1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397
|
# translation of lv.po to Latvian
# gnome-games for Latvian.
# Copyright (C) 2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@os.lv>, 2002.
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2010, 2011.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"robots&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-17 14:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-07 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
#: ../data/gnobots2.desktop.in.h:1 ../src/gnobots.c:206 ../src/gnobots.c:219
#: ../src/menu.c:262
msgid "Robots"
msgstr "Roboti"
#: ../data/gnobots2.desktop.in.h:2
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
msgstr "Izvairies no robotiem un lieciet viņiem saskrieties vienam ar otru"
#: ../data/gnobots2.desktop.in.h:3
msgid "game;arcade;teleport;"
msgstr "spēle;arkāde;teleportācija;"
#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:1
#| msgid "Robots"
msgid "GNOME Robots"
msgstr "GNOME roboti"
#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill "
"you. Avoid the robots or face certain death."
msgstr ""
"Esam tālā nākotnē — 2000. gadā. Ļaunie roboti mēģina tevi nogalināt. "
"Izvairies no tiem vai mirsti drošā nāvē."
#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Fortunately, the robots are extremely stupid and will always move directly "
"towards you. Trick them into colliding into each other, resulting in their "
"destruction, or into the junk piles that result. You can defend yourself by "
"moving the junk piles, or escape to safety with your handy teleportation "
"device."
msgstr ""
"Par laimi roboti ir ārkārtīgi stulbi un vienmēr ies tev tieši virsū. Ar viltu "
"liec tiem saskrieties, kā rezultātā tie salūzīs, vai arī iemāni tos ieskriet "
"lūžņu kaudzē, kas palikusi pēc iepriekšējās sadursmes. Tu vari aizsargāties, "
"pārvietojot lūžņu kaudzes, vai izbēgt drošībā ar parocīgu teleportācijas "
"ierīci."
#: ../data/gnome-robots.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Your supply of safe teleports is limited, and once you run out, "
"teleportation could land you right next to a robot, who will kill you. "
"Survive for as long as possible!"
msgstr ""
"Tev ir ierobežots drošo teleportācijas reižu skaits, un ja tās ir beigušās, "
"pēc teleportācijas vari attapties blakus robotam, kas tevi nogalēs. Mēģini "
"izdzīvot cik vien ilgi iespējams!"
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:1
msgid "Show toolbar"
msgstr "Rādīt rīkjoslu"
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:2
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
msgstr "Rādīt rīkjoslu. Standarta rīkjoslas konfigurācija."
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:3
msgid "Robot image theme"
msgstr "Robotu attēlu motīvs"
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:4
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
msgstr "Robotu attēlu motīvs. Motīvs attēliem, kas lietoti robotiem."
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:5
msgid "Background color"
msgstr "Fona krāsa"
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:6
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
msgstr "Fona krāsa. Heksadecimālā notācija fona krāsai."
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:7
msgid "Game type"
msgstr "Spēles veids"
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:8
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
msgstr "Spēles veids. Lietojamās spēles variācijas nosaukums."
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:9
msgid "Use safe moves"
msgstr "Lietot drošos gājienus"
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:10
msgid ""
"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
msgstr ""
"Izmantot drošos gājienus. Drošo gājienu iespēja palīdzēs tev izvairīties no "
"tā, ka tiksi nogalināts kļūdas pēc. Ja mēģināsi gājienu, kas ievestu tevi "
"nāvē, kamēr ir iespējams drošs gājiens, tev neļaus turpināt."
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:11
msgid "Use super safe moves"
msgstr "Lietot sevišķi drošos gājienus"
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:12
msgid ""
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
"the only option is to teleport out."
msgstr ""
"Izmantot sevišķi drošas gājienus. Spēlētājs tiks brīdināts, kad drošu "
"kustību nav un vienīgā iespēja ir teleporteties no šīs vietas."
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:13
msgid "Enable game sounds"
msgstr "Aktivēt spēles skaņas"
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:14
msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
msgstr ""
"Aktivēt spēles skaņas. Atskaņot skaņas dažādiem notikumiem spēles laikā."
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:15 ../src/properties.c:500
msgid "Key to move NW"
msgstr "ZR taustiņš"
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:16
msgid "The key used to move north-west."
msgstr "Taustiņš gājienam ziemeļrietumu virzienā."
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:17 ../src/properties.c:501
msgid "Key to move N"
msgstr "Z taustiņš"
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:18
msgid "The key used to move north."
msgstr "Taustiņš gājienam ziemeļu virzienā."
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:19 ../src/properties.c:502
msgid "Key to move NE"
msgstr "ZA taustiņš"
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:20
msgid "The key used to move north-east."
msgstr "Taustiņš gājienam ziemeļaustrumu virzienā."
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:21 ../src/properties.c:503
msgid "Key to move W"
msgstr "R taustiņš"
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:22
msgid "The key used to move west."
msgstr "Taustiņš gājienam rietumu virzienā."
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:23 ../src/properties.c:508
msgid "Key to hold"
msgstr "Palikšanas taustiņš"
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:24
msgid "The key used to hold still."
msgstr "Taustiņš, ko spiest, lai šajā gājienā paliktu uz vietas."
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:25 ../src/properties.c:504
msgid "Key to move E"
msgstr "A taustiņš"
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:26
msgid "The key used to move east."
msgstr "Taustiņš gājienam austrumu virzienā."
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:27 ../src/properties.c:505
msgid "Key to move SW"
msgstr "DR taustiņš"
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:28
msgid "The key used to move south-west."
msgstr "Taustiņš gājienam dienvidrietumu virzienā."
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:29 ../src/properties.c:506
msgid "Key to move S"
msgstr "D taustiņš"
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:30
msgid "The key used to move south."
msgstr "Taustiņš gājienam dienvidu virzienā."
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:31 ../src/properties.c:507
msgid "Key to move SE"
msgstr "DA taustiņš"
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:32
msgid "The key used to move south-east."
msgstr "Taustiņš gājienam dienvidaustrumu virzienā."
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:33 ../src/properties.c:509
msgid "Key to teleport"
msgstr "Teleporta taustiņš"
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:34
msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
msgstr "Taustiņš, lai droši teleportētos (ja iespējams)."
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:35 ../src/properties.c:510
msgid "Key to teleport randomly"
msgstr "Nejaušā teleporta taustiņš"
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:36
msgid "The key used to teleport randomly."
msgstr "Taustiņš, lai teleportētos nejauši."
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:37 ../src/properties.c:511
msgid "Key to wait"
msgstr "Gaidīšanas taustiņš"
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:38
msgid "The key used to wait."
msgstr ""
"Taustiņš, lai gaidītu, kamēr roboti veic visus savus atlikušos gājienus."
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:39
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Galvenā loga platums pikseļos"
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:40
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Galvenā loga augstums pikseļos"
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:41
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "patiess, ja logs ir maksimizēts"
#: ../data/org.gnome.robots.gschema.xml.h:42
msgid "true if the window is fullscren"
msgstr "patiess, ja logs ir pilnekrāna"
#: ../src/game.c:149
msgid "Game over!"
msgstr "Spēle beigusies!"
#: ../src/game.c:151
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
msgstr "Labs rezultāts, bet diemžēl tu neiekļuvi labāko desmitniekā."
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
#: ../src/game.c:153 ../src/games-stock.c:253
msgid "_New Game"
msgstr "Jau_na spēle"
#: ../src/game.c:166
msgid "Robots Scores"
msgstr "Robots rezultāti"
#: ../src/game.c:169
msgid "Map:"
msgstr "Karte:"
#: ../src/game.c:178
msgid "Congratulations!"
msgstr "Apsveicam!"
#: ../src/game.c:179
msgid "Your score is the best!"
msgstr "Tavs rezultāts ir labākais!"
#: ../src/game.c:180
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "Tavs rezultāts ticis labāko desmitniekā."
#: ../src/game.c:408 ../src/game.c:424
msgid ""
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
"But Can You do it Again?"
msgstr ""
"Apsveicu, tu esi sakāvis robotus!! \n"
"Bet vai vari izdarīt to vēlreiz?"
#. This should never happen.
#: ../src/game.c:1186
msgid "There are no teleport locations left!!"
msgstr "Nav vairāk vietu, kurp teleportēties!!"
#: ../src/game.c:1214
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
msgstr "Nav drošu vietu, uz kurām teleportēties!!"
#: ../src/games-controls.c:288
msgid "Unknown Command"
msgstr "Nezināma komanda"
#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
#: ../src/games-scores-dialog.c:132
msgctxt "score-dialog"
msgid "Time"
msgstr "Laiks"
#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
#: ../src/games-scores-dialog.c:138
msgctxt "score-dialog"
msgid "Score"
msgstr "Rezultāts"
#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
#: ../src/games-scores-dialog.c:225
#, c-format
msgctxt "score-dialog"
msgid "%1$dm %2$ds"
msgstr "%1$dm %2$ds"
#: ../src/games-scores-dialog.c:385
msgid "New Game"
msgstr "Jauna spēle"
#. Score dialog column header for the date the score was recorded
#: ../src/games-scores-dialog.c:478
msgid "Date"
msgstr "Datums"
#: ../src/games-stock.c:41
msgid "View help for this game"
msgstr "Skatīt šīs spēles palīdzību"
#: ../src/games-stock.c:42
msgid "End the current game"
msgstr "Pārtraukt šo spēli"
#: ../src/games-stock.c:43
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Pārslēgt pilnekrāna režīmu"
#: ../src/games-stock.c:44
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Saņem padomu par nākamo gājienu"
#: ../src/games-stock.c:45
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Pamest pilnekrāna režīmu"
#: ../src/games-stock.c:46
msgid "Start a new multiplayer network game"
msgstr "Sākt jaunu tīkla spēli"
#: ../src/games-stock.c:47
msgid "End the current network game and return to network server"
msgstr "Beigt pašreizējo tīkla spēli un atgriezties pie servera"
#: ../src/games-stock.c:48 ../src/menu.c:69
msgid "Start a new game"
msgstr "Sākt jaunu spēli"
#: ../src/games-stock.c:49
msgid "Pause the game"
msgstr "Pauzēt spēli"
#: ../src/games-stock.c:50
msgid "Show a list of players in the network game"
msgstr "Rādīt spēlētāju sarakstu tīkla spēlē"
#: ../src/games-stock.c:51
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Atsaukt gājiena atsaukšanu"
#: ../src/games-stock.c:52
msgid "Restart the game"
msgstr "Pārstartēt spēli"
#: ../src/games-stock.c:53
msgid "Resume the paused game"
msgstr "Turpināt pauzēto spēli"
#: ../src/games-stock.c:54
msgid "View the scores"
msgstr "Apskatīt rezultātus"
#: ../src/games-stock.c:55
msgid "Undo the last move"
msgstr "Atsaukt pēdējo gājienu"
#: ../src/games-stock.c:56
msgid "About this game"
msgstr "Par šo spēli"
#: ../src/games-stock.c:57
msgid "Close this window"
msgstr "Aizvērt šo logu"
#: ../src/games-stock.c:58
msgid "Configure the game"
msgstr "Konfigurēt spēli"
#: ../src/games-stock.c:59
msgid "Quit this game"
msgstr "Iziet no spēles"
#: ../src/games-stock.c:247
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
#: ../src/games-stock.c:248
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pilnekrāna"
#: ../src/games-stock.c:249
msgid "_Hint"
msgstr "_Padoms"
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
#: ../src/games-stock.c:251
msgid "_New"
msgstr "Jau_na"
#: ../src/games-stock.c:254
msgid "_Redo Move"
msgstr "Atkā_rtot darbību"
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
#: ../src/games-stock.c:256
msgid "_Reset"
msgstr "_Atstatīt"
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
#: ../src/games-stock.c:258
msgid "_Restart"
msgstr "Pā_rstartēt"
#: ../src/games-stock.c:259
msgid "_Undo Move"
msgstr "Atsa_ukt gājienu"
#: ../src/games-stock.c:260
msgid "_Deal"
msgstr "_Dalīt"
#: ../src/games-stock.c:261
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Pamest pi_lnekrāna režīmu"
#: ../src/games-stock.c:262
msgid "Network _Game"
msgstr "Tīkla _spēle"
#: ../src/games-stock.c:263
msgid "L_eave Game"
msgstr "Pam_est spēli"
#: ../src/games-stock.c:264
msgid "Player _List"
msgstr "Spē_lētāju saraksts"
#: ../src/games-stock.c:265
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauzēt"
#: ../src/games-stock.c:266
msgid "Res_ume"
msgstr "T_urpināt"
#: ../src/games-stock.c:267
msgid "_Scores"
msgstr "Re_zultāti"
#: ../src/games-stock.c:268
msgid "_End Game"
msgstr "B_eigt spēli"
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
#: ../src/games-stock.c:317
#, c-format
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"%s ir brīvā programmatūra; jūs varat izplatīt un/vai modificēt to saskaņā ar "
"GNU Vispārējās Publiskās Licences %d vai kādas vēlākas versijas noteikumiem."
#: ../src/games-stock.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
"%s tiek izplatīts ar cerību, ka tas būs noderīgs. Tas tiek izplatīts BEZ "
"jebkādas garantijas vai iekļautas ražotāja atbildības par šo produktu. "
"Sīkāku informāciju meklējiet GNU Vispārējās Publiskās Licences tekstā."
#: ../src/games-stock.c:327
#, c-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"GNU Vispārējās Publiskās Licence ir pieejama kopā ar %s instalāciju. Ja tā "
"jums nav pieejama, jūs to varat iegūt no Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: ../src/games-stock.c:331
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējo Publisko Licenci ar šo programmu. Ja nē, "
"skatiet <http://www.gnu.org/licenses/>."
#: ../src/gnobots.c:79
msgid "Set game scenario"
msgstr "Iestatīt spēles scenāriju"
#: ../src/gnobots.c:79 ../src/gnobots.c:81
msgid "NAME"
msgstr "VĀRDS"
#: ../src/gnobots.c:81
msgid "Set game configuration"
msgstr "Iestatīt spēles konfigurāciju"
#: ../src/gnobots.c:83 ../src/gnobots.c:85
msgid "Initial window position"
msgstr "Sākotnējais loga novietojums"
#: ../src/gnobots.c:83
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../src/gnobots.c:85
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../src/gnobots.c:90
msgid "Classic robots"
msgstr "Klasiskie roboti"
#: ../src/gnobots.c:91
msgid "Classic robots with safe moves"
msgstr "Klasiskie roboti ar drošiem gājieniem"
#: ../src/gnobots.c:92
msgid "Classic robots with super-safe moves"
msgstr "Klasiskie roboti ar sevišķi drošiem gājieniem"
#: ../src/gnobots.c:93
msgid "Nightmare"
msgstr "Murgs"
#: ../src/gnobots.c:94
msgid "Nightmare with safe moves"
msgstr "Murgs ar drošiem gājieniem"
#: ../src/gnobots.c:95
msgid "Nightmare with super-safe moves"
msgstr "Murgs ar sevišķi drošiem gājieniem"
#: ../src/gnobots.c:96
msgid "Robots2"
msgstr "Roboti2"
#: ../src/gnobots.c:97
msgid "Robots2 with safe moves"
msgstr "Roboti2 ar drošiem gājieniem"
#: ../src/gnobots.c:98
msgid "Robots2 with super-safe moves"
msgstr "Roboti2 ar sevišķi drošiem gājieniem"
#: ../src/gnobots.c:99
msgid "Robots2 easy"
msgstr "Roboti2 viegli"
#: ../src/gnobots.c:100
msgid "Robots2 easy with safe moves"
msgstr "Roboti2 viegli ar drošiem gājieniem"
#: ../src/gnobots.c:101
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
msgstr "Roboti2 viegli ar sevišķi drošiem gājieniem"
#: ../src/gnobots.c:102
msgid "Robots with safe teleport"
msgstr "Roboti ar drošu teleportu"
#: ../src/gnobots.c:103
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
msgstr "Roboti ar drošu teleportu un drošiem gājieniem"
#: ../src/gnobots.c:104
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
msgstr "Roboti ar drošu teleportu un sevišķi drošiem gājieniem"
#: ../src/gnobots.c:286
msgid "No game data could be found."
msgstr "Netika atrasti spēles dati."
#: ../src/gnobots.c:288
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
msgstr ""
"Programma Roboti nebija spējīga atrast derīgas spēles konfigurācijas datnes. "
"Lūdzu, pārbaudiet, vai programma ir pareizi uzinstalēta."
#: ../src/gnobots.c:304
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr "Dažas grafikas datnes ir pazudušas vai sabojātas."
#: ../src/gnobots.c:306
msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
msgstr ""
"Programma Roboti nebija spējīga ielādēt nepieciešamās grafikas datnes. "
"Lūdzu, pārbaudiet, vai spēle ir uzinstalēta pareizi."
#: ../src/graphics.c:151
#, c-format
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
msgstr "Nevarēja atrast “%s” pikseļu kartes (pixmap) datni\n"
#: ../src/menu.c:64
msgid "_Game"
msgstr "_Spēle"
#: ../src/menu.c:65
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
#: ../src/menu.c:66
msgid "_Move"
msgstr "_Iet"
#: ../src/menu.c:67
msgid "_Settings"
msgstr "Ie_statījumi"
#: ../src/menu.c:68
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
#: ../src/menu.c:73
msgid "_Teleport"
msgstr "_Teleportēties"
#: ../src/menu.c:74
msgid "Teleport, safely if possible"
msgstr "Teleportēties droši, ja iespējams"
#: ../src/menu.c:75
msgid "_Random"
msgstr "_Nejauši"
#: ../src/menu.c:76
msgid "Teleport randomly"
msgstr "Teleportēties nejauši"
#: ../src/menu.c:77
msgid "_Wait"
msgstr "_Gaidīt"
#: ../src/menu.c:77
msgid "Wait for the robots"
msgstr "Gaidīt robotus"
#: ../src/menu.c:88
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Rīkjosla"
#: ../src/menu.c:88
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Rādīt vai slēpt rīkjoslu"
#: ../src/menu.c:266
#| msgid ""
#| "Based on classic BSD Robots.\n"
#| "\n"
#| "Robots is a part of GNOME Games."
msgid ""
"Based on classic BSD Robots\n"
"\n"
"Robots is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"Balstīts uz klasiskajiem BSD Robots\n"
"\n"
"Robots ir daļa no GNOME spēlēm."
