File: tg.po

package info (click to toggle)
gnome-photos 3.30.1-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 9,616 kB
  • sloc: ansic: 48,959; sh: 4,785; makefile: 1,002; xml: 941; python: 68; sed: 16
file content (658 lines) | stat: -rw-r--r-- 20,118 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
# Tajik translation for gnome-photos.
# Copyright (C) 2013 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013, 2014, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-16 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-17 10:43+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik <tg@li.org>\n"
"Language: tg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1
#: ../src/photos-search-type-manager.c:124
msgid "Photos"
msgstr "Суратҳо"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:472
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "Суратҳоро дар GNOME кушоед, мураттаб ва мубодила кунед"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Accounts."
msgstr ""
"Барномаи оддӣ барои кушодан, ташкил ва муболида кардани суратҳо дар GNOME. "
"Ин барномаи оддӣ ва зеборо барои кор кардан бо суратҳо ба ивази мудири "
"файлҳо истифода баред. Дар ин Ин барнома ҳампайвандии ҳамворро тавассути "
"ҳисобҳои онлайни GNOME ба шумо пешниҳод мекунад."

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:4
msgid "It lets you:"
msgstr "Ба шумо имкон медиҳад:"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:5
msgid "View recent local and online photos"
msgstr "Намоиш додани суратҳои қаблии маҳаллӣ ва онлайн"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:6
msgid "Access your Facebook or Flickr content"
msgstr "Дастрасӣ ба муҳтавои Facebook ё Flickr"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:7
msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
msgstr "Фиристодани суратҳо ба хидматҳои коркарди дурдасти DLNA"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:8
#| msgid "Set as Background"
msgid "Set as background"
msgstr "Гузоштан ҳамчун пасзамина"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:9
#| msgid "Photos"
msgid "Print photos"
msgstr "Поп кардани суратҳо"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:10
#| msgid "Select Items"
msgid "Select favorites"
msgstr "Интихоб кардани баргузидаҳо"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:11
msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
msgstr "Иҷозати кушодани муҳаррири пурқувват барои тағйироти иловагӣ"

#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:2
msgid "Access, organize and share photos"
msgstr "Ба суратҳо дастрасӣ пайдо кунед, онҳоро мураттаб ва мубодила кунед"

#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:3
msgid "Photos;Pictures;"
msgstr "Суратҳо;Тасвирҳо;"

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
msgstr "Андозаи равзана"

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:2
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Андозаи равзана (бар ва баландӣ)."

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:3
msgid "Window position"
msgstr "Мавқеи равзана"

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:4
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Мавқеи равзана (x ва y)."

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "Равзана дар ҳадди аксар"

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:6
msgid "Window maximized state"
msgstr "Вазъияти равзана дар ҳадди аксар"

#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
msgid "%a, %d %B %Y  %X"
msgstr "%a, %d %B %Y  %X"

#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
#: ../src/eog-exif-util.c:154
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"

#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:251
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (линза)"

#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
#: ../src/eog-exif-util.c:262
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (навори 35мм)"

#: ../src/eog-image.c:595
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Табдилдиҳии тасвири бароварда."

#: ../src/eog-image.c:623
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Табдилдиҳӣ қатъ шудааст."

#: ../src/eog-image.c:1047
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF барои ин формати файл дастгирӣ намешавад."

#: ../src/eog-image.c:1196
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Боргирии тасвир қатъ шудааст."

#: ../src/eog-image.c:1727 ../src/eog-image.c:1847
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Ягон тасвир бор нашудааст."

#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1856
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Шумо барои захира кардани ин файл иҷозаҳои кофӣ надоред."

#: ../src/eog-image.c:1745 ../src/eog-image.c:1867
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Эҷодкунии файли муваққатӣ қатъ шудааст."

#: ../src/eog-uri-converter.c:984
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Ақаллан ду номи файл баробаранд."

