File: fa.po

package info (click to toggle)
gnome-photos 3.30.1-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 9,616 kB
  • sloc: ansic: 48,959; sh: 4,785; makefile: 1,002; xml: 941; python: 68; sed: 16
file content (1015 lines) | stat: -rw-r--r-- 26,994 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
# Persian translation for gnome-photos.
# Copyright (C) 2013 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos gnome-3-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-29 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-30 00:35+0330\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3
#: src/photos-embed.c:682 src/photos-search-type-manager.c:135
msgid "Photos"
msgstr "تصاویر"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:8 src/photos-main-window.c:477
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "دسترسی، مدیریت و اشتراک‌گذاری تصاویرتان در گنوم"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It is "
"meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to deal "
"with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Accounts."
msgstr ""
"یک برنامه ساده برای دسترسی، مرتب‌سازی و اشتراک‌گذاری تصاویرتان در گنوم. قرار است "
"این برنامه در برابر یک برنامه‌ی مدیریت پرونده برای کار با تصاویر کاراتر و "
"ساده‌تر باشد. یکپارچه‌سازی کامل با سیستم‌های ابری از طریق «حساب‌های برخط گنوم» در "
"دسترس است."

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16
msgid "It lets you:"
msgstr "به شما اجازه می‌دهد:"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18
msgid "View recent local and online photos"
msgstr "نمایش عکس‌های اخیر محلی و برخط"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19
msgid "Access your Facebook or Flickr content"
msgstr "دسترسی به محتویات فیس‌بوک و فلیکر شما"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20
msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
msgstr "ارسال عکس‌ها به پردازشگرهای DLNA دوردست"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21
msgid "Set as background"
msgstr "تنظیم به‌عنوان پس‌زمینه"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:22
msgid "Print photos"
msgstr "چاپ تصاویر"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
msgid "Select favorites"
msgstr "انتخاب موارد مورد علاقه"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
msgstr "امکان بازکردن یک ویرایشگر کامل برای انجام تغییرات پیشرفته‌تر"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:49
msgid "The GNOME Project"
msgstr "پروژه گنوم"

#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:4
msgid "Access, organize and share photos"
msgstr "به تصاویر دسترسی داشته باشید، مرتب کنید و به اشتراک بگذارید"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:7
msgid "org.gnome.Photos"
msgstr "org.gnome.Photos"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:15
msgid "Photos;Pictures;"
msgstr "عکسها;تصاویر;عکس;تصویر;Photos;Pictures;"

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:5
msgid "Window size"
msgstr "اندازه پنجره"

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:6
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "اندازه پنجره (پهنا و ارتفاع)"

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:10
msgid "Window position"
msgstr "مکان پنجره"

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:11
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "مکان پنجره (x و y)"

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:15
msgid "Window maximized"
msgstr "پنجره حداکثر شده"

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:16
msgid "Window maximized state"
msgstr "وضعیت حداکثر شده پنجره"

#: src/photos-application.c:157
msgid "Show the application's version"
msgstr "نمایش نسخه برنامه"

#: src/photos-base-item.c:647
msgid "Album"
msgstr "آلبوم"

#: src/photos-base-item.c:2746
msgid "Screenshots"
msgstr "عکس‌صفحه"

#: src/photos-delete-notification.c:139
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "مورد «%s» حذف شد"

#: src/photos-delete-notification.c:142
#, c-format
msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
msgstr[0] "تعداد %Id مورد حذف شد"

#: src/photos-delete-notification.c:150 src/photos-done-notification.c:125
msgid "Undo"
msgstr "برگردان"

#: src/photos-dlna-renderers-dialog.ui:7
msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr "دستگاه رندر DLNA"

#: src/photos-done-notification.c:117
#, c-format
msgid "“%s” edited"
msgstr "مورد «%s» ویرایش شد"

#: src/photos-embed.c:686 src/photos-search-type-manager.c:120
msgid "Albums"
msgstr "آلبوم‌ها"

#: src/photos-embed.c:690 src/photos-search-type-manager.c:128
msgid "Favorites"
msgstr "موردعلاقه‌ها"

#: src/photos-embed.c:694 src/photos-main-toolbar.c:305
msgid "Search"
msgstr "جست‌وجو"

#: src/photos-empty-results-box.c:114
msgid "Name your first album"
msgstr "اولین آلبوم خود را نام‌گذاری کنید"