#: ../src/menu.c:270
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
"Sandra Zabarovska <sandra.zabarovska@gmail.com>\n"
"Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>"
#: ../src/properties.c:391
msgid "Robots Preferences"
msgstr "Robotu iestatījumi"
#: ../src/properties.c:416
msgid "Game Type"
msgstr "Spēles veids"
#: ../src/properties.c:425
msgid "_Use safe moves"
msgstr "Lietot droš_us gājienus"
#: ../src/properties.c:432
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
msgstr "Novērst nejaušus gājienus, kuru rezultātā var nosisties."
#: ../src/properties.c:434
msgid "U_se super safe moves"
msgstr "Lietot īpaši drošo_s gājienus"
#: ../src/properties.c:441
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "Novērš visus gājienus, kuru rezultātā var nosisties."
#: ../src/properties.c:443
msgid "_Enable sounds"
msgstr "_Aktivēt skaņu"
#: ../src/properties.c:449
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
msgstr "Atskaņot skaņas tādos gadījumos kā līmeņa pabeigšana un nomiršana."
#: ../src/properties.c:451
msgid "Game"
msgstr "Spēle"
#: ../src/properties.c:464
msgid "_Image theme:"
msgstr "_Attēlu motīvs:"
#: ../src/properties.c:476
msgid "_Background color:"
msgstr "_Fona krāsa:"
#: ../src/properties.c:488
msgid "Appearance"
msgstr "Izskats"
#: ../src/properties.c:520
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Atjaunot noklusējuma vērtības"
#: ../src/properties.c:525
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatūra"
#: ../src/statusbar.c:68
msgid "Score:"
msgstr "Rezultāts:"
#: ../src/statusbar.c:76
msgid "Safe Teleports:"
msgstr "Drošie teleporti:"
#: ../src/statusbar.c:85
msgid "Level:"
msgstr "Līmenis:"
#: ../src/statusbar.c:94
msgid "Remaining:"
msgstr "Atlicis:"
#~ msgctxt "score-dialog"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Vārds"
#~ msgid "GNOME Games web site"
#~ msgstr "GNOME Games tīmekļa vietne"
#~ msgid "Chess"
#~ msgstr "Šahs"
#~ msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
#~ msgstr "Spēlēt klasisko divu spēlētāju šaha spēli"
#~ msgid "_Resign"
#~ msgstr "_Padoties"
#~ msgid "Claim _Draw"
#~ msgstr "_Pieteikt neizšķiru"
#~ msgid "Undo Move"
#~ msgstr "Atsaukt gājienu"
#~ msgid "Resign"
#~ msgstr "Padoties"
#~ msgid "Rewind to the game start"
#~ msgstr "Pārtīt uz spēles sākumu"
#~ msgid "Show the previous move"
#~ msgstr "Parādīt iepriekšējo gājienu"
#~ msgid "Show the next move"
#~ msgstr "Parādīt nākamo gājienu"
#~ msgid "Show the current move"
#~ msgstr "Parādīt pašreizējo gājienu"
#~ msgid "The width of the window"
#~ msgstr "Loga platums"
#~ msgid "The width of the main window in pixels."
#~ msgstr "Galvenā loga platums pikseļos."
#~ msgid "The height of the window"
#~ msgstr "Loga augstums"
#~ msgid "The height of the main window in pixels."
#~ msgstr "Galvenā loga augstums pikseļos."
#~ msgid "A flag to enable maximized mode"
#~ msgstr "Karogs, lai aktivētu maksimizētu režīmu"
#~ msgid "A flag to enable fullscreen mode"
#~ msgstr "Karogs, lai aktivētu pilnekrāna režīmu"
#~ msgid "The piece to promote pawns to"
#~ msgstr "Figūra uz ko paaugstināt bandiniekus"
#~ msgid ""
#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
#~ msgstr ""
#~ "Figūra uz kuru paaugstināt, kad cilvēka spēlētājs pārvieto bandinieku uz "
#~ "pēdējo rindu"
#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
#~ msgstr "Karogs, lai aktivētu 3D režīmu"
#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
#~ msgstr "Nogludināt 3D ekrānu (kropļojumnovērse)"
#~ msgid "The piece theme to use"
#~ msgstr "Figūru motīvs, ko izmantot"
#~ msgid "A flag to enable move hints"
#~ msgstr "Karogs, lai aktivētu gājienu padomus"
#~ msgid "A flag to enable board numbering"
#~ msgstr "Karogs, lai aktivētu galdiņa numurēšanu"
#~ msgid "A flag to enable the move history browser"
#~ msgstr "Karogs, lai aktivētu gājienu vēstures pārlūku"
#~ msgid "A flag to enable the toolbar"
#~ msgstr "Karogs, lai aktivētu rīkjoslu"
#~ msgid "The directory to open the save game dialog in"
#~ msgstr "Direktorija, kurā saglabāt spēles"
#~ msgid "The directory to open the load game dialog in"
#~ msgstr "Direktorija, kurā meklēt saglabātās spēles"
#~ msgid "The format to display moves in"
#~ msgstr "Formāts, kādā attēlot gājienus"
#~ msgid "The side of the board that is in the foreground"
#~ msgstr "Priekšplānā esošā galdiņa puse"
#~ msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
#~ msgstr "Spēles ilgums sekundēs (0 nozīmē bez ierobežojuma)"
#~ msgid "true if the human player is playing white"
#~ msgstr "patiess, ja cilvēka spēlētājs spēlē kā baltais"
#~ msgid "The opponent player"
#~ msgstr "Pretinieka spēlētājs"
#~ msgid ""
#~ "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
#~ "available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
#~ msgstr ""
#~ "Var būt “human” (spēlē pret citu cilvēka spēlētāju), “” (izmanto pirmo "
#~ "pieejamo šaha dzini) vai nosaukums specifiskam dzinim, pret ko spēlēt"
#~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
#~ msgstr "Grūtība pretinieka šaha dzinim"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Iestatījumi"
#~ msgid "Play as:"
#~ msgstr "Spēlē kā:"
#~ msgid "Opposing Player:"
#~ msgstr "Pretinieks:"
#~ msgid "Difficulty:"
#~ msgstr "Sarežģītība:"
#~ msgid "Game Duration:"
#~ msgstr "Spēles ilgums:"
#~ msgid "Promotion Type:"
#~ msgstr "Paaugstināšanas veids:"
#~ msgid "Changes will take effect for the next game."
#~ msgstr "Izmaiņas stāsies spēkā nākamajā spēles palaišanas reizē."
#~ msgid "3_D Chess View"
#~ msgstr "3_D šaha skats"
#~ msgid "_Smooth Display"
#~ msgstr "Gludināt_s ekrāns"
#~ msgid "Piece Style:"
#~ msgstr "Figūras stils:"
#~ msgid "Show _Toolbar"
#~ msgstr "Rādī_t rīkjoslu"
#~ msgid "Show _History"
#~ msgstr "Rādīt _vēsturi"
#~ msgid "_Move Hints"
#~ msgstr "_Gājienu padomi"
#~ msgid "_Board Numbering"
#~ msgstr "_Gadiņa numurēšana"
#~ msgid "Board Orientation:"
#~ msgstr "Galdiņa novietojums:"
#~ msgid "Move Format:"
#~ msgstr "Gājiena formāts:"
#~ msgid "_Appearance"
#~ msgstr "Izsk_ats"
#~ msgctxt "difficulty"
#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Viegls"
#~ msgctxt "difficulty"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normāls"
#~ msgctxt "difficulty"
#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Grūts"
#~ msgctxt "chess-opponent"
#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Cilvēks"
#~ msgctxt "chess-player"
#~ msgid "White"
#~ msgstr "Baltais"
#~ msgctxt "chess-player"
#~ msgid "Black"
#~ msgstr "Melnais"
#~ msgid "No limit"
#~ msgstr "Bez ierobežojuma"
#~ msgid "One minute"
#~ msgstr "Viena minūte"
#~ msgid "Five minutes"
#~ msgstr "Piecas minūtes"
#~ msgid "30 minutes"
#~ msgstr "30 minūtes"
#~ msgid "One hour"
#~ msgstr "Viena stunda"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Pielāgots"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Vienkāršs"
#~ msgid "Fancy"
#~ msgstr "Šiks"
#~ msgctxt "chess-side"
#~ msgid "White Side"
#~ msgstr "Balto puse"
#~ msgctxt "chess-side"
#~ msgid "Black Side"
#~ msgstr "Melno puse"
#~ msgctxt "chess-side"
#~ msgid "Human Side"
#~ msgstr "Cilvēka puse"
#~ msgctxt "chess-side"
#~ msgid "Current Player"
#~ msgstr "Pašreizējais spēlētājs"
#~ msgctxt "chess-side"
#~ msgid "Face to Face"
#~ msgstr "Aci pret aci"
#~ msgctxt "chess-move-format"
#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Cilvēkiem"
#~ msgctxt "chess-move-format"
#~ msgid "Standard Algebraic"
#~ msgstr "Standarta algebriskais"
#~ msgctxt "chess-move-format"
#~ msgid "Figurine"
#~ msgstr "Figūru"
#~ msgctxt "chess-move-format"
#~ msgid "Long Algebraic"
#~ msgstr "Garais algebriskais"
#~ msgctxt "chess-piece"
#~ msgid "Queen"
#~ msgstr "Dāma"
#~ msgctxt "chess-piece"
#~ msgid "Knight"
#~ msgstr "Zirdziņš"
#~ msgctxt "chess-piece"
#~ msgid "Rook"
#~ msgstr "Tornis"
#~ msgctxt "chess-piece"
#~ msgid "Bishop"
#~ msgstr "Laidnis"
#~ msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
#~ msgstr "%1$s (%2$s) — šahs"
#~ msgid "Game Start"
#~ msgstr "Spēles sākums"
#~ msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
#~ msgstr "Baltais bandinieks iet no %1$s uz %2$s"
#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
#~ msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s"
#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
#~ msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno torni uz %2$s"
#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
#~ msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s"
#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
#~ msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno laidni uz %2$s"
#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
#~ msgstr "Baltais bandinieks no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s"
#~ msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
#~ msgstr "Baltais tornis iet no %1$s uz %2$s"
#~ msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
#~ msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s"
#~ msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
#~ msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno torni uz %2$s"
#~ msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
#~ msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s"
#~ msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
#~ msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno laidni uz %2$s"
#~ msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
#~ msgstr "Baltais tornis no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s"
#~ msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
#~ msgstr "Baltais zirdziņš iet no %1$s uz %2$s"
#~ msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
#~ msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s"
#~ msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
#~ msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno torni uz %2$s"
#~ msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
#~ msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s"
#~ msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
#~ msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno laidni uz %2$s"
#~ msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
#~ msgstr "Baltais zirdziņš no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s"
#~ msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
#~ msgstr "Baltais laidnis iet no %1$s uz %2$s"
#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
#~ msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s"
#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
#~ msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno torni uz %2$s"
#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
#~ msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s"
#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
#~ msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno laidni uz %2$s"
#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
#~ msgstr "Baltais laidnis no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s"
#~ msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
#~ msgstr "Baltā dāma iet no %1$s uz %2$s"
#~ msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
#~ msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s"
#~ msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
#~ msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno torni uz %2$s"
#~ msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
#~ msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s"
#~ msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
#~ msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno laidni uz %2$s"
#~ msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
#~ msgstr "Baltā dāma no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s"
#~ msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
#~ msgstr "Baltais karalis iet no %1$s uz %2$s"
#~ msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
#~ msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno bandinieku uz %2$s"
#~ msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
#~ msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno torni uz %2$s"
#~ msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
#~ msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno zirdziņu uz %2$s"
#~ msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
#~ msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno laidni uz %2$s"
#~ msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
#~ msgstr "Baltais karalis no %1$s ņem melno dāmu uz %2$s"
#~ msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
#~ msgstr "Melnais bandinieks iet no %1$s uz %2$s"
#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
#~ msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s"
#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
#~ msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto torni uz %2$s"
#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
#~ msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s"
#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
#~ msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto laidni uz %2$s"
#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
#~ msgstr "Melnais bandinieks no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s"
#~ msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
#~ msgstr "Melnais tornis iet no %1$s uz %2$s"
#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
#~ msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s"
#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
#~ msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto torni uz %2$s"
#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
#~ msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s"
#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
#~ msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto laidni uz %2$s"
#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
#~ msgstr "Melnais tornis no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s"
#~ msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
#~ msgstr "Melnais zirdziņš iet no %1$s uz %2$s"
#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
#~ msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s"
#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
#~ msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto torni uz %2$s"
#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
#~ msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s"
#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
#~ msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto laidni uz %2$s"
#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
#~ msgstr "Melnais zirdziņš no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s"
#~ msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
#~ msgstr "Melnais laidnis iet no %1$s uz %2$s"
#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
#~ msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s"
#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
#~ msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto torni uz %2$s"
#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
#~ msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s"
#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
#~ msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto laidni uz %2$s"
#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
#~ msgstr "Melnais laidnis no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s"
#~ msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
#~ msgstr "Melnā dāma iet no %1$s uz %2$s"
#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
#~ msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s"
#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
#~ msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto torni uz %2$s"
#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
#~ msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s"
#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
#~ msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto laidni uz %2$s"
#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
#~ msgstr "Melnā dāma no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s"
#~ msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
#~ msgstr "Melnais karalis iet no %1$s uz %2$s"
#~ msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
#~ msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto bandinieku uz %2$s"
#~ msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
#~ msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto torni uz %2$s"
#~ msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
#~ msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto zirdziņu uz %2$s"
#~ msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
#~ msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto laidni uz %2$s"
#~ msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
#~ msgstr "Melnais karalis no %1$s ņem balto dāmu uz %2$s"
#~ msgid "White wins"
#~ msgstr "Balto puse uzvar"
#~ msgid "Black wins"
#~ msgstr "Melno puse uzvar"
#~ msgid "Game is drawn"
#~ msgstr "Spēle beidzās ar neizšķirtu"
#~ msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
#~ msgstr "Pretiniekam ir šahs un tas nevar paiet (šahs un mats)"
#~ msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
#~ msgstr "Pretinieks nevar paiet (pats)"
#~ msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
#~ msgstr ""
#~ "Neviens kauliņš nav paņemts vai bandinieks pakustējies pēdējos piecdesmit "
#~ "gājienos"
#~ msgid "Opponent has run out of time"
#~ msgstr "Pretiniekam beidzās laiks"
#~ msgid ""
#~ "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
#~ msgstr ""
#~ "Tāds pats galdiņa stāvoklis ir atkārtojies trīs reizes (trīskāršs "
#~ "atkārtojums)"
#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
#~ msgstr "Neviens spēlētājs nevar radīt šahu un matu (nepietiek materiāla)"
#~ msgid "The black player has resigned"
#~ msgstr "Melnais spēlētājs ir padevies"
#~ msgid "The white player has resigned"
#~ msgstr "Baltais spēlētājs ir padevies"
#~ msgid "The game has been abandoned"
#~ msgstr "Spēle tika pamesta"
#~ msgid "One of the players has died"
#~ msgstr "Viens no spēlētājiem nomira"
#~ msgid "Save this game before starting a new one?"
#~ msgstr "Saglabāt šo spēli, pirms sākt jaunu?"
#~ msgid "_Abandon game"
#~ msgstr "P_amest spēli"
#~ msgid "_Save game for later"
#~ msgstr "_Saglabāt spēli vēlākam laikam"
#~ msgid "second"
#~ msgid_plural "seconds"
#~ msgstr[0] "sekunde"
#~ msgstr[1] "sekundes"
#~ msgstr[2] "sekunžu"
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "minūte"
#~ msgstr[1] "minūtes"
#~ msgstr[2] "minūšu"
#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "stunda"
#~ msgstr[1] "stundas"
#~ msgstr[2] "stundu"
#~ msgid ""
#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
#~ "\n"
#~ "glChess is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "GNOME 2D/3D šaha spēle.\n"
#~ "\n"
#~ "glChess ir daļa no GNOME Games."
#~ msgid "Save Chess Game"
#~ msgstr "Saglabāt šaha spēli"
#~ msgid "PGN files"
#~ msgstr "PGN datnes"
#~ msgid "All files"
#~ msgstr "Visas datnes"
#~ msgid "Failed to save game: %s"
#~ msgstr "Neizdevās saglabāt spēli — %s"
#~ msgid "Load Chess Game"
#~ msgstr "Ielādē šaha spēli"
#~ msgid "Failed to open game: %s"
#~ msgstr "Neizdevās atvērt spēli — %s"
#~ msgid "Show release version"
#~ msgstr "Rādīt laidiena versiju"
#~ msgid "[FILE] - Play Chess"
#~ msgstr "[DATNE] - spēlēt šahu"
#~ msgid ""
#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
#~ msgstr ""
#~ "Palaidiet “%s --help”, lai redzētu pilnu pieejamo komandrindas opciju "
#~ "sarakstu."
#~ msgid "Five or More"
#~ msgstr "Vismaz pieci"
#~ msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
#~ msgstr "Noņemt krāsainās bumbas no galda, veidojot līnijas"
#~ msgid "Five or More Preferences"
#~ msgstr "“Vismaz pieci” iestatījumi"
#~ msgid "_Image:"
#~ msgstr "_Attēls:"
#~ msgid "B_ackground color:"
#~ msgstr "Fona krās_a:"
#~ msgid "Board Size"
#~ msgstr "Galdiņa izmērs"
#~ msgid "_Small"
#~ msgstr "Maz_s"
#~ msgid "_Medium"
#~ msgstr "_Vidējs"
#~ msgid "_Large"
#~ msgstr "_Liels"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Vispārīgi"
#~ msgid "_Use fast moves"
#~ msgstr "Izmantot ātros gājien_us"
#~ msgid "Five or more"
#~ msgstr "Vismaz pieci"
#~ msgid "Scores"
#~ msgstr "Rezultāti"
#~ msgid "Next:"
#~ msgstr "Nākamais:"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "Playing field size"
#~ msgstr "Spēles lauka izmērs"
#~ msgid ""
#~ "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is "
#~ "invalid."
#~ msgstr ""
#~ "Spēles lauka izmērs. 1=mazs, 2=vidējs,3=liels. Jebkura cita vērtība "
#~ "nederīga."
#~ msgid "Ball style"
#~ msgstr "Bumbu dizains"
#~ msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
#~ msgstr "Bumbu dizains. Attēla datnes nosaukums, ko lietot bumbām."
#~ msgid "Time between moves"
#~ msgstr "Laiks starp gājieniem"
#~ msgid "Time between moves in milliseconds."
#~ msgstr "Laiks starp gājieniem milisekundēs."
