File: ar.po

package info (click to toggle)
gnome-photos 3.30.1-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 9,616 kB
  • sloc: ansic: 48,959; sh: 4,785; makefile: 1,002; xml: 941; python: 68; sed: 16
file content (1060 lines) | stat: -rw-r--r-- 27,428 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2013, 2017.
# Muhannad Alrusayni <muhannad.alrusayni@gmail.com>, 2016.
# Safa Alfulaij <safa1996alfulaij@gmail.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-30 17:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-30 17:01+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:673
#: ../src/photos-search-type-manager.c:135
msgid "Photos"
msgstr "الصور"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:477
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "اعرض و نظّم و شارك صورك في جنوم"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Accounts."
msgstr ""
"تطبيق بسيط للوصول إلى الصور و تنظيمها و مشاركتها في جنوم. صُمم ليكون بديلا "
"بسيطًا و رائعًا عن مدير الملفات للتعامل مع الصور. يتوفر تكامل سلل مع الخدمات "
"السحابية عبر حسابات الإنترنت في جنوم."

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:4
msgid "It lets you:"
msgstr "يتيح لك:"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:5
msgid "View recent local and online photos"
msgstr "عرض آخر الملفات المحلية والشبكية"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:6
msgid "Access your Facebook or Flickr content"
msgstr "الوصول إلى محتويات فيسبوك أو فلكر"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:7
msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
msgstr "إرسال الصور إلى مصيّرات DLNA بعيدة"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:8
msgid "Set as background"
msgstr "ضبط الصور كخلفية"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:9
msgid "Print photos"
msgstr "طباعة الصور"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:10
msgid "Select favorites"
msgstr "تفضيل الصور"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:11
msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
msgstr "إمكانية فتح محرر كامل المزايا لإجراء تعديلات متقدّمة"

#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:2
msgid "Access, organize and share photos"
msgstr "اعرض و نظّم و شارك الصور"

#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:3
msgid "Photos;Pictures;"
msgstr "صورة;صور;"

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
msgstr "حجم النافذة"

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:2
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "حجم النافذة (العرض والارتفاع)."

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:3
msgid "Window position"
msgstr "موضع النافذة"

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:4
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "موضع النافذة (س و ص)."

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "تكبير النافذة"

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:6
msgid "Window maximized state"
msgstr "حالة تكبير النافذة"

#: ../src/egg-animation.c:730
#, c-format
msgid "Cannot locate property %s in class %s"
msgstr ""

#: ../src/egg-animation.c:1077 ../src/egg-animation.c:1083
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s"
msgstr ""

#: ../src/egg-animation.c:1091
#, c-format
msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
msgstr ""

#: ../src/egg-animation.c:1101
#, c-format
msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
msgstr ""

#: ../src/photos-application.c:157
msgid "Show the application's version"
msgstr "اعرض إصدارة التطبيق"

#: ../src/photos-base-item.c:615
msgid "Album"
msgstr "ألبوم"

#: ../src/photos-base-item.c:2538
msgid "Screenshots"
msgstr "اللقطات"

#: ../src/photos-delete-notification.c:139
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "حُذفت \"%s\""

#: ../src/photos-delete-notification.c:142
#, c-format
msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
msgstr[0] "لم تُحذف أي عناصر"
msgstr[1] "حُذف عنصر واحد"
msgstr[2] "حُذف عنصرين"
msgstr[3] "حُذفت %d عناصر"
msgstr[4] "حُذف %d عنصرا"
msgstr[5] "حُذف %d عنصر"

#: ../src/photos-delete-notification.c:150
#: ../src/photos-done-notification.c:125
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"

#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr "أجهزة عرض ت‌ش‌ر‌ح"

#: ../src/photos-done-notification.c:117
#, c-format
msgid "“%s” edited"
msgstr "حُررت \"%s\""

#: ../src/photos-embed.c:677 ../src/photos-search-type-manager.c:120
msgid "Albums"
msgstr "الألبومات"

