1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137
|
# Esperanto translation for gnome-settings-daemon.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package.
# Aisano < >, 2011.
# Michael MORONI < >, 2011.
# Carmen Bianca BAKKER <carmen@carmenbianca.eu>, 2018-2021.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-21 10:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-24 03:08+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11
msgid "Smartcard removal action"
msgstr "Ago de forigo de inteligenta memorkarto"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
msgid ""
"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
"get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgstr ""
"Agordu tiun je unu el “none” (neniu), “lock-screen” (ŝlosekrano), aŭ “force-"
"logout” (deviga adiaŭo). La ago plenumiĝos kiam vi detiras la inteligentan "
"memorkarton, kiu estis uzata por saluti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24
msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
msgstr ""
"Eblaj valoroj estas “on” (ŝaltite), “off” (malŝaltite), kaj "
"“custom” (propra)."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
msgstr "Propra dosiernomo de klavara sonorilo"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
msgid "File name of the bell sound to be played."
msgstr "Dosiernomo de la ludonta sonorila sono."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
msgstr ""
"Ĉu la orientiĝo de la tabulkomputilo estas fiksita, aŭ aŭtomate turnita."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "Musbutonorientiĝo"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr ""
"Permuti dekstrajn kaj maldekstrajn musbutonojn por maldekstramanaj musoj."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131
msgid "Single Click"
msgstr "Unuobla klako"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132
msgid ""
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr ""
"Plirapidiga obligilo por musmovo. Valoro de -1 estas la implicita agordo."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136
msgid "Motion Threshold"
msgstr "Movosojlo"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
"activated. A value of -1 is the system default."
msgstr ""
"Distanco per bilderoj, kiu la musmontrilo devas deloki, antaŭ plirapidigita "
"musmovo estas ŝaltita. Valoro de -1 estas la implicita agordo."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64
msgid "Middle button emulation"
msgstr "Imitado de meza musbutono"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
"button click."
msgstr ""
"Ŝalti imiton de la meza musbutono per samtempa premo de la maldekstra kaj la "
"dekstra musbutonoj."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69
msgid "Double click time"
msgstr "Tempo de duobla klako"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70
msgid "Length of a double click in milliseconds."
msgstr "La longo de duobla klako per milisekundoj."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74
msgid "Drag threshold"
msgstr "Ŝovsojlo"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "Distanco antaŭ ŝovo komencas."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84
msgid "Key Repeat Interval"
msgstr "Intertempo de klavripeto"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
msgstr "Prokrasto inter ripetoj per milisekundoj."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89
msgid "Initial Key Repeat Delay"
msgstr "Komenca klavripeta prokrasto"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
msgstr "Komenca klavripeta prokrasto per milisekundoj."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94
msgid "Remember NumLock state"
msgstr "Memori NumLock stato"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95
msgid ""
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr ""
"Kiam agordite je vera, GNOME memoros la staton de la NumLock-LED inter "
"seancoj."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr "Ŝalti la tuŝplaton dum tajpado"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
"while typing."
msgstr ""
"Agordu tiun je VERA se vi havas problemojn kun hazardaj tuŝoj de la tuŝplato "
"dum skribado."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
msgid "Enable horizontal scrolling"
msgstr "Ŝalti horizontalan rulumadon"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
msgid ""
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
"with the scroll_method key."
