File: fur.po

package info (click to toggle)
gnome-photos 3.30.1-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 9,616 kB
  • sloc: ansic: 48,959; sh: 4,785; makefile: 1,002; xml: 941; python: 68; sed: 16
file content (1155 lines) | stat: -rw-r--r-- 27,943 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
# Friulian translation for gnome-photos.
# Copyright (C) 2014 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-photos/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 13:47+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3
#: src/photos-application.c:3043 src/photos-embed.c:819
#: src/photos-search-type-manager.c:144
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:8 src/photos-main-window.c:457
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "Dopre, organize e condivît lis tôs fotos su GNOME"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Access, organize and share your photos on GNOME. A simple and elegant "
"replacement for using a file manager to deal with photos. Enhance, crop and "
"edit in a snap. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Accounts."
msgstr ""
"Doprâ, organizâ e condividi lis tôs fotos su GNOME. Une semplice e elegante "
"sostituzion a un file manager par ministrâ lis fotos. Miore, cjonce e "
"modifiche in lamp e ton. La integrazion cul cloud e je ufierte vie GNOME "
"Online Accounts."

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16
msgid "You can:"
msgstr "Tu puedis:"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18
msgid "Automatically find all your pictures"
msgstr "Cjatâ in automatic dutis lis imagjins"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19
msgid "View recent local and online photos"
msgstr "Viôt fotos locâi e online recents"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20
msgid "Access your Facebook or Flickr pictures"
msgstr "Doprâ lis tôs imagjins di Facebook o Flickr"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21
msgid ""
"View photos on TVs, laptops or other DLNA renderers on your local network"
msgstr ""
"Viodi lis fotos su pai televisôrs, portatii e altris visualizadôrs DLNA te "
"tô rêt locâl"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
msgid "Set pictures as your desktop background"
msgstr "Meti imagjins come fondâl dal scritori"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
msgid "Print photos"
msgstr "Stampe fotos"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:25
msgid "Select favorites"
msgstr "Selezione preferîts"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:26
msgid ""
"Easily edit your pictures in the app, or send to a full featured editor for "
"more advanced changes"
msgstr ""
"Modificâ in maniere semplice lis imagjins di dentri de aplicazion, o inviâ a "
"un editôr complet e cun plui funzions, par fâ modifichis plui complicadis"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:51
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progjet GNOME"

#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:4
msgid "Access, organize and share photos"
msgstr "Dopre, ministre e condivît fotos"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:7
msgid "org.gnome.Photos"
msgstr "org.gnome.Photos"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:15
msgid "Photos;Pictures;"
msgstr "Fotos;Imagjins;"

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:5
msgid "Window size"
msgstr "Dimension barcon"

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:6
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Dimension barcon (largjece e altece)."

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:10
msgid "Window position"
msgstr "Posizion barcon"

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:11
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Posizion barcon (x e y)"

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:15
msgid "Window maximized"
msgstr "Barcon slargjât"

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:16
msgid "Window maximized state"
msgstr "Stât barcon slargjât"

#: src/photos-application.c:167
msgid "Show the empty state"
msgstr "Mostre il stât vueit"

#: src/photos-application.c:168
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostre la version de aplicazion"

#. Translators: this is the default sub-directory where photos will
#. * be imported.
#.
#. Translators: this is the default sub-directory where photos
#. * will be exported.
#.
#. Translators: this is the name of the default album that will be
#. * created for imported photos.
#.
#: src/photos-application.c:1393 src/photos-export-dialog.c:195
#: src/photos-import-dialog.c:134
msgid "%-d %B %Y"
msgstr "%-d %B %Y"

#: src/photos-base-item.c:1037
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: src/photos-base-item.c:2831
msgid "Screenshots"
msgstr "Videadis"

#: src/photos-delete-notification.c:136
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "“%s” eliminade"

#: src/photos-delete-notification.c:139
#, c-format
msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
msgstr[0] "%d element eliminât"
msgstr[1] "%d elements eliminâts"