#: ../src/photos-embed.c:681 ../src/photos-search-type-manager.c:128
msgid "Favorites"
msgstr "المفضّلة"

#: ../src/photos-embed.c:685 ../src/photos-main-toolbar.c:323
msgid "Search"
msgstr "ابحث"

#: ../src/photos-empty-results-box.c:114
msgid "Name your first album"
msgstr "ضع اسما لألبومك الأول"

#. Translators: this should be translated in the context of the "You
#. * can add your online accounts in Settings" sentence below
#.
#: ../src/photos-empty-results-box.c:134
#: ../src/photos-source-notification.c:146
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"

#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string
#. * due to markup, and should be translated only in the context of
#. * this sentence.
#.
#: ../src/photos-empty-results-box.c:140
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "يمكنك إضافة حساباتك الشبكية من %s"

#: ../src/photos-empty-results-box.c:181
msgid "No Albums Found"
msgstr "لم يُعثر على أي ألبوم"

#: ../src/photos-empty-results-box.c:186
msgid "Starred photos will appear here"
msgstr "ستظهر الصور ذات النجمة هنا"

#: ../src/photos-empty-results-box.c:192
msgid "No Photos Found"
msgstr "لم يعثر على صور"

#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:1
msgctxt "dialog title"
msgid "Export"
msgstr "صدّر"

#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:2
msgid "_Folder Name"
msgstr "اسم الم_جلد"

#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:3 ../src/photos-print-setup.c:942
msgid "Size"
msgstr "الحجم"

#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:4
msgid "F_ull"
msgstr "_كامل"

#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:5
msgid "_Reduced"
msgstr "م_قلّص"

#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:6
msgid "_Cancel"
msgstr "أل_غِ"

#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:7
msgid "_Export"
msgstr "_صدّر"

#. Translators: this is the estimated size of the exported image in
#. * the form "1600×1067 (0.6 GB)".
#.
#: ../src/photos-export-dialog.c:67
#, c-format
msgid "%d×%d (%s)"
msgstr "%d×%d (%s)"

#. Translators: this is the default sub-directory where photos
#. * will be exported.
#.
#: ../src/photos-export-dialog.c:201
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"

#: ../src/photos-export-dialog.c:259
msgid "Calculating export size…"
msgstr "يحسب حجم التصدير..."

#: ../src/photos-export-notification.c:250
msgid "Failed to export: not enough space"
msgstr "فشل التصدير: المساحة غير كافية"

#: ../src/photos-export-notification.c:252
msgid "Failed to export"
msgstr "فشل في التصدير"

#: ../src/photos-export-notification.c:259
#, c-format
msgid "“%s” exported"
msgstr "صُدّرت \"%s\""

#: ../src/photos-export-notification.c:263
#, c-format
msgid "%d item exported"
msgid_plural "%d items exported"
msgstr[0] "لم يُصدّر أي عنصر"
msgstr[1] "صُدّر عنصر واحد"
msgstr[2] "صُدّر عنصران"
msgstr[3] "صُدّرت %d عناصر"
msgstr[4] "صُدّر %d عنصرًا"
msgstr[5] "صُدّر %d عنصر"

#: ../src/photos-export-notification.c:281
msgid "Analyze"
msgstr "حلل"

#: ../src/photos-export-notification.c:286
msgid "Empty Trash"
msgstr "أفرغ المهملات"

#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/photos-export-notification.c:303 ../src/photos-preview-menu.ui.h:1
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:247 ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:2
msgid "Open"
msgstr "افتح"

#. Translators: this is the label of the button to open the
#. * folder where the item was exported.
#.
#: ../src/photos-export-notification.c:313
msgid "Export Folder"
msgstr "مجلد التصدير"

#. Translators: this is the fallback title in the form
#. * "Facebook — 2nd January 2013".
#.
#: ../src/photos-facebook-item.c:100 ../src/photos-flickr-item.c:105
#: ../src/photos-google-item.c:102
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"

