File: gd.po

package info (click to toggle)
gnome-photos 3.30.1-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 9,616 kB
  • sloc: ansic: 48,959; sh: 4,785; makefile: 1,002; xml: 941; python: 68; sed: 16
file content (1035 lines) | stat: -rw-r--r-- 25,240 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
# Scottish Gaelic translation for gnome-photos.
# Copyright (C) 2014 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014, 2015, 2016, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos gnome-3-14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-photos/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-14 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-02 10:39+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3
#: src/photos-embed.c:682 src/photos-search-type-manager.c:135
msgid "Photos"
msgstr "Dealbhan"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:8 src/photos-main-window.c:477
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "Inntrig, cuir an rian ’s co-roinn na dealbhan agad air GNOME"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Accounts."
msgstr ""
"Seo aplacaid simplidh gus na dealbhan agad inntrigeadh, a chur an rian ’s a "
"cho-roinneadh air GNOME. Tha fainear dhuinn gur e roghainn simplidh is "
"snasail a th’ innte an àite manaidsear nam faidhlichean gus dèiligeadh ri "
"dealbhan. Gheibh thu filleadh a-steach air neul le cunntasan air loidhne "
"GNOME."

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16
msgid "It lets you:"
msgstr "Leigidh seo leat:"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18
msgid "View recent local and online photos"
msgstr "Dealbhan ionadail ’s air loidhne o chionn goirid a shealltainn"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19
msgid "Access your Facebook or Flickr content"
msgstr "An t-susbaint agad air Facebook no Flickr inntrigeadh"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20
msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
msgstr "Dealbhan a chur gu reandaraichean DLNA cèine"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21
msgid "Set as background"
msgstr "Suidheachadh mar chùlaibh"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:22
msgid "Print photos"
msgstr "Dealbhan a chlò-bhualadh"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
msgid "Select favorites"
msgstr "Annsachdan a thaghadh"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
msgstr "Deasaiche slàn fhosgladh airson atharraichean adhartach"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:49
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Pròiseact GNOME"

#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:4
msgid "Access, organize and share photos"
msgstr "Dealbhan inntrigeadh, a chur an rian ’s a cho-roinneadh"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:7
msgid "org.gnome.Photos"
msgstr "org.gnome.Photos"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:15
msgid "Photos;Pictures;"
msgstr "Photos;Pictures;dealbhan;delabh;dealbhan-camara;"

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:5
msgid "Window size"
msgstr "Meud na h-uinneige"

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:6
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Meud na h-uinneige (leud ’s àirde)."

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:10
msgid "Window position"
msgstr "Ionad na h-uinneige"

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:11
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Ionad na h-uinneige (x is y)."

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:15
msgid "Window maximized"
msgstr "Làn-mheud air an uinneag"

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:16
msgid "Window maximized state"
msgstr "Staid làn-mheud na h-uinneige"

#: src/photos-application.c:157
msgid "Show the application's version"
msgstr "Seall tionndadh na h-aplacaid"

#: src/photos-base-item.c:647
msgid "Album"
msgstr "Albam"

#: src/photos-base-item.c:2749
msgid "Screenshots"
msgstr "Glacaidhean-sgrìn"

#: src/photos-delete-notification.c:139
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "Chaidh “%s” a sguabadh às"

#: src/photos-delete-notification.c:142
#, c-format
msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
msgstr[0] "Chaidh %d nì a sguabadh às"
msgstr[1] "Chaidh %d nì a sguabadh às"
msgstr[2] "Chaidh %d nithean a sguabadh às"
msgstr[3] "Chaidh %d nì a sguabadh às"

#: src/photos-delete-notification.c:150 src/photos-done-notification.c:125
msgid "Undo"
msgstr "Neo-dhèan"

#: src/photos-dlna-renderers-dialog.ui:7
msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr "Uidheaman reandaraiche DLNA"

#: src/photos-done-notification.c:117
#, c-format
msgid "“%s” edited"
msgstr "Chaidh “%s” a dheasachadh"

#: src/photos-embed.c:686 src/photos-search-type-manager.c:120
msgid "Albums"
msgstr "Albaman"

#: src/photos-embed.c:690 src/photos-search-type-manager.c:128
msgid "Favorites"
msgstr "Annsachdan"

#: src/photos-embed.c:694 src/photos-main-toolbar.c:305
msgid "Search"
msgstr "Lorg"