#~ msgid "Game score"
#~ msgstr "Spēles punkti"
#~ msgid "Game score from last saved session."
#~ msgstr "Spēles punkti no pēdējās saglabātās sesijas."
#~ msgid "Game field"
#~ msgstr "Spēles lauks"
#~ msgid "Game field from last saved session."
#~ msgstr "Spēles lauks no pēdējās saglabātās sesijas."
#~ msgid "Game preview"
#~ msgstr "Spēles priekšskatījums"
#~ msgid "Game preview from last saved session."
#~ msgstr "Spēles priekšskatījums no pēdējās saglabātās sesijas."
#~ msgctxt "board size"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Mazs"
#~ msgctxt "board size"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Vidējs"
#~ msgctxt "board size"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Liels"
#~ msgid "Could not load theme"
#~ msgstr "Nevarēja ielādēt motīvu"
#~ msgid ""
#~ "Unable to locate file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "The default theme will be loaded instead."
#~ msgstr ""
#~ "Nevar atrast datni:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Tā vietā tiks ielādēts noklusējuma motīvs."
#~ msgid ""
#~ "Unable to locate file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Please check that Five or More is installed correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Nespēj atrast datni:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Lūdzu, pārliecinies, ka “Vismaz pieci” ir pareizi uzinstalēts."
#~ msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
#~ msgstr "Savieto piecus viena veida objektus rindā, lai gūtu punktus!"
#~ msgid "GNOME Five or More"
#~ msgstr "GNOME vismaz pieci"
#~ msgid "_Board size:"
#~ msgstr "_Galdiņa izmērs:"
#~ msgid "Game Over!"
#~ msgstr "Spēles Beigas!"
#~ msgid "You can't move there!"
#~ msgstr "Nevar pārvietot uz šejieni!"
#~ msgid ""
#~ "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
#~ "\n"
#~ "Five or More is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "GNOME ports kādreiz tik populārajai Color Lines spēlei.\n"
#~ "\n"
#~ "“Vismaz pieci” ir daļa no GNOME Games."
#~ msgid "Four-in-a-Row"
#~ msgstr "Četri rindā"
#~ msgid "Make lines of the same color to win"
#~ msgstr "Lai uzvarētu, veidojiet līnijas vienā krāsā"
#~ msgid "Level of Player One"
#~ msgstr "Pirmā spēlētāja līmenis"
#~ msgid ""
#~ "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
#~ "player."
#~ msgstr "Nulle ir cilvēks, viens līdz trīs atbilst datora spēlētāju līmenim."
#~ msgid "Level of Player Two"
#~ msgstr "Otrā spēlētāja līmenis"
#~ msgid "Theme ID"
#~ msgstr "Motīva ID"
#~ msgid "A number specifying the preferred theme."
#~ msgstr "Skaitlis, kas nosaka vēlamo motīvu."
#~ msgid "Animate"
#~ msgstr "Animēt"
#~ msgid "Whether or not to use animation."
#~ msgstr "Vai lietot animāciju."
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Skaņa"
#~ msgid "Whether or not to play event sounds."
#~ msgstr "Vai atskaņot notikumu skaņas."
#~ msgid "Move left"
#~ msgstr "Iet pa kreisi"
#~ msgid "Key press to move left."
#~ msgstr "Taustiņš, ko spiest, lai pārvietotu pa kreisi."
#~ msgid "Move right"
#~ msgstr "Iet pa labi"
#~ msgid "Key press to move right."
#~ msgstr "Taustiņš, ko spiest, lai pārvietotu pa labi."
#~ msgid "Drop marble"
#~ msgstr "Nomest lodīti"
#~ msgid "Key press to drop a marble."
#~ msgstr "Taustiņš, ko spiest, lai nomestu lodīti."
#~ msgid ""
#~ "Unable to load image:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nevar ielādēt attēlu:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "It's a draw!"
#~ msgstr "Neizšķirts!"
#~ msgid "You win!"
#~ msgstr "Tu uzvarēji!"
#~ msgid "It is your move."
#~ msgstr "Tavs gājiens."
#~ msgid "I win!"
#~ msgstr "Es uzvarēju!"
#~ msgid "Thinking..."
#~ msgstr "Domā..."
#~ msgid "%s wins!"
#~ msgstr "%s uzvar!"
#~ msgid "Waiting for %s to move."
#~ msgstr "Gaida %s gājienu."
#~ msgid "Hint: Column %d"
#~ msgstr "Padoms — kolonna %d"
#~ msgid "You:"
#~ msgstr "Tu:"
#~ msgid "Me:"
#~ msgstr "Es:"
#~ msgid "Drawn:"
#~ msgstr "Neizšķirts:"
#~ msgid ""
#~ "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
#~ "Bertoletti's Velena Engine.\n"
#~ "\n"
#~ "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "“Četri rindā” GNOME videi ar datora spēlētāju, ko vada Giuliano "
#~ "Bertoletti Velena dzinis.\n"
#~ "\n"
#~ "“Četri rindā” ir daļa no GNOME spēlēm."
#~ msgid "Four-in-a-row"
#~ msgstr "Četri rindā"
#~ msgid "Four-in-a-Row Preferences"
#~ msgstr "“Četri rindā” iestatījumi"
#~ msgid "Player One:"
#~ msgstr "Pirmais spēlētājs:"
#~ msgid "Human"
#~ msgstr "Cilvēks"
#~ msgid "Level one"
#~ msgstr "Pirmais līmenis"
#~ msgid "Level two"
#~ msgstr "Otrais līmenis"
#~ msgid "Level three"
#~ msgstr "Trešais līmenis"
#~ msgid "Player Two:"
#~ msgstr "Otrais spēlētājs:"
#~ msgid "_Theme:"
#~ msgstr "Mo_tīvs:"
#~ msgid "Enable _animation"
#~ msgstr "_Aktivēt animāciju"
#~ msgid "E_nable sounds"
#~ msgstr "A_ktivēt skaņas"
#~ msgid "Keyboard Controls"
#~ msgstr "Tastatūras vadība"
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Klasiska"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Sarkans"
#~ msgid "Yellow"
#~ msgstr "Dzeltens"
#~ msgid "High Contrast"
#~ msgstr "Augsts kontrasts"
#~ msgid "Circle"
#~ msgstr "Aplis"
#~ msgid "Cross"
#~ msgstr "Krusts"
#~ msgid "High Contrast Inverse"
#~ msgstr "Pretējs augsts kontrasts"
#~ msgid "Cream Marbles"
#~ msgstr "Krēmkrāsas lodītes"
#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "Zils"
#~ msgid "Glass Marbles"
#~ msgstr "Stikla lodītes"
#~ msgid "Nightfall"
#~ msgstr "Krēsla"
#~ msgid "Blocks"
#~ msgstr "Bloki"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Oranžs"
#~ msgid "Nibbles"
#~ msgstr "Nibbles"
#~ msgid "Guide a worm around a maze"
#~ msgstr "Vadi tārpu pa labirintu"
#~ msgid "Number of human players"
#~ msgstr "Cilvēku spēlētāju skaits"
#~ msgid "Number of human players."
#~ msgstr "Cilvēku spēlētāju skaits."
#~ msgid "Number of AI players"
#~ msgstr "MI spēlētāju skaits"
#~ msgid "Number of AI players."
#~ msgstr "MI spēlētāju skaits."
#~ msgid "Game speed"
#~ msgstr "Spēles ātrums"
#~ msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
#~ msgstr "Spēles ātrums (1=ātri, 4=lēni)."
#~ msgid "Enable fake bonuses"
#~ msgstr "Aktivēti neīstos bonusus"
#~ msgid "Enable fake bonuses."
#~ msgstr "Aktivizēti neīstos bonusus."
#~ msgid "Play levels in random order"
#~ msgstr "Spēlēt līmeņus nejaušā secībā"
#~ msgid "Play levels in random order."
#~ msgstr "Spēlēt līmeņus nejaušā secībā."
#~ msgid "Game level to start on"
#~ msgstr "Līmenis, ar kuru sākt spēli"
#~ msgid "Game level to start on."
#~ msgstr "Līmenis, ar kuru sākt spēli."
#~ msgid "Enable sounds"
#~ msgstr "Aktivēt skaņu"
#~ msgid "Enable sounds."
#~ msgstr "Aktivēt skaņu."
#~ msgid "Size of game tiles"
#~ msgstr "Spēles kauliņu izmēri"
#~ msgid "Size of game tiles."
#~ msgstr "Spēles kauliņu izmēri."
#~ msgid "Color to use for worm"
#~ msgstr "Tārpa krāsa"
#~ msgid "Color to use for worm."
#~ msgstr "Tārpa krāsa."
#~ msgid "Use relative movement"
#~ msgstr "Lietot relatīvo kustību"
#~ msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
#~ msgstr "Lietot relatīvo kustību (t.i. tikai pa kreisi vai tikai pa labi)."
#~ msgid "Move up"
#~ msgstr "Pārvietot uz augšu"
#~ msgid "Key to use for motion up."
#~ msgstr "Taustiņš, ko lietot, lai pārvietotos uz augšu."
#~ msgid "Move down"
#~ msgstr "Pārvietot uz leju"
#~ msgid "Key to use for motion down."
#~ msgstr "Taustiņš, ko lietot, lai pārvietotos uz leju."
#~ msgid "Key to use for motion left."
#~ msgstr "Taustiņš, ko lietot, lai pārvietotos pa kreisi."
#~ msgid "Key to use for motion right."
#~ msgstr "Taustiņš, ko lietot, lai pārvietotos pa labi."
#~ msgid ""
#~ "Nibbles couldn't load level file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Please check your Nibbles installation"
#~ msgstr ""
#~ "Nibbles nevarēja ielādēt līmeņa datni:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Lūdzu, pārbaudi savu Nibbles instalāciju"
#~ msgid ""
#~ "Level file appears to be damaged:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Please check your Nibbles installation"
#~ msgstr ""
#~ "Izskatās, ka līmenis ir bojāts:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Lūdzu, pārbaudi savu Nibbles instalāciju"
#~ msgid ""
#~ "Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Please check your Nibbles installation"
#~ msgstr ""
#~ "Nibbles nevarēja atrast pikseļu kartes datni:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Lūdzu, pārbaudi savu Nibbles instalāciju"
#~ msgid "Nibbles Scores"
#~ msgstr "Nibbles rezultāti"
#~ msgid "Speed:"
#~ msgstr "Ātrums:"
#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "Iesācēju"
#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Lēni"
#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Vidēji"
#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Ātri"
#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Beginner with Fakes"
#~ msgstr "Iesācēju ar neīstajiem"
#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Slow with Fakes"
#~ msgstr "Lēns ar neīstajiem"
#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Medium with Fakes"
#~ msgstr "Vidējs ar neīstajiem"
#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Fast with Fakes"
#~ msgstr "Ātrs ar neīstajiem"
#~ msgid ""
#~ "A worm game for GNOME.\n"
#~ "\n"
#~ "Nibbles is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "GNOME tārpu spēle.\n"
#~ "\n"
#~ "Nibbles ir daļa no GNOME Games."
#~ msgid "Game over! The game has been won by %s!"
#~ msgstr "Spēle beigusies! %s uzvarēja!"
#~ msgid "A worm game for GNOME."
#~ msgstr "Tārpa spēle GNOME."
#~ msgid "Nibbles Preferences"
#~ msgstr "Nibbles iestatījumi"
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Ātrums"
#~ msgid "Nibbles newbie"
#~ msgstr "Nibbles iesācējs"
#~ msgid "My second day"
#~ msgstr "Mana otrā diena"
#~ msgid "Not too shabby"
#~ msgstr "Tīri tā neko"
#~ msgid "Finger-twitching good"
#~ msgstr "Pirkstu veiklības treniņam"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opcijas"
#~ msgid "_Play levels in random order"
#~ msgstr "S_pēlēt līmeņus nejaušā secībā"
#~ msgid "_Enable fake bonuses"
#~ msgstr "_Aktivēt neīstos bonusus"
#~ msgid "_Starting level:"
#~ msgstr "_Sākuma līmenis:"
#~ msgid "Number of _human players:"
#~ msgstr "Cilvēku spēlētāju _skaits:"
#~ msgid "Number of _AI players:"
#~ msgstr "_MI spēlētāju skaits:"
#~ msgid "Worm"
#~ msgstr "Tārps"
#~ msgid "Keyboard Options"
#~ msgstr "Tastatūras opcijas"
#~ msgid "_Use relative movement"
#~ msgstr "Lietot relatīvo kustīb_u"
#~ msgid "_Worm color:"
#~ msgstr "_Tārpa krāsa:"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Zaļš"
#~ msgid "Cyan"
#~ msgstr "Gaiši zils"
#~ msgid "Purple"
#~ msgstr "Purpura"
#~ msgid "Gray"
#~ msgstr "Pelēks"
#~ msgid "Worm %d:"
#~ msgstr "Tārps %d:"
#~ msgid "Mahjongg"
#~ msgstr "Mahjongg"
#~ msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
#~ msgstr "Nojaukt kauliņu kaudzi, ņemot nost sakrītošus pārus"
#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "The Ziggurat"
#~ msgstr "Zikurāts"
#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Four Bridges"
#~ msgstr "Četri tilti"
#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Cloud"
#~ msgstr "Mākonis"
#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Tic-Tac-Toe"
#~ msgstr "Desas"
#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Red Dragon"
#~ msgstr "Sarkanais pūķis"
#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Pyramid's Walls"
#~ msgstr "Piramīdas sienas"
#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Confounding Cross"
#~ msgstr "Sasodītais krusts"
#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Difficult"
#~ msgstr "Sarežģīts"
#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "Apturēts"
#~ msgid "Moves Left:"
#~ msgstr "Atlikuši gājieni:"
#~ msgid "_Restart Game"
#~ msgstr "Pā_rstartēt spēli"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Iestatījumi"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "P_ar"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Iziet"
#~ msgid "Hint"
#~ msgstr "Padoms"
#~ msgid "Do you want to start a new game with this map?"
#~ msgstr "Vai vēlies sākt jaunu spēli ar šo karti?"
#~ msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
#~ msgstr "Ja turpināsi spēlēt, nākama spēle izmantos jaunu karti."
#~ msgid "_Continue playing"
#~ msgstr "_Turpināt spēlēt"
#~ msgid "Use _new map"
#~ msgstr "Izmantot jau_nu karti"
#~ msgid "Mahjongg Scores"
#~ msgstr "Mahjongg rezultāti"
#~ msgid "Layout:"
#~ msgstr "Izkārtojums:"
#~ msgid "Puzzle solved!"
#~ msgstr "Mīkla atrisināta!"
#~ msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
#~ msgstr "Tev neizdevās iekļūt desmitniekā. Lai labāk veicas nākamreiz!"
#~ msgid "There are no more moves."
#~ msgstr "Vairs nav gājienu."
#~ msgid ""
#~ "Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try "
#~ "and find the solution for a time penalty, restart this game or start an "
#~ "new one."
#~ msgstr ""
#~ "Katram izklājumam ir vismaz viens atrisinājums. Tu vari atcelt gājienus "
#~ "(tas maksā laiku) vai atsākt pašreizējo spēli, lai atrastu risinājumu, "
#~ "bet vari arī sākt jaunu spēli."
#~ msgid "_New game"
#~ msgstr "Jau_na spēle"
#~ msgid "Mahjongg Preferences"
#~ msgstr "Mahjongg iestatījumi"
#~ msgid "_Layout:"
#~ msgstr "_Izkārtojums:"
#~ msgid "Main game:"
#~ msgstr "Galvenā spēle:"
#~ msgid "Maps:"
#~ msgstr "Kartes:"
#~ msgid "Tiles:"
#~ msgstr "Kauliņi:"
#~ msgid ""
#~ "A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "Mahjongg is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "Pāru pasjanss, ko spēlē ar Mahjong kauliņiem.\n"
#~ "\n"
#~ "Mahjongg ir daļa no GNOME spēlēm."
#~ msgid "Mahjongg - %s"
#~ msgstr "Mahjongg — %s"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Laiks"
#~ msgid "Sudoku"
#~ msgstr "Sudoku"
#~ msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
#~ msgstr "Pārbaudi savas loģikas iemaņas šajā skaitļu režģa mīklā"
#~ msgid "Print Sudokus"
#~ msgstr "Drukāt sudoku"
#~ msgid "Print Games"
#~ msgstr "Drukāt spēles"
#~ msgid "_Number of sudoku to print: "
#~ msgstr "_Drukājamo sudoku skaits: "
#~ msgid "_Sudokus per page: "
#~ msgstr "_Sudoku skaits lapā: "
#~ msgid "Levels of difficulty to print"
#~ msgstr "Līmeņu grūtība, ko drukāt"
#~ msgid "_Easy"
#~ msgstr "_Viegli"
#~ msgid "_Hard"
#~ msgstr "_Grūti"
#~ msgid "_Very Hard"
#~ msgstr "Ļ_oti grūti"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Sīkāka informācija"
#~ msgid "_Mark games as played once you've printed them."
#~ msgstr "Atzī_mēt spēles kā spēlētas, kolīdz tās tiek izdrukātas."
#~ msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
#~ msgstr "_Iekļaut arī jau izspēlētas spēles drukājamo spēļu sarakstā"
#~ msgid "_Saved Games"
#~ msgstr "_Saglabātās spēles"
#~ msgid "Add a new tracker"
#~ msgstr "Pievienot jaunu marķieri"
#~ msgid "Remove the selected tracker"
#~ msgstr "Izņemt izvēlēto marķieri"
#~ msgid "Make the tracked changes permanent"
#~ msgstr "Atzīmēt marķētās vērtības kā pastāvīgas"
#~ msgid "H_ide"
#~ msgstr "S_lēpt"
#~ msgid "Hide the tracked values"
#~ msgstr "Slēpt marķētās vērtības"
#~ msgid "GNOME Sudoku"
#~ msgstr "GNOME Sudoku"
#~ msgid ""
#~ "GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a "
#~ "Japanese logic puzzle.\n"
#~ "\n"
#~ "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "GNOME Sudoku ir vienkāršs Sudoku ģenerators un spēlētājs. Sudoku ir "
#~ "japāņu loģikas spēle.\n"
#~ "\n"
#~ "GNOME Sudoku ir daļa no GNOME spēlēm."