#. Translators: this should be translated in the context of the "You
#. * can add your online accounts in Settings" sentence below
#.
#: src/photos-empty-results-box.c:134 src/photos-source-notification.c:146
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"

#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string
#. * due to markup, and should be translated only in the context of
#. * this sentence.
#.
#: src/photos-empty-results-box.c:140
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "می‌توانید حساب‌های برخط خود را در %s بیفزایید"

#: src/photos-empty-results-box.c:181
msgid "No Albums Found"
msgstr "هیچ آلبومی پیدا نشد"

#: src/photos-empty-results-box.c:186
msgid "Starred photos will appear here"
msgstr "تصاویر ستاره شده اینجا نمایان می‌شوند"

#: src/photos-empty-results-box.c:192
msgid "No Photos Found"
msgstr "هیچ تصویری پیدا نشد"

#: src/photos-export-dialog.ui:24
msgctxt "dialog title"
msgid "Export"
msgstr "صادر کردن"

#: src/photos-export-dialog.ui:40
msgid "_Folder Name"
msgstr "_نام پوشه"

#: src/photos-export-dialog.ui:66 src/photos-print-setup.c:942
msgid "Size"
msgstr "اندازه"

#: src/photos-export-dialog.ui:83
msgid "F_ull"
msgstr "_کامل"

#: src/photos-export-dialog.ui:113
msgid "_Reduced"
msgstr "_کاهش یافته"

#: src/photos-export-dialog.ui:160
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"

#: src/photos-export-dialog.ui:167
msgid "_Export"
msgstr "_صادر کردن"

#. Translators: this is the estimated size of the exported image in
#. * the form "1600×1067 (0.6 GB)".
#.
#: src/photos-export-dialog.c:67
#, c-format
msgid "%d×%d (%s)"
msgstr "%Id×%Id (%s)"

#. Translators: this is the default sub-directory where photos
#. * will be exported.
#.
#: src/photos-export-dialog.c:201
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"

#: src/photos-export-dialog.c:259
msgid "Calculating export size…"
msgstr "درحال محاسبه اندازه…"

#: src/photos-export-notification.c:250
msgid "Failed to export: not enough space"
msgstr "صادر کردن شکست خورد: فضا کافی نیست"

#: src/photos-export-notification.c:252
msgid "Failed to export"
msgstr "صادر کردن شکست خورد"

#: src/photos-export-notification.c:259
#, c-format
msgid "“%s” exported"
msgstr "مورد «%s» صادر شد"

#: src/photos-export-notification.c:263
#, c-format
msgid "%d item exported"
msgid_plural "%d items exported"
msgstr[0] "تعداد %Id مورد صادر شد"

#: src/photos-export-notification.c:281
msgid "Analyze"
msgstr "پایش"

#: src/photos-export-notification.c:286
msgid "Empty Trash"
msgstr "خالی کردن زباله‌دان"

#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: src/photos-export-notification.c:303 src/photos-preview-menu.ui:6
#: src/photos-selection-toolbar.c:247 src/photos-selection-toolbar.ui:29
msgid "Open"
msgstr "بازکردن"

#. Translators: this is the label of the button to open the
#. * folder where the item was exported.
#.
#: src/photos-export-notification.c:313
msgid "Export Folder"
msgstr "شاخهٔ صدور"

#. Translators: this is the fallback title in the form
#. * "Facebook — 2nd January 2013".
#.
#: src/photos-facebook-item.c:100 src/photos-flickr-item.c:105
#: src/photos-google-item.c:102
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"

#: src/photos-fetch-metas-job.c:177
msgid "Untitled Photo"
msgstr "عکس بدون‌نام"

#: src/photos-help-overlay.ui:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "عمومی"

#: src/photos-help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "نمایش راهنما"

#: src/photos-help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "خروج"

#: src/photos-help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "ناوبری"

#: src/photos-help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next photo"
msgstr "تصویر بعدی"

#: src/photos-help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous photo"
msgstr "تصویر قبلی"

#: src/photos-help-overlay.ui:72 src/photos-help-overlay.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "رفتن به عقب"

#: src/photos-help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr "نمای کلی"

#: src/photos-help-overlay.ui:94
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "جست‌وجو"

#: src/photos-help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "انتخاب همه"