msgstr ""
"Agordu tiun je VERA por permesi horizontalan rulumadon per la sama metodo de "
"la scroll_method ŝlosilo."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111
msgid "Select the touchpad scroll method"
msgstr "Elekti rulum-metodon de la tuŝplato"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112
msgid ""
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
msgstr ""
"Elektu rulum-metodon de la tuŝplato. Eblaj valoroj estas: "
"“disabled” (malŝaltita), “edge-scrolling” (eĝa rulumado), “two-finger-"
"scrolling” (dufingra rulumado)."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "Ŝalti musklakojn per la tuŝplato"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr "Agordu tiun je VERA por kapabli musklaki per la tuŝplato."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121
msgid "Enable touchpad"
msgstr "Ŝalti la tuŝplaton"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "Agordu tiun je VERA por ŝalti ĉiujn tuŝplatojn."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr "Orientiĝo de tuŝplatbutono"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127
msgid ""
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
msgstr ""
"Permutu dekstrajn kaj maldekstrajn musbutonojn uzante “left” (maldekstra) "
"por maldekstramanaj musoj, “right” (dekstra) por dekstramanaj musoj, aŭ "
"“mouse” (muso) por observi la agordon de la muso."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Natura rulumadon"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
msgstr ""
"Agordu tiun je VERA por ŝalti naturan (inversan) rulumadon por tuŝplatoj."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
msgstr "Butono de imitado de rulumilo. 0 por malŝalti la funkcion."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10
msgid "Wacom stylus absolute mode"
msgstr "Wacom-grefelo absoluta reĝimo"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11
msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
msgstr "Ŝalti tiun por agordi la tabuleton je absoluta reĝimo."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15
msgid "Wacom tablet area"
msgstr "Areo de Wacom-tabuleto"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
msgstr "Agordu tiun je x1, y1 kaj x2, y2 de la areo uzebla per la iloj."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20
msgid "Wacom tablet aspect ratio"
msgstr "Proporcio de Wacom-tabuleto"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
"the output."
msgstr ""
"Ŝaltu tiun por limigi la areon de la Wacom tabuleto por kongrui la "
"proporcion de la eligo."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25
msgid "Wacom tablet rotation"
msgstr "Turno de Wacom-tabuleto"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and "
"“ccw” for 90 degree counterclockwise."
msgstr ""
"Agordi tiun je “none” (neniu), “cw” por 90 gradoj dekstrume, “half” (duona) "
"por 180 gradoj, aŭ “ccw” por 90 gradoj maldekstrume."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30
msgid "Wacom touch feature"
msgstr "Wacom tuŝa funkcio"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31
msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
msgstr "Ŝaltu tiun por movi la musmontrilon kiam la uzanto tuŝas la tabuleton."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37
msgid "Wacom stylus pressure curve"
msgstr "Premkurbo de Wacom-grefilo"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr ""
"Agordu tiun je x1, y1 kaj x2, y2 de la premkurbo almetita al la grefilo."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42
msgid "Wacom stylus button mapping"
msgstr "Mapado de Wacom-grefilaj butonoj"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60
msgid "Set this to the logical button mapping."
msgstr "Agordi ĉi tion al la logika butonmapado."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
msgstr "Premsojlo de Wacom-grefilo"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48
msgid ""
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr "Agordu tiun je la premvaloro je kiu generiĝas grefila klakevento."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54
msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr "Premkurbo de Wacom-gumo"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr "Agordu tiun je x1, y1 kaj x2, y2 de la premkurbo almetita al la gumo."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59
msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr "Mapado de Wacom-gumaj butonoj"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr "Premsojlo de Wacom-gumo"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr "Agordu tiun je la premvaloro je kiu generiĝas guma klakevento."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71
msgid "Wacom button action type"
msgstr "Agospeco de Wacom-butono"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "La agospeco, kiu estas lanĉita de la premata butono."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "Klavkombino por la propra ago"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
msgstr ""
"La klavkombino, kiu estas generita kiam la butono premiĝas por propraj agoj."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
msgstr "Klavkombinoj por tuŝringa aŭ tuŝstria propra ago"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82
msgid ""
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
"custom actions (up followed by down)."
msgstr ""
"La klavkombinoj, kiuj estas generita kiam tuŝringo aŭ tuŝstrio uziĝas por "
"propraj agoj (supre antaŭ sube)."