#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:177
msgid "Untitled Photo"
msgstr "صورة غير معنونة"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "عام"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "اعرض المساعدة"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "أنهِ"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "التنقّل"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next photo"
msgstr "الصورة التالية"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous photo"
msgstr "الصورة السابقة"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "عُد"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr "نظرة عامّة"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "ابحث"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "حدد الكل"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print selected photos"
msgstr "اطبع الصور المحددة"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete selected photos"
msgstr "أحذف الصور المحددة"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Photo view"
msgstr "منظور الصور"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export"
msgstr "صدّر"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print"
msgstr "اطبع"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "كبّر"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "صغّر"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Best fit"
msgstr "أفضل ملائمة"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete"
msgstr "احذف"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Action menu"
msgstr "قائمة الإجراءات"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:22
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "ملء الشاشة"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:23
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit view"
msgstr "منظور التحرير"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"

#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr".
#.
#: ../src/photos-indexing-notification.c:167
#, c-format
msgid "Fetching photos from %s"
msgstr "يجلب الصور من %s"

#: ../src/photos-indexing-notification.c:170
msgid "Fetching photos from online accounts"
msgstr "يجلب الصور من الحسابات الشبكية"

#: ../src/photos-indexing-notification.c:206
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "تجري فهرسة صورك"

#: ../src/photos-indexing-notification.c:207
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "قد لا تتاح بعض الصور أثناء هذه العملية"

#: ../src/photos-local-item.c:176 ../src/photos-source-manager.c:256
msgid "Local"
msgstr "محلّي"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:109
msgid "Click on items to select them"
msgstr "انقر على العناصر لاختيارها"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:111
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "لا عناصر محددة"
msgstr[1] "عنصر واحد محدد"
msgstr[2] "عنصرين محددين"
msgstr[3] "%d عناصر محددة"
msgstr[4] "%d عنصرا محددا"
msgstr[5] "%d عنصر محدد"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:161
msgid "Back"
msgstr "السابق"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:338
msgid "Select Items"
msgstr "حدد العناصر"

#. length == 1
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/photos-main-toolbar.c:422 ../src/photos-selection-toolbar.c:244
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "افتح باستخدام %s"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:455 ../src/photos-selection-toolbar.c:255
msgid "Remove from favorites"
msgstr "أزل من المفضّلة"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:460 ../src/photos-selection-toolbar.c:260
msgid "Add to favorites"
msgstr "أضف للمفضّلة"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:497 ../src/photos-main-toolbar.c:635
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:501
msgid "Done"
msgstr "تمّ"

#: ../src/photos-main-window.c:478
msgid ""
"Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
"Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
"Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"حقوق النسخ © 2013 شركة إنتل. جميع الحقوق محفوظة.\n"
"حقوق النسخ © 2014 - 2015 Pranav Kant\n"
"حقوق النسخ © 2012 - 2017 شركة رِد هات."

#. Translators: Put your names here
#: ../src/photos-main-window.c:488
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org:\n"
"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>\n"
"صفا الفليج\t<safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"مهند الرسيني\t<muhnnad.alrusayni@gmail.com>"

#: ../src/photos-menus.ui.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "ملء الشاشة"

#: ../src/photos-menus.ui.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"

#: ../src/photos-menus.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "م_ساعدة"

#: ../src/photos-menus.ui.h:4
msgid "About"
msgstr "عنْ"

#: ../src/photos-menus.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "أنهِ"

#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:71
msgid "_Add"
msgstr "أ_ضف"

#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:72
msgid "_OK"
msgstr "_حسنا"

#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:123
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "نظّم"

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
msgid "Export…"
msgstr "صدّر..."