#: src/photos-empty-results-box.c:114
msgid "Name your first album"
msgstr "Thoir ainm air a’ chiad albam agad"

#. Translators: this should be translated in the context of the "You
#. * can add your online accounts in Settings" sentence below
#.
#: src/photos-empty-results-box.c:134 src/photos-source-notification.c:146
msgid "Settings"
msgstr "Roghainnean"

#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string
#. * due to markup, and should be translated only in the context of
#. * this sentence.
#.
#: src/photos-empty-results-box.c:140
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "’S urrainn dhut na cunntasan air loidhne agad a chur ris sna %s"

#: src/photos-empty-results-box.c:181
msgid "No Albums Found"
msgstr "Cha deach albam a lorg"

#: src/photos-empty-results-box.c:186
msgid "Starred photos will appear here"
msgstr "Nochdaidh dealbhan le rionnag an-seo"

#: src/photos-empty-results-box.c:192
msgid "No Photos Found"
msgstr "Cha deach dealbh a lorg"

#: src/photos-export-dialog.ui:24
msgctxt "dialog title"
msgid "Export"
msgstr "Às-phortaich"

#: src/photos-export-dialog.ui:40
msgid "_Folder Name"
msgstr "Ainm a’ _phasgain"

#: src/photos-export-dialog.ui:66 src/photos-print-setup.c:942
msgid "Size"
msgstr "Meud"

#: src/photos-export-dialog.ui:83
msgid "F_ull"
msgstr "_Làn"

#: src/photos-export-dialog.ui:113
msgid "_Reduced"
msgstr "Lù_ghdaichte"

#: src/photos-export-dialog.ui:160
msgid "_Cancel"
msgstr "_Sguir dheth"

#: src/photos-export-dialog.ui:167
msgid "_Export"
msgstr "À_s-phortaich"

#. Translators: this is the estimated size of the exported image in
#. * the form "1600×1067 (0.6 GB)".
#.
#: src/photos-export-dialog.c:67
#, c-format
msgid "%d×%d (%s)"
msgstr "%d×%d (%s)"

#. Translators: this is the default sub-directory where photos
#. * will be exported.
#.
#: src/photos-export-dialog.c:201
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"

#: src/photos-export-dialog.c:259
msgid "Calculating export size…"
msgstr "Ag àireamhachadh meud an às-phortaidh…"

#: src/photos-export-notification.c:250
msgid "Failed to export: not enough space"
msgstr "Cha deach leinn às-phortadh: chan eil rum gu leòr ann"

#: src/photos-export-notification.c:252
msgid "Failed to export"
msgstr "Cha deach leinn às-phortadh"

#: src/photos-export-notification.c:259
#, c-format
msgid "“%s” exported"
msgstr "Chaidh “%s” às-phortadh"

#: src/photos-export-notification.c:263
#, c-format
msgid "%d item exported"
msgid_plural "%d items exported"
msgstr[0] "Chaidh %d nì às-phortadh"
msgstr[1] "Chaidh %d nì às-phortadh"
msgstr[2] "Chaidh %d nithean às-phortadh"
msgstr[3] "Chaidh %d nì às-phortadh"

#: src/photos-export-notification.c:281
msgid "Analyze"
msgstr "Sgrùd"

#: src/photos-export-notification.c:286
msgid "Empty Trash"
msgstr "Falamhaich an sgudal"

#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: src/photos-export-notification.c:303 src/photos-preview-menu.ui:6
#: src/photos-selection-toolbar.c:247 src/photos-selection-toolbar.ui:29
msgid "Open"
msgstr "Fosgail"

#. Translators: this is the label of the button to open the
#. * folder where the item was exported.
#.
#: src/photos-export-notification.c:313
msgid "Export Folder"
msgstr "Pasgan an às-phortaidh"

#. Translators: this is the fallback title in the form
#. * "Facebook — 2nd January 2013".
#.
#: src/photos-facebook-item.c:100 src/photos-flickr-item.c:105
#: src/photos-google-item.c:102
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"

#: src/photos-fetch-metas-job.c:177
msgid "Untitled Photo"
msgstr "Dealbh gun tiotal"

#: src/photos-help-overlay.ui:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Coitcheann"

#: src/photos-help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Seall a’ chobhair"

#: src/photos-help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Fàg an-seo"

#: src/photos-help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Seòladaireachd"

#: src/photos-help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next photo"
msgstr "An ath-dhealbh"