#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88
msgid "Button label for OLED display."
msgstr "Etikedo de butono por OLED-ekrano."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
msgstr "Etikedo montriĝos sur la OLED-ekrano de la butono"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6
msgid "The duration a display profile is valid"
msgstr "La daŭro, ke la ekrana profilo validas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7
msgid ""
"This is the number of days after which the display color profile is "
"considered invalid."
msgstr ""
"Tiu estas la nombro da tagoj, post kiu la ekrana kolora profilo konsideriĝos "
"nevalida."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11
msgid "The duration a printer profile is valid"
msgstr "La daŭro, ke la presila profilo validas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12
msgid ""
"This is the number of days after which the printer color profile is "
"considered invalid."
msgstr ""
"Tiu estas la nombro da tagoj, post kiu la presila kolora profilo "
"konsideriĝos nevalida."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16
msgid "If the night light mode is enabled"
msgstr "Ĉu la noktluma reĝimo estas ŝaltita"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17
msgid ""
"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun "
"has gone down or at preset times."
msgstr ""
"Noktluma reĝimo ŝanĝas la koloran temperaturon de via ekrano post kiam la "
"suno subiris aŭ je antaŭagordita horoj."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21
msgid "Temperature of the display when enabled"
msgstr "Temperaturo de la ekrano se ŝaltita"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22
msgid ""
"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
msgstr ""
"Tiun temperaturon en Kelvino oni uzas por aliigi la ekranan tonon kiam "
"noktluma reĝimo estas ŝaltita. Pli altaj valoroj estas pli bluaj, malpli "
"altaj estas pli ruĝaj."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26
msgid "Use the sunrise and sunset"
msgstr "Uzi la sunleviĝo kaj sunsubiro"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current "
"location."
msgstr "Aŭtomate determini la sunleviĝa kaj sunsubira tempoj, el aktuala loko."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31
msgid "The start time"
msgstr "La komencotempo"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32
msgid ""
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in "
"hours from midnight."
msgstr ""
"Kiam “night-light-schedule-automatic” estas malŝaltita, uzi tiun "
"komencotempon en horoj de post meznokto."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
msgid "The end time"
msgstr "La fintempo"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
msgid ""
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in "
"hours from midnight."
msgstr ""
"Kiam “night-light-schedule-automatic” estas malŝaltita, uzi tiun fintempon "
"en horoj de post meznokto."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41
msgid "The last detected position"
msgstr "La lastdetektita loko"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42
msgid ""
"When location services are available this represents the last detected "
"location. The default value is an invalid value to ensure it is always "
"updated at startup."
msgstr ""
"Kiam lokaj servoj estas disponeblaj, tiu estas la lastdetektita loko. La "
"implicita valoro estas nevalida valoro por certigi, ke tiu ĉiam ĝisdatiĝas "
"dum startigo."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6
msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
msgstr "Listo de kromprogramoj, kiujn oni permesas ŝargi"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7
msgid ""
"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
"(default: “all”). This is only evaluated on startup."
msgstr ""
"Listo de ĉenoj reprezentante la kromprogramojn, kiujn oni permesas ŝargi "
"(implicita: “ĉiuj”). Tiu nur taksiĝas je startigo."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "Surmetaj indikoj por malatenti"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
msgstr ""
"Specifu liston de surmetaj indikoj por malatenti kiam ili havas malmulte da "
"spaco."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12
msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr "Libera procenta averta sojlo"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr ""
"Sojlo de libera spaco en procentoj por komenca averto pri malmulta "
"diskospaco. Se la procento de libera spaco malkreskas sub tiun, averto "
"montriĝas."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18
msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
msgstr "Sekva libera spaco procenta averta sojlo"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
"issuing a subsequent warning."
msgstr ""
"Specifu la procenton per kiu la libera diskospaco malkreskus antaŭ sekva "
"averto montriĝas."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23
msgid "Free space notify threshold"
msgstr "Libera spaca averta sojlo"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
"warning will be shown."
msgstr ""
"Specifu la sumon en GB. Se la sumo da libera spaco estas pli ol tiu, neniu "
"averto montriĝos."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
msgstr "Minimuma averta periodo por ripetitaj avertoj"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29
msgid ""
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
"more often than this period."
