File: cs.po

package info (click to toggle)
gnome-power-manager 3.32.0-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye
  • size: 2,764 kB
  • sloc: ansic: 2,709; xml: 55; makefile: 38; sh: 12
file content (842 lines) | stat: -rw-r--r-- 23,103 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
# Czech translation of gnome-power-manager.
# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 the author(s) of gnome-power-manager.
# Copyright (C) 2008 Pavel Šefránek <ps@pjoul.cz>.
# This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
#
# Tomas Kyjovsky <tomas.kyjovsky@mail.muni.cz>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
# Pavel Šefránek <ps@pjoul.cz>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009.
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2009.
# Petr Pulc <petrpulc@gmail.com>, 2009
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-19 11:03+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Power Statistics"
msgstr "Statistika napájení GNOME"

#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:8
#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:4
msgid "Observe power management"
msgstr "Sledovat správu napájení"

#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Power Statistics can show historical and current battery information and "
"programs waking up that use power."
msgstr ""
"Statistika napájení umí zobrazit historii i aktuální informace o baterii a "
"programech, které způsobily probuzení a zvýšený odběr energie."

#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:14
msgid ""
"You probably only need to install this application if you are having "
"problems with your laptop battery, or are trying to work out what programs "
"are using significant amounts of power."
msgstr ""
"Tuto aplikaci si bude nejspíše instalovat je v případě, že máte problémy s "
"baterií svého notebooku nebo když se budete pokoušet odhalit, které programy "
"způsobují největší spotřebu energie."

#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:5
msgid "Whether we should show the history data points"
msgstr "Zda by se měly v datech historie zobrazovat body"

#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:6
msgid ""
"Whether we should show the history data points in the statistics window."
msgstr ""
"Zda by se měly v okně statistiky zobrazovat body v místech odpovídajících "
"datům historie."

#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:10
msgid "Whether we should smooth the history data"
msgstr "Zda by se měla vyhlazovat křivka v historie"

#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:11
msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
msgstr "Zda by se měla vyhlazovat křivka v grafu s údaji o historii."

#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:15
msgid "The default graph type to show for history"
msgstr "Výchozí typ grafu pro zobrazení historie"

#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:16
msgid "The default graph type to show in the history window."
msgstr "Výchozí typ grafu, který se má zobrazit v okně historie."

#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:20
msgid "The maximum time displayed for history"
msgstr "Maximální doba zobrazená v historii"

#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:21
msgid ""
"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
msgstr "Maximální časový úsek zobrazený na ose x v grafu s historií."

#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:25
msgid "Whether we should show the stats data points"
msgstr "Zda by se měly v datech statistiky zobrazovat body"

#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:26
msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
msgstr ""
"Zda by se měly v okně statistiky zobrazovat body v místech odpovídajících "
"datům statistiky."

#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:30
msgid "Whether we should smooth the stats data"
msgstr "Zda by se měla vyhlazovat statistická křivka"

#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:31
msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
msgstr "Zda by se měla vyhlazovat křivka v grafu se statistickými údaji."

#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:35
msgid "The default graph type to show for stats"
msgstr "Výchozí typ grafu pro zobrazení statistiky"

#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:36
msgid "The default graph type to show in the stats window."
msgstr "Výchozí typ grafu, který se má zobrazit v okně statistiky."

#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:40
msgid "The index of the page number to show by default"
msgstr "Index čísla stránky pro zobrazení jako výchozí"

#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:41
msgid ""
"The index of the page number to show by default which is used to return "
"focus to the correct page."
msgstr ""
"Index čísla stránky, která ze má zobrazit jako výchozí, což se použije k "
"návratu zaměření na správnou stránku."

#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:45
msgid "The ID of the last device selected"
msgstr "ID posledního vybraného zařízení"

#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:46
msgid ""
"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
"correct device."
msgstr ""
"Identifikátor naposledy připojeného zařízení, který se použije k návratu "
"zaměření na správné zařízení."