#: src/photos-help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous photo"
msgstr "An dealbh roimhe"

#: src/photos-help-overlay.ui:72 src/photos-help-overlay.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Air ais"

#: src/photos-help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr "Foir-shealladh"

#: src/photos-help-overlay.ui:94
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Lorg"

#: src/photos-help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Tagh na h-uile"

#: src/photos-help-overlay.ui:108
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print selected photos"
msgstr "Clò-bhuail na dealbhan a thagh thu"

#: src/photos-help-overlay.ui:115
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete selected photos"
msgstr "Sguab às na dealbhan a thagh thu"

#: src/photos-help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Photo view"
msgstr "Sealladh dealbh-camara"

#: src/photos-help-overlay.ui:128
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit"
msgstr "Deasaich"

#: src/photos-help-overlay.ui:135
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export"
msgstr "Às-phortaich"

#: src/photos-help-overlay.ui:142
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print"
msgstr "Clò-bhuail"

#: src/photos-help-overlay.ui:149
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Sùm a-steach"

#: src/photos-help-overlay.ui:156
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Sùm a-mach"

#: src/photos-help-overlay.ui:163
msgctxt "shortcut window"
msgid "Best fit"
msgstr "Meud as fhearr"

#: src/photos-help-overlay.ui:170
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete"
msgstr "Sguab às"

#: src/photos-help-overlay.ui:177
msgctxt "shortcut window"
msgid "Action menu"
msgstr "Clàr-taice nan gnìomhan"

#: src/photos-help-overlay.ui:184
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Làn-sgrìn"

#: src/photos-help-overlay.ui:193
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit view"
msgstr "Sealladh deasachaidh"

#: src/photos-help-overlay.ui:197
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel"
msgstr "Sguir dheth"

#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr".
#.
#: src/photos-indexing-notification.c:167
#, c-format
msgid "Fetching photos from %s"
msgstr "A’ faighinn dealbhan o %s"

#: src/photos-indexing-notification.c:170
msgid "Fetching photos from online accounts"
msgstr "A’ faighinn dealbhan o na cunntasan air loidhne"

#: src/photos-indexing-notification.c:206
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "Tha na dealbhan agad ’gan cur ris an inneacs"

#: src/photos-indexing-notification.c:207
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr ""
"’S dòcha nach eil a h-uile dealbh ri fhaighinn fad ’s a tha seo a’ dol air "
"adhart"

#: src/photos-local-item.c:176 src/photos-source-manager.c:256
msgid "Local"
msgstr "Ionadail"

#: src/photos-main-toolbar.c:88
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Briog air nithean gus an taghadh"

#: src/photos-main-toolbar.c:90
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d air a thaghadh"
msgstr[1] "%d air an taghadh"
msgstr[2] "%d air an taghadh"
msgstr[3] "%d air an taghadh"

#: src/photos-main-toolbar.c:178
msgid "Back"
msgstr "Air ais"

#: src/photos-main-toolbar.c:320
msgid "Select Items"
msgstr "Tagh nithean"

#. length == 1
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: src/photos-main-toolbar.c:392 src/photos-selection-toolbar.c:244
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Fosgail le %s"

#: src/photos-main-toolbar.c:425 src/photos-selection-toolbar.c:255
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Thoir air falbh o na h-annsachdan"

#: src/photos-main-toolbar.c:430 src/photos-selection-toolbar.c:260
msgid "Add to favorites"
msgstr "Cuir ris na h-annsachdan"

#: src/photos-main-toolbar.c:464 src/photos-main-toolbar.c:595
msgid "Cancel"
msgstr "Sguir dheth"

#: src/photos-main-toolbar.c:468
msgid "Done"
msgstr "Deiseil"

#: src/photos-main-window.c:478
#| msgid ""
#| "Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
#| "Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
#| "Copyright © 2012 – 2016 Red Hat, Inc."
msgid ""
"Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
"Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
"Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"Còir-lethbhreac © 2013 Intel Corporation. Gach còir glèidhte.\n"
"Còir-lethbhreac © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
"Còir-lethbhreac © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."