msgstr ""
"Specifu tempon en minutoj. Sekvaj avertoj por portilo ne montriĝos antaŭ ol "
"tiu periodo finas."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:154
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:446
msgid "Launch calculator"
msgstr "Lanĉi kalkulilon"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "Klavkombino por malfermi kalkulilon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:159
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:451
msgid "Launch settings"
msgstr "Lanĉi agordojn"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160
msgid "Binding to launch GNOME Settings."
msgstr "Klavkombino por lanĉi GNOME Agordojn."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:164
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:456
msgid "Launch email client"
msgstr "Lanĉi retpoŝtilon"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "Klavkombino por lanĉi retpoŝtilon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:169
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
msgid "Eject"
msgstr "Elĵeti"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:170
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "Klavkombino por elĵeti lumdiskon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:174
msgid "Launch help browser"
msgstr "Lanĉi helpfoliumilon"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:175
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "Klavkombino por lanĉi la help-foliumilon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:179
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
msgid "Home folder"
msgstr "Hejma dosierujo"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:180
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "Klavkombino por malfermi la Hejman dosierujon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
msgid "Launch media player"
msgstr "Lanĉi medioludilon"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "Klavkombino por lanĉi la medioludilon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
msgid "Next track"
msgstr "Sekva trako"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "Klavkombino por salti al la sekva titolo."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
msgid "Pause playback"
msgstr "Paŭzigi ludadon"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "Klavkombino por paŭzigi ludadon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Ludi (aŭ ludi/paŭzi)"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "Klavkombino por startigi ludadon (aŭ baskuligi ludi/paŭzigi)."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
msgid "Log out"
msgstr "Adiaŭi"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
msgid "Binding to log out."
msgstr "Klavkombino por adiaŭi."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491
msgid "Previous track"
msgstr "Antaŭa trako"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "Klavkombino por salti al la antaŭa titolo."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496
msgid "Lock screen"
msgstr "Ŝlosi la ekranon"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "Klavkombino por ŝlosi la ekranon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "Klavkombino por lanĉi la serĉilon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506
msgid "Stop playback"
msgstr "Haltigi ludadon"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "Klavkombino por haltigi ludadon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:231
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:513
msgid "Volume down"
msgstr "Malplilaŭtigi"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:232
msgid "Binding to lower the volume."
msgstr "Klavkombino por malplilaŭtigi."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:236
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:518
msgid "Volume mute/unmute"
msgstr "Silentigi/malsilentigi"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:237
msgid "Binding to mute/unmute the volume."
msgstr "Klavkombino por silentigi/malsilentigi."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:241
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523
msgid "Volume up"
msgstr "Plilaŭtigi"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:242
msgid "Binding to raise the volume."
msgstr "Klavkombino por altigi la laŭtecon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:558
msgid "Microphone mute/unmute"
msgstr "Silentigi/malsilentigi mikrofonon"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
msgstr "Klavkombino por silentigi/malsilentigi la mikrofonon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:563
msgid "Launch web browser"
msgstr "Lanĉi retumilon"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "Klavkombino por lanĉi la retumilon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Baskuligi ekranlupeon"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "Klavkombino por montri la ekran-lupeon"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Baskuligi ekranlegilon"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "Klavkombino por montri la ekran-legilon"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Baskuligi ekranklavaron"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:298
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "Klavkombino por montri la ekran-klavaron"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302
msgid "Increase text size"
msgstr "Pligrandigi la tekstgrandon"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "Klavkombino por pligrandigi la tekstgrandon"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
msgid "Decrease text size"
msgstr "Malpligrandigi la tekstgrandon"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:308
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "Klavkombino por malpligrandigi la tekstgrandon"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
msgid "Toggle contrast"
msgstr "Baskuligi kontraston"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:313
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr "Klavkombino por baskuligi fasadan kontraston"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "Pligrandigilo zomi"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "Klavkombino por la pligrandigilo por zomi"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:569
