File: et.po

package info (click to toggle)
gnome-photos 3.30.1-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 9,616 kB
  • sloc: ansic: 48,959; sh: 4,785; makefile: 1,002; xml: 941; python: 68; sed: 16
file content (374 lines) | stat: -rw-r--r-- 7,889 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
# Estonian translation for gnome-photos.
# Copyright (C) 2013 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos gnome-3-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-18 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-19 16:53+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et-list@gnome.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

msgid ""
"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Accounts."
msgstr ""
"Lihtne GNOME rakendus ligipääsuks fotodele, nende haldamiseks ja jagamiseks. "
"See on lihtne ja elegantne asendus failihalduri kasutamisele fotode "
"haldamisel. Märkamatu integratsioon pilveteenustega on võimalik GNOME "
"veebikontode kaudu."

msgid "It lets you:"
msgstr "See võimaldab sul:"

msgid ""
"<li>View recent local and online photos</li> <li>Access your Flickr content</"
"li> <li>Send photos to remote DLNA renderers</li> <li>Set as background</li> "
"<li>Print photos</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
"featured editor for more advanced changes</li>"
msgstr ""
"<li>Kuvada hiljutisi fotosid arvutis ja internetis</li> <li>Ligipääsu sinu "
"Flickri sisule</li> <li>Saata fotosid DLNA seadmetesse</li> <li>Määrata "
"taustapilte</li> <li>Printida fotosid</li> <li>Valida lemmikuid</li> "
"<li>Avada täisvõimalustega fotoredaktori suuremate muudatuste jaoks</li>"

msgid "Photos"
msgstr "Fotod"

msgid "Access, organize and share photos"
msgstr "Fotode vaatamine, haldus ja jagamine"

msgid "Photos;Pictures;"
msgstr "Fotod;Pildid;Pilt;"

msgid "Window size"
msgstr "Akna suurus"

msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Akna suurus (laius ja kõrgus)."

msgid "Window position"
msgstr "Akna asukoht"

msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Akna asukoht (x ja y)."

msgid "Window maximized"
msgstr "Akna maksimeeritus"

msgid "Window maximized state"
msgstr "Akna maksimeerituse olek"

#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
msgid "%a, %d %B %Y  %X"
msgstr "%a, %d. %B %Y  %X"

#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d. %B %Y"

#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (läätsed)"

#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm film)"

#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Laadimata pildi teisendamine."

#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Transformatsioon nurjus."

#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "See failivorming ei toeta EXIF andmeid."

#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Pildi laadimine nurjus."

#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Ühtegi pilti pole laaditud."

#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Sul pole selle faili salvestamiseks vajalikke õigusi."

#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Loodi ajutine fail."

#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Vähemalt kaks failinime on identsed."

msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr "Pildikuvaja abi pole võimalik näidata"

msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (vigane Unicode)"

msgid "Fullscreen"
msgstr "Täisekraan"

msgid "_Help"
msgstr "A_bi"

msgid "About Photos"
msgstr "Fotodest lähemalt"

msgid "Quit"
msgstr "Lõpeta"

msgid "Album"
msgstr "Album"

msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr "DLNA renderdusseadmed"

msgid "Albums"
msgstr "Albumid"

msgid "Favorites"
msgstr "Lemmikud"

msgid "No Photos Found"
msgstr "Fotosid ei leitud"

msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "Sinu fotosid indekseeritakse"

msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "Selle protsessi käigus võivad mõned fotod olla kättesaamatud"

msgid "Load More"
msgstr "Laadi veel"

msgid "Loading…"
msgstr "Laadimine…"

msgid "Local"
msgstr "Kohalik"

msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kirjete valimiseks klõpsa neil"

#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d valitud"
msgstr[1] "%d valitud"

msgid "Back"
msgstr "Tagasi"

msgid "Select Items"
msgstr "Valitud kirjed"

#. Translators: this is the Open action in a context menu
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Ava programmiga %s"

msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"

msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "Ligipääs fotodele, nende haldamine ja jagamine GNOMEs"

#. Translators: Put your names here
msgid "translator-credits"
msgstr "Mattias Põldaru, 2013."

#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "Haldamine"

#. Translators: this is the Open action in a context menu
msgid "Open"
msgstr "Ava"

msgid "Print…"
msgstr "Prindi…"

msgid "Display on…"
msgstr "Kuvatakse…"

msgid "Set as Background"
msgstr "Määra taustaks"

msgid "Properties"
msgstr "Omadused"

msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eemalda lemmikutest"

msgid "Add to favorites"
msgstr "Lisa lemmikutesse"

msgid "Image Settings"
msgstr "Pildi sätted"

msgid "Position"
msgstr "Asukoht"

msgid "_Left:"
msgstr "_Vasakul:"

msgid "_Right:"
msgstr "_Paremal:"

msgid "_Top:"
msgstr "Ü_leval:"

msgid "_Bottom:"
msgstr "_All:"

msgid "C_enter:"
msgstr "_Keskel:"

msgid "None"
msgstr "Puudub"

msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontaalne"

msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaalne"

msgid "Both"
msgstr "Mõlemat"

msgid "Size"
msgstr "Suurus"

msgid "_Width:"
msgstr "_Laius:"

msgid "_Height:"
msgstr "_Kõrgus:"

msgid "_Scaling:"
msgstr "_Suurendus:"

msgid "_Unit:"
msgstr "Ü_hik:"

msgid "Millimeters"
msgstr "Millimeetrid"

msgid "Inches"
msgstr "Tollid"

msgid "Preview"
msgstr "Eelvaatlus"

#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"

#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

msgid "Source"
msgstr "Allikas"

msgid "Date Modified"
msgstr "Muutmise kuupäev"

msgid "Date Created"
msgstr "Loomise kuupäev"

#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Liik"

msgid "Width"
msgstr "Laius"

msgid "Height"
msgstr "Kõrgus"

msgid "Camera"
msgstr "Kaamera"

msgid "Exposure"
msgstr "Säritus"

msgid "Aperture"
msgstr "Ava"

msgid "Focal Length"
msgstr "Fookuskaugus"

msgid "ISO Speed"
msgstr "ISO kiirus"

msgid "Flash"
msgstr "Välk"

msgid "Off, did not fire"
msgstr "Väljas, ei töötanud"

msgid "On, fired"
msgstr "Sees, välk töötas"

msgid "Done"
msgstr "Valmis"

msgid "All"
msgstr "Kõik"

msgid "Select All"
msgstr "Vali kõik"

msgid "Select None"
msgstr "Tühista valik"

msgid "Print"
msgstr "Prindi"

msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"

msgid "Add to Album"
msgstr "Lisa albumisse"

msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "Fotode loendi hankimine nurjus"