#. Translators: Put your names here
#: src/photos-main-window.c:488
msgid "translator-credits"
msgstr "GunChleoc fios@foramnagaidhlig.net"

#: src/photos-menus.ui:6
msgid "Fullscreen"
msgstr "Làn-sgrìn"

#: src/photos-menus.ui:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Ath-ghoiridean a’ mheur-chlàir"

#: src/photos-menus.ui:16
msgid "_Help"
msgstr "Cob_hair"

#: src/photos-menus.ui:20
msgid "About"
msgstr "Mu dhèidhinn"

#: src/photos-menus.ui:24
msgid "Quit"
msgstr "Fàg an-seo"

#: src/photos-organize-collection-dialog.c:71
msgid "_Add"
msgstr "_Cuir ris"

#: src/photos-organize-collection-dialog.c:72
msgid "_OK"
msgstr "_Ceart ma-thà"

#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
#: src/photos-organize-collection-dialog.c:123
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "Cuir an rian"

#: src/photos-preview-menu.ui:10
msgid "Export…"
msgstr "Às-phortaich…"

#: src/photos-preview-menu.ui:14
msgid "Print…"
msgstr "Clò-bhuail…"

#: src/photos-preview-menu.ui:19
msgid "Delete"
msgstr "Sguab às"

#: src/photos-preview-menu.ui:23
msgid "Display on…"
msgstr "Seall air…"

#: src/photos-preview-menu.ui:27
msgid "Set as Background"
msgstr "Suidhich mar chùlaibh"

#: src/photos-preview-menu.ui:31
msgid "Set as Lock Screen"
msgstr "Suidhich e mar an sgrìn-ghlasaidh"

#: src/photos-preview-menu.ui:37 src/photos-properties-dialog.c:904
#: src/photos-selection-toolbar.ui:102
msgid "Properties"
msgstr "Roghainnean"

#: src/photos-print-notification.c:74
#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "A’ clò-bhualadh “%s”: %s"

#: src/photos-print-operation.c:271
msgid "Image Settings"
msgstr "Roghainnean an deilbh"

#: src/photos-print-setup.c:914
msgid "Position"
msgstr "Ionad"

#: src/photos-print-setup.c:917
msgid "_Left:"
msgstr "_Clì:"

#: src/photos-print-setup.c:918
msgid "_Right:"
msgstr "_Deas:"

#: src/photos-print-setup.c:919
msgid "_Top:"
msgstr "B_arr:"

#: src/photos-print-setup.c:920
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bonn:"

#: src/photos-print-setup.c:922
msgid "C_enter:"
msgstr "M_eadhan:"

#: src/photos-print-setup.c:926
msgid "None"
msgstr "Gun taobhachadh"

#: src/photos-print-setup.c:927
msgid "Horizontal"
msgstr "Còmhnard"

#: src/photos-print-setup.c:928
msgid "Vertical"
msgstr "Inghearach"

#: src/photos-print-setup.c:929
msgid "Both"
msgstr "An dà chuid"

#: src/photos-print-setup.c:945
msgid "_Width:"
msgstr "_Leud:"

#: src/photos-print-setup.c:946
msgid "_Height:"
msgstr "À_irde:"

#: src/photos-print-setup.c:948
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Sgèileadh:"

#: src/photos-print-setup.c:957
msgid "_Unit:"
msgstr "Ao_nad:"

#: src/photos-print-setup.c:961
msgid "Millimeters"
msgstr "Mille-mheatair"

#: src/photos-print-setup.c:962
msgid "Inches"
msgstr "Òirlich"

#: src/photos-print-setup.c:990
msgid "Preview"
msgstr "Ro-shealladh"

#: src/photos-properties-dialog.c:256
msgid "Edited in Photos"
msgstr "Air a dheasachadh ann an Dealbhan"

#: src/photos-properties-dialog.c:269
msgid "Untouched"
msgstr "Tùsail"

#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
#: src/photos-properties-dialog.c:454
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Tiotal"

#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
#: src/photos-properties-dialog.c:466
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Ùghdar"

#: src/photos-properties-dialog.c:473
msgid "Source"
msgstr "Tùs"

#: src/photos-properties-dialog.c:479
msgid "Date Modified"
msgstr "Ceann-là an atharrachaidh"

#: src/photos-properties-dialog.c:487
msgid "Date Created"
msgstr "Ceann-là a’ chruthachaidh"

#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
#: src/photos-properties-dialog.c:497
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Seòrsa"

#: src/photos-properties-dialog.c:507
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimeinseanan"

#: src/photos-properties-dialog.c:519
#| msgid "Modifications"
msgid "Location"
msgstr "Ionad"

#: src/photos-properties-dialog.c:539
msgid "Camera"
msgstr "Camara"