#: src/photos-delete-notification.c:146 src/photos-done-notification.c:119
msgid "Undo"
msgstr "Anule"

#: src/photos-dlna-renderers-dialog.ui:7
msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr "Dispositîfs visôrs DLNA"

#: src/photos-done-notification.c:112
#, c-format
msgid "“%s” edited"
msgstr "“%s” modificât"

#: src/photos-embed.c:823
msgid "Collection View"
msgstr "Viodude colezion"

#: src/photos-embed.c:826 src/photos-search-type-manager.c:129
msgid "Albums"
msgstr "Album"

#: src/photos-embed.c:830 src/photos-search-type-manager.c:137
msgid "Favorites"
msgstr "Preferîts"

#: src/photos-embed.c:834
msgid "Import"
msgstr "Impuarte"

#: src/photos-embed.c:837 src/photos-main-toolbar.c:316
msgid "Search"
msgstr "Cîr"

#: src/photos-empty-results-box.c:148
msgid "No albums found"
msgstr "Nissun album cjatât"

#: src/photos-empty-results-box.c:152
msgid "Starred photos will appear here"
msgstr "Lis fotos preferidis a vignaran fûr chi"

#: src/photos-empty-results-box.c:162
msgid "No photos found"
msgstr "Nissune foto cjatade"

#: src/photos-empty-results-box.c:191
msgid "You can create albums from the Photos view"
msgstr "Tu puedis creâ album de viodude Fotos"

#. Translators: this should be translated in the context of
#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
#. * will appear here." sentence below.
#.
#: src/photos-empty-results-box.c:212
msgid "Online Accounts"
msgstr "Account online"

#. Translators: this should be translated in the context of
#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
#. * will appear here." sentence below.
#.
#: src/photos-empty-results-box.c:219
msgid "Pictures folder"
msgstr "Cartele imagjins"

#. Translators: the first %s here is "Online Accounts" and the
#. * second %s is "Pictures folder", which are in separate
#. * strings due to markup, and should be translated only in the
#. * context of this sentence.
#.
#: src/photos-empty-results-box.c:226
#, c-format
msgid "Photos from your %s and %s will appear here."
msgstr "Lis fotos dai tiei %s e de %s a vignaran fûr achì."

#: src/photos-empty-results-box.c:236
msgid "Try a different search"
msgstr "Prove une ricercje diferente"

#: src/photos-export-dialog.ui:22
msgctxt "dialog title"
msgid "Export"
msgstr "Espuarte"

#: src/photos-export-dialog.ui:38
msgid "_Folder Name"
msgstr "_Non cartele"

#: src/photos-export-dialog.ui:66 src/photos-print-setup.c:912
msgid "Size"
msgstr "Dimension"

#: src/photos-export-dialog.ui:83
msgid "F_ull"
msgstr "D_ut"

#: src/photos-export-dialog.ui:113
msgid "_Reduced"
msgstr "_Ridusût"

#: src/photos-export-dialog.ui:160 src/photos-import-dialog.ui:185
#: src/photos-main-toolbar.c:468 src/photos-main-toolbar.c:503
#: src/photos-main-toolbar.c:614
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"

#: src/photos-export-dialog.ui:167
msgid "_Export"
msgstr "_Espuarte"

#. Translators: this is the estimated size of the exported image in
#. * the form "1600×1067 (0.6 GB)".
#.
#: src/photos-export-dialog.c:66
#, c-format
msgid "%d×%d (%s)"
msgstr "%d×%d (%s)"

#: src/photos-export-dialog.c:252
msgid "Calculating export size…"
msgstr "Daûr a calcolâ la dimension de esportazion…"

#: src/photos-export-notification.c:334
msgid "Failed to export: not enough space"
msgstr "Impussibil espuartâ: nol è vonde spazi"

#: src/photos-export-notification.c:336
msgid "Failed to export"
msgstr "Impussibil espuartâ"

#: src/photos-export-notification.c:343
#, c-format
msgid "“%s” exported"
msgstr "“%s” espuartade"

