File: zh_HK.po

package info (click to toggle)
gnome-photos 3.30.1-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 9,616 kB
  • sloc: ansic: 48,959; sh: 4,785; makefile: 1,002; xml: 941; python: 68; sed: 16
file content (616 lines) | stat: -rw-r--r-- 15,951 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
# Chinese (Hong Kong) translation for gnome-photos.
# Copyright (C) 2013 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-20 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 17:09+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1
#: ../src/photos-search-type-manager.c:124
msgid "Photos"
msgstr "相片"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:472
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "存取、管理與分享你在 GNOME 中的相片"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Accounts."
msgstr "簡單的應用程式,讓你可以在 GNOME 中存取、管理與分享你的相片。它希望能成為以檔案管理程式處理相片的優雅替代計劃。透過 GNOME 網上帳號提供無縫的雲端整合。"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:4
msgid "It lets you:"
msgstr "它讓你可以:"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:5
msgid "View recent local and online photos"
msgstr "檢視最近使用的本地與網上相片"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:6
msgid "Access your Facebook or Flickr content"
msgstr "存取你的 Facebook 或 Flickr 內容"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:7
msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
msgstr "傳送相片到遠端的 DLNA 播放器"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:8
#| msgid "Set as Background"
msgid "Set as background"
msgstr "設為背景"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:9
#| msgid "Photos"
msgid "Print photos"
msgstr "列印相片"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:10
#| msgid "Select Items"
msgid "Select favorites"
msgstr "選擇喜好"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:11
msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
msgstr "允許開啟全功能的編輯器進行更多進階更改"

#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:2
msgid "Access, organize and share photos"
msgstr "存取、管理、分享相片"

#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:3
msgid "Photos;Pictures;"
msgstr "Photos;Pictures;相片;照片;"

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
msgstr "視窗大小"

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:2
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "視窗大小 (闊度與高度)。"

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:3
msgid "Window position"
msgstr "視窗位置"

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:4
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "視窗位置 (x 與 y)。"

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "視窗已最大化"

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:6
msgid "Window maximized state"
msgstr "視窗為最大化狀態"

#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
msgid "%a, %d %B %Y  %X"
msgstr "%Y年%m月%d日%A %X"

#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
#: ../src/eog-exif-util.c:154
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%Y年%m月%d日%A"

#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:251
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (鏡片)"

#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
#: ../src/eog-exif-util.c:262
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm 軟片)"

#: ../src/eog-image.c:595
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "對未上傳的影像使用變形。"

#: ../src/eog-image.c:623
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "變形失敗。"

#: ../src/eog-image.c:1047
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "這個檔案格式不支 EXIF。"

#: ../src/eog-image.c:1196
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "載入影像失敗。"

#: ../src/eog-image.c:1727 ../src/eog-image.c:1847
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "沒有載入影像。"

#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1856
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "你沒有儲存檔案所需的權限。"

#: ../src/eog-image.c:1745 ../src/eog-image.c:1867
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "建立暫存檔失敗。"

#: ../src/eog-uri-converter.c:984
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。"

#: ../src/eog-util.c:68
msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr "無法顯示影像檢視器的說明文件"

#: ../src/eog-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr "(無效的萬國碼)"

#: ../src/photos-app-menu.ui.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"

#: ../src/photos-app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"

#: ../src/photos-app-menu.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "關於"

#: ../src/photos-app-menu.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "結束"

#: ../src/photos-base-item.c:347
msgid "Album"
msgstr "相簿"

#: ../src/photos-base-item.c:810
msgid "Screenshots"
msgstr "螢幕擷圖"

#: ../src/photos-delete-notification.c:134
msgid "Selected item has been deleted"
msgid_plural "Selected items have been deleted"
msgstr[0] "選取的項目已被刪除"

#: ../src/photos-delete-notification.c:140
msgid "Undo"
msgstr "取消動作"

#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr "DLNA 繪製裝置"

#: ../src/photos-embed.c:722
msgid "Recent"
msgstr "最近"

#: ../src/photos-embed.c:729 ../src/photos-search-type-manager.c:109
msgid "Albums"
msgstr "相簿"