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:3 src/gpm-statistics.c:1275
#: src/gpm-statistics.c:1658 src/gpm-statistics.ui:8
msgid "Power Statistics"
msgstr "Statistika napájení"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:6
msgid "battery;consumption;charge;"
msgstr "baterka;baterie;akumulátor;spotřeba;nabíjení;"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:8
msgid "org.gnome.PowerStats"
msgstr "org.gnome.PowerStats"

#. Translators: This is %i days
#: src/egg-graph-widget.c:393
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%i d"

#. Translators: This is %i days %02i hours
#: src/egg-graph-widget.c:396
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%i d %02i h"

#. Translators: This is %i hours
#: src/egg-graph-widget.c:401
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%i h"

#. Translators: This is %i hours %02i minutes
#: src/egg-graph-widget.c:404
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%i h %02i m"

#. Translators: This is %2i minutes
#: src/egg-graph-widget.c:409
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2i m"

#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
#: src/egg-graph-widget.c:412
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2i m %02i s"

#. TRANSLATORS: This is ms
#: src/egg-graph-widget.c:416
#, c-format
msgid "%.0fms"
msgstr "%.0f ms"

#. Translators: This is %2i seconds
#: src/egg-graph-widget.c:419
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2i s"

#. TRANSLATORS: This is %i Percentage
#: src/egg-graph-widget.c:423
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i %%"

#. TRANSLATORS: This is %.1f Watts
#: src/egg-graph-widget.c:426
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1f W"

#. TRANSLATORS: This is %.1f Volts
#: src/egg-graph-widget.c:431
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1f V"

#. TRANSLATORS: This is %.1f nanometers
#: src/egg-graph-widget.c:434
#, c-format
msgid "%.0f nm"
msgstr "%.0f nm"

#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
#: src/gpm-statistics.c:82 src/gpm-statistics.c:680
msgid "Rate"
msgstr "Stupeň"

#: src/gpm-statistics.c:83
msgid "Charge"
msgstr "Nabíjení"

#: src/gpm-statistics.c:84 src/gpm-statistics.c:694
msgid "Time to full"
msgstr "Čas do plného nabití"

#: src/gpm-statistics.c:85 src/gpm-statistics.c:699
msgid "Time to empty"
msgstr "Čas do vybití"

#: src/gpm-statistics.c:92
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minut"

#: src/gpm-statistics.c:93
msgid "2 hours"
msgstr "2 hodiny"

#: src/gpm-statistics.c:94
msgid "6 hours"
msgstr "6 hodin"

#: src/gpm-statistics.c:95
msgid "1 day"
msgstr "1 den"

#: src/gpm-statistics.c:96
msgid "1 week"
msgstr "1 týden"

#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
#: src/gpm-statistics.c:105
msgid "Charge profile"
msgstr "Profil nabíjení"

#: src/gpm-statistics.c:106
msgid "Discharge profile"
msgstr "Profil vybíjení"

#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
#: src/gpm-statistics.c:108
msgid "Charge accuracy"
msgstr "Přesnost nabíjení"

#: src/gpm-statistics.c:109
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "Přesnost vybíjení"

#. TRANSLATORS: system power cord
#: src/gpm-statistics.c:239
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "Síťový adaptér"
msgstr[1] "Síťové adaptéry"
msgstr[2] "Síťové adaptéry"

#. TRANSLATORS: laptop primary battery
#: src/gpm-statistics.c:243
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "Baterie notebooku"
msgstr[1] "Baterie notebooku"
msgstr[2] "Baterie notebooku"

#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
#: src/gpm-statistics.c:247
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "Záložní zdroj"
msgstr[1] "Záložní zdroje"
msgstr[2] "Záložní zdroje"

#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
#: src/gpm-statistics.c:251
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Monitorovací zařízení"
msgstr[1] "Monitorovací zařízení"
msgstr[2] "Monitorovací zařízení"