#: src/photos-help-overlay.ui:108
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print selected photos"
msgstr "چاپ تصاویر انتخاب شده"

#: src/photos-help-overlay.ui:115
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete selected photos"
msgstr "حذف عکس‌های انتخاب شده"

#: src/photos-help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Photo view"
msgstr "نما تصویری"

#: src/photos-help-overlay.ui:128
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: src/photos-help-overlay.ui:135
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export"
msgstr "صادر کردن"

#: src/photos-help-overlay.ui:142
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print"
msgstr "چاپ"

#: src/photos-help-overlay.ui:149
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "بزرگ‌نمایی به داخل"

#: src/photos-help-overlay.ui:156
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "بزرگنمایی به خارج"

#: src/photos-help-overlay.ui:163
msgctxt "shortcut window"
msgid "Best fit"
msgstr "بهترین اندازه"

#: src/photos-help-overlay.ui:170
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: src/photos-help-overlay.ui:177
msgctxt "shortcut window"
msgid "Action menu"
msgstr "منو کنش"

#: src/photos-help-overlay.ui:184
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "تمام‌صفحه"

#: src/photos-help-overlay.ui:193
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit view"
msgstr "ویرایش نما"

#: src/photos-help-overlay.ui:197
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"

#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr".
#.
#: src/photos-indexing-notification.c:167
#, c-format
msgid "Fetching photos from %s"
msgstr "درحال گرفتن عکس‌ها از %s"

#: src/photos-indexing-notification.c:170
msgid "Fetching photos from online accounts"
msgstr "درحال گرفتن عکس‌ها از حساب‌های برخط"

#: src/photos-indexing-notification.c:206
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "عکس‌های شما در حال فهرست شدنند"

#: src/photos-indexing-notification.c:207
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "ممکن است تعدادی از عکس‌ها در طول این روند در دسترس نباشند"

#: src/photos-local-item.c:176 src/photos-source-manager.c:256
msgid "Local"
msgstr "محلی"

#: src/photos-main-toolbar.c:88
msgid "Click on items to select them"
msgstr "برای موارد کلیک کنید تا انتخاب شوند"

#: src/photos-main-toolbar.c:90
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%Id مورد انتخاب شد"

#: src/photos-main-toolbar.c:178
msgid "Back"
msgstr "عقب"

#: src/photos-main-toolbar.c:320
msgid "Select Items"
msgstr "انتخاب موارد"

#. length == 1
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: src/photos-main-toolbar.c:392 src/photos-selection-toolbar.c:244
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "بازکردن با %s"

#: src/photos-main-toolbar.c:425 src/photos-selection-toolbar.c:255
msgid "Remove from favorites"
msgstr "حذف از علاقه‌مندی‌ها"

#: src/photos-main-toolbar.c:430 src/photos-selection-toolbar.c:260
msgid "Add to favorites"
msgstr "اضافه کردن به علاقه‌مندی‌ها"

#: src/photos-main-toolbar.c:464 src/photos-main-toolbar.c:593
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"

#: src/photos-main-toolbar.c:468
msgid "Done"
msgstr "انجام شد"

#: src/photos-main-window.c:478
msgid ""
"Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
"Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
"Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"حق رونوشت © ۲۰۱۳ شرکت اینتل. تمام حقوق محفوظ است.\n"
"حق رونوشت © ۲۰۱۴ - ۲۰۱۵ Pranav Kant\n"
"حق رونوشت © ۲۰۱۲ - ۲۰۱۶ شرکت Red Hat."

#. Translators: Put your names here
#: src/photos-main-window.c:488
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"دانیال بهزادی <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>"

#: src/photos-menus.ui:6
msgid "Fullscreen"
msgstr "تمام صفحه"

#: src/photos-menus.ui:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "میانبرهای صفحه‌کلید"

#: src/photos-menus.ui:16
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"

#: src/photos-menus.ui:20
msgid "About"
msgstr "درباره"

#: src/photos-menus.ui:24
msgid "Quit"
msgstr "خروج"

#: src/photos-organize-collection-dialog.c:71
msgid "_Add"
msgstr "_افزودن"

#: src/photos-organize-collection-dialog.c:72
msgid "_OK"
msgstr "_تایید"

#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
#: src/photos-organize-collection-dialog.c:123
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "مرتب‌سازی"