#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Viegls"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Vidējs"
#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Grūts"
#~ msgid "Very hard"
#~ msgstr "Ļoti grūts"
#~ msgid "Last played %(n)s second ago"
#~ msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
#~ msgstr[0] "Pēdējo reizi spēlēts pirms %(n)s sekundes"
#~ msgstr[1] "Pēdējo reizi spēlēts pirms %(n)s sekundēm"
#~ msgstr[2] "Pēdējo reizi spēlēts pirms %(n)s sekundēm"
#~ msgid "Last played %(n)s minute ago"
#~ msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
#~ msgstr[0] "Pēdējo reizi spēlēts pirms %(n)s minūtes"
#~ msgstr[1] "Pēdējo reizi spēlēts pirms %(n)s minūtēm"
#~ msgstr[2] "Pēdējo reizi spēlēts pirms %(n)s minūtēm"
#~ msgid "Last played at %I:%M %p"
#~ msgstr "Pēdējo reizi spēlēts %I:%M %p"
#~ msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
#~ msgstr "Pēdējo reizi spēlēts vakar %I:%M %p"
#~ msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
#~ msgstr "Pēdējo reizi spēlēts %A %I:%M %p"
#~ msgid "Last played on %B %e %Y"
#~ msgstr "Pēdējo reizi spēlēts %e. %B %Y"
#~ msgid "Easy puzzle"
#~ msgstr "Viegla mīkla"
#~ msgid "Medium puzzle"
#~ msgstr "Vidēja mīkla"
#~ msgid "Hard puzzle"
#~ msgstr "Grūta mīkla"
#~ msgid "Very hard puzzle"
#~ msgstr "Ļoti grūta mīkla"
#~ msgid "Played for %d hour"
#~ msgid_plural "Played for %d hours"
#~ msgstr[0] "Spēlēts %d stundu"
#~ msgstr[1] "Spēlēts %d stundas"
#~ msgstr[2] "Spēlēts %d stundu"
#~ msgid "Played for %d minute"
#~ msgid_plural "Played for %d minutes"
#~ msgstr[0] "Spēlēts %d minūti"
#~ msgstr[1] "Spēlēts %d minūtes"
#~ msgstr[2] "Spēlēts %d minūšu"
#~ msgid "Played for %d second"
#~ msgid_plural "Played for %d seconds"
#~ msgstr[0] "Spēlēts %d sekundi"
#~ msgstr[1] "Spēlēts %d sekundes"
#~ msgstr[2] "Spēlēts %d sekunžu"
#~ msgid "Do you really want to do this?"
#~ msgstr "Vai tiešām vēlaties to darīt?"
#~ msgid "Don't ask me this again."
#~ msgstr "Turpmāk to vairs nejautāt."
#~ msgid "New game"
#~ msgstr "Jauna spēle"
#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "_Atsaukt"
#~ msgid "Undo last action"
#~ msgstr "Atsaukt pēdējo gājienu"
#~ msgid "_Redo"
#~ msgstr "Atkā_rtot"
#~ msgid "Redo last action"
#~ msgstr "Atkārtot pēdējo gājienu"
#~ msgid "Puzzle _Statistics..."
#~ msgstr "Mīklas _statistika..."
#~ msgid "_Print..."
#~ msgstr "_Drukāt..."
#~ msgid "Print _Multiple Sudokus..."
#~ msgstr "Drukāt _vairākus sudoku"
#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "_Rīki"
#~ msgid "Show a square that is easy to fill."
#~ msgstr "Rādīt laukumu, kuru var viegli aizpildīt."
#~ msgid "Clear _Top Notes"
#~ msgstr "A_ttīrīt augšējās piezīmes"
#~ msgid "Clear _Bottom Notes"
#~ msgstr "Attīrīt _apakšējās piezīmes"
#~ msgid "Show _Possible Numbers"
#~ msgstr "Rādīt ies_pējamos skaitļus"
#~ msgid "Always show possible numbers in a square"
#~ msgstr "Vienmēr laukumos rādīt iespējamos skaitļus"
#~ msgid "Warn About _Unfillable Squares"
#~ msgstr "Brīdināt par neaizpildāmajiem la_ukiem"
#~ msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
#~ msgstr "Brīdināt par laukumiem, kas gājiena rezultātā kļūst neaizpildāmi"
#~ msgid "_Track Additions"
#~ msgstr "Seko_t līdzi papildinājumiem"
#~ msgid ""
#~ "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
#~ msgstr "Atzīmēt papildinājumus citā krāsā, lai tiem varētu izsekot."
#~ msgid "_Highlighter"
#~ msgstr "_Izgaismotājs"
#~ msgid "Highlight the current row, column and box"
#~ msgstr "Izgaismot pašreizējo rindu, kolonu un šūnu"
#~ msgid "You completed the puzzle in %d second"
#~ msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
#~ msgstr[0] "Tu pabeidzi mīklu %d sekundē"
#~ msgstr[1] "Tu pabeidzi mīklu %d sekundēs"
#~ msgstr[2] "Tu pabeidzi mīklu %d sekundēs"
#~ msgid "%d minute"
#~ msgid_plural "%d minutes"
#~ msgstr[0] "%d minūtē"
#~ msgstr[1] "%d minūtēs"
#~ msgstr[2] "%d minūtēs"
#~ msgid "%d second"
#~ msgid_plural "%d seconds"
#~ msgstr[0] "%d sekundē"
#~ msgstr[1] "%d sekundēs"
#~ msgstr[2] "%d sekundēs"
#~ msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
#~ msgstr "Tu pabeidzi mīklu %(minute)s un %(second)s"
#~ msgid "%d hour"
#~ msgid_plural "%d hours"
#~ msgstr[0] "%d stundā"
#~ msgstr[1] "%d stundās"
#~ msgstr[2] "%d stundās"
#~ msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
#~ msgstr "Tu pabeidzi mīklu %(hour)s, %(minute)s un %(second)s"
#~ msgid "You got %(n)s hint."
#~ msgid_plural "You got %(n)s hints."
#~ msgstr[0] "Tu saņēmi %(n)s padomu."
#~ msgstr[1] "Tu saņēmi %(n)s padomus."
#~ msgstr[2] "Tu saņēmi %(n)s padomu."
#~ msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
#~ msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
#~ msgstr[0] "Tev norādīja %(n)s neiespējamību."
#~ msgstr[1] "Tev norādīja %(n)s neiespējamības."
#~ msgstr[2] "Tev norādīja %(n)s neiespējamību."
#~ msgid "Save this game before starting new one?"
#~ msgstr "Saglabāt šo spēli, pirms sākt jaunu?"
#~ msgid "Save game before closing?"
#~ msgstr "Pirms aizvēršanas saglabāt spēli?"
#~ msgid "Puzzle Information"
#~ msgstr "Informācija par mīklu"
#~ msgid "There is no current puzzle."
#~ msgstr "Šobrīd nevienas mīklas nav."
#~ msgid "Calculated difficulty: "
#~ msgstr "Aprēķinātā sarežģītība: "
#~ msgid "Very Hard"
#~ msgstr "Ļoti grūts"
#~ msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
#~ msgstr "Gājienu skaits, ko var automātiski aizpildīt ar izslēgšanu: "
#~ msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
#~ msgstr "Gājienu skaits, ko var automātiski aizpildīt ar aizpildīšanu: "
#~ msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
#~ msgstr "Aizpildīšanai atvēlēto kļūdu skaits: "
#~ msgid "Puzzle Statistics"
#~ msgstr "Mīklas statistika"
#~ msgid "Unable to display help: %s"
#~ msgstr "Nevar parādīt palīdzību — %s"
#~ msgid "Untracked"
#~ msgstr "Atmarķēts"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Izņemt"
#~ msgid "Delete selected tracker."
#~ msgstr "Dzēst izvēlēto marķieri."
#~ msgid "Hide current tracker entries."
#~ msgstr "Slēpt pašreizējā marķiera ierakstus."
#~ msgid "A_pply"
#~ msgstr "_Pielietot"
#~ msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
#~ msgstr "Pielietot visas marķētās vērtības un izņemt marķieri."
#~ msgid "Tracker %s"
#~ msgstr "%s marķieris"
#~ msgid "_Clear"
#~ msgstr "_Attīrīt"
#~ msgid "No Space"
#~ msgstr "Nav vietas"
#~ msgid "No space left on disk"
#~ msgstr "Uz diska nav brīvas vietas"
#~ msgid "Unable to create data folder %(path)s."
#~ msgstr "Nevar izveidot datu mapi %(path)s."
#~ msgid "There is no disk space left!"
#~ msgstr "Uz diska nav palikusi brīva vieta!"
#~ msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
#~ msgstr "Kļūda %(errno)s — %(error)s"
#~ msgid "Unable to save game."
#~ msgstr "Nevar saglabāt spēli."
#~ msgid "Unable to save file %(filename)s."
#~ msgstr "Nevar saglabāt datni %(filename)s."
#~ msgid "Unable to mark game as finished."
#~ msgstr "Nevar atzīmēt spēli ka pabeigtu."
#~ msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
#~ msgstr "Sudoku nevar atzīmēt spēli ka pabeigtu."
#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Mīnas"
#~ msgid "Clear hidden mines from a minefield"
#~ msgstr "Notīrīt apslēptas mīnas no laukuma"
#~ msgid "minesweeper;"
#~ msgstr "minesweeper;mīnu lauks;mīnas;"
#~ msgid "Use the unknown flag"
#~ msgstr "Lietot “nezināms” karogu"
#~ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
#~ msgstr ""
#~ "Pārslēdziet uz patiess, lai būtu iespējams atzīmēt kvadrātus kā nezināmus."
#~ msgid "Warning about too many flags"
#~ msgstr "Brīdināt par pārāk daudziem karogiem"
#~ msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
#~ msgstr ""
#~ "Atzīmē, lai aktivētu ikonu brīdinājumus, kad tiek izvietoti pārāk daudzi "
#~ "karogi."
#~ msgid "Enable automatic placing of flags"
#~ msgstr "Aktivēt automātisko karodziņu novietošanu"
#~ msgid ""
#~ "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when "
#~ "enough squares are revealed"
#~ msgstr ""
#~ "Atzīmē, lai gnomine automātiski atzīmētu karodziņus, kad ir atklāti "
#~ "pietiekami daudzi lauciņi"
#~ msgid "Number of columns in a custom game"
#~ msgstr "Kolonu skaits pašizveidotā spēlē"
#~ msgid "Number of rows in a custom game"
#~ msgstr "Rindu skaits pašizveidotā spēlē"
#~ msgid "The number of mines in a custom game"
#~ msgstr "Mīnu skaits pašizveidotā spēlē"
#~ msgid "Board size"
#~ msgstr "Laukuma izmērs"
#~ msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
#~ msgstr "Laukuma izmērs (0-2 = mazs-liels, 3=pašizvēlēts)"
#~ msgctxt "board size"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Pielāgots"
#~ msgid "_Replay Size"
#~ msgstr "Atkā_rtotas spēles izmērs"
#~ msgid "Field Size"
#~ msgstr "Lauka izmērs"
#~ msgid "H_orizontal:"
#~ msgstr "H_orizontāli:"
#~ msgid "_Vertical:"
#~ msgstr "_Vertikāli:"
#~ msgid "_Number of mines:"
#~ msgstr "Mī_nu skaits:"
#~ msgid "_Play Game"
#~ msgstr "S_pēlēt spēli"
#~ msgid "<b>%d</b> mine"
#~ msgid_plural "<b>%d</b> mines"
#~ msgstr[0] "<b>%d</b> mīna"
#~ msgstr[1] "<b>%d</b> mīnas"
#~ msgstr[2] "<b>%d</b> mīnu"
#~ msgid "Flags: %u/%u"
#~ msgstr "Karodziņi: %u/%u"
#~ msgid "The Mines Have Been Cleared!"
#~ msgstr "Mīnas ir atmīnētas!"
#~ msgid "Mines Scores"
#~ msgstr "Mīnu rezultāti"
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Izmērs:"
#~ msgid "Do you want to start a new game?"
#~ msgstr "Vai vēlies sākt jaunu spēli?"
#~ msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
#~ msgstr "Ja sāksi jaunu spēli, pašreizējais progress tiks pazaudēts."
#~ msgid "Keep Current Game"
#~ msgstr "Turpināt šo spēli"
#~ msgid "Start New Game"
#~ msgstr "Sākt jaunu spēli"
#~ msgid "Resizing and SVG support:"
#~ msgstr "Izmēru mainīšana un SVG atbalsts:"
#~ msgid "Faces:"
#~ msgstr "Sejas:"
#~ msgid "Graphics:"
#~ msgstr "Grafika:"
#~ msgid ""
#~ "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using "
#~ "hints from squares you have already uncovered.\n"
#~ "\n"
#~ "Mines is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "Populārā mīnu meklēšanas prāta spēle. Atmīnē laukumu, izmantojot jau "
#~ "atklātajos lauciņos redzamos padomus.\n"
#~ "\n"
#~ "Mines ir daļa no GNOME spēlēm."
#~ msgid "Mines Preferences"
#~ msgstr "Mīnu iestatījumi"
#~ msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
#~ msgstr "Lietot “Neesmu pārliecināts” karog_us"
#~ msgid "_Warn if too many flags have been placed"
#~ msgstr "_Brīdināt, ja uzlikts par daudz karogu"
#~ msgid "Tetravex"
#~ msgstr "Tetravex"
#~ msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
#~ msgstr "Pabeidz spēli, saliekot blakus kauliņus ar vienādiem skaitļiem"
#~ msgid "_Solve"
#~ msgstr "At_risināt"
#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "A_ugšup"
#~ msgid "_Left"
#~ msgstr "Pa _kreisi"
#~ msgid "_Right"
#~ msgstr "_Pa labi"
#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "_Lejup"
#~ msgid "_Size"
#~ msgstr "Izmēr_s"
#~ msgid "_2x2"
#~ msgstr "_2×2"
#~ msgid "_3x3"
#~ msgstr "_3×3"
#~ msgid "_4x4"
#~ msgstr "_4×4"
#~ msgid "_5x5"
#~ msgstr "_5×5"
#~ msgid "_6x6"
#~ msgstr "_6×6"
#~ msgid "The size of the playing grid"
#~ msgstr "Spēles režģa izmērs"
#~ msgid ""
#~ "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
#~ msgstr ""
#~ "Šīs atslēgas vērtība tiek izmantota, lai noteiktu spēles lauka izmērus. "
#~ msgid "2×2"
#~ msgstr "2×2"
#~ msgid "3×3"
#~ msgstr "3×3"
#~ msgid "4×4"
#~ msgstr "4×4"
#~ msgid "5×5"
#~ msgstr "5×5"
#~ msgid "6×6"
#~ msgstr "6×6"
#~ msgid "Solve"
#~ msgstr "Atrisināt"
#~ msgid "Tetravex Scores"
#~ msgstr "Tetravex rezultāti"
#~ msgid ""
#~ "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
#~ "the same numbers are touching each other.\n"
#~ "\n"
#~ "Tetravex is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "GNOME Tetravex ir vienkārša mīklu spēle, kur jums jāsakārto spēles "
#~ "kauliņi, lai vienādi skaitļi būtu viens otram blakus.\n"
#~ "\n"
#~ "Tetravex ir daļa no GNOME Games."
#~ msgid "Klotski"
#~ msgstr "Klotski spēle"
#~ msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
#~ msgstr "Slidiniet klucīšus, lai atrisinātu mīklu"
#~ msgid "The puzzle in play"
#~ msgstr "Mīkla spēlē"
#~ msgid "The number of the puzzle being played."
#~ msgstr "Numurs mīklai, kas tiek spēlēta."
#~ msgid "Only 18 steps"
#~ msgstr "Tikai 18 soļi"
#~ msgid "Daisy"
#~ msgstr "Pīpene"
#~ msgid "Violet"
#~ msgstr "Vijolīte"
#~ msgid "Poppy"
#~ msgstr "Magone"
#~ msgid "Pansy"
#~ msgstr "Atraitnīte"
#~ msgid "Snowdrop"
#~ msgstr "Sniegpulkstenīte"
#~ msgid "Red Donkey"
#~ msgstr "Sarkans ēzelis"
#~ msgid "Trail"
#~ msgstr "Pēdas"
#~ msgid "Ambush"
#~ msgstr "Slēpnis"
#~ msgid "Agatka"
#~ msgstr "Agatka"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Panākumi"
#~ msgid "Bone"
#~ msgstr "Kauls"
#~ msgid "Fortune"
#~ msgstr "Veiksme"
#~ msgid "Fool"
#~ msgstr "Dumiķis"
#~ msgid "Solomon"
#~ msgstr "Zālamans"
#~ msgid "Cleopatra"
#~ msgstr "Kleopatra"
#~ msgid "Shark"
#~ msgstr "Haizivs"
#~ msgid "Rome"
#~ msgstr "Roma"
#~ msgid "Pennant Puzzle"
#~ msgstr "Karodziņa mīkla"
#~ msgid "Ithaca"
#~ msgstr "Itaka"
#~ msgid "Pelopones"
#~ msgstr "Pelopones"
#~ msgid "Transeuropa"
#~ msgstr "Transeiropa"
#~ msgid "Lodzianka"
#~ msgstr "Lodzianka"
#~ msgid "Polonaise"
#~ msgstr "Polonēze"
#~ msgid "Baltic Sea"
#~ msgstr "Baltijas jūra"
#~ msgid "American Pie"
#~ msgstr "Amerikāņu pīrāgs"
#~ msgid "Traffic Jam"
#~ msgstr "Sastrēgums"
#~ msgid "Sunshine"
#~ msgstr "Saules gaisma"
#~ msgid "Only 18 Steps"
#~ msgstr "Tikai 18 soļi"
#~ msgid "HuaRong Trail"
#~ msgstr "HuaRong taka"
#~ msgid "Challenge Pack"
#~ msgstr "Izaicinājuma paka"
#~ msgid "Skill Pack"
#~ msgstr "Iemaņu paka"
#~ msgid "_Restart Puzzle"
#~ msgstr "Atkā_rtot mīklu"
#~ msgid "Next Puzzle"
#~ msgstr "Nākamā mīkla"
#~ msgid "Previous Puzzle"
#~ msgstr "Iepriekšējā mīkla"
#~ msgid "X location of window"
#~ msgstr "X loga novietojums"
#~ msgid "Y location of window"
#~ msgstr "Y loga novietojums"
#~ msgid "Level completed."
#~ msgstr "Līmenis pabeigts."
#~ msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
#~ msgstr "Mīkla ir atminēta!"
#~ msgid "Klotski Scores"
#~ msgstr "Klotski rezultāti"
#~ msgid "Puzzle:"
#~ msgstr "Mīkla:"
#~ msgid ""
#~ "The theme for this game failed to render.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check that Klotski is installed correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Nespēja attēlot šīs spēles motīvu.\n"
#~ "\n"
#~ "Lūdzu, pārbaudi, vai Klotski ir pareizi uzinstalēta."
