File: ja.po

package info (click to toggle)
gnome-photos 3.30.1-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 9,616 kB
  • sloc: ansic: 48,959; sh: 4,785; makefile: 1,002; xml: 941; python: 68; sed: 16
file content (911 lines) | stat: -rw-r--r-- 23,336 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
# Japanese translation for gnome-photos.
# Copyright (C) 2013 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
# victory  <victory.deb@gmail.com>, 2013.
# Jiro Matsuzawa  <jmatsuzawa@gnome.org>, 2013-2016.
# Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2014.
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-20 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-21 14:50+0900\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:685
#: ../src/photos-search-type-manager.c:136
msgid "Photos"
msgstr "写真"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:491
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "GNOME で写真の表示、整理、共有します"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Accounts."
msgstr ""
"GNOME 上で、写真の参照、整理、共有を行うシンプルなアプリケーションです。ファ"
"イルマネージャーを使う必要はなく、無駄のない洗練された写真管理ができます。"
"GNOME オンラインアカウントを通じて、クラウドとシームレスに連携して利用できま"
"す。"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:4
msgid "It lets you:"
msgstr "機能:"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:5
msgid "View recent local and online photos"
msgstr "ローカルおよびオンラインで最近使用した写真を表示する"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:6
msgid "Access your Facebook or Flickr content"
msgstr "Facebook または Flickr 上のあなたのコンテンツにアクセスする"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:7
msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
msgstr "写真をリモート DLNA レンダラーへ転送する"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:8
msgid "Set as background"
msgstr "背景として設定する"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:9
msgid "Print photos"
msgstr "写真を印刷する"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:10
msgid "Select favorites"
msgstr "お気に入りを選択する"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:11
msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
msgstr "フル機能のエディターで開いて高度な編集を行う"

#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:2
msgid "Access, organize and share photos"
msgstr "写真の表示、整理、共有を行います"

#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:3
msgid "Photos;Pictures;"
msgstr "Photos;Pictures;写真;フォト;絵;画像;"

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
msgstr "ウィンドウサイズ"

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:2
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "ウィンドウサイズ (幅と高さ) です。"

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:3
msgid "Window position"
msgstr "ウィンドウの位置"

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:4
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "ウィンドウの位置 (横位置と縦位置) です。"

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "ウィンドウ最大化"

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:6
msgid "Window maximized state"
msgstr "ウィンドウ最大化の状態です。"

#: ../src/photos-base-item.c:476
msgid "Album"
msgstr "アルバム"

#: ../src/photos-base-item.c:1413
msgid "Screenshots"
msgstr "スクリーンショット"

#: ../src/photos-delete-notification.c:145
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "“%s”を削除しました"

#: ../src/photos-delete-notification.c:148
#, c-format
msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
msgstr[0] "%d 件を削除しました"

#: ../src/photos-delete-notification.c:155
#: ../src/photos-done-notification.c:190
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"

#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr "DLNA レンダラーデバイス"

#: ../src/photos-done-notification.c:183
#, c-format
msgid "“%s” edited"
msgstr "“%s”を編集しました"

#: ../src/photos-embed.c:692 ../src/photos-search-type-manager.c:120
msgid "Albums"
msgstr "アルバム"

#: ../src/photos-embed.c:699 ../src/photos-search-type-manager.c:128
msgid "Favorites"
msgstr "お気に入り"

#: ../src/photos-embed.c:706 ../src/photos-main-toolbar.c:301
msgid "Search"
msgstr "検索"

#: ../src/photos-empty-results-box.c:113
msgid "Name your first album"
msgstr "最初のアルバムの名称"

#. Translators: this should be translated in the context of the "You
#. * can add your online accounts in Settings" sentence below
#.
#: ../src/photos-empty-results-box.c:133
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string
#. * due to markup, and should be translated only in the context of
#. * this sentence.
#.
#: ../src/photos-empty-results-box.c:139
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "%s でオンラインアカウントを追加しましょう"

#: ../src/photos-empty-results-box.c:181
msgid "No Albums Found"
msgstr "アルバムが見つかりませんでした"

#: ../src/photos-empty-results-box.c:186
msgid "Starred photos will appear here"
msgstr "お気に入りの写真がここに表示されます"

#: ../src/photos-empty-results-box.c:192
msgid "No Photos Found"
msgstr "写真が見つかりませんでした"

#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:1
msgctxt "dialog title"
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"

#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:2
msgid "_Folder Name"
msgstr "フォルダー名(_F)"

#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:3 ../src/photos-print-setup.c:932
msgid "Size"
msgstr "サイズ"