#: src/photos-preview-menu.ui:10
msgid "Export…"
msgstr "صادر کردن…"

#: src/photos-preview-menu.ui:14
msgid "Print…"
msgstr "چاپ…"

#: src/photos-preview-menu.ui:19
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: src/photos-preview-menu.ui:23
msgid "Display on…"
msgstr "نمایش روی…"

#: src/photos-preview-menu.ui:27
msgid "Set as Background"
msgstr "تنظیم به‌عنوان پس‌زمینه"

#: src/photos-preview-menu.ui:31
msgid "Set as Lock Screen"
msgstr "تنظیم به‌عنوان صفحه قفل"

#: src/photos-preview-menu.ui:37 src/photos-properties-dialog.c:903
#: src/photos-selection-toolbar.ui:102
msgid "Properties"
msgstr "ترجیحات"

#: src/photos-print-notification.c:74
#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "درحال چاپ «%s»: %s"

#: src/photos-print-operation.c:271
msgid "Image Settings"
msgstr "تنظیمات تصویر"

#: src/photos-print-setup.c:914
msgid "Position"
msgstr "مکان"

#: src/photos-print-setup.c:917
msgid "_Left:"
msgstr "_چپ:"

#: src/photos-print-setup.c:918
msgid "_Right:"
msgstr "_راست:"

#: src/photos-print-setup.c:919
msgid "_Top:"
msgstr "_بالا:"

#: src/photos-print-setup.c:920
msgid "_Bottom:"
msgstr "_پایین:"

#: src/photos-print-setup.c:922
msgid "C_enter:"
msgstr "_وسط:"

#: src/photos-print-setup.c:926
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"

#: src/photos-print-setup.c:927
msgid "Horizontal"
msgstr "عمودی"

#: src/photos-print-setup.c:928
msgid "Vertical"
msgstr "افقی"

#: src/photos-print-setup.c:929
msgid "Both"
msgstr "هر دو"

#: src/photos-print-setup.c:945
msgid "_Width:"
msgstr "_پهنا:"

#: src/photos-print-setup.c:946
msgid "_Height:"
msgstr "_ارتفاع:"

#: src/photos-print-setup.c:948
msgid "_Scaling:"
msgstr "_مقیاس‌گذاری:"

#: src/photos-print-setup.c:957
msgid "_Unit:"
msgstr "_واحد:"

#: src/photos-print-setup.c:961
msgid "Millimeters"
msgstr "میلی‌متر"

#: src/photos-print-setup.c:962
msgid "Inches"
msgstr "اینچ"

#: src/photos-print-setup.c:990
msgid "Preview"
msgstr "پیش‌نمایش"

#: src/photos-properties-dialog.c:255
msgid "Edited in Photos"
msgstr "ویرایش شده در نرم‌افزار «عکس‌ها»"

#: src/photos-properties-dialog.c:268
msgid "Untouched"
msgstr "دست نخورده"

#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
#: src/photos-properties-dialog.c:453
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
#: src/photos-properties-dialog.c:465
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "مؤلّف"

#: src/photos-properties-dialog.c:472
msgid "Source"
msgstr "منبع"

#: src/photos-properties-dialog.c:478
msgid "Date Modified"
msgstr "تاریخ تغییر"

#: src/photos-properties-dialog.c:486
msgid "Date Created"
msgstr "تاریخ ایجاد"

#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
#: src/photos-properties-dialog.c:496
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "نوع"

#: src/photos-properties-dialog.c:506
msgid "Dimensions"
msgstr "ابعاد"

#: src/photos-properties-dialog.c:518
msgid "Location"
msgstr "مکان"

#: src/photos-properties-dialog.c:538
msgid "Camera"
msgstr "دوربین"

#: src/photos-properties-dialog.c:548 src/photos-tool-colors.c:335
msgid "Exposure"
msgstr "افشا"

#: src/photos-properties-dialog.c:558
msgid "Aperture"
msgstr "روزنه"

#: src/photos-properties-dialog.c:568
msgid "Focal Length"
msgstr "طول کانون"

#: src/photos-properties-dialog.c:578
msgid "ISO Speed"
msgstr "سرعت ISO"

#: src/photos-properties-dialog.c:588
msgid "Flash"
msgstr "فلش"

#: src/photos-properties-dialog.c:597
msgid "Modifications"
msgstr "تغییرات"

