en favorit, kan findes i fanebladet <gui>Favoritter</gui>."
|