#: src/photos-export-notification.c:347
#, c-format
msgid "%d item exported"
msgid_plural "%d items exported"
msgstr[0] "%d element espuartât"
msgstr[1] "%d elements espuartâts"

#: src/photos-export-notification.c:364
msgid "Analyze"
msgstr "Analize"

#: src/photos-export-notification.c:369
msgid "Empty Trash"
msgstr "Disvuede scovacere"

#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: src/photos-export-notification.c:386 src/photos-preview-menu.ui:6
#: src/photos-selection-toolbar.c:240 src/photos-selection-toolbar.ui:28
msgid "Open"
msgstr "Vierç"

#. Translators: this is the label of the button to open the
#. * folder where the item was exported.
#.
#: src/photos-export-notification.c:396
msgid "Export Folder"
msgstr "Cartele dulà espuartâ"

#. Translators: this is the fallback title in the form
#. * "Facebook — 2nd January 2013".
#.
#: src/photos-facebook-item.c:100 src/photos-flickr-item.c:102
#: src/photos-google-item.c:100
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"

#: src/photos-help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Gjenerâl"

#: src/photos-help-overlay.ui:36
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Mostre jutori"

#: src/photos-help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Jes"

#: src/photos-help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazion"

#: src/photos-help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next photo"
msgstr "Prossime foto"

#: src/photos-help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous photo"
msgstr "Foto precedent"

#: src/photos-help-overlay.ui:70 src/photos-help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Torne indaûr"

#: src/photos-help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr "Panoramiche"

#: src/photos-help-overlay.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Cîr"

#: src/photos-help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Selezione dutis"

#: src/photos-help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print selected photos"
msgstr "Stampe fotos selezionadis"

#: src/photos-help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete selected photos"
msgstr "Elimine fotos selezionadis"

#: src/photos-help-overlay.ui:122
msgctxt "shortcut window"
msgid "Photo view"
msgstr "Viodude foto"

#: src/photos-help-overlay.ui:126
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit"
msgstr "Modifiche"

#: src/photos-help-overlay.ui:133
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export"
msgstr "Espuarte"

#: src/photos-help-overlay.ui:140
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print"
msgstr "Stampe"

#: src/photos-help-overlay.ui:147
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Aumente ingrandiment"

#: src/photos-help-overlay.ui:154
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Diminuìs ingrandiment"

#: src/photos-help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Best fit"
msgstr "Adate aes dimensions"

#: src/photos-help-overlay.ui:168
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete"
msgstr "Elimine"

#: src/photos-help-overlay.ui:175
msgctxt "shortcut window"
msgid "Action menu"
msgstr "Menù azion"

#: src/photos-help-overlay.ui:182
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plen visôr"

#: src/photos-help-overlay.ui:191
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit view"
msgstr "Viodude modifichis"

#: src/photos-help-overlay.ui:195
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"

#: src/photos-import-dialog.c:194
msgid "An album with that name already exists"
msgstr "Un album cun chel non al esist za"

#: src/photos-import-dialog.c:211
msgid "An album for that date already exists"
msgstr "Un album cun chê date al esist za"

#: src/photos-import-dialog.ui:22
msgctxt "dialog title"
msgid "Name Album"
msgstr "Non album"

#: src/photos-import-dialog.ui:54
msgid "Create _New"
msgstr "Cree _gnûf"

#: src/photos-import-dialog.ui:118
msgid "Add to _Existing"
msgstr "Zonte a _esistent"

#: src/photos-import-dialog.ui:192 src/photos-organize-collection-dialog.c:69
msgid "_Add"
msgstr "_Zonte"

#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr".
#.
#: src/photos-indexing-notification.c:164
#, c-format
msgid "Fetching photos from %s"
msgstr "Daûr a tirâ ju fotos di %s"

#: src/photos-indexing-notification.c:167
msgid "Fetching photos from online accounts"
msgstr "Daûr a tirâ ju fotos dai account online"

#: src/photos-indexing-notification.c:202
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "Lis tôs fotos a son stadis metudis in indiç"