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
msgid "Print…"
msgstr "اطبع…"

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr "احذف"

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5
msgid "Display on…"
msgstr "أظهر في…"

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:6
msgid "Set as Background"
msgstr "اجعلها الخلفية"

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:7
msgid "Set as Lock Screen"
msgstr "اجعلها شاشة القفل"

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:8 ../src/photos-properties-dialog.c:903
#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:3
msgid "Properties"
msgstr "الخصائص"

#: ../src/photos-print-notification.c:74
#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "يطبع \"%s\":‏ %s"

#: ../src/photos-print-operation.c:271
msgid "Image Settings"
msgstr "إعدادات الصورة"

#: ../src/photos-print-setup.c:914
msgid "Position"
msgstr "الموضع"

#: ../src/photos-print-setup.c:917
msgid "_Left:"
msgstr "_يسار:"

#: ../src/photos-print-setup.c:918
msgid "_Right:"
msgstr "ي_مين:"

#: ../src/photos-print-setup.c:919
msgid "_Top:"
msgstr "_فوق:"

#: ../src/photos-print-setup.c:920
msgid "_Bottom:"
msgstr "_تحت:"

#: ../src/photos-print-setup.c:922
msgid "C_enter:"
msgstr "وس_ط:"

#: ../src/photos-print-setup.c:926
msgid "None"
msgstr "لا شيء"

#: ../src/photos-print-setup.c:927
msgid "Horizontal"
msgstr "أفقي"

#: ../src/photos-print-setup.c:928
msgid "Vertical"
msgstr "رأسي"

#: ../src/photos-print-setup.c:929
msgid "Both"
msgstr "كلاهما"

#: ../src/photos-print-setup.c:945
msgid "_Width:"
msgstr "ال_عرض:"

#: ../src/photos-print-setup.c:946
msgid "_Height:"
msgstr "الا_رتفاع:"

#: ../src/photos-print-setup.c:948
msgid "_Scaling:"
msgstr "ال_تحجيم:"

#: ../src/photos-print-setup.c:957
msgid "_Unit:"
msgstr "ال_وحدة:"

#: ../src/photos-print-setup.c:961
msgid "Millimeters"
msgstr "مليمتر"

#: ../src/photos-print-setup.c:962
msgid "Inches"
msgstr "بوصة"

#: ../src/photos-print-setup.c:990
msgid "Preview"
msgstr "عاين"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:255
msgid "Edited in Photos"
msgstr "معدّلة في «الصور»"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:268
msgid "Untouched"
msgstr "غير معدّلة"

#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:453
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "العنوان"

#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:465
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:472
msgid "Source"
msgstr "المصدر"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:478
msgid "Date Modified"
msgstr "تاريخ التعديل"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:486
msgid "Date Created"
msgstr "تاريخ الإنشاء"

#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:496
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "النّوع"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:506
msgid "Dimensions"
msgstr "الأبعاد"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:518
msgid "Location"
msgstr "المكان"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:538
msgid "Camera"
msgstr "الكمرة"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:548 ../src/photos-tool-colors.c:335
msgid "Exposure"
msgstr "التعرض"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:558
msgid "Aperture"
msgstr "البؤرة"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:568
msgid "Focal Length"
msgstr "الطول البؤري"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:578
msgid "ISO Speed"
msgstr "سرعة ISO"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:588
msgid "Flash"
msgstr "الوميض"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:597
msgid "Modifications"
msgstr "التعديلات"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:738
msgid "Off, did not fire"
msgstr "مطفأ، لم يُستخدم"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:740
msgid "On, fired"
msgstr "شغال، استُخدِم"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:778
msgid "Discard all Edits"
msgstr "تراجع عن كل التعديلات"

#: ../src/photos-search-match-manager.c:162
#: ../src/photos-search-type-manager.c:112 ../src/photos-source-manager.c:252
msgid "All"
msgstr "الكلّ"

#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
#: ../src/photos-search-match-manager.c:169
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "العنوان"

#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
#: ../src/photos-search-match-manager.c:176
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"

#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
#. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
#.
#: ../src/photos-search-match-manager.c:214
msgid "Match"
msgstr "طابق"