#: src/photos-properties-dialog.c:549 src/photos-tool-colors.c:335
msgid "Exposure"
msgstr "Deisearas"

#: src/photos-properties-dialog.c:559
msgid "Aperture"
msgstr "Fosgladh"

#: src/photos-properties-dialog.c:569
msgid "Focal Length"
msgstr "Faid an fhòcais"

#: src/photos-properties-dialog.c:579
msgid "ISO Speed"
msgstr "Luaths ISO"

#: src/photos-properties-dialog.c:589
msgid "Flash"
msgstr "Solas-boillsgidh"

#: src/photos-properties-dialog.c:598
msgid "Modifications"
msgstr "Atharraichean"

#: src/photos-properties-dialog.c:739
msgid "Off, did not fire"
msgstr "Dheth, cha deach e air"

#: src/photos-properties-dialog.c:741
msgid "On, fired"
msgstr "Air, chaidh e air"

#: src/photos-properties-dialog.c:779
msgid "Discard all Edits"
msgstr "Leig seachad a h-uile deasachadh"

#: src/photos-search-match-manager.c:162 src/photos-search-type-manager.c:112
#: src/photos-source-manager.c:252
msgid "All"
msgstr "Na h-uile"

#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
#: src/photos-search-match-manager.c:169
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Tiotal"

#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
#: src/photos-search-match-manager.c:176
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Ùghdar"

#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
#. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
#.
#: src/photos-search-match-manager.c:214
msgid "Match"
msgstr "Maidse"

#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
#. * Favorites and Photos.
#.
#: src/photos-search-type-manager.c:168
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Seòrsa"

#: src/photos-selection-menu.ui:6
msgid "Select All"
msgstr "Tagh na h-uile"

#: src/photos-selection-menu.ui:11
msgid "Select None"
msgstr "Na tagh gin"

#: src/photos-selection-toolbar.ui:20
msgid "Export"
msgstr "Às-phortaich"

#: src/photos-selection-toolbar.ui:112
msgid "Add to Album"
msgstr "Cuir ri albam"

#: src/photos-share-dialog.ui:27
msgctxt "dialog title"
msgid "Share"
msgstr "Co-roinn"

#: src/photos-share-point-email.c:80
msgid "E-Mail"
msgstr "Post-d"

#: src/photos-share-point-google.c:98
msgid "Failed to upload photo: Service not authorized"
msgstr ""
"Cha deach leinn an dealbh a luchdadh suas: Cha deach an t-seirbheis "
"ùghdarrachadh"

#: src/photos-share-point-google.c:100
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Cha deach leinn an dealbh a luchdadh suas"

#: src/photos-source-manager.c:305
msgid "Sources"
msgstr "Tùsan"

#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr".
#.
#: src/photos-source-notification.c:138
#, c-format
msgid "Your %s credentials have expired"
msgstr "Dh’fhalbh an ùine air an teisteanas %s agad"

#: src/photos-thumbnailer.c:77
msgid "D-Bus address to use"
msgstr "Seòladh a’ D-Bus a thèid a chleachdadh"

#: src/photos-tool-colors.c:313
msgid "Brightness"
msgstr "Soilleireachd"

#: src/photos-tool-colors.c:356
msgid "Contrast"
msgstr "Iomsgaradh"

#: src/photos-tool-colors.c:377
msgid "Blacks"
msgstr "Dubhain"

#: src/photos-tool-colors.c:398
msgid "Saturation"
msgstr "Sàthachd"

#: src/photos-tool-colors.c:426
msgid "Colors"
msgstr "Dathan"

#: src/photos-tool-crop.c:182
msgid "Free"
msgstr "Saor"

#: src/photos-tool-crop.c:183
msgid "Original"
msgstr "Tùsail"

#: src/photos-tool-crop.c:184
msgid "1×1 (Square)"
msgstr "1×1 (ceàrnach)"

#: src/photos-tool-crop.c:185
msgid "10×8 / 5×4"
msgstr "10×8 / 5×4"

#: src/photos-tool-crop.c:186
msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)"
msgstr "4×3 / 8×6 (1024×768)"

#: src/photos-tool-crop.c:187
msgid "7×5"
msgstr "7×5"

#: src/photos-tool-crop.c:188
msgid "3×2 / 6×4"
msgstr "3×2 / 6×4"

#: src/photos-tool-crop.c:189
msgid "16×10 (1280×800)"
msgstr "16×10 (1280×800)"