#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:4
msgid "F_ull"
msgstr "フル(_U)"

#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:5
msgid "_Reduced"
msgstr "縮小(_R)"

#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:6
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"

#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:7
msgid "_Export"
msgstr "エクスポート(_E)"

#. Translators: this is the estimated size of the exported image in
#. * the form "1600×1067 (0.6 GB)".
#.
#: ../src/photos-export-dialog.c:76
#, c-format
msgid "%d×%d (%s)"
msgstr "%d×%d (%s)"

#. Translators: this is the default sub-directory where photos
#. *  will be exported.
#.
#: ../src/photos-export-dialog.c:284
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日"

#: ../src/photos-export-dialog.c:339
msgid "Calculating export size…"
msgstr "エクスポートサイズの計算中…"

#: ../src/photos-export-notification.c:243
msgid "Failed to export: not enough space"
msgstr "エクスポート失敗: 空き容量不足"

#: ../src/photos-export-notification.c:245
msgid "Failed to export"
msgstr "エクスポート失敗"

#: ../src/photos-export-notification.c:252
#, c-format
msgid "“%s” exported"
msgstr "“%s”エクスポートしました"

#: ../src/photos-export-notification.c:256
#, c-format
msgid "%d item exported"
msgid_plural "%d items exported"
msgstr[0] "%d 件をエクスポートしました"

#: ../src/photos-export-notification.c:273
msgid "Analyze"
msgstr "分析"

#: ../src/photos-export-notification.c:278
msgid "Empty Trash"
msgstr "ゴミ箱を空にする"

#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/photos-export-notification.c:295 ../src/photos-preview-menu.ui.h:1
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:234 ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:2
msgid "Open"
msgstr "開く"

#. Translators: this is the label of the button to open the
#. * folder where the item was exported.
#.
#: ../src/photos-export-notification.c:305
msgid "Export Folder"
msgstr "エクスポートフォルダー"

#. Translators: this is the fallback title in the form
#. *  "Facebook — 2nd January 2013".
#.
#: ../src/photos-facebook-item.c:84 ../src/photos-flickr-item.c:94
#: ../src/photos-google-item.c:82
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"

#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:161
msgid "Untitled Photo"
msgstr "名前のない写真"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "全般"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "ヘルプを表示する"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "終了する"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "移動"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next photo"
msgstr "次の写真を表示する"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous photo"
msgstr "前の写真を表示する"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "一覧画面に戻る"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr "一覧画面"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "検索する"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "すべて選択する"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print selected photos"
msgstr "選択した写真を印刷する"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete selected photos"
msgstr "選択した写真を削除する"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "Photo view"
msgstr "写真ビュー"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit"
msgstr "編集する"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export"
msgstr "エクスポートする"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print"
msgstr "印刷する"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete"
msgstr "削除する"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Action menu"
msgstr "アクションメニューを表示する"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "フルスクリーン表示を切り替える"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit view"
msgstr "編集ビュー"

#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel"
msgstr "編集内容を取り消す"

#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr.
#.
#: ../src/photos-indexing-notification.c:172
#, c-format
msgid "Fetching photos from %s"
msgstr "%s から写真を取得しています"

#: ../src/photos-indexing-notification.c:175
msgid "Fetching photos from online accounts"
msgstr "オンラインアカウントから写真を取得しています"

#: ../src/photos-indexing-notification.c:211
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "写真の索引を作成しています"

#: ../src/photos-indexing-notification.c:212
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "この処理中は一部の写真が利用できなくなるかもしれません"

#: ../src/photos-local-item.c:131 ../src/photos-source-manager.c:178
msgid "Local"
msgstr "ローカル"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:108
msgid "Click on items to select them"
msgstr "アイテムを選択してください"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:110
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d 件選択"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:161
msgid "Back"
msgstr "戻る"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:317
msgid "Select Items"
msgstr "アイテムを選択します"

#. length == 1
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/photos-main-toolbar.c:415 ../src/photos-selection-toolbar.c:231
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s で開く"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:456 ../src/photos-selection-toolbar.c:242
msgid "Remove from favorites"
msgstr "お気に入りから削除"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:461 ../src/photos-selection-toolbar.c:247
msgid "Add to favorites"
msgstr "お気に入りに追加"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:500 ../src/photos-main-toolbar.c:638
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:504
msgid "Done"
msgstr "完了"

#: ../src/photos-main-window.c:492
msgid ""
"Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
"Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
"Copyright © 2012 – 2016 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
"Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
"Copyright © 2012 – 2016 Red Hat, Inc."

