File: ga.po

package info (click to toggle)
gnome-photos 3.30.1-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, sid
  • size: 9,616 kB
  • sloc: ansic: 48,959; sh: 4,785; makefile: 1,002; xml: 941; python: 68; sed: 16
file content (455 lines) | stat: -rw-r--r-- 11,256 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
# Irish translations for gnome-photos package.
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-02 00:48-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-02 01:09-0600\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
"4;\n"

#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:505
#: ../src/photos-search-type-manager.c:93
msgid "Photos"
msgstr "Grianghraif"

#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:2
msgid "Access, organize and share photos"
msgstr "Déan rochtain ar, eagraigh, agus comhroinn grianghraif"

#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:3
msgid "Photos;Pictures;"
msgstr "Grianghraif;Pictiúir;"

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:1
msgid "Window size"
msgstr "Méid na fuinneoige"

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:2
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Méid na fuinneoige (leithead agus airde)."

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:3
msgid "Window position"
msgstr "Ionad na fuinneoige"

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:4
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Ionad na fuinneoige (x agus y)."

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "Uasmhéadaíodh an fhuinneog"

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window maximized state"
msgstr "Staid uasmhéadaithe na fuinneoige"

#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
msgid "%a, %d %B %Y  %X"
msgstr "%a, %d %B %Y  %X"

#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
#: ../src/eog-exif-util.c:154
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"

#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:251
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (lionsa)"

#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
#: ../src/eog-exif-util.c:262
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (scannán 35mm)"

#: ../src/eog-image.c:595
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Trasfhoirmiú ar íomhá gan luchtú."

#: ../src/eog-image.c:623
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Theip ar trasfhoirmiú."

#: ../src/eog-image.c:1047
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Ní thacaítear le EXIF don fhormáid chomhaid seo."

#: ../src/eog-image.c:1196
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Theip ar luchtú íomhá."

#: ../src/eog-image.c:1727 ../src/eog-image.c:1847
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Íomhá gan luchtú."

#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1856
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Níl na ceadanna riachtanacha agat chun an comhad a shábháil."

#: ../src/eog-image.c:1745 ../src/eog-image.c:1867
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Theip ar chruthú comhaid shealadaigh."

#: ../src/eog-uri-converter.c:984
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Is ionann dhá ainmneacha comhaid ar a laghad."

#: ../src/eog-util.c:68
msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr "Níorbh fhéidir cabhair a thaispeáint le haghaidh Amharcáin Íomhánna"

#: ../src/eog-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode neamhbhailí)"

#: ../src/photos-app-menu.ui.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "Lánscáileán"

#: ../src/photos-app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "Cab_hair"

#: ../src/photos-app-menu.ui.h:3
msgid "About Photos"
msgstr "Maidir le Grianghraif"

#: ../src/photos-app-menu.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "Scoir"

#: ../src/photos-base-item.c:312
msgid "Album"
msgstr "Albam"

#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr ""

#: ../src/photos-embed.c:502 ../src/photos-search-type-manager.c:78
msgid "Albums"
msgstr "Albaim"

#: ../src/photos-embed.c:508 ../src/photos-search-type-manager.c:85
msgid "Favorites"
msgstr "Ceanáin"

#: ../src/photos-empty-results-box.c:66
msgid "No Photos Found"
msgstr "Grianghraf gan Aimsiú"

#: ../src/photos-flickr-item.c:275 ../src/photos-flickr-item.c:322
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

#: ../src/photos-indexing-notification.c:168
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "Tá do chuid ghrianghraif á innéacsú"

#: ../src/photos-indexing-notification.c:172
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr ""
"Is féidir nach bhfuil cuid de na grianghraif ar fáil le linn an phróisis seo"

#: ../src/photos-load-more-button.c:72 ../src/photos-load-more-button.c:189
msgid "Load More"
msgstr "Luchtaigh Tuilleadh"

#: ../src/photos-load-more-button.c:85 ../src/photos-spinner-box.c:69
msgid "Loading…"
msgstr "Á luchtú…"

#: ../src/photos-local-item.c:70 ../src/photos-source-manager.c:155
msgid "Local"
msgstr "Logánta"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:99
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Cliceáil ar mhíreanna chun iad a roghnú"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:101
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d roghnaithe"
msgstr[1] "%d roghnaithe"
msgstr[2] "%d roghnaithe"
msgstr[3] "%d roghnaithe"
msgstr[4] "%d roghnaithe"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:146
msgid "Back"
msgstr "Siar"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:273
msgid "Select Items"
msgstr "Roghnaigh Míreanna"