#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
#. * Favorites and Photos.
#.
#: ../src/photos-search-type-manager.c:168
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "النوع"

#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "حدّد الكل"

#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
msgid "Select None"
msgstr "أزل تحديد الكل"

#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:1
msgid "Export"
msgstr "صدّر"

#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:4
msgid "Add to Album"
msgstr "أضف إلى الألبوم"

#: ../src/photos-share-dialog.ui.h:1
msgctxt "dialog title"
msgid "Share"
msgstr "شارك"

#: ../src/photos-share-point-email.c:80
msgid "E-Mail"
msgstr "بريد إلكتروني"

#: ../src/photos-share-point-google.c:98
msgid "Failed to upload photo: Service not authorized"
msgstr "تعذّر رفع الصورة: الخدمة غير مُخوّلة"

#: ../src/photos-share-point-google.c:100
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "فشل رفع الصورة"

#: ../src/photos-source-manager.c:305
msgid "Sources"
msgstr "المصادر"

#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr".
#.
#: ../src/photos-source-notification.c:138
#, c-format
msgid "Your %s credentials have expired"
msgstr "انتهت صلاحية اعتمادياتك على %s"

#: ../src/photos-thumbnailer.c:77
msgid "D-Bus address to use"
msgstr "عنوان D-Bus الذي سيتم استخدامه"

#: ../src/photos-tool-colors.c:313
msgid "Brightness"
msgstr "السطوع"

#: ../src/photos-tool-colors.c:356
msgid "Contrast"
msgstr "التباين"

#: ../src/photos-tool-colors.c:377
msgid "Blacks"
msgstr "السواد"

#: ../src/photos-tool-colors.c:398
msgid "Saturation"
msgstr "التشبّع"

#: ../src/photos-tool-colors.c:426
msgid "Colors"
msgstr "الألوان"

#: ../src/photos-tool-crop.c:123
msgid "Free"
msgstr "مفتوح"

#: ../src/photos-tool-crop.c:124
msgid "Original"
msgstr "الأصل"

#: ../src/photos-tool-crop.c:125
msgid "1×1 (Square)"
msgstr "1×1 (مربّع)"

#: ../src/photos-tool-crop.c:126
msgid "10×8 / 5×4"
msgstr "10×8 / 5×4"

#: ../src/photos-tool-crop.c:127
msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)"
msgstr "4×3 / 8×6 (1024×768)"

#: ../src/photos-tool-crop.c:128
msgid "7×5"
msgstr "7×5"

#: ../src/photos-tool-crop.c:129
msgid "3×2 / 6×4"
msgstr "3×2 / 6×4"

#: ../src/photos-tool-crop.c:130
msgid "16×10 (1280×800)"
msgstr "16×10 (1280×800)"

#: ../src/photos-tool-crop.c:131
msgid "16×9 (1920×1080)"
msgstr "16×9 (1920×1080)"

#: ../src/photos-tool-crop.c:1254
msgid "Lock aspect ratio"
msgstr "اقفل النّسبة الباعيّة"

#: ../src/photos-tool-crop.c:1322
msgid "Landscape"
msgstr "عرضي"

#: ../src/photos-tool-crop.c:1333
msgid "Portrait"
msgstr "طولي"

#: ../src/photos-tool-crop.c:1344
msgid "Reset"
msgstr "صفّر"

#: ../src/photos-tool-crop.c:1364
msgid "Crop"
msgstr "اقتصص"

#: ../src/photos-tool-enhance.c:200
msgid "Sharpen"
msgstr "اشحذ"

#: ../src/photos-tool-enhance.c:221
msgid "Denoise"
msgstr "أزل الضجيج"

#: ../src/photos-tool-enhance.c:248
msgid "Enhance"
msgstr "حسّن"

#. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing.
#: ../src/photos-tool-filters.c:185
msgctxt "Edit Filter"
msgid "None"
msgstr "بدون"