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "Pligrandigilo malzomi"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "Klavkombino por la pligrandigilo por malzomi"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:149
msgid "Custom keybindings"
msgstr "Propraj klavkombinoj"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:150
msgid "List of custom keybindings"
msgstr "Listo de propraj klavkombinoj"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247
msgid "Size of volume step"
msgstr "Amplekso de laŭteca paŝo"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:248
msgid "Size of the volume step for each volume change"
msgstr "La paŝogrando por ŝanĝi la laŭtecon"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:530
msgid "Quiet volume down"
msgstr "Malplilaŭtigi kaŝe"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Klavkombino por malplilaŭtigi sen sonefekto."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:535
msgid "Quiet volume mute/unmute"
msgstr "Silentigi/malsilentigi kaŝe"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Klavkombino por silentigi/malsilentigi sen sonefekto."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540
msgid "Quiet volume up"
msgstr "Plilaŭtigi kaŝe"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265
msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Klavkombino por plilaŭtigi sen sonefekto."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
msgid "Precise volume down"
msgstr "Malplilaŭtigi precize"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272
msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
msgstr "Klavkombino por malplilaŭtigi pli precize."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
msgid "Precise volume up"
msgstr "Plilaŭtigi precize"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277
msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
msgstr "Klavkombino por plilaŭtigi pli precize."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
msgid "Toggle touchpad on/off"
msgstr "Baskuligi tuŝplaton"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333
msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
msgstr "Klavkombino por baskuligi tuŝplaton."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:574
msgid "Switch touchpad on"
msgstr "Ŝalti tuŝplaton"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
msgid "Binding to switch the touchpad on."
msgstr "Klavkombino por ŝalti tuŝplaton."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:579
msgid "Switch touchpad off"
msgstr "Malŝalti tuŝplaton"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
msgid "Binding to switch the touchpad off."
msgstr "Klavkombino por malŝalti tuŝplaton."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585
msgid "Skip backward in current track"
msgstr "Salti malantaŭen en aktuala trako"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:349
msgid "Binding to skip backward in current track."
msgstr "Klavkombino por salta malantaŭen en aktuala trako."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590
msgid "Skip forward in current track"
msgstr "Salti antaŭen en aktuala trako"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:354
msgid "Binding to skip forward in current track."
msgstr "Klavkombino por salti antaŭen en aktuala trako."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595
msgid "Toggle repeat playback mode"
msgstr "Baskuligi ripetan ludreĝimon"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:359
msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
msgstr "Klavkombino por baskuligi ripetan reĝimon en aŭdovidludilo."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
msgid "Toggle random playback mode"
msgstr "Baskuligi hazardan ludreĝimon"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:364
msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
msgstr "Klavkombino por baskuligi hazardan reĝimon en aŭdovidludilo."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:369
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
msgid "Toggle automatic screen orientation"
msgstr "Baskuligi aŭtomatan ekranorientiĝon"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:370
msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
msgstr "Klavkombino por baskuligi aŭtomatan ekranorientiĝon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:374
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
msgid "Power button"
msgstr "Ŝaltbutono"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:375
msgid "Binding for power button."
msgstr "Klavkombino por ŝaltbutono."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:379
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616
msgid "Hibernate button"
msgstr "Pasivuma butono"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:380
msgid "Binding to hibernate the machine."
msgstr "Klavkombino por pasivumigi la maŝinon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:384
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621
msgid "Suspend button"
msgstr "Halteta butono"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:385
msgid "Binding to suspend the machine."
msgstr "Klavkombino por halteti la maŝinon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:390
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627
msgid "Screen brightness up"
msgstr "Pliheligi ekranon"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:391
msgid "Binding to increase the screen brightness."
msgstr "Klavkombino por pliheligi la ekranon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:395
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632
msgid "Screen brightness down"
msgstr "Malpliheligi ekranon"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396
msgid "Binding to decrease the screen brightness."
msgstr "Klavkombino por malpliheligi la ekranon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:400
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:637
msgid "Screen brightness cycle"
msgstr "Cikligi ekranhelecon"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401
msgid "Binding to cycle the screen brightness."
msgstr "Klavkombino por cikligi la ekranhelecon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643
msgid "Keyboard brightness up"
msgstr "Pliheligi klavaron"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
msgid "Binding to increase the keyboard brightness."