#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
#: src/gpm-statistics.c:255
msgid "Mouse"
msgid_plural "Mice"
msgstr[0] "Myš"
msgstr[1] "Myši"
msgstr[2] "Myši"

#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
#: src/gpm-statistics.c:259
msgid "Keyboard"
msgid_plural "Keyboards"
msgstr[0] "Klávesnice"
msgstr[1] "Klávesnice"
msgstr[2] "Klávesnice"

#. TRANSLATORS: portable device
#: src/gpm-statistics.c:263
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "PDA"
msgstr[1] "PDA"
msgstr[2] "PDA"

#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
#: src/gpm-statistics.c:267
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Mobilní telefon"
msgstr[1] "Mobilní telefony"
msgstr[2] "Mobilní telefony"

#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
#: src/gpm-statistics.c:272
msgid "Media player"
msgid_plural "Media players"
msgstr[0] "Přenosný přehrávač"
msgstr[1] "Přenosné přehrávače"
msgstr[2] "Přenosné přehrávače"

#. TRANSLATORS: tablet device
#: src/gpm-statistics.c:276
msgid "Tablet"
msgid_plural "Tablets"
msgstr[0] "Tablet"
msgstr[1] "Tablety"
msgstr[2] "Tablety"

#. TRANSLATORS: tablet device
#: src/gpm-statistics.c:280
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "Počítač"
msgstr[1] "Počítače"
msgstr[2] "Počítače"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: src/gpm-statistics.c:297
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Lithium-iontová"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: src/gpm-statistics.c:301
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "Lithium-polymerová"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: src/gpm-statistics.c:305
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "Lithium-železo fosfátová"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: src/gpm-statistics.c:309
msgid "Lead acid"
msgstr "Olověná"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: src/gpm-statistics.c:313
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "Nikl-kadmiová"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: src/gpm-statistics.c:317
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nikl-metal hidridová"

#. TRANSLATORS: battery technology
#: src/gpm-statistics.c:321
msgid "Unknown technology"
msgstr "Neznámá technologie"

#. TRANSLATORS: battery state
#: src/gpm-statistics.c:338
msgid "Charging"
msgstr "Nabíjí se"

#. TRANSLATORS: battery state
#: src/gpm-statistics.c:342
msgid "Discharging"
msgstr "Vybíjí se"

#. TRANSLATORS: battery state
#: src/gpm-statistics.c:346
msgid "Empty"
msgstr "Vybitá"

#. TRANSLATORS: battery state
#: src/gpm-statistics.c:350
msgid "Charged"
msgstr "Plně nabito"

#. TRANSLATORS: battery state
#: src/gpm-statistics.c:354
msgid "Waiting to charge"
msgstr "Čeká se na nabití"

#. TRANSLATORS: battery state
#: src/gpm-statistics.c:358
msgid "Waiting to discharge"
msgstr "Čeká se na vybití"

#. TRANSLATORS: battery state
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
#: src/gpm-statistics.c:362 src/gpm-statistics.c:518
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámo"

#: src/gpm-statistics.c:379
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"

#: src/gpm-statistics.c:386
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

#: src/gpm-statistics.c:400
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"

#: src/gpm-statistics.c:406
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: src/gpm-statistics.c:422 src/gpm-statistics.c:619
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: src/gpm-statistics.c:428
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: src/gpm-statistics.c:435 src/gpm-statistics.ui:516
msgid "Wakeups"
msgstr "Probuzení"

#: src/gpm-statistics.c:442
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"

#: src/gpm-statistics.c:449 src/gpm-statistics.ui:66
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"

#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: src/gpm-statistics.c:522
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
msgstr[0] "%.0f sekunda"
msgstr[1] "%.0f sekundy"
msgstr[2] "%.0f sekund"