#~ msgid ""
#~ "Could not find the image:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Please check that Klotski is installed correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Nevarēja atrast attēlu:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Lūdzu, pārliecinies, ka Klotski ir pareizi uzinstalēta."
#~ msgid "Moves: %d"
#~ msgstr "Gājieni: %d"
#~ msgid ""
#~ "Sliding Block Puzzles\n"
#~ "\n"
#~ "Klotski is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "Slīdošo klucīšu spēle\n"
#~ "\n"
#~ "Klotski ir daļa no GNOME spēlēm."
#~ msgid "Tali"
#~ msgstr "Tali"
#~ msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
#~ msgstr "Izmēģiniet laimi pokera tipa kauliņu spēlē"
#~ msgid "yahtzee;"
#~ msgstr "yahtzee;"
#~ msgid "Delay between rolls"
#~ msgstr "Aizture starp metieniem"
#~ msgid ""
#~ "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls "
#~ "so the player can follow what it is doing."
#~ msgstr ""
#~ "Izvēlies, vai ievietot aizkavēšanu starp kauliņu izmešanu, lai spēlētais "
#~ "varētu skatīties, ko dators dara."
#~ msgid "Display the computer's thoughts"
#~ msgstr "Rādīt datora domas"
#~ msgid ""
#~ "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard "
#~ "output."
#~ msgstr ""
#~ "Ja pārslēgts uz patiesi, MI darbības izmetne būs izvesta standarta izvadē."
#~ msgid "Already used! Where do you want to put that?"
#~ msgstr "Jau izlietots! Kur vēlies to novietot?"
#~ msgid "Score: %d"
#~ msgstr "Rezultāts: %d"
#~ msgid "Field used"
#~ msgstr "Izmantotais lauks"
#~ msgid "Delay computer moves"
#~ msgstr "Aizturēt datora gājienus"
#~ msgid "Display computer thoughts"
#~ msgstr "Rādīt datora domas"
#~ msgid "Number of computer opponents"
#~ msgstr "Datora pretinieku skaits"
#~ msgid "NUMBER"
#~ msgstr "SKAITLIS"
#~ msgid "Number of human opponents"
#~ msgstr "Cilvēku pretinieku skaits"
#~ msgid "Game choice: Regular or Colors"
#~ msgstr "Spēles izvēle: regulāra vai krāsaina"
#~ msgid "STRING"
#~ msgstr "VIRKNE"
#~ msgid "Number of computer-only games to play"
#~ msgstr "Tikai datora spēlējamo spēļu skaits"
#~ msgid "Number of trials for each roll for the computer"
#~ msgstr "Datora katra izmetiena mēģinājumu skaits"
#~ msgctxt "game type"
#~ msgid "Regular"
#~ msgstr "Regulārs"
#~ msgctxt "game type"
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Krāsas"
#~ msgid "Roll all!"
#~ msgstr "Mest visu!"
#~ msgid "Roll!"
#~ msgstr "Mest!"
#~ msgid "The game is a draw!"
#~ msgstr "Spēle beidzās ar neizšķirtu!"
#~ msgid "Tali Scores"
#~ msgstr "Tali rezultāti"
#~ msgid "%s wins the game with %d point"
#~ msgid_plural "%s wins the game with %d points"
#~ msgstr[0] "%s uzvar spēlē ar %d punktu"
#~ msgstr[1] "%s uzvar spēlē ar %d punktiem"
#~ msgstr[2] "%s uzvar spēlē ar %d punktiem"
#~ msgid "Computer playing for %s"
#~ msgstr "Dators spēlē priekš %s"
#~ msgid "%s! -- You're up."
#~ msgstr "%s! -- Tava kārta."
#~ msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
#~ msgstr "Izvēlies kauliņu, kuru mest, vai izvēlies rezultātu rindu."
#~ msgid "Roll"
#~ msgstr "Mest"
#~ msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
#~ msgstr "Tev atļauti tikai trīs metieni. Izvēlies rezultātu lodziņu."
#~ msgid "GNOME version (1998):"
#~ msgstr "GNOM versija (1998):"
#~ msgid "Console version (1992):"
#~ msgstr "Console versija (1992):"
#~ msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
#~ msgstr "Krāsu spēle un vairāku līmeņu MI (2006):"
#~ msgid ""
#~ "A variation on poker with dice and less money.\n"
#~ "\n"
#~ "Tali is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "Pokera variants ar kauliņiem un mazāk naudas.\n"
#~ "\n"
#~ "Tali ir daļa no GNOME spēlēm."
#~ msgid "Current game will complete with original number of players."
#~ msgstr "Pašreizējā spēle tiks izspēlēta ar sākotnējo spēlētāju skaitu."
#~ msgid "Tali Preferences"
#~ msgstr "Tali iestatījumi"
#~ msgid "Human Players"
#~ msgstr "Cilvēku spēlētāji"
#~ msgid "_Number of players:"
#~ msgstr "_Spēlētāju skaits:"
#~ msgid "Computer Opponents"
#~ msgstr "Datoru pretinieki"
#~ msgid "_Delay between rolls"
#~ msgstr "_Aizture starp metieniem"
#~ msgid "N_umber of opponents:"
#~ msgstr "Pretiniek_u skaits:"
#~ msgid "_Difficulty:"
#~ msgstr "_Sarežģītība:"
#~ msgctxt "difficulty"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Vidējs"
#~ msgid "Player Names"
#~ msgstr "Spēlētāju vārdi"
#~ msgid "1s [total of 1s]"
#~ msgstr "1 [1nieku summa]"
#~ msgid "2s [total of 2s]"
#~ msgstr "2 [2nieku summa]"
#~ msgid "3s [total of 3s]"
#~ msgstr "3 [3nieku summa]"
#~ msgid "4s [total of 4s]"
#~ msgstr "4 [4nieku summa]"
#~ msgid "5s [total of 5s]"
#~ msgstr "5 [5nieku summa]"
#~ msgid "6s [total of 6s]"
#~ msgstr "6 [6nieku summa]"
#~ msgid "3 of a Kind [total]"
#~ msgstr "3 vienādi [kopā]"
#~ msgid "4 of a Kind [total]"
#~ msgstr "4 vienādi [kopā]"
#~ msgid "Full House [25]"
#~ msgstr "Fulhauss [25]"
#~ msgid "Small Straight [30]"
#~ msgstr "Mazā trepe [30]"
#~ msgid "Large Straight [40]"
#~ msgstr "Lielā trepe [40]"
#~ msgid "5 of a Kind [50]"
#~ msgstr "5 vienādi [50]"
#~ msgid "Chance [total]"
#~ msgstr "Veiksme [kopā]"
#~ msgid "Lower Total"
#~ msgstr "Zemākā summa"
#~ msgid "Grand Total"
#~ msgstr "Kopsumma"
#~ msgid "Upper total"
#~ msgstr "Augšējā summa"
#~ msgid "Bonus if >62"
#~ msgstr "Bonuss, ja >62"
#~ msgid "2 pair Same Color [total]"
#~ msgstr "2 pāri vienā krāsā [kopā]"
#~ msgid "Full House [15 + total]"
#~ msgstr "Fulhauss [15 + kopā]"
#~ msgid "Full House Same Color [20 + total]"
#~ msgstr "Fulhauss vienā krāsā [20 + kopā]"
#~ msgid "Flush (all same color) [35]"
#~ msgstr "Masts (visi vienā krāsā) [35]"
#~ msgid "4 of a Kind [25 + total]"
#~ msgstr "4 vienādi [25 + kopā]"
#~ msgid "5 of a Kind [50 + total]"
#~ msgstr "5 vienādi [50 + kopā]"
#~ msgid "Choose a score slot."
#~ msgstr "Izvēlies rezultāta vietu."
#~ msgid "5 of a Kind [total]"
#~ msgstr "5 vienādi [kopā]"
#~ msgid "Iagno"
#~ msgstr "Iagno"
#~ msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
#~ msgstr "Dominē gadu klasiskajā Reversi spēles variācijā"
#~ msgid "othello;"
#~ msgstr "othello;otello;"
#~ msgid "Dark:"
#~ msgstr "Tumšais:"
#~ msgid "Light:"
#~ msgstr "Gaišais:"
#~ msgid "Light must pass, Dark's move"
#~ msgstr "Gaišajam jāizlaiž, tumšā gājiens"
#~ msgid "Dark must pass, Light's move"
#~ msgstr "Tumšajam jāizlaiž, gaišā gājiens"
#~ msgid "%.2d"
#~ msgstr "%.2d"
#~ msgid ""
#~ "A disk flipping game derived from Reversi.\n"
#~ "\n"
#~ "Iagno is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "Disku apgriešanas spēle, kas atvasināta no Reversi.\n"
#~ "\n"
#~ "Iagno ir daļa no GNOME spēlēm."
#~ msgid "Light player wins!"
#~ msgstr "Uzvar gaišais spēlētājs!"
#~ msgid "Dark player wins!"
#~ msgstr "Uzvar tumšais spēlētājs!"
#~ msgid "The game was a draw."
#~ msgstr "Spēle beidzās neizšķirti."
#~ msgid "Invalid move."
#~ msgstr "Nederīgs gājiens."
#~ msgid "Iagno Preferences"
#~ msgstr "Iagno iestatījumi"
#~ msgid "Dark Player:"
#~ msgstr "Tumšais spēlētājs:"
#~ msgid "Light Player:"
#~ msgstr "Gaišais spēlētājs:"
#~ msgid "S_how grid"
#~ msgstr "Rā_dīt režģi"
#~ msgid "_Flip final results"
#~ msgstr "A_pmest beigu rezultātus"
#~ msgid "_Tile set:"
#~ msgstr "_Kauliņu kopa:"
#~ msgid "Lights Off"
#~ msgstr "Izslēgt gaismu"
#~ msgid "Turn off all the lights"
#~ msgstr "Izslēdziet visas gaismas"
#~ msgid "The current level"
#~ msgstr "Pašreizējais līmenis"
#~ msgid "The users's most recent level."
#~ msgstr "Lietotāja pēdējais līmenis."
#~ msgid ""
#~ "Turn off all the lights\n"
#~ "\n"
#~ "Lights Off is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "Izslēdz visas gaismas\n"
#~ "\n"
#~ "“Izslēdz gaismas” ir daļa no GNOME spēlēm."
#~ msgid "Image to use for drawing blocks"
#~ msgstr "Attēls, ko lietot, zīmējot blokus"
#~ msgid "Image to use for drawing blocks."
#~ msgstr "Attēls, ko lietot, zīmējot blokus."
#~ msgid "The theme used for rendering the blocks"
#~ msgstr "Motīvs, ko izmanto bloku attēlošanai"
#~ msgid ""
#~ "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
#~ msgstr "Motīva nosaukums, ko lietot bloku un fona attēlu attēlošanai."
#~ msgid "Level to start with"
#~ msgstr "Sākuma līmenis"
#~ msgid "Level to start with."
#~ msgstr "Sākuma līmenis."
#~ msgid "Whether to preview the next block"
#~ msgstr "Vai rādīt nākamo bloku priekšskatījumu"
#~ msgid "Whether to preview the next block."
#~ msgstr "Vai rādīt nākamo bloku priekšskatījumu."
#~ msgid "Whether to show where the moving piece will land"
#~ msgstr "Vai rādīt, kur piezemēsies bloks"
#~ msgid "Whether to show where the moving piece will land."
#~ msgstr "Vai rādīt, kur piezemēsies bloks."
#~ msgid "Whether to give blocks random colors"
#~ msgstr "Vai blokiem piešķirt nejaušu krāsu"
#~ msgid "Whether to give blocks random colors."
#~ msgstr "Vai blokiem piešķirt nejaušu krāsu."
#~ msgid "Whether to rotate counter clock wise"
#~ msgstr "Vai pagriezt pretēji pulksteņa rādītāja virzienam"
#~ msgid "Whether to rotate counter clock wise."
#~ msgstr "Vai pagriezt pretēji pulksteņa rādītāja virzienam."
#~ msgid "The number of rows to fill"
#~ msgstr "Aizpildāmo rindu skaits"
#~ msgid ""
#~ "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
#~ "game."
#~ msgstr "Rindu skaits, kas spēles sākumā aizpildītas ar nejaušiem blokiem."
#~ msgid "The density of filled rows"
#~ msgstr "Aizpildīto rindu blīvums"
#~ msgid ""
#~ "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value "
#~ "is between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
#~ msgstr ""
#~ "Bloku rindu blīvums spēles sakumā. Vērtībai jābūt starp 0 (nav bloku) un "
#~ "10 (pilnīgi aizpildītai rindai)."
#~ msgid "Whether to play sounds"
#~ msgstr "Vai atskaņot skaņas"
#~ msgid "Whether to play sounds."
#~ msgstr "Vai atskaņot skaņas."
#~ msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
#~ msgstr "Vai izvēlēties grūti izvietojamus blokus"
#~ msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
#~ msgstr "Vai izvēlēties grūti izvietojamus blokus."
#~ msgid "Key press to move down."
#~ msgstr "Taustiņš, ko spiest, lai pārvietotu lejup."
#~ msgid "Drop"
#~ msgstr "Mest"
#~ msgid "Key press to drop."
#~ msgstr "Taustiņš, ko spiest, lai mestu."
#~ msgid "Rotate"
#~ msgstr "Pagriezt"
#~ msgid "Key press to rotate."
#~ msgstr "Taustiņš, ko spiest, lai pagrieztu."
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pauze"
#~ msgid "Key press to pause."
#~ msgstr "Taustiņš, ko spiest, lai pauzētu."
#~ msgid "Quadrapassel"
#~ msgstr "Quadrapassel"
#~ msgid "Fit falling blocks together"
#~ msgstr "Salieciet krītošos blokus kopā"
#~ msgid "tetris;"
#~ msgstr "tetris;"
#~ msgid "Game Over"
#~ msgstr "Spēle beigusies"
#~ msgid "Lines:"
#~ msgstr "Līnijas:"
#~ msgid "Quadrapassel Preferences"
#~ msgstr "Quadrapassel iestatījumi"
#~ msgid "_Number of pre-filled rows:"
#~ msgstr "Iepriekš aizpildīto ri_ndu skaits:"
#~ msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
#~ msgstr "Bloku blīvums iepriekš aizpil_dītajās rindās:"
#~ msgid "_Preview next block"
#~ msgstr "_Apskatīt nākamo bloku"
#~ msgid "Choose difficult _blocks"
#~ msgstr "Izvēlēties grūtus _blokus"
#~ msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
#~ msgstr "Pag_riezt pretēji pulksteņa rādītāja virzienam"
#~ msgid "Show _where the block will land"
#~ msgstr "Rādīt, kur _piezemēsies bloks"
#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Vadība"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Motīvs"
#~ msgid "Plain"
#~ msgstr "Vienkāršs"
#~ msgid "Tango Flat"
#~ msgstr "Tango plakans"
#~ msgid "Tango Shaded"
#~ msgstr "Tango ēnots"
#~ msgid "Clean"
#~ msgstr "Tīrs"
#~ msgid "Quadrapassel Scores"
#~ msgstr "Quadrapassel rezultāti"
#~ msgid ""
#~ "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
#~ "\n"
#~ "Quadrapassel is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "Klasiska spēle, kurā jāsaliek krītoši bloki kopā.\n"
#~ "\n"
#~ "Quadrapassel ir daļa no GNOME spēlēm."
#~ msgid "The theme to use"
#~ msgstr "Motīvs, ko izmantot"
#~ msgid "The title of the tile theme to use."
#~ msgstr "Lietojamā flīžu motīva nosaukums."
#~ msgid "The size of the game board."
#~ msgstr "Spēles galdiņa izmērs."
#~ msgid "Board color count"
#~ msgstr "Galdiņa kārsu skaits"
#~ msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
#~ msgstr "Krāsu skaits kauliņiem, kuri tiks izmantoti spēlē."
#~ msgid "Zealous animation"
#~ msgstr "Hiperaktīva animācija"
#~ msgid "Use more flashy, but slower, animations."
#~ msgstr "Lietot iespaidīgāku, bet lēnāku, animāciju."
#~ msgid "Swell Foop"
#~ msgstr "Swell Foop"
#~ msgid "_Number of colors:"
#~ msgstr "Krāsu _skaits:"
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Iestatījumi"
#~ msgid "_Zealous Animation"
#~ msgstr "_Hiperaktīva animācija"
#~ msgid "Operation"
#~ msgstr "Darbība"
#~ msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
#~ msgstr "Attīri ekrānu, aizvācot krāsainu kauliņu grupas"
#~ msgid "%u point"
#~ msgid_plural "%u points"
#~ msgstr[0] "%u punkts"
#~ msgstr[1] "%u punkti"
#~ msgstr[2] "%u punktu"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Mazs"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normāls"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Liels"
#~ msgid "Score: %4u "
#~ msgstr "Rezultāts: %4u"
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Krāsas"
#~ msgid "Shapes and Colors"
#~ msgstr "Figūras un krāsas"
#~ msgid "Swell Foop Scores"
#~ msgstr "Swell Foop rezultāti"
#~ msgid ""
#~ "I want to play that game! You know, they all light-up and you click on "
#~ "them and they vanish!\n"
#~ "\n"
#~ "Swell Foop is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "Es gribu spēlēt to spēli! Nu zini, to kur tie visi iedegās, uz kuriem "
#~ "uzklikšķina, un tie izgaist!\n"
#~ "\n"
#~ "Swell Foop ir daļa no GNOME spēlēm."
#~ msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
#~ msgstr "Autortiesības © 2009 Tim Horton"
#~ msgid "classic robots"
#~ msgstr "klasiskie roboti"
#~ msgid "robots2"
#~ msgstr "roboti2"
#~ msgid "robots2 easy"
#~ msgstr "roboti2 viegli"
#~ msgid "robots with safe teleport"
#~ msgstr "roboti ar drošu teleportu"
#~ msgid "nightmare"
#~ msgstr "murgs"
#~ msgid "robots"
#~ msgstr "roboti"
#~ msgid "cows"
#~ msgstr "govis"
#~ msgid "eggs"
#~ msgstr "olas"
#~ msgid "gnomes"
#~ msgstr "rūķīši"
#~ msgid "mice"
#~ msgstr "peles"
#~ msgid "ufo"
#~ msgstr "nlo"
#~ msgid "boo"
#~ msgstr "bū"
#~ msgid "Graphics Theme"
#~ msgstr "Grafikas tēma"
#~ msgid "Time: "
#~ msgstr "Laiks: "
#~ msgid "Custom Size"
#~ msgstr "Pielāgots izmērs"
#~ msgid "Show a hint"
#~ msgstr "Parādīt padomu"
#~ msgid "Cancel current game?"