#: src/photos-indexing-notification.c:203
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "Cualchi foto e podarès no jessi disponibil dilunc chest procès"

#: src/photos-local-item.c:239 src/photos-source-manager.c:399
msgid "Local"
msgstr "Locâl"

#: src/photos-main-toolbar.c:80
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Cliche sui elements par selezionâju"

#: src/photos-main-toolbar.c:82
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d selezionât"
msgstr[1] "%d selezionâts"

#: src/photos-main-toolbar.c:170
msgid "Select items for import"
msgstr "Selezione i elements par impuartâju"

#: src/photos-main-toolbar.c:174
#, c-format
msgid "Select items for import (%u selected)"
msgid_plural "Select items for import (%u selected)"
msgstr[0] "Selezione i elements di impuartâ (%u selezionât)"
msgstr[1] "Selezione i elements di impuartâ (%u selezionâts)"

#: src/photos-main-toolbar.c:217
msgid "Back"
msgstr "Indaûr"

#: src/photos-main-toolbar.c:331
msgid "Select Items"
msgstr "Selezione elements"

#. length == 1
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: src/photos-main-toolbar.c:393 src/photos-selection-toolbar.c:237
#: src/photos-share-notification.c:165
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Vierç cun %s"

#: src/photos-main-toolbar.c:424 src/photos-selection-toolbar.c:248
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Gjave dai preferîts"

#: src/photos-main-toolbar.c:429 src/photos-selection-toolbar.c:253
msgid "Add to favorites"
msgstr "Zonte tai preferîts"

#: src/photos-main-toolbar.c:472
msgid "Done"
msgstr "Fat"

#: src/photos-main-toolbar.c:507
msgid "_Select"
msgstr "_Selezione"

#: src/photos-main-window.c:458
msgid ""
"Copyright © 2012 – 2018 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2015 – 2018 Umang Jain"
msgstr ""
"Copyright © 2012 – 2018 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2015 – 2018 Umang Jain"

#. Translators: Put your names here
#: src/photos-main-window.c:466
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>"

#: src/photos-menus.ui:6
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plen visôr"

#: src/photos-menus.ui:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scurtis tastiere"

#: src/photos-menus.ui:16
msgid "_Help"
msgstr "_Jutori"

#: src/photos-menus.ui:20
msgid "About"
msgstr "Informazions"

#: src/photos-menus.ui:24
msgid "Quit"
msgstr "Jes"

#: src/photos-organize-collection-dialog.c:70
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
#: src/photos-organize-collection-dialog.c:121
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "Organize"

#: src/photos-preview-menu.ui:10
msgid "Export…"
msgstr "Espuarte…"

#: src/photos-preview-menu.ui:14
msgid "Print…"
msgstr "Stampe…"

#: src/photos-preview-menu.ui:19
msgid "Delete"
msgstr "Elimine"

#: src/photos-preview-menu.ui:23
msgid "Display on…"
msgstr "Mostre su…"

#: src/photos-preview-menu.ui:27
msgid "Set as Background"
msgstr "Dopre come sfont"

#: src/photos-preview-menu.ui:31
msgid "Set as Lock Screen"
msgstr "Dopre come bloc visôr"

#: src/photos-preview-menu.ui:37 src/photos-properties-dialog.c:883
#: src/photos-selection-toolbar.ui:101
msgid "Properties"
msgstr "Proprietâts"

#: src/photos-print-notification.c:71
#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Stampe “%s”: %s"

#: src/photos-print-operation.c:241
msgid "Image Settings"
msgstr "Impostazions figure"

#: src/photos-print-setup.c:884
msgid "Position"
msgstr "Posizion"

#: src/photos-print-setup.c:887
msgid "_Left:"
msgstr "_Çampe:"

#: src/photos-print-setup.c:888
msgid "_Right:"
msgstr "_Diestre:"

#: src/photos-print-setup.c:889
msgid "_Top:"
msgstr "_Parsore:"

#: src/photos-print-setup.c:890
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Sot:"

#: src/photos-print-setup.c:892
msgid "C_enter:"
msgstr "C_entri:"

