File: sl.po

package info (click to toggle)
gnome-photos 3.30.1-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 9,616 kB
  • sloc: ansic: 48,959; sh: 4,785; makefile: 1,002; xml: 941; python: 68; sed: 16
file content (1214 lines) | stat: -rw-r--r-- 30,154 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
# Slovenian translation for gnome-photos.
# Copyright (C) 2012 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
#
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2012–2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-photos/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-30 07:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-03 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3
#: src/photos-application.c:3043 src/photos-embed.c:819
#: src/photos-search-type-manager.c:144
msgid "Photos"
msgstr "Fotografije"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:8 src/photos-main-window.c:457
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "Urejanje in izmenjava fotografij za namizje GNOME"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Access, organize and share your photos on GNOME. A simple and elegant "
"replacement for using a file manager to deal with photos. Enhance, crop and "
"edit in a snap. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Accounts."
msgstr ""
"Enostaven program za urejanje in izmenjavo fotografij na namizju GNOME. "
"Ustvarjen je z namenom, da zamenja običajni upravljalnik datotek pri "
"urejanju fotografij. Program podpira tudi objavljanje fotografij v oblak "
"prek spletnih računov GNOME."

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16
msgid "You can:"
msgstr "S programom je mogoče:"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18
msgid "Automatically find all your pictures"
msgstr "samodejno poiskati slike na različnih mestih"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19
msgid "View recent local and online photos"
msgstr "Pregled nedavnih krajevnih in spletnih fotografij"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20
msgid "Access your Facebook or Flickr pictures"
msgstr "dostop do slik na družbenih omrežjih Facebook ali Flickr"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21
msgid ""
"View photos on TVs, laptops or other DLNA renderers on your local network"
msgstr ""
"pregledovati slike na TV, računalniku in na drugih izrisovalnikih DLNA na "
"omrežju"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
msgid "Set pictures as your desktop background"
msgstr "nastaviti sliko kot ozadje namizja"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
msgid "Print photos"
msgstr "Natisni fotografije"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:25
msgid "Select favorites"
msgstr "Izberi priljubljeno"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:26
msgid ""
"Easily edit your pictures in the app, or send to a full featured editor for "
"more advanced changes"
msgstr "Enostavno urejanje slik in podpora za napredne možnosti urejevalnika"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:51
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"

#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:4
msgid "Access, organize and share photos"
msgstr "Urejanje in izmenjava fotografij."

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:7
msgid "org.gnome.Photos"
msgstr "org.gnome.Photos"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:15
msgid "Photos;Pictures;"
msgstr "Fotografije; Slike;Photo;"

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:5
msgid "Window size"
msgstr "Velikost okna"

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:6
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Velikost okna (širina in višina)."

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:10
msgid "Window position"
msgstr "Položaj okna"

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:11
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Položaj okna (osi x in y)."

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:15
msgid "Window maximized"
msgstr "Razpeto okno"

#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:16
msgid "Window maximized state"
msgstr "Razpeto glavno okno"

#: src/photos-application.c:167
msgid "Show the empty state"
msgstr "Pokaži prazno stanje"

#: src/photos-application.c:168
msgid "Show the application's version"
msgstr "Pokaži različico programa"

#. Translators: this is the default sub-directory where photos will
#. * be imported.
#.
#. Translators: this is the default sub-directory where photos
#. * will be exported.
#.
#. Translators: this is the name of the default album that will be
#. * created for imported photos.
#.
#: src/photos-application.c:1393 src/photos-export-dialog.c:195
#: src/photos-import-dialog.c:134
msgid "%-d %B %Y"
msgstr "%-d %B %Y"

#: src/photos-base-item.c:1037
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: src/photos-base-item.c:2830
msgid "Screenshots"
msgstr "Zajete slike"

#: src/photos-delete-notification.c:136
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "Slika »%s« je izbrisana."

#: src/photos-delete-notification.c:139
#, c-format
msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
msgstr[0] "%d predmetov je izbrisanih"
msgstr[1] "%d predmet je izbrisan"
msgstr[2] "%d predmeta sta izbrisana"
msgstr[3] "%d predmeti so izbrisani"

#: src/photos-delete-notification.c:146 src/photos-done-notification.c:119
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"

#: src/photos-dlna-renderers-dialog.ui:7
msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr "Naprave izrisovalnika DLNA"

#: src/photos-done-notification.c:112
#, c-format
msgid "“%s” edited"
msgstr "Slika »%s« je urejena."