#. Translators: Put your names here
#: ../src/photos-main-window.c:502
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"松澤 二郎 <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
"日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp>"

#: ../src/photos-menus.ui.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "フルスクリーン"

#: ../src/photos-menus.ui.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット"

#: ../src/photos-menus.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"

#: ../src/photos-menus.ui.h:4
msgid "About"
msgstr "このアプリケーションについて"

#: ../src/photos-menus.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "終了"

#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:74
msgid "_Add"
msgstr "追加(_A)"

#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:75
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:126
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "管理"

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
msgid "Export…"
msgstr "エクスポート…"

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
msgid "Print…"
msgstr "印刷…"

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5
msgid "Display on…"
msgstr "表示するデバイス…"

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:6
msgid "Set as Background"
msgstr "背景に使用する"

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:7
msgid "Set as Lock Screen"
msgstr "ロック画面に使用する"

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:8 ../src/photos-properties-dialog.c:602
#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:3
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"

#: ../src/photos-print-notification.c:79
#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "\"%s\" を印刷中: %s"

#: ../src/photos-print-operation.c:274
msgid "Image Settings"
msgstr "画像設定"

#: ../src/photos-print-setup.c:904
msgid "Position"
msgstr "位置"

#: ../src/photos-print-setup.c:907
msgid "_Left:"
msgstr "左(_L):"

#: ../src/photos-print-setup.c:908
msgid "_Right:"
msgstr "右(_R):"

#: ../src/photos-print-setup.c:909
msgid "_Top:"
msgstr "上(_T):"

#: ../src/photos-print-setup.c:910
msgid "_Bottom:"
msgstr "下(_B):"

#: ../src/photos-print-setup.c:912
msgid "C_enter:"
msgstr "中央(_E):"

#: ../src/photos-print-setup.c:916
msgid "None"
msgstr "なし"

#: ../src/photos-print-setup.c:917
msgid "Horizontal"
msgstr "水平に並べる"

#: ../src/photos-print-setup.c:918
msgid "Vertical"
msgstr "垂直に並べる"

#: ../src/photos-print-setup.c:919
msgid "Both"
msgstr "両方"

#: ../src/photos-print-setup.c:935
msgid "_Width:"
msgstr "幅(_W):"

#: ../src/photos-print-setup.c:936
msgid "_Height:"
msgstr "高さ(_H):"

#: ../src/photos-print-setup.c:938
msgid "_Scaling:"
msgstr "画面に合わせる(_S):"

#: ../src/photos-print-setup.c:947
msgid "_Unit:"
msgstr "単位(_U):"

#: ../src/photos-print-setup.c:951
msgid "Millimeters"
msgstr "mm"

#: ../src/photos-print-setup.c:952
msgid "Inches"
msgstr "インチ"

#: ../src/photos-print-setup.c:980
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"

#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:217
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:229
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:236
msgid "Source"
msgstr "ソース"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:242
msgid "Date Modified"
msgstr "更新日時"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:250
msgid "Date Created"
msgstr "作成日時"

#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:260
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "種類"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:269
msgid "Width"
msgstr "幅"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:279
msgid "Height"
msgstr "高さ"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:294
msgid "Camera"
msgstr "カメラ"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:304
msgid "Exposure"
msgstr "露出"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:314
msgid "Aperture"
msgstr "絞り"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:324
msgid "Focal Length"
msgstr "焦点距離"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:334
msgid "ISO Speed"
msgstr "ISO 速度"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:344
msgid "Flash"
msgstr "フラッシュ"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:484
msgid "Off, did not fire"
msgstr "オフ、使わない"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:486
msgid "On, fired"
msgstr "オン、使う"

#: ../src/photos-search-match-manager.c:158
#: ../src/photos-search-type-manager.c:112 ../src/photos-source-manager.c:174
msgid "All"
msgstr "すべて"

#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
#: ../src/photos-search-match-manager.c:165
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
#: ../src/photos-search-match-manager.c:172
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "作者"

#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
#. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
#.
#: ../src/photos-search-match-manager.c:210
msgid "Match"
msgstr "一致項目"

#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
#. * Favorites and Photos.
#.
#: ../src/photos-search-type-manager.c:168
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "種類"

#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "すべて選択する"

#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
msgid "Select None"
msgstr "すべて解除する"

#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:1
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"

#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:4
msgid "Add to Album"
msgstr "アルバムに追加"

#: ../src/photos-source-manager.c:203
msgid "Sources"
msgstr "ソース"

#: ../src/photos-tool-colors.c:251
msgid "Brightness"
msgstr "明度"