#: src/photos-print-setup.c:896
msgid "None"
msgstr "Nissune"

#: src/photos-print-setup.c:897
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontâl"

#: src/photos-print-setup.c:898
msgid "Vertical"
msgstr "Verticâl"

#: src/photos-print-setup.c:899
msgid "Both"
msgstr "Ducj i doi"

#: src/photos-print-setup.c:915
msgid "_Width:"
msgstr "_Largjece:"

#: src/photos-print-setup.c:916
msgid "_Height:"
msgstr "_Altece:"

#: src/photos-print-setup.c:918
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Scjale:"

#: src/photos-print-setup.c:927
msgid "_Unit:"
msgstr "_Unitât:"

#: src/photos-print-setup.c:931
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetris"

#: src/photos-print-setup.c:932
msgid "Inches"
msgstr "Oncis"

#: src/photos-print-setup.c:960
msgid "Preview"
msgstr "Anteprime"

#: src/photos-properties-dialog.c:246
msgid "Edited in Photos"
msgstr "Modificât in Fotos"

#: src/photos-properties-dialog.c:259
msgid "Untouched"
msgstr "Cence modifichis"

#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
#: src/photos-properties-dialog.c:442
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Titul"

#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
#: src/photos-properties-dialog.c:454
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Autôr"

#: src/photos-properties-dialog.c:461
msgid "Source"
msgstr "Sorzint"

#: src/photos-properties-dialog.c:467
msgid "Date Modified"
msgstr "Date modifiche"

#: src/photos-properties-dialog.c:475
msgid "Date Created"
msgstr "Date creazion"

#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
#: src/photos-properties-dialog.c:485
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Gjenar"

#: src/photos-properties-dialog.c:495
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"

#: src/photos-properties-dialog.c:507
msgid "Location"
msgstr "Lûc"

#: src/photos-properties-dialog.c:525
msgid "Camera"
msgstr "Cjamare"

#: src/photos-properties-dialog.c:535 src/photos-tool-colors.c:365
msgid "Exposure"
msgstr "Esposizion"

#: src/photos-properties-dialog.c:545
msgid "Aperture"
msgstr "Viertidure"

#: src/photos-properties-dialog.c:555
msgid "Focal Length"
msgstr "Lungjece focâl"

#: src/photos-properties-dialog.c:565
msgid "ISO Speed"
msgstr "Velocitât ISO"

#: src/photos-properties-dialog.c:575
msgid "Flash"
msgstr "Flash"

#: src/photos-properties-dialog.c:584
msgid "Modifications"
msgstr "Modifichis"

#: src/photos-properties-dialog.c:656
#, c-format
msgid "%ld × %ld pixel"
msgid_plural "%ld × %ld pixels"
msgstr[0] "%ld × %ld pixel"
msgstr[1] "%ld × %ld pixel"

#: src/photos-properties-dialog.c:721
msgid "Off, did not fire"
msgstr "Studât, nol à iluminât"

#: src/photos-properties-dialog.c:723
msgid "On, fired"
msgstr "Piât, al à iluminât"

#: src/photos-properties-dialog.c:760
msgid "Discard all Edits"
msgstr "Scarte dutis lis modifichis"

#: src/photos-removable-devices-button.ui:47
msgid "Devices"
msgstr "Dispositîfs"

#: src/photos-search-match-manager.c:155 src/photos-search-type-manager.c:121
#: src/photos-source-manager.c:396
msgid "All"
msgstr "Dutis"

#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
#: src/photos-search-match-manager.c:162
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Titul"

#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
#: src/photos-search-match-manager.c:169
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Autôr"

#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
#. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
#.
#: src/photos-search-match-manager.c:207
msgid "Match"
msgstr "Corispuint"

#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
#. * Favorites and Photos.
#.
#: src/photos-search-type-manager.c:178
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Gjenar"

#: src/photos-selection-menu.ui:6
msgid "Select All"
msgstr "Selezione dutis"

#: src/photos-selection-menu.ui:11
msgid "Select None"
msgstr "Nissune selezion"