#: ../src/eog-util.c:68
msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr "Кӯмак барои намоишгари тасвирҳо намоиш дода намешавад"

#: ../src/eog-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Юникоди беэътибор)"

#: ../src/photos-app-menu.ui.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "Экрани пурра"

#: ../src/photos-app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Кӯмак"

#: ../src/photos-app-menu.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "Дар бораи барнома"

#: ../src/photos-app-menu.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "Баромад"

#: ../src/photos-base-item.c:434
msgid "Album"
msgstr "Албом"

#: ../src/photos-base-item.c:886
msgid "Screenshots"
msgstr "Скриншотҳо"

#: ../src/photos-delete-notification.c:141
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "“%s” нест карда шуд"

#: ../src/photos-delete-notification.c:144
#, c-format
msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
msgstr[0] "%d объект нест карда шуд"
msgstr[1] "%d объект нест карда шуд"

#: ../src/photos-delete-notification.c:151
msgid "Undo"
msgstr "Ботил сохтан"

#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr "Дастгоҳи коркарди DLNA"

#: ../src/photos-embed.c:621
msgid "Recent"
msgstr "Қаблӣ"

#: ../src/photos-embed.c:628 ../src/photos-search-type-manager.c:109
msgid "Albums"
msgstr "Албомҳо"

#: ../src/photos-embed.c:635 ../src/photos-search-type-manager.c:117
msgid "Favorites"
msgstr "Баргузидаҳо"

#: ../src/photos-embed.c:642 ../src/photos-main-toolbar.c:288
msgid "Search"
msgstr "Ҷустуҷӯ"

#: ../src/photos-empty-results-box.c:113
msgid "Name your first album"
msgstr "Ба албоми аввалини худ ном гузоред"

#. Translators: this should be translated in the context of the "You
#. * can add your online accounts in Settings" sentence below
#.
#: ../src/photos-empty-results-box.c:133
msgid "Settings"
msgstr "Танзимот"

#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string
#. * due to markup, and should be translated only in the context of
#. * this sentence.
#.
#: ../src/photos-empty-results-box.c:139
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Шумо метавонед ҳисобҳои онлайни худро дар %s илова кунед"

#: ../src/photos-empty-results-box.c:181
msgid "No Albums Found"
msgstr "Ягон албом ёфт нашудааст"

#: ../src/photos-empty-results-box.c:186
msgid "Starred photos will appear here"
msgstr "Суратҳои ситорадор дар ин ҷо намои шдода мешаванд"

#: ../src/photos-empty-results-box.c:192
msgid "No Photos Found"
msgstr "Ягон сурат ёфт нашудааст"

#. Translators: this is the fallback title in the form
#. *  "Facebook — 2nd January 2013".
#.
#: ../src/photos-facebook-item.c:79 ../src/photos-flickr-item.c:89
#: ../src/photos-google-item.c:77
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"

#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:163
msgid "Untitled Photo"
msgstr "Сурати беном"

#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr.
#.
#: ../src/photos-indexing-notification.c:173
#, c-format
msgid "Fetching photos from %s"
msgstr "Бозёбии суратҳо аз %s"

#: ../src/photos-indexing-notification.c:176
msgid "Fetching photos from online accounts"
msgstr "Бозёбии суратҳо аз ҳисобҳои онлайн"

#: ../src/photos-indexing-notification.c:213
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "Суратҳои шумо ба индекс мураттаб карда шудаанд"

#: ../src/photos-indexing-notification.c:214
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "Эҳтамол аст, ки баъзе суратҳо ҳангоми ин раванд дастрас намешавад"

#: ../src/photos-local-item.c:114 ../src/photos-source-manager.c:134
msgid "Local"
msgstr "Маҳаллӣ"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:110
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Барои интихоби объект онро зер кунед"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:112
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d интихобшуда"
msgstr[1] "%d интихобшуда"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:162
msgid "Back"
msgstr "Бозгашт"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:304
msgid "Select Items"
msgstr "Интихоби объект"