#: src/photos-tool-crop.c:190
msgid "16×9 (1920×1080)"
msgstr "16×9 (1920×1080)"

#: src/photos-tool-crop.c:1295
msgid "Lock aspect ratio"
msgstr "Glais co-mheas an deilbh"

#: src/photos-tool-crop.c:1365
msgid "Landscape"
msgstr "Dreach-tìre"

#: src/photos-tool-crop.c:1376
msgid "Portrait"
msgstr "Portraid"

#: src/photos-tool-crop.c:1387
msgid "Reset"
msgstr "Ath-shuidhich"

#: src/photos-tool-crop.c:1407
msgid "Crop"
msgstr "Bearr"

#: src/photos-tool-enhance.c:200
msgid "Sharpen"
msgstr "Geuraich"

#: src/photos-tool-enhance.c:221
msgid "Denoise"
msgstr "Glanaich am faram"

#: src/photos-tool-enhance.c:248
msgid "Enhance"
msgstr "Leasaich"

#. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing.
#: src/photos-tool-filters.c:185
msgctxt "Edit Filter"
msgid "None"
msgstr "Chan eil gin"

#: src/photos-tool-filters.c:192
msgid "1947"
msgstr "1947"

#: src/photos-tool-filters.c:199
msgid "Calistoga"
msgstr "Calistoga"

#: src/photos-tool-filters.c:205
msgid "Mogadishu"
msgstr "Mogadishu"

#: src/photos-tool-filters.c:212
msgid "Caap"
msgstr "Caap"

#: src/photos-tool-filters.c:218
msgid "Hometown"
msgstr "Hometown"

#: src/photos-tool-filters.c:236
msgid "Filters"
msgstr "Criathragan"

#: src/photos-tracker-controller.c:168
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn liosta nan dealbhan fhaighinn"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Leud"

#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Àirde"

#~| msgid "Screenshots"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Sgrìn"

#~ msgid "Golden Cut"
#~ msgstr "Bearradh òrach"

#~ msgid "A3 (297 × 420 mm)"
#~ msgstr "A3 (297 × 420 mm)"

#~ msgid "A4 (210 × 297 mm)"
#~ msgstr "A4 (210 × 297 mm)"

#~ msgid "1977"
#~ msgstr "1977"

#~ msgid "Brannan"
#~ msgstr "Brannan"

#~ msgid "Gotham"
#~ msgstr "Gotham"

#~ msgid "Gray"
#~ msgstr "Liath"

#~ msgid "Nashville"
#~ msgstr "Nashville"

#~ msgid "%a, %d %B %Y  %X"
#~ msgstr "%a %d %B %Y  %X"

#~ msgid "%.1f (lens)"
#~ msgstr "%.1f (lionsa)"

#~ msgid "%.1f (35mm film)"
#~ msgstr "%.1f (film 35mm)"

#~ msgid "Transformation on unloaded image."
#~ msgstr "Cruth-atharrachadh air dealbh gun luchdadh."

#~ msgid "Transformation failed."
#~ msgstr "dh'fhàillig leis an cruth-atharrachadh."

#~ msgid "EXIF not supported for this file format."
#~ msgstr "Cha chuir fòrmat an fhaidhle seo taic ri EXIF."

#~ msgid "Image loading failed."
#~ msgstr "Dh'fhàillig le luchdadh an deilbh."

#~ msgid "No image loaded."
#~ msgstr "Cha deach dealbh a luchdadh."

#~ msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
#~ msgstr "Tha cead a dhìth ort gus am faidhle seo a shàbhaladh."

#~ msgid "Temporary file creation failed."
#~ msgstr "Dh'fhàillig le cruthachadh an fhaidhle shealaich."

#~ msgid "At least two file names are equal."
#~ msgstr "Tha co-dhiù dà ainm fhaidhle co-ionnann."

#~ msgid "Could not display help for Image Viewer"
#~ msgstr "Cha b' urrainn dhuinn a' chobhair airson Image Viewer a shealltainn"

#~ msgid " (invalid Unicode)"
#~ msgstr " (Unicode mì-dhligheach)"

#~ msgid "Recent"
#~ msgstr "O chionn goirid"

#~ msgid "No Favorites Found"
#~ msgstr "Cha deach annsachd a lorg"

#~ msgid "Load More"
#~ msgstr "Luchdaich barrachd dhiubh"

#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "'Ga luchdadh…"