#~ msgstr "Pārtraukt šo spēli?"
#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Karogi"
#~ msgid "Solve the game"
#~ msgstr "Atrisināt spēli"
#~ msgid "Time:"
#~ msgstr "Laiks:"
#~ msgid "Dark"
#~ msgstr "Tumšs"
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "Gaišs"
#~ msgid "Tiles"
#~ msgstr "Kauliņi"
#~ msgid "Maps"
#~ msgstr "Kartes"
#~ msgid "_Select map:"
#~ msgstr "Izvēlietie_s karti:"
#~ msgid "Restart the current game"
#~ msgstr "Pārstartēt pašreizējo spēli"
#~ msgid "Redo the last move"
#~ msgstr "Atkārtot pēdējo gājienu"
#~ msgid "Block Style"
#~ msgstr "Bloka stils"
#~ msgid "Board size:"
#~ msgstr "Galdiņa izmērs:"
#~ msgid "Theme:"
#~ msgstr "Tēma:"
#~ msgid "points"
#~ msgstr "punkti"
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
#~ msgstr ""
#~ "Uz vietas stāvēšanas taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
#~ "taustiņa nosaukums."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
#~ msgstr ""
#~ "Kustības uz austrumiem taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
#~ "taustiņa nosaukums."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "Kustības uz ziemeļaustrumiem taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
#~ "taustiņa nosaukums."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "Kustības uz ziemeļrietumiem taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
#~ "taustiņa nosaukums."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
#~ msgstr ""
#~ "Kustības uz ziemeļiem taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
#~ "taustiņa nosaukums."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "Kustības uz dienvidaustrumiem taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta "
#~ "X taustiņa nosaukums."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "Kustības uz dienvidrietumiem taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
#~ "taustiņa nosaukums."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
#~ msgstr ""
#~ "Kustības uz dienvidiem taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
#~ "taustiņa nosaukums."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
#~ msgstr ""
#~ "Kustības uz rietumiem taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta X "
#~ "taustiņa nosaukums."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X "
#~ "key name."
#~ msgstr ""
#~ "Nejaušā teleporta taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta X taustiņa "
#~ "nosaukums."
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
#~ "standard X key name."
#~ msgstr ""
#~ "Droša (ja iespējams) teleporta taustiņa nosaukums. Nosaukums ir standarta "
#~ "X taustiņa nosaukums."
#~ msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
#~ msgstr ""
#~ "Nosaukums gaidīt taustiņam. Nosaukums ir standarta X taustiņa nosaukums."
#~ msgid "The background color"
#~ msgstr "Fona attēla krāsas"
#~ msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
#~ msgstr "Fona attēla krāsas, formātā, ko atpazīst gdk_color_parse."
#~ msgid ""
#~ "This selects whether or not to draw the background image over the "
#~ "background color."
#~ msgstr "Šis nosaka vai fona attēlu zīmēt virs fona krāsas."
#~ msgid ""
#~ "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
#~ msgstr "Vai pagādāt grafisku attēlojumu, kur bloks nolaidīsies."
#~ msgid "Whether to provide a target"
#~ msgstr "Vai pagādāt mērķi"
#~ msgid "Whether to use the background image"
#~ msgstr "Vai lietot fona attēlu"
#~ msgid "Set starting level (1 or greater)"
#~ msgstr "Iestatiet sākuma līmeni (1 vai vairāk)"
#~ msgid "LEVEL"
#~ msgstr "LĪMENIS"
#~ msgid "_Use random block colors"
#~ msgstr "Liet_ot patvaļīgas bloku krāsas"
#~ msgid "Color of the grid border"
#~ msgstr "Režģa malu krāsa"
#~ msgid "Height of application window in pixels"
#~ msgstr "Lietotnes loga augstums pikseļos"
#~ msgid "Mark printed games as played"
#~ msgstr "Atzīmēt izdrukātās spēles kā izspēlētas"
#~ msgid "Number of puzzles to print on a page"
#~ msgstr "Drukājamo mīklu skaits uz lapas"
#~ msgid "Print games that have been played"
#~ msgstr "Drukāt spēles, kas jau ir izspēlētas"
#~ msgid "Show hint highlights"
#~ msgstr "Rādīt padomu izcēlumus"
#~ msgid "Show hints"
#~ msgstr "Rādīt padomus"
#~ msgid "Show the application toolbar"
#~ msgstr "Rādīt lietotnes rīkjoslu"
#~ msgid "The number of seconds between automatic saves"
#~ msgstr "Intervāls sekundēs starp automātiskajām saglabāšanām"
#~ msgid "Width of application window in pixels"
#~ msgstr "Lietotnes loga platums pikseļos"
#~ msgid "Click a square, any square"
#~ msgstr "Uzklikšķini uz lauciņa, jebkura lauciņa"
#~ msgid "Maybe they're all mines ..."
#~ msgstr "Varbūt tās visas ir mīnas ..."
#~ msgid "Warnings"
#~ msgstr "Brīdinājumi"
#~ msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
#~ msgstr "Izmantot \"Pārāk da_udz karogu\" brīdinājumu"
#~ msgid "Width of grid"
#~ msgstr "Režģa platums"
#~ msgid "Height of grid"
#~ msgstr "Režģa augstums"
#~ msgid "Number of mines"
#~ msgstr "Mīnu skaits"
#~ msgid "Press to Resume"
#~ msgstr "Spiediet taustiņu, lai turpinātu"
#~ msgid ""
#~ "Unable to find required images.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check your gnome-games installation."
#~ msgstr ""
#~ "Nevar atrast nepieciešamos attēlus.\n"
#~ "\n"
#~ "Lūdzu, pārbaudiet savu gnome-games instalāciju."
#~ msgid ""
#~ "Required images have been found, but refused to load.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
#~ msgstr ""
#~ "Pieprasītie attēli tika atrasti, bet neizdevās ielādēt.\n"
#~ "\n"
#~ "Lūdzu, pārbaudiet gnome-games instalāciju un tās atkarības."
#~ msgid "Could not load images"
#~ msgstr "Nevar ielādēt attēlus"
#~ msgid "Play on a 2×2 board"
#~ msgstr "Spēlēt uz 2×2 laukuma"
#~ msgid "Play on a 3×3 board"
#~ msgstr "Spēlēt uz 3×3 laukuma"
#~ msgid "Play on a 4×4 board"
#~ msgstr "Spēlēt uz 4×4 laukuma"
#~ msgid "Play on a 5×5 board"
#~ msgstr "Spēlēt uz 5×5 laukuma"
#~ msgid "Play on a 6×6 board"
#~ msgstr "Spēlēt uz 6×6 laukuma"
#~ msgid "Size of board (2-6)"
#~ msgstr "Laukuma izmērs (2-6)"
#~ msgid "SIZE"
#~ msgstr "IZMĒRS"
#~ msgctxt "number"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#~ msgctxt "number"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
#~ msgctxt "number"
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
#~ msgctxt "number"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgctxt "number"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgctxt "number"
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
#~ msgctxt "number"
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
#~ msgctxt "number"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgctxt "number"
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
#~ msgid "Game paused"
#~ msgstr "Spēle pauzēta"
#~ msgid "Playing %d×%d board"
#~ msgstr "Spēlēt uz %d×%d laukuma"
#~ msgid "Puzzle solved! Well done!"
#~ msgstr "Mīkla atrisināta! Labi pastrādāts!"
#~ msgid "Move the pieces up"
#~ msgstr "Pārvietot kauliņus uz augšu"
#~ msgid "Move the pieces left"
#~ msgstr "Pārvietot kauliņus pa kreisi"
#~ msgid "Move the pieces right"
#~ msgstr "Pārvietot kauliņus pa labi"
#~ msgid "Move the pieces down"
#~ msgstr "Pārvietot kauliņus uz leju"
#~ msgid "_Click to Move"
#~ msgstr "_Klikšķināt, lai pārvietotu"
#~ msgid "Select the style of control"
#~ msgstr "Izvelieties vadības stilu"
#~ msgid ""
#~ "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
#~ "destination."
#~ msgstr ""
#~ "Izvēlieties vai pārvilksiet kauliņus, vai arī klikšķināsiet no sākuma uz "
#~ "avota un tad uz mērķa."
#~ msgid "Regular"
#~ msgstr "Regulārs"
#~ msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
#~ msgstr "[Cilvēks,Kārlis,Gustavs,Monika,Liene,Žanete]"
#~ msgid "Dark's move"
#~ msgstr "Tumšā gājiens"
#~ msgid "Light's move"
#~ msgstr "Gaišā gājiens"
#~ msgid "Welcome to Iagno!"
#~ msgstr "Laipni lūgti Iagno!"
#~ msgid "_Use quick moves"
#~ msgstr "Lietot ātros gājien_us"
#~ msgid "Animation"
#~ msgstr "Animācija"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nekāda"
#~ msgid "Partial"
#~ msgstr "Daļēja"
#~ msgid "Complete"
#~ msgstr "Pilnīga"
#~ msgid "_Stagger flips"
#~ msgstr "_Zigzagveida pamešana"
#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "Fails nav derīgs .desktop fails"
#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
#~ msgstr "Neatpazīta darbvirsmas faila versija '%s'"
#~ msgid "Starting %s"
#~ msgstr "Palaiž %s"
#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
#~ msgstr "Lietotne nepieņem norādes uz dokumentiem no komandrindas"
#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
#~ msgstr "Neatpazīta palaišanas opcija: %d"
#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
#~ msgstr "Nevar padot dokumentu URI uz 'Type=Link' darbvirsmas ierakstu"
#~ msgid "Not a launchable item"
#~ msgstr "Nepalaižama vienība"
#~ msgid "Disable connection to session manager"
#~ msgstr "Atvienoties no sesiju pārvaldnieka"
#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
#~ msgstr "Norādīt failu, kurš satur saglabāto konfigurāciju"
#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "FAILS"
#~ msgid "Specify session management ID"
#~ msgstr "Norādīt sesijas pārvaldības ID"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Session management options:"
#~ msgstr "Sesijas pārvaldības opcijas:"
#~ msgid "Show session management options"
#~ msgstr "Parādīt sesijas pārvaldības opcijas"
#~ msgid "Help file “%s.%s” not found"
#~ msgstr "Palīdzības fails “%s.%s” nav atrasts"
#~ msgid "Could not show help for “%s”"
#~ msgstr "Nevarēja parādīt \"%s\" palīdzību"
#~ msgid ""
#~ "If enabled, the default background color from the user's default GNOME "
#~ "theme is used to draw the tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Ja aktivizēts, flīžu krāsas zīmēšanai tiks izmantota noklusētās GNOME "
#~ "tēmas noklusētā fona krāsa."
#~ msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
#~ msgstr "Vai izmantot GNOME tēmas krāsas"
#~ msgid "Use colors from GNOME theme"
#~ msgstr "Izmantot krāsas no GNOME tēmas"
#~ msgid ""
#~ "The selected theme failed to render.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Izvēlētā tēma neizveidojās.\n"
#~ "\n"
#~ "Lūdzu, pārbaudiet, vai Mahjongg ir pareizi uzinstalēts."
#~ msgid ""
#~ "Unable to render file:\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "\n"
#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Nevar izveidot attēlu:\n"
#~ "'%s'\n"
#~ "\n"
#~ "Lūdzu, pārbaudiet, vai Mahjong ir pareizi uzinstalēta."
#~ msgid "Could not load tile set"
#~ msgstr "Nevar ielādēt kauliņu komplektu"
#~ msgid "_Shuffle"
#~ msgstr "_Jaukt"
#~ msgid "Tiles Left:"
#~ msgstr "Atlikuši kauliņi:"
#~ msgid "Remove matching pairs of tiles."
#~ msgstr "Novākt atbilstošos kauliņu pārus."
#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Viegls"
#~ msgid "The game is over."
#~ msgstr "Spēle ir beigusies."
#~ msgid "It is your turn to place a dark piece"
#~ msgstr "Jūsu kārta novietot tumšo kauliņu"
#~ msgid "It is your turn to place a light piece"
#~ msgstr "Jūsu kārta novietot gaišo kauliņu"
#~ msgid "Waiting for %s to move"
#~ msgstr "Gaida %s gājienu"
#~ msgid "A list of recently played games."
#~ msgstr "Nesen spēlēto spēļu saraksts."
#~ msgid ""
#~ "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
#~ "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
#~ "Unplayed games do not need to be represented."
#~ msgstr ""
#~ "Saraksts ar rindām, kuras nāk pa pieciniekiem: vārds, uzvaras, pavisam "
#~ "spēlētās spēles, labākais laiks (sekundēs) un sliktākais laiks (arī "
#~ "sekundēs). Nespēlētās spēles nav nepieciešams atspoguļot."
#~ msgid "Animations"
#~ msgstr "Animācijas"
#~ msgid "Recently played games"
#~ msgstr "Nesen spēlētās spēles"
#~ msgid ""
#~ "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
#~ "destination."
#~ msgstr ""
#~ "Izvēlieties vai pārvilksiet kārtis, vai arī klikšķināsiet vispirms uz "
#~ "vienas un tad uz otras kārts."
#~ msgid "Statistics of games played"
#~ msgstr "Spēlēto spēļu statistika"
#~ msgid "The game file to use"
#~ msgstr "Spēles fails, kuru izmantot"
#~ msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
#~ msgstr "Kāršu attēlu saturošā faila nosaukums."
#~ msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
#~ msgstr "Shēmas faila nosaukums, kas satur spēlējamo solitaire spēli."
#~ msgid "Theme file name"
#~ msgstr "Tēmas faila nosaukums"
#~ msgid "Whether or not to animate card moves."
#~ msgstr "Vai attēlot kāršu kustību."
#~ msgid "Whether or not to show the status bar"
#~ msgstr "Vai rādīt statusa joslu"
#~ msgid "Whether or not to show the toolbar"
#~ msgstr "Vai rādīt rīkjoslu"
#~ msgid "Select Game"
#~ msgstr "Izvēlieties spēli"
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "Izvēlētie_s"
#~ msgid "FreeCell Solitaire"
#~ msgstr "FreeCell Solitaire"
#~ msgid "Play the popular FreeCell card game"
#~ msgstr "Spēlēt populāro FreeCell kāršu spēli"
#~ msgid ""
#~ "Aisleriot cannot load the file “%s”. Please check your Aisleriot "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "Aisleriot nevar ielādēt failu \"%s\". Lūdzu, pārbaudiet savu Aisleriot "
#~ "instalāciju."
#~ msgctxt "slot type"
#~ msgid "foundation"
#~ msgstr "pamats"
#~ msgctxt "slot type"
#~ msgid "reserve"
#~ msgstr "rezervēts"
#~ msgctxt "slot type"
#~ msgid "stock"
#~ msgstr "krāvums"
#~ msgctxt "slot type"
#~ msgid "tableau"
#~ msgstr "galds"
#~ msgctxt "slot type"
#~ msgid "waste"
#~ msgstr "izlietotās"
#~ msgctxt "slot hint"
#~ msgid "%s on foundation"
#~ msgstr "%s uz pamata"
#~ msgctxt "slot hint"
#~ msgid "%s on reserve"
#~ msgstr "%s uz rezerves"
#~ msgctxt "slot hint"
#~ msgid "%s on stock"
#~ msgstr "%s uz krāvumiem"
#~ msgctxt "slot hint"
#~ msgid "%s on tableau"
#~ msgstr "%s uz galda"
#~ msgctxt "slot hint"
#~ msgid "%s on waste"
#~ msgstr "%s uz izlietotajām"
#~ msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
#~ msgstr "Aisleriot nevar atrast pēdējo jūsu spēlēto spēli."
#~ msgid ""
#~ "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
#~ "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
#~ "started instead."
#~ msgstr ""
#~ "Parasti šādi notiek, ja tiek palaista vecāka Aisleriot versija, kurā nav "
#~ "spēles, ko jūs pēdējo spēlējāt. Tā vietā tiek palaista noklusētā spēle "
#~ "Klondaika."
#~ msgid "This game does not have hint support yet."
#~ msgstr "Šai spēlei vēl nav padomu atbalsta."
#~ msgid "Move %s onto %s."
#~ msgstr "Pārvietot %s uz %s."
#~ msgid "You are searching for a %s."
#~ msgstr "Jūs meklējat %s."
#~ msgid "This game is unable to provide a hint."
#~ msgstr "Šī spēle nevar piedāvāt padomu."