#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/photos-main-toolbar.c:430 ../src/photos-selection-toolbar.c:280
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Кушодан бо %s"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:476 ../src/photos-selection-toolbar.c:292
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Тоза кардан аз баргузидаҳо"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:481 ../src/photos-selection-toolbar.c:298
msgid "Add to favorites"
msgstr "Илова кардан ба баргузидаҳо"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:651
msgid "Cancel"
msgstr "Бекор кардан"

#: ../src/photos-main-window.c:473
msgid ""
"Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
"Copyright © 2014, 2015 Pranav Kant\n"
"Copyright © 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"Ҳуқуқи муаллиф © 2013 Корпоратсияи \"Intel\". Ҳамаи ҳуқуқҳо ҳифз карда "
"шудаанд.\n"
"Ҳуқуқи муаллиф © 2014, 2015 Пранав Кант\n"
"Ҳуқуқи муаллиф © 2012, 2013, 2014 Корпоратсияи Red Hat, Inc."

#. Translators: Put your names here
#: ../src/photos-main-window.c:483
msgid "translator-credits"
msgstr "Victor Ibragimov, victor.ibragimo@gmail.com"

#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:76
msgid "_Add"
msgstr "_Илова кардан"

#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:77
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "Мураттаб сохтан"

#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:283
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:457
msgid "Open"
msgstr "Кушодан"

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
msgid "Print…"
msgstr "Чоп кардан..."

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
msgid "Display on…"
msgstr "Намоиш додан дар..."

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
msgid "Set as Background"
msgstr "Ҳамчун пасзамина таъин кардан"

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5
#| msgid "Set as Background"
msgid "Set as Lock Screen"
msgstr "Танзим кардан ҳамчун экрани қулф"

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:6 ../src/photos-properties-dialog.c:609
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:478
msgid "Properties"
msgstr "Хусусиятҳо"

#: ../src/photos-print-notification.c:76
#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Чопкунии “%s”: %s"

#: ../src/photos-print-operation.c:274
msgid "Image Settings"
msgstr "Танзимоти тасвир"

#: ../src/photos-print-setup.c:906
msgid "Position"
msgstr "Мавқеъ"

#: ../src/photos-print-setup.c:909
msgid "_Left:"
msgstr "_Чап:"

#: ../src/photos-print-setup.c:910
msgid "_Right:"
msgstr "_Рост:"

#: ../src/photos-print-setup.c:911
msgid "_Top:"
msgstr "_Боло:"

#: ../src/photos-print-setup.c:912
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Поён:"

#: ../src/photos-print-setup.c:914
msgid "C_enter:"
msgstr "М_арказ:"

#: ../src/photos-print-setup.c:918
msgid "None"
msgstr "Ҳеҷ"

#: ../src/photos-print-setup.c:919
msgid "Horizontal"
msgstr "Уфуқӣ"

#: ../src/photos-print-setup.c:920
msgid "Vertical"
msgstr "Амудӣ"

#: ../src/photos-print-setup.c:921
msgid "Both"
msgstr "Ҳар ду"

#: ../src/photos-print-setup.c:934
msgid "Size"
msgstr "Андоза"

#: ../src/photos-print-setup.c:937
msgid "_Width:"
msgstr "_Бар:"

#: ../src/photos-print-setup.c:938
msgid "_Height:"
msgstr "_Баландӣ:"

#: ../src/photos-print-setup.c:940
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Миқёсбандӣ:"

#: ../src/photos-print-setup.c:949
msgid "_Unit:"
msgstr "_Воҳид:"

#: ../src/photos-print-setup.c:953
msgid "Millimeters"
msgstr "Миллиметрҳо"

#: ../src/photos-print-setup.c:954
msgid "Inches"
msgstr "Дюймҳо"