#: ../src/photos-tool-filters.c:192
msgid "1947"
msgstr "1947"

#: ../src/photos-tool-filters.c:199
msgid "Calistoga"
msgstr "كاليستوغا"

#: ../src/photos-tool-filters.c:205
msgid "Mogadishu"
msgstr "مقديشو"

#: ../src/photos-tool-filters.c:212
msgid "Caap"
msgstr "Caap"

#: ../src/photos-tool-filters.c:218
msgid "Hometown"
msgstr "هومتاون"

#: ../src/photos-tool-filters.c:236
msgid "Filters"
msgstr "المرشّحات"

#: ../src/photos-tracker-controller.c:168
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "تعذّر جلب قائمة الصور"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "العرض"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "الارتفاع"

#~ msgid "Print the current photo"
#~ msgstr "اطبع الصورة الحالية"

#~| msgid "Fullscreen"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "الشاشة"

#~ msgid "Golden Cut"
#~ msgstr "قص مثالي"

#~ msgid "A3 (297 × 420 mm)"
#~ msgstr "A3 (297 × 420 مم)"

#~ msgid "A4 (210 × 297 mm)"
#~ msgstr "A4 (210 × 297 مم)"

#~ msgid "1977"
#~ msgstr "1977"

#~ msgid "Brannan"
#~ msgstr "برانان"

#~ msgid "Gotham"
#~ msgstr "غوثام"

#~ msgid "Gray"
#~ msgstr "رمادي"

#~ msgid "Nashville"
#~ msgstr "ناشفيل"

#~ msgid ""
#~ "<li>View recent local and online photos</li> <li>Access your Flickr "
#~ "content</li> <li>Send photos to remote DLNA renderers</li> <li>Set as "
#~ "background</li> <li>Print photos</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow "
#~ "opening full featured editor for more advanced changes</li>"
#~ msgstr ""
#~ "<li>عرض الصور المحلية الحديثة و عبر الإنترنت</li> <li>إرسال الصور إلى "
#~ "عارضات ت‌ش‌ر‌ح البعيدة</li> <li>جعل الصورة خلفية</li> <li>طبع الصور</li> "
#~ "<li>اختيار المفضلة</li> <li>فتح محرر صور متقدم للتغييرات المتقدمة</li>"

#~ msgid "%a, %d %B %Y  %X"
#~ msgstr "%A، %Oe %B %Y  %X"

#~ msgid "%.1f (lens)"
#~ msgstr "%I.1f (عدسة)"

#~ msgid "%.1f (35mm film)"
#~ msgstr "%I.1f (فيلم 35مم)"

#~ msgid "Transformation on unloaded image."
#~ msgstr "التحويل على الصورة المرفوعة."

#~ msgid "Transformation failed."
#~ msgstr "فشل التحويل."

#~ msgid "EXIF not supported for this file format."
#~ msgstr "إكسيف (EXIF) غير مدعوم لهذا النسق من الملفّات."

#~ msgid "Image loading failed."
#~ msgstr "فشل تحميل الصورة."

#~ msgid "No image loaded."
#~ msgstr "لم تحمّل أي صور."

#~ msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
#~ msgstr "لا تملك الصلاحيات المطلوبة لحفظ هذا الملف."

#~ msgid "Temporary file creation failed."
#~ msgstr "فشل إنشاء الملف المؤقّت."

#~ msgid "At least two file names are equal."
#~ msgstr "هناك على الأقل ملفان باسم واحد."

#~ msgid "Could not display help for Image Viewer"
#~ msgstr "تعذر عرض مساعدة عارض الصّور."

#~ msgid " (invalid Unicode)"
#~ msgstr " (يونيكود غير سليم)"

#~ msgid "About Photos"
#~ msgstr "عن «الصور»"

#~ msgid "Flickr"
#~ msgstr "فلِكَر"

#~ msgid "Load More"
#~ msgstr "حمّل المزيد"

#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "يُحمّل…"