#: ../src/photos-tool-colors.c:272
msgid "Contrast"
msgstr "コントラスト"

#: ../src/photos-tool-colors.c:292
msgid "Saturation"
msgstr "彩度"

#: ../src/photos-tool-colors.c:319
msgid "Colors"
msgstr "色"

#: ../src/photos-tool-crop.c:131
msgid "Free"
msgstr "フリー"

#: ../src/photos-tool-crop.c:132
msgid "Original"
msgstr "オリジナル"

#: ../src/photos-tool-crop.c:133
msgid "1×1 (Square)"
msgstr "1×1 (正方形)"

#: ../src/photos-tool-crop.c:134
msgid "10×8 / 5×4"
msgstr "10×8 / 5×4"

#: ../src/photos-tool-crop.c:135
msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)"
msgstr "4×3 / 8×6 (1024×768)"

#: ../src/photos-tool-crop.c:136
msgid "7×5"
msgstr "7×5"

#: ../src/photos-tool-crop.c:137
msgid "3×2 / 6×4"
msgstr "3×2 / 6×4"

#: ../src/photos-tool-crop.c:138
msgid "16×10 (1280×800)"
msgstr "16×10 (1280×800)"

#: ../src/photos-tool-crop.c:139
msgid "16×9 (1920×1080)"
msgstr "16×9 (1920×1080)"

#: ../src/photos-tool-crop.c:1169
msgid "Lock aspect ratio"
msgstr "アスペクト比を固定する"

#: ../src/photos-tool-crop.c:1217
msgid "Reset"
msgstr "リセット"

#: ../src/photos-tool-crop.c:1234
msgid "Crop"
msgstr "切り抜き"

#: ../src/photos-tool-enhance.c:207
msgid "Sharpen"
msgstr "シャープ"

#: ../src/photos-tool-enhance.c:227
msgid "Denoise"
msgstr "ノイズ除去"

#: ../src/photos-tool-enhance.c:253
msgid "Enhance"
msgstr "強調"

#. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing.
#: ../src/photos-tool-filters.c:192
msgctxt "Edit Filter"
msgid "None"
msgstr "なし"

#: ../src/photos-tool-filters.c:199
msgid "1947"
msgstr ""

#: ../src/photos-tool-filters.c:206
msgid "Calistoga"
msgstr ""

#: ../src/photos-tool-filters.c:212
msgid "Mogadishu"
msgstr ""

#: ../src/photos-tool-filters.c:219
msgid "Caap"
msgstr ""

#: ../src/photos-tool-filters.c:225
msgid "Hometown"
msgstr ""

#: ../src/photos-tool-filters.c:243
msgid "Filters"
msgstr "フィルター"

#: ../src/photos-tracker-controller.c:98
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "写真一覧を取得できません"

#~ msgid "%a, %d %B %Y  %X"
#~ msgstr "%Y/%m/%d %T"

#~ msgid "%.1f (lens)"
#~ msgstr "%.1f (レンズ)"

#~ msgid "%.1f (35mm film)"
#~ msgstr "%.1f (35mm フィルム換算)"

#~ msgid "Transformation on unloaded image."
#~ msgstr "画像のアンロード時に変換する。"

#~ msgid "Transformation failed."
#~ msgstr "変換に失敗しました。"

#~ msgid "EXIF not supported for this file format."
#~ msgstr "このファイル形式では EXIF をサポートしていません。"

#~ msgid "Image loading failed."
#~ msgstr "画像の読み込みに失敗しました。"

#~ msgid "No image loaded."
#~ msgstr "画像は読み込まれていません。"

#~ msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
#~ msgstr "ファイルを保存するのに必要な権限がありません。"

#~ msgid "Temporary file creation failed."
#~ msgstr "一時ファイルの作成に失敗しました。"

#~ msgid "At least two file names are equal."
#~ msgstr "ファイル名が少なくとも2つ同一になっています。"

#~ msgid "Could not display help for Image Viewer"
#~ msgstr "画像ビューアーのヘルプを表示できませんでした"

#~ msgid " (invalid Unicode)"
#~ msgstr "(不正な Unicode)"

#~ msgid "Recent"
#~ msgstr "最近"

#~ msgid "No Favorites Found"
#~ msgstr "お気に入りが見つかりませんでした"

#~ msgid "Load More"
#~ msgstr "もっと読み込む"

#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "読み込み中…"

#~ msgid "Facebook"
#~ msgstr "Facebook"

#~ msgid "Flickr"
#~ msgstr "Flickr"

#~ msgid "About Photos"
#~ msgstr "このアプリケーションについて"