#: ../src/photos-embed.c:736 ../src/photos-search-type-manager.c:117
msgid "Favorites"
msgstr "喜好"

#: ../src/photos-embed.c:743 ../src/photos-main-toolbar.c:289
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#: ../src/photos-empty-results-box.c:113
msgid "Name your first album"
msgstr "為你的第一本相簿命名"

#. Translators: this should be translated in the context of the "You
#. * can add your online accounts in Settings" sentence below
#.
#: ../src/photos-empty-results-box.c:133
msgid "Settings"
msgstr "設定值"

#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string
#. * due to markup, and should be translated only in the context of
#. * this sentence.
#.
#: ../src/photos-empty-results-box.c:139
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "你可以在 %s 中加入你的網上帳號"

#: ../src/photos-empty-results-box.c:189
msgid "No Albums Found"
msgstr "找不到相簿"

#: ../src/photos-empty-results-box.c:193
msgid "No Favorites Found"
msgstr "找不到喜好"

#: ../src/photos-empty-results-box.c:198
msgid "No Photos Found"
msgstr "找不到相片"

#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:163
msgid "Untitled Photo"
msgstr "無標題相片"

#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr.
#.
#: ../src/photos-indexing-notification.c:173
#, c-format
msgid "Fetching photos from %s"
msgstr "正從 %s 擷取相片"

#: ../src/photos-indexing-notification.c:176
msgid "Fetching photos from online accounts"
msgstr "正從網上帳號擷取相片"

#: ../src/photos-indexing-notification.c:213
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "你的相片已被索引"

#: ../src/photos-indexing-notification.c:214
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "部分相片在這個程序中可能無法使用"

#: ../src/photos-load-more-button.c:73 ../src/photos-load-more-button.c:194
msgid "Load More"
msgstr "載入更多"

#: ../src/photos-load-more-button.c:86
msgid "Loading…"
msgstr "載入…"

#: ../src/photos-local-item.c:102 ../src/photos-source-manager.c:134
msgid "Local"
msgstr "本地端"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:111
msgid "Click on items to select them"
msgstr "點擊項目來選取它們"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:113
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "已選擇 %d 個"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:163
msgid "Back"
msgstr "返回"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:305
msgid "Select Items"
msgstr "選擇項目"

#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/photos-main-toolbar.c:428 ../src/photos-selection-toolbar.c:279
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "以 %s 開啟"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:474 ../src/photos-selection-toolbar.c:291
msgid "Remove from favorites"
msgstr "自喜好移除"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:479 ../src/photos-selection-toolbar.c:297
msgid "Add to favorites"
msgstr "加入喜好中"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:649
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#. Translators: Put your names here
#: ../src/photos-main-window.c:484
msgid "translator-credits"
msgstr "Chao-Hsiung Liao  <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2013"

#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:76
msgid "_Add"
msgstr "加入(_A)"

#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:77
msgid "_OK"
msgstr "確定(_O)"

#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "整理"

#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:282
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:451
msgid "Open"
msgstr "開啟"

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
msgid "Print…"
msgstr "列印…"

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
msgid "Display on…"
msgstr "顯示於…"

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
msgid "Set as Background"
msgstr "設為背景"

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5 ../src/photos-properties-dialog.c:597
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:472
msgid "Properties"
msgstr "屬性"

#: ../src/photos-print-notification.c:76
#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "正列印「%s」:%s"

#: ../src/photos-print-operation.c:272
msgid "Image Settings"
msgstr "影像設定"

#: ../src/photos-print-setup.c:895
msgid "Position"
msgstr "位置"

#: ../src/photos-print-setup.c:898
msgid "_Left:"
msgstr "左(_L):"

#: ../src/photos-print-setup.c:899
msgid "_Right:"
msgstr "右(_R):"

#: ../src/photos-print-setup.c:900
msgid "_Top:"
msgstr "上(_T):"

#: ../src/photos-print-setup.c:901
msgid "_Bottom:"
msgstr "下(_B):"