#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: src/gpm-statistics.c:527
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
msgstr[0] "%.1f minuta"
msgstr[1] "%.1f minuty"
msgstr[2] "%.1f minut"

#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: src/gpm-statistics.c:532
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
msgstr[0] "%.1f hodina"
msgstr[1] "%.1f hodiny"
msgstr[2] "%.1f hodin"

#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: src/gpm-statistics.c:536
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
msgstr[0] "%.1f den"
msgstr[1] "%.1f dny"
msgstr[2] "%.1f dní"

#: src/gpm-statistics.c:542
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: src/gpm-statistics.c:542
msgid "No"
msgstr "Ne"

#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
#: src/gpm-statistics.c:617
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"

#: src/gpm-statistics.c:621
msgid "Vendor"
msgstr "Dodavatel"

#: src/gpm-statistics.c:623
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: src/gpm-statistics.c:625
msgid "Serial number"
msgstr "Sériové číslo"

#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
#. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
#: src/gpm-statistics.c:630
msgid "Supply"
msgstr "Napájení"

#: src/gpm-statistics.c:633
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u sekunda"
msgstr[1] "%u sekundy"
msgstr[2] "%u sekund"

#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
#: src/gpm-statistics.c:637
msgid "Refreshed"
msgstr "Obnoveno"

#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
#. * be removed, but still observed as devices on the system
#: src/gpm-statistics.c:647
msgid "Present"
msgstr "Současný"

#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
#. * batteries rather than alkaline ones
#: src/gpm-statistics.c:654
msgid "Rechargeable"
msgstr "Dobíjitelný"

#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
#: src/gpm-statistics.c:660
msgid "State"
msgstr "Stav"

#: src/gpm-statistics.c:664
msgid "Energy"
msgstr "Energie"

#: src/gpm-statistics.c:667
msgid "Energy when empty"
msgstr "Energie při úplném vybití"

#: src/gpm-statistics.c:670
msgid "Energy when full"
msgstr "Energie při plném nabití"

#: src/gpm-statistics.c:673
msgid "Energy (design)"
msgstr "Energie (výrobní)"

#: src/gpm-statistics.c:687
msgid "Voltage"
msgstr "Napětí"

#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
#: src/gpm-statistics.c:709
msgid "Percentage"
msgstr "Procento"

#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
#: src/gpm-statistics.c:716
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacita"

#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
#: src/gpm-statistics.c:721
msgid "Technology"
msgstr "Technologie"

#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
#. * only shown for the ac adaptor device
#: src/gpm-statistics.c:726
msgid "Online"
msgstr "Připojeno"

#. TRANSLATORS: the command line was not provided
#: src/gpm-statistics.c:1025
msgid "No data"
msgstr "Žádná data"

#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
#: src/gpm-statistics.c:1032 src/gpm-statistics.c:1037
msgid "Kernel module"
msgstr "Modul jádra"

#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
#: src/gpm-statistics.c:1042
msgid "Kernel core"
msgstr "Jádro"

#. TRANSLATORS: interrupt between processors
#: src/gpm-statistics.c:1047
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Přerušení mezi procesy"

#. TRANSLATORS: unknown interrupt
#: src/gpm-statistics.c:1052
msgid "Interrupt"
msgstr "Přerušení"

#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
#: src/gpm-statistics.c:1095
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "Klávesnice/myš/touchpad na PS/2"

#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
#: src/gpm-statistics.c:1098
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"

#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
#: src/gpm-statistics.c:1101
msgid "Serial ATA"
msgstr "Serial ATA"

#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
#: src/gpm-statistics.c:1104
msgid "ATA host controller"
msgstr "hostitelský řadič ATA"

#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
#: src/gpm-statistics.c:1107
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Bezdrátový adaptér Intel"

#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
#. * This is shown when the timer wakes up.
#: src/gpm-statistics.c:1114 src/gpm-statistics.c:1119
#: src/gpm-statistics.c:1124 src/gpm-statistics.c:1129
#: src/gpm-statistics.c:1134
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Časovač %s"