#: src/photos-embed.c:823
msgid "Collection View"
msgstr "Pogled zbirke"

#: src/photos-embed.c:826 src/photos-search-type-manager.c:129
msgid "Albums"
msgstr "Albumi"

#: src/photos-embed.c:830 src/photos-search-type-manager.c:137
msgid "Favorites"
msgstr "Priljubljeno"

#: src/photos-embed.c:834
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"

#: src/photos-embed.c:837 src/photos-main-toolbar.c:316
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"

#: src/photos-empty-results-box.c:129
msgid "No albums found"
msgstr "Ni najdenih albumov"

#: src/photos-empty-results-box.c:133
msgid "Starred photos will appear here"
msgstr "Slike z zvezdico bodo prikazane na tem mestu"

#: src/photos-empty-results-box.c:143
msgid "No photos found"
msgstr "Ni najdenih fotografij"

#: src/photos-empty-results-box.c:172
msgid "You can create albums from the Photos view"
msgstr "Albume je mogoče ustvariti v pogledu slik"

#. Translators: this should be translated in the context of
#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
#. * will appear here." sentence below.
#.
#: src/photos-empty-results-box.c:193
msgid "Online Accounts"
msgstr "Spletni računi"

#. Translators: this should be translated in the context of
#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
#. * will appear here." sentence below.
#.
#: src/photos-empty-results-box.c:200
msgid "Pictures folder"
msgstr "Mapa s slikami"

#. Translators: the first %s here is "Online Accounts" and the
#. * second %s is "Pictures folder", which are in separate
#. * strings due to markup, and should be translated only in the
#. * context of this sentence.
#.
#: src/photos-empty-results-box.c:207
#, c-format
msgid "Photos from your %s and %s will appear here."
msgstr "Slike iz %s in %s bodo prikazane na tem mestu."

#: src/photos-empty-results-box.c:217
msgid "Try a different search"
msgstr "Poskusite z drugačnim iskalnim nizom"

#: src/photos-export-dialog.ui:22
msgctxt "dialog title"
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"

#: src/photos-export-dialog.ui:38
msgid "_Folder Name"
msgstr "_Ime mape"

#: src/photos-export-dialog.ui:66 src/photos-print-setup.c:912
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: src/photos-export-dialog.ui:83
msgid "F_ull"
msgstr "_Polno"

#: src/photos-export-dialog.ui:113
msgid "_Reduced"
msgstr "_Pomanjšano"

#: src/photos-export-dialog.ui:160 src/photos-import-dialog.ui:185
#: src/photos-main-toolbar.c:468 src/photos-main-toolbar.c:503
#: src/photos-main-toolbar.c:614
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"

#: src/photos-export-dialog.ui:167
msgid "_Export"
msgstr "_Izvozi"

#. Translators: this is the estimated size of the exported image in
#. * the form "1600×1067 (0.6 GB)".
#.
#: src/photos-export-dialog.c:66
#, c-format
msgid "%d×%d (%s)"
msgstr "%d×%d (%s)"

#: src/photos-export-dialog.c:252
msgid "Calculating export size…"
msgstr "Preračunavanje velikosti izvoza ..."

#: src/photos-export-notification.c:317
msgid "Failed to export: not enough space"
msgstr "Izvoz je spodletel: ni dovolj prostora"

#: src/photos-export-notification.c:319
msgid "Failed to export"
msgstr "Izvoz je spodletel"

#: src/photos-export-notification.c:326
#, c-format
msgid "“%s” exported"
msgstr "Slika »%s« je izvožena."

#: src/photos-export-notification.c:330
#, c-format
msgid "%d item exported"
msgid_plural "%d items exported"
msgstr[0] "%d predmetov je izvoženih "
msgstr[1] "%d predmet je izvožen "
msgstr[2] "%d predmeta sta izvožena "
msgstr[3] "%d predmeti je izvoženi "

#: src/photos-export-notification.c:347
msgid "Analyze"
msgstr "Preuči"

#: src/photos-export-notification.c:352
msgid "Empty Trash"
msgstr "Izprazni smeti"

#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: src/photos-export-notification.c:369 src/photos-preview-menu.ui:6
#: src/photos-selection-toolbar.c:240 src/photos-selection-toolbar.ui:28
msgid "Open"
msgstr "Odpri"