#: src/photos-selection-toolbar.ui:19
msgid "Export"
msgstr "Espuarte"

#: src/photos-selection-toolbar.ui:111
msgid "Add to Album"
msgstr "Zonte tal album"

#: src/photos-share-dialog.ui:25
msgctxt "dialog title"
msgid "Share"
msgstr "Condivît"

#: src/photos-share-notification.c:148
#, c-format
msgid "“%s” shared"
msgstr "“%s” condividude"

#: src/photos-share-point-email.c:78
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"

#: src/photos-share-point-google.c:103
msgid "Failed to upload photo: Service not authorized"
msgstr "No si è rivâts a cjariâ in rêt la foto: Servizi no autorizât"

#: src/photos-share-point-google.c:105
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "No si è rivâts a cjariâ in rêt la foto"

#: src/photos-source-manager.c:465
msgid "Sources"
msgstr "Sorzints"

#: src/photos-source-notification.c:201
msgid "New device discovered"
msgstr "Cjatât un gnûf dispositîf"

#: src/photos-source-notification.c:214
msgid "Import…"
msgstr "Impuarte…"

#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr".
#.
#: src/photos-source-notification.c:244
#, c-format
msgid "Your %s credentials have expired"
msgstr "Lis tôs credenziâls di %s a son scjadudis"

#: src/photos-source-notification.c:251
msgid "Settings"
msgstr "Impostazions"

#: src/photos-thumbnailer.c:76
msgid "D-Bus address to use"
msgstr "Direzion D-Bus di doprâ"

#: src/photos-tool-colors.c:386
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"

#: src/photos-tool-colors.c:407
msgid "Blacks"
msgstr "Neris"

#: src/photos-tool-colors.c:428
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazion"

#: src/photos-tool-colors.c:447
msgid "Shadows"
msgstr "Ombrenis"

#: src/photos-tool-colors.c:466
msgid "Highlights"
msgstr "Evidenziaments"

#: src/photos-tool-colors.c:495
msgid "Colors"
msgstr "Colôrs"

#: src/photos-tool-crop.c:192
msgid "Free"
msgstr "Libar"

#: src/photos-tool-crop.c:193
msgid "Original"
msgstr "Origjinâl"

#: src/photos-tool-crop.c:194
msgid "1×1 (Square)"
msgstr "1x1 (Cuadrât)"

#: src/photos-tool-crop.c:195
msgid "10×8 / 5×4"
msgstr "10×8 / 5×4"

#: src/photos-tool-crop.c:196
msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)"
msgstr "4×3 / 8×6 (1024×768)"

#: src/photos-tool-crop.c:197
msgid "7×5"
msgstr "7×5"

#: src/photos-tool-crop.c:198
msgid "3×2 / 6×4"
msgstr "3×2 / 6×4"

#: src/photos-tool-crop.c:199
msgid "16×10 (1280×800)"
msgstr "16×10 (1280×800)"

#: src/photos-tool-crop.c:200
msgid "16×9 (1920×1080)"
msgstr "16×9 (1920×1080)"

#: src/photos-tool-crop.c:1459
msgid "Lock aspect ratio"
msgstr "Bloche rapuart di aspiet"

#: src/photos-tool-crop.c:1529
msgid "Landscape"
msgstr "Orizontâl"

#: src/photos-tool-crop.c:1540
msgid "Portrait"
msgstr "Verticâl"

#: src/photos-tool-crop.c:1551
msgid "Reset"
msgstr "Torne tache"

#: src/photos-tool-crop.c:1569
msgid "Crop"
msgstr "Sponte"

#: src/photos-tool-enhance.c:197
msgid "Sharpen"
msgstr "Uçâ"

#: src/photos-tool-enhance.c:218
msgid "Denoise"
msgstr "Gjave rumôr"

#: src/photos-tool-enhance.c:245
msgid "Enhance"
msgstr "Miore"

#. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing.
#: src/photos-tool-filters.c:182
msgctxt "Edit Filter"
msgid "None"
msgstr "Nissun"