#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/photos-main-toolbar.c:362 ../src/photos-selection-toolbar.c:279
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Oscail le “%s”"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:490
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"

#: ../src/photos-main-window.c:329
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr ""
"Déan rochtain ar, eagraigh, agus comhroinn do chuid ghrianghraif ar GNOME"

#. Translators: Put your names here
#: ../src/photos-main-window.c:339
msgid "translator-credits"
msgstr "Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>"

#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "Eagraigh"

#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:282
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:437
msgid "Open"
msgstr "Oscail"

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
msgid "Print…"
msgstr "Priontáil…"

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
msgid "Display on…"
msgstr "Taispeáin ar…"

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
msgid "Set as Background"
msgstr "Socraigh mar Chúlra"

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5 ../src/photos-properties-dialog.c:644
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:469
msgid "Properties"
msgstr "Airíonna"

#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:208
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:291
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Bain ó cheanáin"

#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:213
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:297
msgid "Add to favorites"
msgstr "Cuir le ceanáin"

#: ../src/photos-print-operation.c:270
msgid "Image Settings"
msgstr "Socruithe Íomhá"

#: ../src/photos-print-setup.c:895
msgid "Position"
msgstr "Ionad"

#: ../src/photos-print-setup.c:898
msgid "_Left:"
msgstr "_Clé:"

#: ../src/photos-print-setup.c:899
msgid "_Right:"
msgstr "_Deas:"

#: ../src/photos-print-setup.c:900
msgid "_Top:"
msgstr "_Barr:"

#: ../src/photos-print-setup.c:901
msgid "_Bottom:"
msgstr "B_un:"

#: ../src/photos-print-setup.c:903
msgid "C_enter:"
msgstr "_Lár:"

#: ../src/photos-print-setup.c:907
msgid "None"
msgstr "Neamhní"

#: ../src/photos-print-setup.c:908
msgid "Horizontal"
msgstr "Cothrománach"

#: ../src/photos-print-setup.c:909
msgid "Vertical"
msgstr "Ingearach"

#: ../src/photos-print-setup.c:910
msgid "Both"
msgstr "Araon"

#: ../src/photos-print-setup.c:923
msgid "Size"
msgstr "Méid"

#: ../src/photos-print-setup.c:926
msgid "_Width:"
msgstr "_Leithead:"

#: ../src/photos-print-setup.c:927
msgid "_Height:"
msgstr "_Airde:"

#: ../src/photos-print-setup.c:929
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Scálú:"

#: ../src/photos-print-setup.c:938
msgid "_Unit:"
msgstr "A_onad:"

#: ../src/photos-print-setup.c:942
msgid "Millimeters"
msgstr "Milliméadair"

#: ../src/photos-print-setup.c:943
msgid "Inches"
msgstr "Orlaigh"

#: ../src/photos-print-setup.c:971
msgid "Preview"
msgstr "Réamhamharc"

#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:217
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Teideal"

#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:229
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Údar"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:236
msgid "Source"
msgstr "Foinse"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:242
msgid "Date Modified"
msgstr "Dáta Athraithe"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:250
msgid "Date Created"
msgstr "Dáta Cruthaithe"

#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:260
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Cineál"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:269
msgid "Width"
msgstr "Leithead"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:279
msgid "Height"
msgstr "Airde"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:294
msgid "Camera"
msgstr "Ceamara"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:304
msgid "Exposure"
msgstr "Nochtadh"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:314
msgid "Aperture"
msgstr "Cró"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:324
msgid "Focal Length"
msgstr "Fad Fócasach"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:334
msgid "ISO Speed"
msgstr "Luas ISO"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:344
msgid "Flash"
msgstr "Splanc"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:527
msgid "Off, Did not fire"
msgstr ""

#: ../src/photos-properties-dialog.c:529
msgid "On, Fired"
msgstr ""

#: ../src/photos-properties-dialog.c:608
msgid "Done"
msgstr "Críochnaithe"

#: ../src/photos-search-type-manager.c:73 ../src/photos-source-manager.c:151
msgid "All"
msgstr "Uile"

#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "Roghnaigh Uile"

#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
msgid "Select None"
msgstr "Ná Roghnaigh"

#: ../src/photos-selection-toolbar.c:445
msgid "Print"
msgstr "Priontáil"

#: ../src/photos-selection-toolbar.c:453
msgid "Delete"
msgstr "Scrios"

#: ../src/photos-selection-toolbar.c:461
msgid "Add to Album"
msgstr "Cuir le hAlbam"

#: ../src/photos-tracker-controller.c:82
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "Ní féidir an liosta grianghraf a fháil"