#. Translators: this is the label of the button to open the
#. * folder where the item was exported.
#.
#: src/photos-export-notification.c:379
msgid "Export Folder"
msgstr "Izvozna mapa"

#. Translators: this is the fallback title in the form
#. * "Facebook — 2nd January 2013".
#.
#: src/photos-facebook-item.c:100 src/photos-flickr-item.c:102
#: src/photos-google-item.c:100
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s – %s"

#: src/photos-help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Splošno"

#: src/photos-help-overlay.ui:36
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Pokaži pomoč"

#: src/photos-help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"

#: src/photos-help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Krmarjenje"

#: src/photos-help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next photo"
msgstr "Naslednja slika"

#: src/photos-help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous photo"
msgstr "Predhodna slika"

#: src/photos-help-overlay.ui:70 src/photos-help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Nazaj"

#: src/photos-help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"

#: src/photos-help-overlay.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"

#: src/photos-help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Izberi vse"

#: src/photos-help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print selected photos"
msgstr "Natisni izbrane fotografije"

#: src/photos-help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete selected photos"
msgstr "Izbriši izbrane slike"

#: src/photos-help-overlay.ui:122
msgctxt "shortcut window"
msgid "Photo view"
msgstr "Pogled fotografije"

#: src/photos-help-overlay.ui:126
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"

#: src/photos-help-overlay.ui:133
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export"
msgstr "Izvozi"

#: src/photos-help-overlay.ui:140
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print"
msgstr "Natisni"

#: src/photos-help-overlay.ui:147
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Približaj"

#: src/photos-help-overlay.ui:154
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddalji"

#: src/photos-help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Best fit"
msgstr "Najboljše prilagajanje"

#: src/photos-help-overlay.ui:168
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"

#: src/photos-help-overlay.ui:175
msgctxt "shortcut window"
msgid "Action menu"
msgstr "Meni dejanj"

#: src/photos-help-overlay.ui:182
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celozaslonski način"

#: src/photos-help-overlay.ui:191
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit view"
msgstr "Urejevalni pogled"

#: src/photos-help-overlay.ui:195
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

#: src/photos-import-dialog.c:194
msgid "An album with that name already exists"
msgstr "Album s tem imenom že obstaja"

#: src/photos-import-dialog.c:211
msgid "An album for that date already exists"
msgstr "Album za ta datum že obstaja"

#: src/photos-import-dialog.ui:22
msgctxt "dialog title"
msgid "Name Album"
msgstr "Ime albuma"

#: src/photos-import-dialog.ui:54
msgid "Create _New"
msgstr "Ustvari _novo"

#: src/photos-import-dialog.ui:118
msgid "Add to _Existing"
msgstr "Dodaj k _obstoječim"

#: src/photos-import-dialog.ui:192 src/photos-organize-collection-dialog.c:69
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"

#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr".
#.
#: src/photos-indexing-notification.c:164
#, c-format
msgid "Fetching photos from %s"
msgstr "Pridobivanje fotografij prek spletne storitve %s"

#: src/photos-indexing-notification.c:167
msgid "Fetching photos from online accounts"
msgstr "Pridobivanje fotografij preko spletnih računov"

#: src/photos-indexing-notification.c:202
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "Iz podatkov fotografij se pripravlja kazalo"

#: src/photos-indexing-notification.c:203
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "Nekatere fotografije med opravilom lahko niso na voljo"

#: src/photos-local-item.c:239 src/photos-source-manager.c:399
msgid "Local"
msgstr "Krajevno"

#: src/photos-main-toolbar.c:80
msgid "Click on items to select them"
msgstr "S klikom se predmeti izberejo."