#: ../src/photos-print-setup.c:903
msgid "C_enter:"
msgstr "置中(_C):"

#: ../src/photos-print-setup.c:907
msgid "None"
msgstr "沒有"

#: ../src/photos-print-setup.c:908
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"

#: ../src/photos-print-setup.c:909
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"

#: ../src/photos-print-setup.c:910
msgid "Both"
msgstr "兩者"

#: ../src/photos-print-setup.c:923
msgid "Size"
msgstr "尺寸"

#: ../src/photos-print-setup.c:926
msgid "_Width:"
msgstr "闊度(_W):"

#: ../src/photos-print-setup.c:927
msgid "_Height:"
msgstr "高度(_H):"

#: ../src/photos-print-setup.c:929
msgid "_Scaling:"
msgstr "比率(_S):"

#: ../src/photos-print-setup.c:938
msgid "_Unit:"
msgstr "單位(_U):"

#: ../src/photos-print-setup.c:942
msgid "Millimeters"
msgstr "公釐"

#: ../src/photos-print-setup.c:943
msgid "Inches"
msgstr "英吋"

#: ../src/photos-print-setup.c:971
msgid "Preview"
msgstr "預覽"

#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:216
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "標題"

#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:228
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:235
msgid "Source"
msgstr "來源"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:241
msgid "Date Modified"
msgstr "修改日期"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:249
msgid "Date Created"
msgstr "建立日期"

#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:259
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "類型"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:268
msgid "Width"
msgstr "闊度"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:278
msgid "Height"
msgstr "高度"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:293
msgid "Camera"
msgstr "照相機"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:303
msgid "Exposure"
msgstr "曝光"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:313
msgid "Aperture"
msgstr "光圈值"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:323
msgid "Focal Length"
msgstr "焦距"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:333
msgid "ISO Speed"
msgstr "ISO 速率"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:343
msgid "Flash"
msgstr "閃光燈"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:483
msgid "Off, did not fire"
msgstr "關閉,不使用"

#: ../src/photos-properties-dialog.c:485
msgid "On, fired"
msgstr "開啟,使用閃光燈"

#: ../src/photos-search-match-manager.c:154
#: ../src/photos-search-type-manager.c:101 ../src/photos-source-manager.c:130
msgid "All"
msgstr "全部"

#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
#: ../src/photos-search-match-manager.c:161
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "標題"

#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
#: ../src/photos-search-match-manager.c:168
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: ../src/photos-search-match-manager.c:205
msgid "Match"
msgstr "符合"

#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
#. * Favorites and Photos.
#.
#: ../src/photos-search-type-manager.c:154
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "類型"

#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "全部選取"

#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
msgid "Select None"
msgstr "不選取"

#: ../src/photos-selection-toolbar.c:458
msgid "Print"
msgstr "列印"

#: ../src/photos-selection-toolbar.c:465
msgid "Delete"
msgstr "刪除"

#: ../src/photos-selection-toolbar.c:479
msgid "Add to Album"
msgstr "加入至相簿"

#: ../src/photos-source-manager.c:174
msgid "Sources"
msgstr "來源"

#: ../src/photos-tracker-controller.c:96
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "無法擷取相片清單"

#~ msgid ""
#~ "<li>View recent local and online photos</li> <li>Access your Flickr "
#~ "content</li> <li>Send photos to remote DLNA renderers</li> <li>Set as "
#~ "background</li> <li>Print photos</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow "
#~ "opening full featured editor for more advanced changes</li>"
#~ msgstr ""
#~ "<li>檢視最近使用的本地與線上相片</li> <li>存取您的 Flickr 內容</li> <li>傳"
#~ "送相片到遠端的 DLNA 播放器</li> <li>設定為背景圖片</li> <li>列印相片</li> "
#~ "<li>選擇喜好相片</li> <li>允許開啟全功能的編輯器進行更多進階變更</li>"

#~ msgid "Facebook"
#~ msgstr "Facebook"

#~ msgid "Flickr"
#~ msgstr "Flickr"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "完成"

#~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "系統設定"

#~ msgid "About Photos"
#~ msgstr "關於 Photos"