#~ msgid "Peek"
#~ msgstr "Peek"
#~ msgid "Auld Lang Syne"
#~ msgstr "Auld Lang Syne"
#~ msgid "Fortunes"
#~ msgstr "Fortunes"
#~ msgid "Seahaven"
#~ msgstr "Seahaven"
#~ msgid "King Albert"
#~ msgstr "King Albert"
#~ msgid "First Law"
#~ msgstr "First Law"
#~ msgid "Straight Up"
#~ msgstr "Straight Up"
#~ msgid "Jumbo"
#~ msgstr "Jumbo"
#~ msgid "Accordion"
#~ msgstr "Accordion"
#~ msgid "Ten Across"
#~ msgstr "Ten Across"
#~ msgid "Plait"
#~ msgstr "Plait"
#~ msgid "Lady Jane"
#~ msgstr "Lady Jane"
#~ msgid "Gypsy"
#~ msgstr "Gypsy"
#~ msgid "Neighbor"
#~ msgstr "Neighbor"
#~ msgid "Jamestown"
#~ msgstr "Jamestown"
#~ msgid "Osmosis"
#~ msgstr "Osmosis"
#~ msgid "Kings Audience"
#~ msgstr "Kings Audience"
#~ msgid "Glenwood"
#~ msgstr "Glenwood"
#~ msgid "Gay Gordons"
#~ msgstr "Gay Gordons"
#~ msgid "Monte Carlo"
#~ msgstr "Monte Carlo"
#~ msgid "Kansas"
#~ msgstr "Kansas"
#~ msgid "Camelot"
#~ msgstr "Camelot"
#~ msgid "Fourteen"
#~ msgstr "Fourteen"
#~ msgid "Scorpion"
#~ msgstr "Scorpion"
#~ msgid "Isabel"
#~ msgstr "Isabel"
#~ msgid "Escalator"
#~ msgstr "Escalator"
#~ msgid "Agnes"
#~ msgstr "Agnes"
#~ msgid "Bristol"
#~ msgstr "Bristol"
#~ msgid "Quatorze"
#~ msgstr "Quatorze"
#~ msgid "Bear River"
#~ msgstr "Bear River"
#~ msgid "Gold Mine"
#~ msgstr "Gold Mine"
#~ msgid "Athena"
#~ msgstr "Athena"
#~ msgid "Spiderette"
#~ msgstr "Spiderette"
#~ msgid "Chessboard"
#~ msgstr "Chessboard"
#~ msgid "Backbone"
#~ msgstr "Backbone"
#~ msgid "Yukon"
#~ msgstr "Yukon"
#~ msgid "Union Square"
#~ msgstr "Union Square"
#~ msgid "Eight Off"
#~ msgstr "Eight Off"
#~ msgid "Napoleons Tomb"
#~ msgstr "Napoleons Tomb"
#~ msgid "Forty Thieves"
#~ msgstr "Forty Thieves"
#~ msgid "Streets And Alleys"
#~ msgstr "Streets And Alleys"
#~ msgid "Maze"
#~ msgstr "Maze"
#~ msgid "Clock"
#~ msgstr "Clock"
#~ msgid "Pileon"
#~ msgstr "Pileon"
#~ msgid "Canfield"
#~ msgstr "Canfield"
#~ msgid "Thirteen"
#~ msgstr "Thirteen"
#~ msgid "Triple Peaks"
#~ msgstr "Triple Peaks"
#~ msgid "Easthaven"
#~ msgstr "Easthaven"
#~ msgid "Terrace"
#~ msgstr "Terrace"
#~ msgid "Aunt Mary"
#~ msgstr "Aunt Mary"
#~ msgid "Carpet"
#~ msgstr "Carpet"
#~ msgid "Sir Tommy"
#~ msgstr "Sir Tommy"
#~ msgid "Diamond Mine"
#~ msgstr "Diamond Mine"
#~ msgid "Yield"
#~ msgstr "Yield"
#~ msgid "Labyrinth"
#~ msgstr "Labyrinth"
#~ msgid "Thieves"
#~ msgstr "Thieves"
#~ msgid "Saratoga"
#~ msgstr "Saratoga"
#~ msgid "Cruel"
#~ msgstr "Cruel"
#~ msgid "Block Ten"
#~ msgstr "Block Ten"
#~ msgid "Will O The Wisp"
#~ msgstr "Will O The Wisp"
#~ msgid "Odessa"
#~ msgstr "Odessa"
#~ msgid "Eagle Wing"
#~ msgstr "Eagle Wing"
#~ msgid "Treize"
#~ msgstr "Treize"
#~ msgid "Zebra"
#~ msgstr "Zebra"
#~ msgid "Cover"
#~ msgstr "Cover"
#~ msgid "Elevator"
#~ msgstr "Elevator"
#~ msgid "Fortress"
#~ msgstr "Fortress"
#~ msgid "Giant"
#~ msgstr "Giant"
#~ msgid "Spider"
#~ msgstr "Spider"
#~ msgid "Gaps"
#~ msgstr "Gaps"
#~ msgid "Bakers Dozen"
#~ msgstr "Bakers Dozen"
#~ msgid "Whitehead"
#~ msgstr "Whitehead"
#~ msgid "Freecell"
#~ msgstr "Freecell"
#~ msgid "Helsinki"
#~ msgstr "Helsinki"
#~ msgid "Spider Three Decks"
#~ msgstr "Spider Three Decks"
#~ msgid "Scuffle"
#~ msgstr "Scuffle"
#~ msgid "Poker"
#~ msgstr "Poker"
#~ msgid "Klondike Three Decks"
#~ msgstr "Klondike Three Decks"
#~ msgid "Valentine"
#~ msgstr "Valentine"
#~ msgid "Royal East"
#~ msgstr "Royal East"
#~ msgid "Thumb And Pouch"
#~ msgstr "Thumb And Pouch"
#~ msgid "Klondike"
#~ msgstr "Klondaika"
#~ msgid "Doublets"
#~ msgstr "Doublets"
#~ msgid "Template"
#~ msgstr "Template"
#~ msgid "Golf"
#~ msgstr "Golf"
#~ msgid "Westhaven"
#~ msgstr "Westhaven"
#~ msgid "Beleaguered Castle"
#~ msgstr "Beleaguered Castle"
#~ msgid "Hopscotch"
#~ msgstr "Hopscotch"
#~ msgid "Solitaire"
#~ msgstr "Solitaire"
#~ msgid "GNOME Solitaire"
#~ msgstr "GNOME Solitaire"
#~ msgid "About Solitaire"
#~ msgstr "Par Solitaire"
#~ msgid "Select the game type to play"
#~ msgstr "Izvēlieties spēli, ko spēlēt"
#~ msgid "Select the game number"
#~ msgstr "Izvēlieties spēles skaitli"
#~ msgid "AisleRiot"
#~ msgstr "AisleRiot"
#~ msgid "AisleRiot Solitaire"
#~ msgstr "AisleRiot Solitaire"
#~ msgid "Play many different solitaire games"
#~ msgstr "Spēlē daudz dažādas solitaire spēles"
#~ msgid "Unknown color"
#~ msgstr "Nezināma krāsa"
#~ msgid "Unknown suit"
#~ msgstr "Nezināms masts"
#~ msgid "Unknown value"
#~ msgstr "Nezināma vērtība"
#~ msgid "ace"
#~ msgstr "dūzis"
#~ msgid "black joker"
#~ msgstr "melns džokeris"
#~ msgid "clubs"
#~ msgstr "kreiči"
#~ msgid "diamonds"
#~ msgstr "kāravi"
#~ msgid "eight"
#~ msgstr "astoņi"
#~ msgid "five"
#~ msgstr "pieci"
#~ msgid "four"
#~ msgstr "četri"
#~ msgid "hearts"
#~ msgstr "erceni"
#~ msgid "jack"
#~ msgstr "kalps"
#~ msgid "king"
#~ msgstr "kungs"
#~ msgid "nine"
#~ msgstr "deviņi"
#~ msgid "queen"
#~ msgstr "dāma"
#~ msgid "red joker"
#~ msgstr "sarkans džokeris"
#~ msgid "seven"
#~ msgstr "septiņi"
#~ msgid "six"
#~ msgstr "seši"
#~ msgid "spades"
#~ msgstr "pīķi"
#~ msgid "ten"
#~ msgstr "desmit"
#~ msgid "the ace of clubs"
#~ msgstr "kreiča dūzis"
#~ msgid "the ace of diamonds"
#~ msgstr "kārava dūzis"
#~ msgid "the ace of hearts"
#~ msgstr "ercena dūzis"
#~ msgid "the ace of spades"
#~ msgstr "pīķa dūzis"
#~ msgid "the eight of clubs"
#~ msgstr "kreiča astotnieks"
#~ msgid "the eight of diamonds"
#~ msgstr "kārava astoņnieks"
#~ msgid "the eight of hearts"
#~ msgstr "ercena astoņnieks"
#~ msgid "the eight of spades"
#~ msgstr "pīķa astoņnieks"
#~ msgid "the five of clubs"
#~ msgstr "kreiča piecinieks"
#~ msgid "the five of diamonds"
#~ msgstr "kārava piecinieks"
#~ msgid "the five of hearts"
#~ msgstr "ercena piecinieks"
#~ msgid "the five of spades"
#~ msgstr "pīķa piecinieks"
#~ msgid "the four of clubs"
#~ msgstr "kreiča četrinieks"
#~ msgid "the four of diamonds"
#~ msgstr "kārava četrinieks"
#~ msgid "the four of hearts"
#~ msgstr "ercena četrinieks"
#~ msgid "the four of spades"
#~ msgstr "pīķa četrinieks"
#~ msgid "the jack of clubs"
#~ msgstr "kreiča kalps"
#~ msgid "the jack of diamonds"
#~ msgstr "kārava kalps"
#~ msgid "the jack of hearts"
#~ msgstr "ercena kalps"
#~ msgid "the jack of spades"
#~ msgstr "pīķa kalps"
#~ msgid "the king of clubs"
#~ msgstr "kreiča kungs"
#~ msgid "the king of diamonds"
#~ msgstr "kārava kungs"
#~ msgid "the king of hearts"
#~ msgstr "ercena kungs"
#~ msgid "the king of spades"
#~ msgstr "pīķa kungs"
#~ msgid "the nine of clubs"
#~ msgstr "kreiča devītnieks"
#~ msgid "the nine of diamonds"
#~ msgstr "kārava devītnieks"
#~ msgid "the nine of hearts"
#~ msgstr "ercena devītnieks"
#~ msgid "the nine of spades"
#~ msgstr "pīķa devītnieks"
#~ msgid "the queen of clubs"
#~ msgstr "kreiča dāma"
#~ msgid "the queen of diamonds"
#~ msgstr "kārava dāma"
#~ msgid "the queen of hearts"
#~ msgstr "ercena dāma"
#~ msgid "the queen of spades"
#~ msgstr "pīķa dāma"
#~ msgid "the seven of clubs"
#~ msgstr "kreiča septītnieks"
#~ msgid "the seven of diamonds"
#~ msgstr "kārava septītnieks"
#~ msgid "the seven of hearts"
#~ msgstr "ercena septītnieks"
#~ msgid "the seven of spades"
#~ msgstr "pīķa septītnieks"
#~ msgid "the six of clubs"
#~ msgstr "kreiča sešinieks"
#~ msgid "the six of diamonds"
#~ msgstr "kārava sešinieks"
#~ msgid "the six of hearts"
#~ msgstr "ercena sešinieks"
#~ msgid "the six of spades"
#~ msgstr "pīķa sešinieks"
#~ msgid "the ten of clubs"
#~ msgstr "kreiča desmitnieks"
#~ msgid "the ten of diamonds"
#~ msgstr "kārava desmitnieks"
#~ msgid "the ten of hearts"
#~ msgstr "ercena desmitnieks"
#~ msgid "the ten of spades"
#~ msgstr "pīķa desmitnieks"
#~ msgid "the three of clubs"
#~ msgstr "kreiča trijnieks"
#~ msgid "the three of diamonds"
#~ msgstr "kārava trijnieks"
#~ msgid "the three of hearts"
#~ msgstr "ercena trijnieks"
#~ msgid "the three of spades"
#~ msgstr "pīķa trijnieks"
#~ msgid "the two of clubs"
#~ msgstr "kreiča divnieks"
#~ msgid "the two of diamonds"
#~ msgstr "kārava divnieks"
#~ msgid "the two of hearts"
#~ msgstr "ercena divnieks"
#~ msgid "the two of spades"
#~ msgstr "pīķa divnieks"
#~ msgid "the unknown card"
#~ msgstr "nezināmā kārts"
#~ msgid "three"
#~ msgstr "trīs"
#~ msgid "two"
#~ msgstr "divi"
#~ msgid "Wins:"
#~ msgstr "Uzvaras:"
#~ msgid "Total:"
#~ msgstr "Kopā:"
#~ msgid "Percentage:"
#~ msgstr "Procenti:"
#~ msgid "Wins"
#~ msgstr "Uzvaras"
#~ msgid "Best:"
#~ msgstr "Labākais:"
#~ msgid "Worst:"
#~ msgstr "Sliktākais:"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistika"
#~ msgid "%d"
#~ msgstr "%d"
#~ msgid "%d%%"
#~ msgstr "%d%%"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/P"
#~ msgid "%d:%02d"
#~ msgstr "%d:%02d"
#~ msgid "Congratulations, you have won!"
#~ msgstr "Apsveicam, jūs uzvarējāt!"
#~ msgid "There are no more moves"
#~ msgstr "Vairs nav gājienu"
#~ msgid "Card games:"
#~ msgstr "Kāršu spēles:"
#~ msgid "Card themes:"
#~ msgstr "Kāršu tēmas:"
#~ msgid "About FreeCell Solitaire"
#~ msgstr "Par FreeCell Solitaire"
#~ msgid "About AisleRiot"
#~ msgstr "Par AisleRiot"
#~ msgid ""
#~ "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
#~ "different games to be played.\n"
#~ "AisleRiot is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
#~ "AisleRiot piedāvā uz noteikumiem bāzētu solitaire kāršu spēļu dzini, kas "
#~ "ļauj spēlēt daudzas dažādas spēles.\n"
#~ "AisleRiot ir daļa no GNOME Games."
#~ msgid "Play “%s”"
#~ msgstr "Spēlēt “%s”"
#~ msgid "Display cards with “%s” card theme"
#~ msgstr "Attēlot kārtis ar \"%s\" kāršu tēmu"
#~ msgctxt "score"
#~ msgid "%6d"
#~ msgstr "%6d"
#~ msgid "A scheme exception occurred"
#~ msgstr "Notika shēmas izņēmums"
#~ msgid "Please report this bug to the developers."
#~ msgstr "Lūdzu, ziņojiet par šo kļūdu izstrādātājiem."
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Kļūda"
#~ msgid "_Don't report"
#~ msgstr "_Neziņot"
#~ msgid "_Report"
#~ msgstr "_Ziņot"
#~ msgid "Freecell Solitaire"
#~ msgstr "Freecell Solitaire"
#~ msgid "_Control"
#~ msgstr "_Vadība"
#~ msgid "_Select Game..."
#~ msgstr "Izvēlieties _spēli..."
#~ msgid "Play a different game"
#~ msgstr "Spēlēt citu spēli"
#~ msgid "_Recently Played"
#~ msgstr "Nesen s_pēlētās"
#~ msgid "S_tatistics"
#~ msgstr "S_tatistika"
#~ msgid "Show gameplay statistics"
#~ msgstr "Rādīt spēles statistiku"
#~ msgid "Deal next card or cards"
#~ msgstr "Izdalīt nākamo kārti vai kārtis"
#~ msgid "View help for Aisleriot"
#~ msgstr "Skatīt Aisleriot palīdzību"
#~ msgid "Install card themes…"
#~ msgstr "Instalēt kāršu shēmas…"
#~ msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
#~ msgstr "Instalēt jaunas kāršu tēmas no distribūcijas pakotņu krātuves"
#~ msgid "_Card Style"
#~ msgstr "_Kāršu stils"
#~ msgid "_Statusbar"
#~ msgstr "_Statusa josla"
#~ msgid "Show or hide statusbar"
#~ msgstr "Rādīt vai slēpt statusa joslu"
#~ msgid "Pick up and drop cards by clicking"
#~ msgstr "Pacelt vai nolikt kārtis klikšķinot"
#~ msgid "_Sound"
#~ msgstr "_Skaņa"
#~ msgid "_Animations"
#~ msgstr "_Animācijas"
#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
#~ msgstr "Vai attēlot kāršu kustību."