#: src/photos-main-toolbar.c:82
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d izbranih"
msgstr[1] "%d izbrana"
msgstr[2] "%d izbrani"
msgstr[3] "%d izbrane"

#: src/photos-main-toolbar.c:170
msgid "Select items for import"
msgstr "Izbor predmetov za uvoz"

#: src/photos-main-toolbar.c:174
#, c-format
msgid "Select items for import (%u selected)"
msgid_plural "Select items for import (%u selected)"
msgstr[0] "Izbor predmetov za uvoz (%u izbranih)"
msgstr[1] "Izbor predmetov za uvoz (%u izbran)"
msgstr[2] "Izbor predmetov za uvoz (%u izbrana)"
msgstr[3] "Izbor predmetov za uvoz (%u izbrani)"

#: src/photos-main-toolbar.c:217
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"

#: src/photos-main-toolbar.c:331
msgid "Select Items"
msgstr "Izbor predmetov"

#. length == 1
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: src/photos-main-toolbar.c:393 src/photos-selection-toolbar.c:237
#: src/photos-share-notification.c:165
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Odpri s programom %s"

#: src/photos-main-toolbar.c:424 src/photos-selection-toolbar.c:248
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"

#: src/photos-main-toolbar.c:429 src/photos-selection-toolbar.c:253
msgid "Add to favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene"

#: src/photos-main-toolbar.c:472
msgid "Done"
msgstr "Končano"

#: src/photos-main-toolbar.c:507
msgid "_Select"
msgstr "_Izberi"

#: src/photos-main-window.c:458
msgid ""
"Copyright © 2012 – 2018 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2015 – 2018 Umang Jain"
msgstr ""
"Avtorske pravice © 2012 – 2017 Red Hat, Inc.\n"
"Avtorske pravice © 2015 – 2018 Umang Jain"

#. Translators: Put your names here
#: src/photos-main-window.c:466
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>"

#: src/photos-menus.ui:6
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celozaslonski način"

#: src/photos-menus.ui:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tipkovne bližnjice"

#: src/photos-menus.ui:16
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"

#: src/photos-menus.ui:20
msgid "About"
msgstr "O programu"

#: src/photos-menus.ui:24
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"

#: src/photos-organize-collection-dialog.c:70
msgid "_OK"
msgstr "_V redu"

#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
#: src/photos-organize-collection-dialog.c:121
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "Urejanje fotografij"

#: src/photos-preview-menu.ui:10
msgid "Export…"
msgstr "Izvozi ..."

#: src/photos-preview-menu.ui:14
msgid "Print…"
msgstr "Natisni ..."

#: src/photos-preview-menu.ui:19
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"

#: src/photos-preview-menu.ui:23
msgid "Display on…"
msgstr "Pokaži na ..."

#: src/photos-preview-menu.ui:27
msgid "Set as Background"
msgstr "Nastavi kot ozadje"

#: src/photos-preview-menu.ui:31
msgid "Set as Lock Screen"
msgstr "Nastavi kot zaslon za zaklep"

#: src/photos-preview-menu.ui:37 src/photos-properties-dialog.c:883
#: src/photos-selection-toolbar.ui:101
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"

#: src/photos-print-notification.c:71
#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Tiskanje “%s”: %s"

#: src/photos-print-operation.c:241
msgid "Image Settings"
msgstr "Nastavitve slik"

#: src/photos-print-setup.c:884
msgid "Position"
msgstr "Položaj"

#: src/photos-print-setup.c:887
msgid "_Left:"
msgstr "_Levo:"

#: src/photos-print-setup.c:888
msgid "_Right:"
msgstr "_Desno:"

#: src/photos-print-setup.c:889
msgid "_Top:"
msgstr "_Zgoraj:"

#: src/photos-print-setup.c:890
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Spodaj:"

#: src/photos-print-setup.c:892
msgid "C_enter:"
msgstr "Sr_edina:"

#: src/photos-print-setup.c:896
msgid "None"
msgstr "Brez"

#: src/photos-print-setup.c:897
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"

#: src/photos-print-setup.c:898
msgid "Vertical"
msgstr "Navpično"

#: src/photos-print-setup.c:899
msgid "Both"
msgstr "Oba"

#: src/photos-print-setup.c:915
msgid "_Width:"
msgstr "_Širina:"

#: src/photos-print-setup.c:916
msgid "_Height:"
msgstr "_Višina:"

#: src/photos-print-setup.c:918
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Merilo:"

#: src/photos-print-setup.c:927
msgid "_Unit:"
msgstr "_Enota:"

#: src/photos-print-setup.c:931
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetri"

#: src/photos-print-setup.c:932
msgid "Inches"
msgstr "Palci"

#: src/photos-print-setup.c:960
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"

#: src/photos-properties-dialog.c:246
msgid "Edited in Photos"
msgstr "Urejeno z GNOME Photos"

#: src/photos-properties-dialog.c:259
msgid "Untouched"
msgstr "Nespremenjeno"