#: src/photos-properties-dialog.c:738
msgid "Off, did not fire"
msgstr "خاموش، زده نشده"

#: src/photos-properties-dialog.c:740
msgid "On, fired"
msgstr "روشن، زده شده"

#: src/photos-properties-dialog.c:778
msgid "Discard all Edits"
msgstr "دور انداختن تمام تغییرات"

#: src/photos-search-match-manager.c:162 src/photos-search-type-manager.c:112
#: src/photos-source-manager.c:252
msgid "All"
msgstr "همه"

#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
#: src/photos-search-match-manager.c:169
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
#: src/photos-search-match-manager.c:176
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "مؤلّف"

#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
#. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
#.
#: src/photos-search-match-manager.c:214
msgid "Match"
msgstr "تطبیق"

#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
#. * Favorites and Photos.
#.
#: src/photos-search-type-manager.c:168
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "نوع"

#: src/photos-selection-menu.ui:6
msgid "Select All"
msgstr "انتخاب همه"

#: src/photos-selection-menu.ui:11
msgid "Select None"
msgstr "انتخاب هیچکدام"

#: src/photos-selection-toolbar.ui:20
msgid "Export"
msgstr "صادر کردن"

#: src/photos-selection-toolbar.ui:112
msgid "Add to Album"
msgstr "اضافه کردن به آلبوم"

#: src/photos-share-dialog.ui:27
msgctxt "dialog title"
msgid "Share"
msgstr "اشتراک‌گذاری"

#: src/photos-share-point-email.c:80
msgid "E-Mail"
msgstr "پست‌الکترونیکی"

#: src/photos-share-point-google.c:98
msgid "Failed to upload photo: Service not authorized"
msgstr "بارگزاری عکس شکست خورد: سرویس تایید هویت نشد"

#: src/photos-share-point-google.c:100
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "بارگزاری شکست خورد"

#: src/photos-source-manager.c:305
msgid "Sources"
msgstr "منبع"

#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr".
#.
#: src/photos-source-notification.c:138
#, c-format
msgid "Your %s credentials have expired"
msgstr "اطلاعات شناسایی مربوط به %s منسوخ شده است"

#: src/photos-thumbnailer.c:77
msgid "D-Bus address to use"
msgstr "آدرس D-Bus برای استفاده"

#: src/photos-tool-colors.c:313
msgid "Brightness"
msgstr "روشنایی"

#: src/photos-tool-colors.c:356
msgid "Contrast"
msgstr "سایه روشن"

#: src/photos-tool-colors.c:377
msgid "Blacks"
msgstr "سیاه‌ها"

#: src/photos-tool-colors.c:398
msgid "Saturation"
msgstr "غلظت"

#: src/photos-tool-colors.c:426
msgid "Colors"
msgstr "رنگ‌ها"

#: src/photos-tool-crop.c:182
msgid "Free"
msgstr "آزاد"

#: src/photos-tool-crop.c:183
msgid "Original"
msgstr "اصلی"

#: src/photos-tool-crop.c:184
msgid "1×1 (Square)"
msgstr "۱×۱ (مربع)"

#: src/photos-tool-crop.c:185
msgid "10×8 / 5×4"
msgstr "10×8 / 5×4"

#: src/photos-tool-crop.c:186
msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)"
msgstr "4×3 / 8×6 (1024×768)"

#: src/photos-tool-crop.c:187
msgid "7×5"
msgstr "7×5"

#: src/photos-tool-crop.c:188
msgid "3×2 / 6×4"
msgstr "3×2 / 6×4"

#: src/photos-tool-crop.c:189
msgid "16×10 (1280×800)"
msgstr "16×10 (1280×800)"

#: src/photos-tool-crop.c:190
msgid "16×9 (1920×1080)"
msgstr "16×9 (1920×1080)"

#: src/photos-tool-crop.c:1295
msgid "Lock aspect ratio"
msgstr "قفل کردن نسبت ابعاد"

#: src/photos-tool-crop.c:1365
msgid "Landscape"
msgstr "منظره‌ای"

#: src/photos-tool-crop.c:1376
msgid "Portrait"
msgstr "پرتره‌ای"

#: src/photos-tool-crop.c:1387
msgid "Reset"
msgstr "تنظیم‌مجدد"