#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
#. * This is shown when the task wakes up.
#: src/gpm-statistics.c:1138
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "Uspat %s"

#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
#: src/gpm-statistics.c:1141
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Nová úloha %s"

#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
#. * This is shown when the task wakes up.
#: src/gpm-statistics.c:1145
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "Čekat %s"

#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
#. * A work queue is a list of work that has to be done.
#: src/gpm-statistics.c:1149 src/gpm-statistics.c:1153
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Seznam prací %s"

#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
#: src/gpm-statistics.c:1156
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Vyprázdnění směrovacích tabulek %s"

#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
#: src/gpm-statistics.c:1159
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "Aktivita USB %s"

#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
#: src/gpm-statistics.c:1162
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "Probudit %s"

#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
#: src/gpm-statistics.c:1165
msgid "Local interrupts"
msgstr "Místní přerušení"

#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
#: src/gpm-statistics.c:1168
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Naplánovaná přerušení"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: src/gpm-statistics.c:1265
msgid "Device Information"
msgstr "Informace o zařízení"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: src/gpm-statistics.c:1267
msgid "Device History"
msgstr "Historie zařízení"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: src/gpm-statistics.c:1269
msgid "Device Profile"
msgstr "Profil zařízení"

#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#: src/gpm-statistics.c:1271
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Probuzení procesoru"

#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
#: src/gpm-statistics.c:1448 src/gpm-statistics.c:1454
#: src/gpm-statistics.c:1460 src/gpm-statistics.c:1466
msgid "Time elapsed"
msgstr "Uplynulý čas"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: src/gpm-statistics.c:1450
msgid "Power"
msgstr "Spotřeba"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
#: src/gpm-statistics.c:1456 src/gpm-statistics.c:1495
#: src/gpm-statistics.c:1501 src/gpm-statistics.c:1507
#: src/gpm-statistics.c:1513
msgid "Cell charge"
msgstr "Nabití baterie"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: src/gpm-statistics.c:1462 src/gpm-statistics.c:1468
msgid "Predicted time"
msgstr "Odhadovaný čas"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: src/gpm-statistics.c:1497 src/gpm-statistics.c:1509
msgid "Correction factor"
msgstr "Korekční faktor"

#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#: src/gpm-statistics.c:1503 src/gpm-statistics.c:1515
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Odhadovaná přesnost"

#. TRANSLATORS: show verbose debugging
#: src/gpm-statistics.c:1646
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Zobrazit dodatečné ladicí informace"

#. TRANSLATORS: show a device by default
#: src/gpm-statistics.c:1649
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Vybrat toto zařízení při spuštění"

#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
#: src/gpm-statistics.c:1893
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"

#: src/gpm-statistics.ui:92 src/gpm-statistics.ui:296
msgid "Graph type:"
msgstr "Typ grafu:"

#: src/gpm-statistics.ui:127
msgid "Data length:"
msgstr "Délka dat:"

#: src/gpm-statistics.ui:186 src/gpm-statistics.ui:348
msgid "There is no data to display."
msgstr "K zobrazení nejsou žádná data."

#: src/gpm-statistics.ui:228 src/gpm-statistics.ui:391
msgid "Use smoothed line"
msgstr "Použít vyhlazenou křivku"

#: src/gpm-statistics.ui:244 src/gpm-statistics.ui:407
msgid "Show data points"
msgstr "Zobrazovat v datech bod"

#: src/gpm-statistics.ui:274
msgid "History"
msgstr "Historie"

#: src/gpm-statistics.ui:437
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"

#: src/gpm-statistics.ui:459
msgid "Processor wakeups per second:"
msgstr "Počet probuzení procesoru za sekundu:"

#: src/gpm-statistics.ui:471
msgid "0"
msgstr "0"