#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
#: src/photos-properties-dialog.c:442
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
#: src/photos-properties-dialog.c:454
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Avtor"

#: src/photos-properties-dialog.c:461
msgid "Source"
msgstr "Vir"

#: src/photos-properties-dialog.c:467
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum spremembe"

#: src/photos-properties-dialog.c:475
msgid "Date Created"
msgstr "Datum stvaritve"

#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
#: src/photos-properties-dialog.c:485
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#: src/photos-properties-dialog.c:495
msgid "Dimensions"
msgstr "Mere"

#: src/photos-properties-dialog.c:507
msgid "Location"
msgstr "Mesto"

#: src/photos-properties-dialog.c:525
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparat"

#: src/photos-properties-dialog.c:535 src/photos-tool-colors.c:365
msgid "Exposure"
msgstr "Osvetljenost"

#: src/photos-properties-dialog.c:545
msgid "Aperture"
msgstr "Zaslonka"

#: src/photos-properties-dialog.c:555
msgid "Focal Length"
msgstr "Goriščna razdalja"

#: src/photos-properties-dialog.c:565
msgid "ISO Speed"
msgstr "Hitrost ISO"

#: src/photos-properties-dialog.c:575
msgid "Flash"
msgstr "Bliskavica"

#: src/photos-properties-dialog.c:584
msgid "Modifications"
msgstr "Spremembe"

#: src/photos-properties-dialog.c:656
#, c-format
msgid "%ld × %ld pixel"
msgid_plural "%ld × %ld pixels"
msgstr[0] "%ld × %ld točk"
msgstr[1] "%ld × %ld točka"
msgstr[2] "%ld × %ld točki"
msgstr[3] "%ld × %ld točke"

#: src/photos-properties-dialog.c:721
msgid "Off, did not fire"
msgstr "Onemogočeno, bliskavica se ni sprožila"

#: src/photos-properties-dialog.c:723
msgid "On, fired"
msgstr "Omogočeno, bliskavica se je sprožila"

#: src/photos-properties-dialog.c:760
msgid "Discard all Edits"
msgstr "Zavrzi vsa urejanja"

#: src/photos-removable-devices-button.ui:47
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"

#: src/photos-search-match-manager.c:155 src/photos-search-type-manager.c:121
#: src/photos-source-manager.c:396
msgid "All"
msgstr "Vse"

#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
#: src/photos-search-match-manager.c:162
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
#: src/photos-search-match-manager.c:169
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Avtor"

#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
#. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
#.
#: src/photos-search-match-manager.c:207
msgid "Match"
msgstr "Se sklada"

#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
#. * Favorites and Photos.
#.
#: src/photos-search-type-manager.c:178
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#: src/photos-selection-menu.ui:6
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"

#: src/photos-selection-menu.ui:11
msgid "Select None"
msgstr "Odstrani izbor"

#: src/photos-selection-toolbar.ui:19
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"

#: src/photos-selection-toolbar.ui:111
msgid "Add to Album"
msgstr "Dodaj v album"

#: src/photos-share-dialog.ui:25
msgctxt "dialog title"
msgid "Share"
msgstr "Objavi"

#: src/photos-share-notification.c:148
#, c-format
msgid "“%s” shared"
msgstr "Slika »%s« je v souporabi"

#: src/photos-share-point-email.c:78
msgid "E-Mail"
msgstr "Elektronski naslov"

#: src/photos-share-point-google.c:103
msgid "Failed to upload photo: Service not authorized"
msgstr "Pošiljanje slike je spodletelo: storitev ni overjena."

#: src/photos-share-point-google.c:105
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Pošiljanje slike je spodletelo"

#: src/photos-source-manager.c:465
msgid "Sources"
msgstr "Viri"

#: src/photos-source-notification.c:183
msgid "New device discovered"
msgstr "Zaznana je nova naprava"

#: src/photos-source-notification.c:196
msgid "Import…"
msgstr "Uvozi ..."

#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr".
#.
#: src/photos-source-notification.c:226
#, c-format
msgid "Your %s credentials have expired"
msgstr "Poverila %s so potekla!"