#: ../src/photos-print-setup.c:982
msgid "Preview"
msgstr "Пешнамоиш"

#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:217
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Сарлавҳа"

#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:229
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Муаллиф"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:236
msgid "Source"
msgstr "Манбаъ"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:242
msgid "Date Modified"
msgstr "Санаи тағйирот"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:250
msgid "Date Created"
msgstr "Санаи эҷод"

#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:260
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Намуд"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:269
msgid "Width"
msgstr "Бар"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:279
msgid "Height"
msgstr "Баландӣ"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:294
msgid "Camera"
msgstr "Камера"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:304
msgid "Exposure"
msgstr "Қарор"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:314
msgid "Aperture"
msgstr "Апертура"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:324
msgid "Focal Length"
msgstr "Дарозии линза"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:334
msgid "ISO Speed"
msgstr "Суръати ISO"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:344
msgid "Flash"
msgstr "Флеш"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:484
msgid "Off, did not fire"
msgstr "Хомӯш, бе чароғ"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:486
msgid "On, fired"
msgstr "Фаъол, бо чароғ"

#: ../src/photos-search-match-manager.c:154
#: ../src/photos-search-type-manager.c:101 ../src/photos-source-manager.c:130
msgid "All"
msgstr "Ҳама"

#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
#: ../src/photos-search-match-manager.c:161
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Сарлавҳа"

#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
#: ../src/photos-search-match-manager.c:168
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Муаллиф"

#: ../src/photos-search-match-manager.c:205
msgid "Match"
msgstr "Мувофиқат"

#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
#. * Favorites and Photos.
#.
#: ../src/photos-search-type-manager.c:154
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Намуд"

#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "Ҳамаро интихоб кардан"

#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
msgid "Select None"
msgstr "Ҳеҷ чизро интихоб накардан"

#: ../src/photos-selection-toolbar.c:464
msgid "Print"
msgstr "Чоп кардан"

#: ../src/photos-selection-toolbar.c:471
msgid "Delete"
msgstr "Нест кардан"

#: ../src/photos-selection-toolbar.c:485
msgid "Add to Album"
msgstr "Илова кардан ба албом"

#: ../src/photos-source-manager.c:174
msgid "Sources"
msgstr "Манбаҳо"

#: ../src/photos-tracker-controller.c:97
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "Рӯйхати суратҳо бозёбӣ намешавад"

#~ msgid ""
#~ "<li>View recent local and online photos</li> <li>Access your Flickr "
#~ "content</li> <li>Send photos to remote DLNA renderers</li> <li>Set as "
#~ "background</li> <li>Print photos</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow "
#~ "opening full featured editor for more advanced changes</li>"
#~ msgstr ""
#~ "<li>Суратҳои онлайн ва маҳаллии қаблиро тамошо кунед</li> <li>Ба мӯҳтавои "
#~ "худ дар Flickr дастрасӣ пайдо кунед</li> <li>Суратҳоро ба "
#~ "пешниҳодкунандаи дурдасти DLNA фиристонед</li> <li>Суратҳоро ҳамчун "
#~ "тасвири пасзамина таъин кунед</li> <li>Суратҳоро чоп кунед</li> "
#~ "<li>Суратҳои баргузидаро интихоб намоед</li> <li>Барои татбиқи тағйироти "
#~ "иловагӣ ба суратҳои худ муҳаррири ҳаматарафаро истифода баред</li>"

#~ msgid "No Favorites Found"
#~ msgstr "Ягон баргузида ёфт нашудааст"

#~ msgid "Facebook"
#~ msgstr "Facebook"

#~ msgid "Flickr"
#~ msgstr "Flickr"

#~ msgid "Load More"
#~ msgstr "Бештар бор кардан"

#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "Бор шуда истодааст..."

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Тайёр"

#~| msgid "Image Settings"
#~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "Танзимоти система"

#~ msgid "About Photos"
#~ msgstr "Дар бораи Суратҳо"