#: src/photos-tool-filters.c:189
msgid "1947"
msgstr "1947"

#: src/photos-tool-filters.c:196
msgid "Calistoga"
msgstr "Calistoga"

#: src/photos-tool-filters.c:202
msgid "Mogadishu"
msgstr "Mogadishu"

#: src/photos-tool-filters.c:209
msgid "Caap"
msgstr "Caap"

#: src/photos-tool-filters.c:215
msgid "Hometown"
msgstr "Tô citât"

#: src/photos-tool-filters.c:233
msgid "Filters"
msgstr "Filtris"

#: src/photos-tracker-controller.c:168
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "Impussibil vê la liste das fotos"

#~ msgid "It lets you:"
#~ msgstr "Ti permet di:"

#~ msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
#~ msgstr "Invie fotos a visôrs DLNA rimots"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Anule"

#~ msgid "Add to Photos"
#~ msgstr "Zonte a Fotos"

#~ msgid "%"
#~ msgid_plural "%"
#~ msgstr[0] "%"
#~ msgstr[1] "%"

#~ msgid "Untitled Photo"
#~ msgstr "Foto cence non"

#~ msgid "Name your first album"
#~ msgstr "Da un non al tô prin album"

#~ msgid "You can add your online accounts in %s"
#~ msgstr "Tu puedis zontâ i tiei account online in %s"

#~ msgid ""
#~ "Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
#~ "Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
#~ "Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."
#~ msgstr ""
#~ "Copyright © 2013 Intel Corporation. Ducj i dirits riservâts.\n"
#~ "Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
#~ "Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."

#~ msgid "Brightness"
#~ msgstr "Luminositât"

#~ msgid "Cannot locate property %s in class %s"
#~ msgstr "Impussibil localizâ la proprietât %s inte classe %s"

#~ msgid "Failed to find property %s in %s"
#~ msgstr "No si è rivâts a cjatâ la proprietât %s in %s"

#~ msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
#~ msgstr "No si è rivâts a cjatâ la proprietât %s in %s o tal gjenitôr %s"

#~ msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
#~ msgstr "No si è rivâts a recuperâ il valôr di va_list: %s"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Largjece"

#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Schermi"

#~ msgid "Golden ratio"
#~ msgstr "Rapuart auri"

#~ msgid "A paper sizes"
#~ msgstr "Formâts di cjarte A"

#~ msgid "%.2f"
#~ msgstr "%.2f"

#~ msgid "%a, %d %B %Y  %X"
#~ msgstr "%a, %d %B %Y  %X"

#~ msgid "%.1f (lens)"
#~ msgstr "%.1f (obietîf)"

#~ msgid "%.1f (35mm film)"
#~ msgstr "%.1f (35mm film)"

#~ msgid "Transformation on unloaded image."
#~ msgstr "Trasformazion su figure no cjariade."

#~ msgid "Transformation failed."
#~ msgstr "Trasformazion falide."

#~ msgid "EXIF not supported for this file format."
#~ msgstr "EXIF no supuartât par chest formât di file."

#~ msgid "Image loading failed."
#~ msgstr "Cjariament figure falide."

#~ msgid "No image loaded."
#~ msgstr "Nissune figure cjariade."

#~ msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
#~ msgstr "No tu âs i permès necessaris par salvâ il file."

#~ msgid "Temporary file creation failed."
#~ msgstr "Creazion file temporani falide."

#~ msgid "At least two file names are equal."
#~ msgstr "Almancul doi nons di file a son compagns."

#~ msgid "Could not display help for Image Viewer"
#~ msgstr "Impussibil mostrâ il jutori par Visôr di figuris"

#~ msgid " (invalid Unicode)"
#~ msgstr " (Unicode no valit)"

#~ msgid "Recent"
#~ msgstr "Recent"

#~ msgid "No Favorites Found"
#~ msgstr "Nissun preferît cjatât"

#~ msgid "Load More"
#~ msgstr "Cjarie ancjemò"

#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "Daûr a cjariâ..."