#: src/photos-source-notification.c:233
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"

#: src/photos-thumbnailer.c:76
msgid "D-Bus address to use"
msgstr "Naslov vodila D-Bus za uporabo"

#: src/photos-tool-colors.c:386
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#: src/photos-tool-colors.c:407
msgid "Blacks"
msgstr "Črnine"

#: src/photos-tool-colors.c:428
msgid "Saturation"
msgstr "Nasičenost"

#: src/photos-tool-colors.c:447
msgid "Shadows"
msgstr "Sence"

#: src/photos-tool-colors.c:466
msgid "Highlights"
msgstr "Poudarjanje"

#: src/photos-tool-colors.c:495
msgid "Colors"
msgstr "Barve"

#: src/photos-tool-crop.c:192
msgid "Free"
msgstr "Prosto"

#: src/photos-tool-crop.c:193
msgid "Original"
msgstr "Izvorno"

#: src/photos-tool-crop.c:194
msgid "1×1 (Square)"
msgstr "1×1 (kvadrat)"

#: src/photos-tool-crop.c:195
msgid "10×8 / 5×4"
msgstr "10×8 / 5×4"

#: src/photos-tool-crop.c:196
msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)"
msgstr "4×3 / 8×6 (1024×768)"

#: src/photos-tool-crop.c:197
msgid "7×5"
msgstr "7×5"

#: src/photos-tool-crop.c:198
msgid "3×2 / 6×4"
msgstr "3×2 / 6×4"

#: src/photos-tool-crop.c:199
msgid "16×10 (1280×800)"
msgstr "16×10 (1280×800)"

#: src/photos-tool-crop.c:200
msgid "16×9 (1920×1080)"
msgstr "16×9 (1920×1080)"

#: src/photos-tool-crop.c:1459
msgid "Lock aspect ratio"
msgstr "Zakleni razmerje velikosti"

#: src/photos-tool-crop.c:1529
msgid "Landscape"
msgstr "Ležeče"

#: src/photos-tool-crop.c:1540
msgid "Portrait"
msgstr "Pokončno"

#: src/photos-tool-crop.c:1551
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"

#: src/photos-tool-crop.c:1569
msgid "Crop"
msgstr "Obreži"

#: src/photos-tool-enhance.c:197
msgid "Sharpen"
msgstr "Izostri"

#: src/photos-tool-enhance.c:218
msgid "Denoise"
msgstr "Zmanjšaj šum"

#: src/photos-tool-enhance.c:245
msgid "Enhance"
msgstr "Izboljšaj"

#. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing.
#: src/photos-tool-filters.c:182
msgctxt "Edit Filter"
msgid "None"
msgstr "Brez"

#: src/photos-tool-filters.c:189
msgid "1947"
msgstr "1947"

#: src/photos-tool-filters.c:196
msgid "Calistoga"
msgstr "Calistoga"

#: src/photos-tool-filters.c:202
msgid "Mogadishu"
msgstr "Mogadishu"

#: src/photos-tool-filters.c:209
msgid "Caap"
msgstr "Caap"

#: src/photos-tool-filters.c:215
msgid "Hometown"
msgstr "Hometown"

#: src/photos-tool-filters.c:233
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"

#: src/photos-tracker-controller.c:168
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "Seznama fotografij ni mogoče pridobiti"

#~ msgid "It lets you:"
#~ msgstr "Omogoča:"

#~ msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
#~ msgstr "Pošlji slike na oddaljene izrisovalnike DLNA"

#~ msgid "Name your first album"
#~ msgstr "Poimenujte prvi album"

#~ msgid "You can add your online accounts in %s"
#~ msgstr "Spletne račune je mogoče dodati v meniju %s"

#~ msgid "Untitled Photo"
#~ msgstr "Neimenovana fotografija"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Prekliči"

#~ msgid ""
#~ "Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
#~ "Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
#~ "Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."
#~ msgstr ""
#~ "Avtorske pravice © 2013 Intel Corporation. Vse pravice pridržane.\n"
#~ "Avtorske pravice © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
#~ "Avtorske pravice © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."

#~ msgid "Brightness"
#~ msgstr "Svetlost"

#~ msgid "Cannot locate property %s in class %s"
#~ msgstr "Ni mogoče najti lastnosti %s v razredu %s."

#~ msgid "Failed to find property %s in %s"
#~ msgstr "Iskanje lastnosti %s v %s je spodletelo."

#~ msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
#~ msgstr "Iskanje lastnosti %s v %s oziroma nadrejeni %s je spodletelo."