#~ msgid "Cannot start the game “%s”"
#~ msgstr "Nevar palaist spēli \"%s\""
#~ msgctxt "card symbol"
#~ msgid "JOKER"
#~ msgstr "JOKER"
#~ msgctxt "card symbol"
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A"
#~ msgctxt "card symbol"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
#~ msgctxt "card symbol"
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
#~ msgctxt "card symbol"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgctxt "card symbol"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgctxt "card symbol"
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
#~ msgctxt "card symbol"
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
#~ msgctxt "card symbol"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
#~ msgctxt "card symbol"
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
#~ msgctxt "card symbol"
#~ msgid "J"
#~ msgstr "J"
#~ msgctxt "card symbol"
#~ msgid "Q"
#~ msgstr "Q"
#~ msgctxt "card symbol"
#~ msgid "K"
#~ msgstr "K"
#~ msgctxt "card symbol"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
#~ msgid "ace of clubs"
#~ msgstr "kreiča dūzis"
#~ msgid "two of clubs"
#~ msgstr "kreiča divnieks"
#~ msgid "three of clubs"
#~ msgstr "kreiča trijnieks"
#~ msgid "four of clubs"
#~ msgstr "kreiča četrinieks"
#~ msgid "five of clubs"
#~ msgstr "kreiča piecinieks"
#~ msgid "six of clubs"
#~ msgstr "kreiča sešinieks"
#~ msgid "seven of clubs"
#~ msgstr "kreiča septītnieks"
#~ msgid "eight of clubs"
#~ msgstr "kreiča astotnieks"
#~ msgid "nine of clubs"
#~ msgstr "kreiča devītnieks"
#~ msgid "ten of clubs"
#~ msgstr "kreiča desmitnieks"
#~ msgid "jack of clubs"
#~ msgstr "kreiča kalps"
#~ msgid "queen of clubs"
#~ msgstr "kreiča dāma"
#~ msgid "king of clubs"
#~ msgstr "kreiča kungs"
#~ msgid "ace of diamonds"
#~ msgstr "kārava dūzis"
#~ msgid "two of diamonds"
#~ msgstr "kārava divnieks"
#~ msgid "three of diamonds"
#~ msgstr "kārava trijnieks"
#~ msgid "four of diamonds"
#~ msgstr "kārava četrinieks"
#~ msgid "five of diamonds"
#~ msgstr "kārava piecinieks"
#~ msgid "six of diamonds"
#~ msgstr "kārava sešinieks"
#~ msgid "seven of diamonds"
#~ msgstr "kārava septītnieks"
#~ msgid "eight of diamonds"
#~ msgstr "kārava astoņnieks"
#~ msgid "nine of diamonds"
#~ msgstr "kārava devītnieks"
#~ msgid "ten of diamonds"
#~ msgstr "kārava desmitnieks"
#~ msgid "jack of diamonds"
#~ msgstr "kārava kalps"
#~ msgid "queen of diamonds"
#~ msgstr "kārava dāma"
#~ msgid "king of diamonds"
#~ msgstr "kārava kungs"
#~ msgid "ace of hearts"
#~ msgstr "ercena dūzis"
#~ msgid "two of hearts"
#~ msgstr "ercena divnieks"
#~ msgid "three of hearts"
#~ msgstr "ercena trijnieks"
#~ msgid "four of hearts"
#~ msgstr "ercena četrinieks"
#~ msgid "five of hearts"
#~ msgstr "ercena piecinieks"
#~ msgid "six of hearts"
#~ msgstr "ercena sešinieks"
#~ msgid "seven of hearts"
#~ msgstr "ercena septītnieks"
#~ msgid "eight of hearts"
#~ msgstr "ercena astoņnieks"
#~ msgid "nine of hearts"
#~ msgstr "ercena devītnieks"
#~ msgid "ten of hearts"
#~ msgstr "ercena desmitnieks"
#~ msgid "jack of hearts"
#~ msgstr "ercena kalps"
#~ msgid "queen of hearts"
#~ msgstr "ercena dāma"
#~ msgid "king of hearts"
#~ msgstr "ercena kungs"
#~ msgid "ace of spades"
#~ msgstr "pīķa dūzis"
#~ msgid "two of spades"
#~ msgstr "pīķa divnieks"
#~ msgid "three of spades"
#~ msgstr "pīķa trijnieks"
#~ msgid "four of spades"
#~ msgstr "pīķa četrinieks"
#~ msgid "five of spades"
#~ msgstr "pīķa piecinieks"
#~ msgid "six of spades"
#~ msgstr "pīķa sešinieks"
#~ msgid "seven of spades"
#~ msgstr "pīķa septītnieks"
#~ msgid "eight of spades"
#~ msgstr "pīķa astoņnieks"
#~ msgid "nine of spades"
#~ msgstr "pīķa devītnieks"
#~ msgid "ten of spades"
#~ msgstr "pīķa desmitnieks"
#~ msgid "jack of spades"
#~ msgstr "pīķa kalps"
#~ msgid "queen of spades"
#~ msgstr "pīķa dāma"
#~ msgid "king of spades"
#~ msgstr "pīķa kungs"
#~ msgid "face-down card"
#~ msgstr "aizklāta kārts"
#~ msgid "Base Card: Ace"
#~ msgstr "Pamatkārts: Dūzis"
#~ msgid "Base Card: Jack"
#~ msgstr "Pamatkārts: Kalps"
#~ msgid "Base Card: King"
#~ msgstr "Pamatkārts: Kungs"
#~ msgid "Base Card: Queen"
#~ msgstr "Pamatkārts: Dāma"
#~ msgid "Base Card: ~a"
#~ msgstr "Pamatkārts: ~a"
#~ msgid "Deal more cards"
#~ msgstr "Izdalīt papildus kārtis"
#~ msgid "Stock left:"
#~ msgstr "Krāvumā atlicis:"
#~ msgid "Stock left: 0"
#~ msgstr "Krāvumā atlicis: 0"
#~ msgid "Try rearranging the cards"
#~ msgstr "Mēģiniet pārkārtot kārtis"
#~ msgid "an empty foundation pile"
#~ msgstr "tukša pamata kaudze"
#~ msgid "Three card deals"
#~ msgstr "Trīs kāršu izdalīšana"
#~ msgid "Deal another round"
#~ msgstr "Izdalīt vēlreiz"
#~ msgid "Deal a new card from the deck"
#~ msgstr "Izdalīt jaunu kārti no kavas"
#~ msgid "Redeals left:"
#~ msgstr "Atlikušās pārdalīšanas:"
#~ msgid "an empty slot on the foundation"
#~ msgstr "tukša vieta pamatā"
#~ msgid "an empty slot on the tableau"
#~ msgstr "tukša vieta uz galda"
#~ msgid "an empty foundation"
#~ msgstr "tukšs pamats"
#~ msgid "Base Card: "
#~ msgstr "Pamatkārts: "
#~ msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
#~ msgstr "Novietot kaut ko tukšajā labās puses galda vietā"
#~ msgid "an empty foundation slot"
#~ msgstr "tukša pamata vieta"
#~ msgid "an empty bottom slot"
#~ msgstr "tukša apakšējā vieta"
#~ msgid "an empty corner slot"
#~ msgstr "tukša stūra vieta"
#~ msgid "an empty left slot"
#~ msgstr "tukša kreisā vieta"
#~ msgid "an empty right slot"
#~ msgstr "tukša labā vieta"
#~ msgid "an empty slot"
#~ msgstr "tukša vieta"
#~ msgid "an empty top slot"
#~ msgstr "tukša augšējā vieta"
#~ msgid "itself"
#~ msgstr "tas pats"
#~ msgid "Move waste back to stock"
#~ msgstr "Pārvietot izlietotās atpakaļ uz krāvumu"
#~ msgid "Reserve left:"
#~ msgstr "Atlicis rezervē:"
#~ msgid "empty slot on foundation"
#~ msgstr "tukša vieta pamatā"
#~ msgid "empty space on tableau"
#~ msgstr "tukša vieta uz galda"
#~ msgid "Move a card to the Foundation"
#~ msgstr "Pārvietot kārti uz pamatu"
#~ msgid "Move something into the empty Tableau slot"
#~ msgstr "Novieto kaut ko tukšajā galda vietā"
#~ msgid "Consistency is key"
#~ msgstr "Konsekvence ir atslēga"
#~ msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
#~ msgstr "No makšķerauklas nesanāk labs zobu diegs"
#~ msgid "Have you read the help file?"
#~ msgstr "Vai tu izlasīji palīdzības failu?"
#~ msgid "I could sure use a backrub right about now..."
#~ msgstr "Man tagad vajadzētu muguras masāžu..."
#~ msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
#~ msgstr "Ja kādreiz apmaldies un esi viens pats mežā, samīļo koku"
#~ msgid ""
#~ "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is "
#~ "one"
#~ msgstr ""
#~ "Tikai tāpēc ka gājēju pāreja izskatās kā 'klasītes', nenozīmē, ka tāda tā "
#~ "arī ir"
#~ msgid "Look both ways before you cross the street"
#~ msgstr "Paskaties abos virzienos pirms šķērso ielu"
#~ msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
#~ msgstr "Monitori tev nedos vitamīnu D - bet saule gan..."
#~ msgid "Never blow in a dog's ear"
#~ msgstr "Nekad nepūt sunim ausī"
#~ msgid "Odessa is a better game. Really."
#~ msgstr "Odessa ir labāka spēle. Patiešām."
#~ msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
#~ msgstr "Žņaugi netiek rekomendēti, ja vien tie nav neatliekami gadījumi"
#~ msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
#~ msgstr "Kad nav skavu pistoles, jāiztiek ar skavu un lineālu"
#~ msgid "Cards remaining: ~a"
#~ msgstr "Atlikušās kārtis: ~a"
#~ msgid "Redeal."
#~ msgstr "Pārdalīt."
#~ msgid "the foundation pile"
#~ msgstr "pamata kaudze"
#~ msgid "Deal a card"
#~ msgstr "Izdalīt kārti"
#~ msgid "Move ~a to an empty foundation"
#~ msgstr "Pārvietot ~a uz tukšu pamatu"
#~ msgid "an empty slot on tableau"
#~ msgstr "tukša galda vieta"
#~ msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
#~ msgstr "Pārvietot kungu uz tukšo galda vietu"
#~ msgid "No hint available right now"
#~ msgstr "Patlaban nav pieejams neviens padoms"
#~ msgid "Move something on to an empty reserve"
#~ msgstr "Novietojiet kaut ko tukšajā rezervē"
#~ msgid "an empty tableau"
#~ msgstr "tukšs galds"
#~ msgid "I'm not sure"
#~ msgstr "Neesmu drošs"
#~ msgid "Remove the aces"
#~ msgstr "Novākt dūžus"
#~ msgid "Remove the eights"
#~ msgstr "Novākt astotniekus"
#~ msgid "Remove the fives"
#~ msgstr "Novākt piecniekus"
#~ msgid "Remove the fours"
#~ msgstr "Novākt četriniekus"
#~ msgid "Remove the jacks"
#~ msgstr "Novākt kalpus"
#~ msgid "Remove the kings"
#~ msgstr "Novākt kungus"
#~ msgid "Remove the nines"
#~ msgstr "Novākt devītniekus"
#~ msgid "Remove the queens"
#~ msgstr "Novākt dāmas"
#~ msgid "Remove the sevens"
#~ msgstr "Novākt septītniekus"
#~ msgid "Remove the sixes"
#~ msgstr "Novākt sešniekus"
#~ msgid "Remove the tens"
#~ msgstr "Novākt desmitniekus"
#~ msgid "Remove the threes"
#~ msgstr "Novākt trijniekus"
#~ msgid "Remove the twos"
#~ msgstr "Novākt divniekus"
#~ msgid "Return cards to stock"
#~ msgstr "Atgriezt kārtis krāvumā"
#~ msgid "Consider moving something into an empty slot"
#~ msgstr "Lūdzu, ievieto kaut ko tukšajā vietā"
#~ msgid "Move ~a off the board"
#~ msgstr "Novākt ~a no dēļa"
#~ msgid "Bug! make-hint called on false move."
#~ msgstr "Kļūda! make-hint ir izsaukts uz nepareiza gājiena."
#~ msgid "Deal a card from stock"
#~ msgstr "Izdalīt kārti no krāvuma"
#~ msgid "an empty space"
#~ msgstr "tukša vieta"
#~ msgid "No moves are possible. Undo or start again."
#~ msgstr "Neviens gājiens nav iespējams. Atsauciet tos vai sāciet no jauna."
#~ msgid "The game has no solution. Undo or start again."
#~ msgstr "Spēlei nav atrisinājuma. Atsauciet vai sāciet no jauna."
#~ msgid "an empty reserve"
#~ msgstr "tukša rezerve"
#~ msgid "an open tableau"
#~ msgstr "atvērts galds"
#~ msgid "the foundation"
#~ msgstr "pamats"
#~ msgid "Add to the sequence in row ~a."
#~ msgstr "Pievienot ~a rindas galā."
#~ msgid "Double click any card to redeal."
#~ msgstr "Dubultklikšķis uz jebkuras kārts, lai pārdalītu."
#~ msgid "No hint available."
#~ msgstr "Nav pieejams neviens padoms."
#~ msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
#~ msgstr "Ievietojiet divnieku pašā kreisajā ~a rindas vietā."
#~ msgid "Place the ~a next to ~a."
#~ msgstr "Novietojiet ~a pie ~a."
#~ msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
#~ msgstr "Nejauši izliktas atstarpes pie pārdales"
#~ msgid "Alternating colors"
#~ msgstr "Mainīgas krāsas"
#~ msgid "Deal a row"
#~ msgstr "Izdalīt rindu"
#~ msgid "Deals left: ~a"
#~ msgstr "Atlikušās pārdalīšanas: ~a"
#~ msgid "Same suit"
#~ msgstr "Tas pats masts"
#~ msgid "Try dealing a row of cards"
#~ msgstr "Mēģiniet izdalīt kāršu rindu"
#~ msgid "Try moving a card to the reserve"
#~ msgstr "Mēģiniet pārvietot kārtis uz rezervi"
#~ msgid "Try moving card piles around"
#~ msgstr "Mēģiniet pārvietot kāršu čupiņas"
#~ msgid "an empty foundation place"
#~ msgstr "tukša pamata vieta"
#~ msgid "an empty tableau place"
#~ msgstr "tukša galda vieta"
#~ msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
#~ msgstr "Pārvietojiet kārti no rezerves uz tukšo vietu uz galda"
#~ msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
#~ msgstr "Izvēlieties kārti no rezerves pirmajai pamata kaudzei"
#~ msgid "on to the empty tableau slot"
#~ msgstr "uz tukšo vietu uz galda"
#~ msgid "Deal another card"
#~ msgstr "Izdalīt citu kārti"
#~ msgid "Stock left: ~a"
#~ msgstr "Krāvumā atlicis: ~a"
#~ msgid "Deal another hand"
#~ msgstr "Izdalīt citas kārtis"
#~ msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
#~ msgstr "Pārvietot kārti vai saliktās kārtis uz tukšo vietu"
#~ msgid "Move card from waste"
#~ msgstr "Pārvietot kārti no izlietotajām"
#~ msgid "Move waste to stock"
#~ msgstr "Pārvietot izlietotās uz krāvumu"
#~ msgid "an empty tableau slot"
#~ msgstr "tukša galda vieta"
#~ msgid "Deal a new card"
#~ msgstr "Izdalīt jaunu kārti"
#~ msgid "Stock remaining: ~a"
#~ msgstr "Krāvumā atlicis: ~a"
#~ msgid "No redeals"
#~ msgstr "Bez pārdales"
#~ msgid "Single card deals"
#~ msgstr "Vienas kārts izdalīšana"
#~ msgid "Try moving cards down from the foundation"
#~ msgstr "Mēģiniet pārvietot kārtis lejup no pamata"
#~ msgid "Base Card:"
#~ msgstr "Pamatkārts:"
#~ msgid ""
#~ "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
#~ "naturally."
#~ msgstr ""
#~ "Mēģiniet izvietot mastus tādā kārtībā, kāda šībrīža izklājumam ir "
#~ "visdabiskākā."
#~ msgid "Deal new cards from the deck"
#~ msgstr "Izdalīt jaunas kārtis no kavas"
#~ msgid "Redeals left: ~a"
#~ msgstr "Atlikušās pārdalīšanas: ~a"
#~ msgid "something"
#~ msgstr "kaut kas"
#~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
#~ msgstr "Pārvietot ~a no krāvuma uz tukšu malu vai galda vietu"
#~ msgid "Move ~a to an empty field"
#~ msgstr "Pārvietot ~a uz tukšu lauku"
#~ msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
#~ msgstr "Likt kārtis uz galda, lai izveidotu pokera rokās esošās kārtis"
#~ msgid "Shuffle mode"
#~ msgstr "Jaukšanas režīms"
#~ msgid "an empty tableau pile"
#~ msgstr "tukša galda kaudze"
#~ msgid "Deal the cards"
#~ msgstr "Izdalīt kārtis"
#~ msgid "Reshuffle cards"
#~ msgstr "Pārjaukt kārtis"
#~ msgid "Move waste on to a reserve slot"
#~ msgstr "Pārvietot izlietotās atpakaļ uz rezerves vietu"
#~ msgid "empty foundation"
#~ msgstr "tukšs pamats"
#~ msgid "Four Suits"
#~ msgstr "Četri masti"
#~ msgid "One Suit"
#~ msgstr "Viens masts"
#~ msgid "Place something on empty slot"
#~ msgstr "Novieto kaut ko tukšajā vietā"
#~ msgid "Please fill in empty pile first."
#~ msgstr "Lūdzu, aizpildiet tukšo kaudzīti vispirms."
#~ msgid "Two Suits"
#~ msgstr "Divi masti"
#~ msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
#~ msgstr ""
#~ "Atcelt līdz ir pietiekami daudz kāršu, lai aizpildītu visas galda kaudzes"
#~ msgid "Allow temporary spots use"
#~ msgstr "Atļaut pagaidu vietas izmantošanu"
#~ msgid "Move a card to an empty temporary slot"
#~ msgstr "Pārvietot kārti uz tukšu pagaidu vietu"
#~ msgid "No hint available"
#~ msgstr "Neviens padoms nav pieejams"
#~ msgid "Blondes and Brunettes"
#~ msgstr "Blondes and Brunettes"
#~ msgid "Falling Stars"
#~ msgstr "Falling Stars"
#~ msgid "General's Patience"
#~ msgstr "General's Patience"
#~ msgid "Redheads"
#~ msgstr "Redheads"
#~ msgid "Signora"
#~ msgstr "Signora"
#~ msgid "Wood"
#~ msgstr "Wood"
#~ msgid "Deal a card from the deck"
#~ msgstr "Izdalīt kārti no kavas"
#~ msgid "Match the top two cards of the waste."
#~ msgstr "Salikt divas augšējās kārtis no izlietotajām."
#~ msgid "Multiplier Scoring"
#~ msgstr "Vairāku spēlētāju rezultāti"
#~ msgid "Progressive Rounds"
#~ msgstr "Progresīvās spēles"
#~ msgid "appropriate foundation pile"
#~ msgstr "atbilstoša pamata kaudze"
#~ msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
#~ msgstr "Pārvietot kāršu krāvumu uz tukšu vietu uz galda"
#~ msgid "the appropriate Foundation pile"
#~ msgstr "atbilstošā pamata kaudze"
#~ msgid "Sudoku incorrectly installed"
#~ msgstr "Sudoku ir nepareizi uzinstalēts"
#~ msgid ""
#~ "Sudoku is not able to start because required application files are not "
#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
#~ "the upgrade has completed."
#~ msgstr ""
#~ "Sudoku nevar palaisties, jo nav uzinstalēti vajadzīgie lietotnes faili. "
#~ "Ja jūs uzlabojat savu sistēmu, lūdzu, uzgaidiet, kamēr uzlabošana beidzas."
#~ msgid ""
#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
#~ "later version."
#~ msgstr ""
#~ "%s ir brīvās programmatūras produkts; jūs varat izplatīt un/vai modificēt "
#~ "to saskaņā ar GNU Vispārējās Publiskās Licences 2. vai kādas vēlākas "
#~ "versijas noteikumiem."
#~ msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
#~ msgstr "Nevar izveidot datu mapi %(dir)s: %(error)s"
#~ msgid "Track moves"
#~ msgstr "Reģistrēt gājienus"
#~ msgid "X Padding"
#~ msgstr "X iekšmale"
#~ msgid "Extra space to add to the width allocation."
#~ msgstr "Papildus telpa, ko pievienot izvēlētajam platumam."
#~ msgid "Extra space to add to the height allocation."
#~ msgstr "Papildus telpa, ko pievienot izvēlētajam augstumam."
#~ msgid "Width Multiple"
#~ msgstr "Platuma ierobežojums"
#~ msgid "What multiple to constrain the width to."
#~ msgstr "Dubultais platums, kas ierobežotu platumu."
#~ msgid "Height Multiple"
#~ msgstr "Augstuma ierobežojums"
#~ msgid "What multiple to constrain the height to."
#~ msgstr "Dubultais augstums, kas ierobežotu augstumu."
#~ msgid "X align"
#~ msgstr "X līdzināšana"
#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
#~ msgstr "Horizontālais līdzinājums no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
#~ msgid "Y align"
#~ msgstr "Y līdzināšana"
#~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
#~ msgstr "Vertikālā līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
#~ msgid "Could not show link"
#~ msgstr "Nevar parādīt saiti"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "At_celt"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Aizvērt"
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_Labi"
#~ msgid "Qua"
#~ msgstr "Qua"
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: parametrs `%s' nav viennozīmīgs\n"
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: parametram `--%s' nevar norādīt argumentus\n"
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: parametram `%c%s' nevar norādīt argumentu\n"
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: parametram `%s' ir nepieciešams arguments\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
#~ msgstr "%s: neatpazīts parametrs `--%s'\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
#~ msgstr "%s: neatpazīts parametrs `%c%s'\n"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: neatļauts parametrs -- %c\n"
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: nederīgs parametrs -- %c\n"
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
#~ msgstr "%s: parametram ir nepieciešams arguments -- %c\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: parametrs `-W %s' nav viennozīmīgs\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: parametrs `-W %s' neatļauj argumentu\n"
#~ msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
#~ msgstr "Ļaut citiem spēlētājiem skatīties jaunas spēles"
|