#: src/photos-tool-crop.c:1407
msgid "Crop"
msgstr "برش"

#: src/photos-tool-enhance.c:200
msgid "Sharpen"
msgstr "تند کردن"

#: src/photos-tool-enhance.c:221
msgid "Denoise"
msgstr "کاهش نویز"

#: src/photos-tool-enhance.c:248
msgid "Enhance"
msgstr "بهینه‌سازی"

#. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing.
#: src/photos-tool-filters.c:185
msgctxt "Edit Filter"
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"

#: src/photos-tool-filters.c:192
msgid "1947"
msgstr "۱۹۴۷"

#: src/photos-tool-filters.c:199
msgid "Calistoga"
msgstr "Calistoga"

#: src/photos-tool-filters.c:205
msgid "Mogadishu"
msgstr "Mogadishu"

#: src/photos-tool-filters.c:212
msgid "Caap"
msgstr "Caap"

#: src/photos-tool-filters.c:218
msgid "Hometown"
msgstr "محل تولد"

#: src/photos-tool-filters.c:236
msgid "Filters"
msgstr "صافی"

#: src/photos-tracker-controller.c:168
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "دریافت فهرست تصاویر امکان‌پذیر نبود"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "پهنا"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "ارتفاع"

#~ msgid "%a, %d %B %Y  %X"
#~ msgstr "%a, %Od %B %OY  %X"

#~ msgid "%.1f (lens)"
#~ msgstr "%I.1f (لنز)"

#~ msgid "%.1f (35mm film)"
#~ msgstr "%I.1f (فیلم ۳۵ میلی‌متری)"

#~ msgid "Transformation on unloaded image."
#~ msgstr "تبدیل بر روی تصاویر بارگیری نشده."

#~ msgid "Transformation failed."
#~ msgstr "تبدیل شکست خورد."

#~ msgid "EXIF not supported for this file format."
#~ msgstr "اطلاعات EXIF برای این نوع پرونده پشتیبانی نمی‌شود."

#~ msgid "Image loading failed."
#~ msgstr "بارگیری عکس شکست خورد."

#~ msgid "No image loaded."
#~ msgstr "هیچ عکسی بارگیری نشد."

#~ msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
#~ msgstr "شما دسترسی‌های لازم برای ذخیره پرونده را ندارید."

#~ msgid "Temporary file creation failed."
#~ msgstr "ایجاد پرونده موقت شکست خورد."

#~ msgid "At least two file names are equal."
#~ msgstr "حداقل دو نام پرونده‌ها یکسان است."

#~ msgid "Could not display help for Image Viewer"
#~ msgstr "نمی‌توان راهنما را برای نمایشگر تصویر نمایش داد"

#~ msgid " (invalid Unicode)"
#~ msgstr " (یونیکد نامعتبر)"

#~ msgid "Recent"
#~ msgstr "موارد اخیر"

#~ msgid "No Favorites Found"
#~ msgstr "هیچ تصویری مورد علاقه‌ای پیدا نشد"

#~ msgid "Load More"
#~ msgstr "بارگیری بیشتر"

#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "درحال بارگیری..."

#~ msgid ""
#~ "<li>View recent local and online photos</li> <li>Access your Flickr "
#~ "content</li> <li>Send photos to remote DLNA renderers</li> <li>Set as "
#~ "background</li> <li>Print photos</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow "
#~ "opening full featured editor for more advanced changes</li>"
#~ msgstr ""
#~ "<li>نمایش عکس‌های تازه محلی و برخط</li> <li>دسترسی به محتویات حساب فلیکر "
#~ "خود</li> <li>ارسال تصاویر به رندرکننده‌های DLNA</li> <li>تنظیم به‌عنوان "
#~ "پس‌زمینه</li> <li>چاپ تصاویر</li> <li>انتخاب مورد علاقه‌ها</li> <li>اجازه "
#~ "برای بازکردن یک ویرایشگر با امکانات بالاتر جهت ایجاد تغییرات پیشرفته‌تر</li>"

#~| msgid "Image Settings"
#~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "تنظیمات سامانه"

#~ msgid "Facebook"
#~ msgstr "فیس‌بوک"

#~ msgid "Flickr"
#~ msgstr "فلیکر"

#~ msgid "About Photos"
#~ msgstr "راهنما عکس‌ها"