#~ msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
#~ msgstr "Pridobivanje vrednosti va_list je spodletelo: %s"

#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Širina"

#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Predogled"

#~ msgid ""
#~ "Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
#~ "Copyright © 2014, 2015 Pranav Kant\n"
#~ "Copyright © 2012, 2013, 2014, 2015 Red Hat, Inc."
#~ msgstr ""
#~ "Avtorske pravice © 2013 Intel Corporation. Vse pravice pridržane.\n"
#~ "Avtorske pravice © 2014, 2015 Pranav Kant\n"
#~ "Avtorske pravice © 2012, 2013, 2014, 2015 Red Hat, Inc."

#~ msgid "Original Size"
#~ msgstr "Izvorna velikost"

#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Zaslon"

#~ msgid "Square"
#~ msgstr "Kvadrat"

#~ msgid "A3 (297 × 420 mm)"
#~ msgstr "A3 (297 × 420 mm)"

#~ msgid "A4 (210 × 297 mm)"
#~ msgstr "A4 (210 × 297 mm)"

#~ msgid "%a, %d %B %Y  %X"
#~ msgstr "%a, %d. %B %Y  %X"

#~ msgid "%a, %d %B %Y"
#~ msgstr "%a, %d. %B %Y"

#~ msgid "%.1f (lens)"
#~ msgstr "%.1f (leča)"

#~ msgid "%.1f (35mm film)"
#~ msgstr "%.1f (35mm film)"

#~ msgid "Transformation on unloaded image."
#~ msgstr "Pretvorba na še ne naloženi sliki."

#~ msgid "Transformation failed."
#~ msgstr "Pretvorba je spodletela."

#~ msgid "EXIF not supported for this file format."
#~ msgstr "Zapis EXIF ni podprta oblika zapisa slike."

#~ msgid "Image loading failed."
#~ msgstr "Nalaganje slike je spodletelo."

#~ msgid "No image loaded."
#~ msgstr "Ni naložene slike."

#~ msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
#~ msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za shranjevanje datoteke."

#~ msgid "Temporary file creation failed."
#~ msgstr "Napaka med ustvarjanjem trenutne datoteke."

#~ msgid "At least two file names are equal."
#~ msgstr "Vsaj dve imeni datotek sta enaki."

#~ msgid "Could not display help for Image Viewer"
#~ msgstr "Pomoči za pregledovalnik slik ni mogoče prikazati"

#~ msgid " (invalid Unicode)"
#~ msgstr " (neveljaven Unikod)"

#~ msgid "Recent"
#~ msgstr "Nedavno"

#~ msgid ""
#~ "Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
#~ "Copyright © 2014, 2015 Pranav Kant\n"
#~ "Copyright © 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc."
#~ msgstr ""
#~ "Avtorske pravice © 2013 Intel Corporation. Vse pravice pridržane.\n"
#~ "Avtorske pravice © 2014, 2015 Pranav Kant\n"
#~ "Avtorske pravice © 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc."

#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Natisni"

#~ msgid "No Favorites Found"
#~ msgstr "Ni najdenih priljubljenih predmetov"

#~ msgid "Load More"
#~ msgstr "Naloži več"

#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "Nalaganje ..."

#~ msgid ""
#~ "<li>View recent local and online photos</li> <li>Access your Flickr "
#~ "content</li> <li>Send photos to remote DLNA renderers</li> <li>Set as "
#~ "background</li> <li>Print photos</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow "
#~ "opening full featured editor for more advanced changes</li>"
#~ msgstr ""
#~ "<li>pregled nedavnih krajevnih in spletnih fotografij,</li> <li>dostop do "
#~ "vsebine Flickr,</li> <li>pošiljanje datotek na oddaljene izrisovalnike "
#~ "DLNA,</li> <li>nastavljanje fotografij kot ozadja namizja,</li> "
#~ "<li>tiskanje fotografij,</li> <li>izbor priljubljenih in</li> "
#~ "<li>urejanje fotografij v naprednejših grafičnih urejevalnikih.</li>"

#~ msgid "Facebook"
#~ msgstr "Facebook"

#~ msgid "Flickr"
#~ msgstr "Flickr"

#~ msgid "About Photos"
#~ msgstr "O programu"

#~ msgctxt "Toolbar button tooltip"
#~ msgid "Organize"
#~ msgstr "Urejanje fotografij"