msgstr "Klavkombino por pliheligi la klavaron."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648
msgid "Keyboard brightness down"
msgstr "Malpliheligi klavaron"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
msgid "Binding to decrease the keyboard brightness."
msgstr "Klavkombino por malpliheligi la klavaron."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653
msgid "Keyboard brightness toggle"
msgstr "Baskuligi klavaran helecon"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417
msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
msgstr "Klavkombino por baskuligi la helecon de la klavaro."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659
msgid "Show battery status"
msgstr "Montri baterian staton"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
msgid "Binding to show current battery status."
msgstr "Klavkombino por montri la baterian staton."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
msgid "RF kill"
msgstr "RF kill"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
msgid "Binding to toggle airplane mode."
msgstr "Klavkombino por baskuligi aviadilan reĝimon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
msgid "Bluetooth RF kill"
msgstr "Bludenta RF kill"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
msgstr "Klavkombino por baskuligi bludentan aviadilan reĝimon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:447
msgid "Static binding to launch the calculator."
msgstr "Statika klavkombino por malfermi kalkulilon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:452
msgid "Static binding to launch GNOME Settings."
msgstr "Statika klavkombino por lanĉi GNOME Agordojn."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:457
msgid "Static binding to launch the email client."
msgstr "Statika klavkombino por lanĉi retpoŝtilon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:462
msgid "Static binding to eject an optical disc."
msgstr "Statika klavkombino por elĵeti lumdiskon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:467
msgid "Static binding to open the Home folder."
msgstr "Statika klavkombino por malfermi la Hejman dosierujon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:472
msgid "Static binding to launch the media player."
msgstr "Statika klavkombino por lanĉi la aŭdovidludilon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
msgid "Static binding to skip to next track."
msgstr "Statika klavkombino por salti al la sekva trako."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
msgid "Static binding to pause playback."
msgstr "Statika klavkombino por paŭzigi ludadon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "Statika klavkombino por komenci ludadon (aŭ baskuligi ludadon)."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
msgid "Static binding to skip to previous track."
msgstr "Statika klavkombino por salti al la antaŭa trako."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497
msgid "Static binding to lock the screen."
msgstr "Statika klavkombino por ŝlosi la ekranon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502
msgid "Static binding to launch the search tool."
msgstr "Statika klavkombino por lanĉi la serĉilon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507
msgid "Static binding to stop playback."
msgstr "Statika klavkombino por haltigi ludadon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:514
msgid "Static binding to lower the volume."
msgstr "Statika klavkombino por malplilaŭtigi."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:519
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536
msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
msgstr "Statika klavkombino por silentigi/malsilentigi."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524
msgid "Static binding to raise the volume."
msgstr "Statika klavkombino por plilaŭtigi."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531
msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Statika klavkombino por malplilaŭtigi sen sonefekto."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Statika klavkombino por plilaŭtigi sen sonefekto."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:548
msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
msgstr "Statika klavkombino por malplilaŭtigi pli precize."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:553
msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
msgstr "Statika klavkombino por plilaŭtigi pli precize."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:559
msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
msgstr "Statika klavkombino por silentigi/malsilentigi la mikrofonon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:564
msgid "Static binding to launch the web browser."
msgstr "Statika klavkombino por lanĉi la retumilon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:570
msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
msgstr "Statika klavkombino por baskuligi la tuŝplaton."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:575
msgid "Static binding to switch the touchpad on."
msgstr "Statika klavkombino por ŝalti la tuŝplaton."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580
msgid "Static binding to switch the touchpad off."
msgstr "Statika klavkombino por malŝalti la tuŝplaton."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:586
msgid "Static binding to skip backward in current track."
msgstr "Statika klavkombino por salti malantaŭen en aktuala trako."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:591
msgid "Static binding to skip forward in current track."
msgstr "Statika klavkombino por salti antaŭen en aktuala trako."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596
msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
msgstr "Statika klavkombino por baskuligi ripetan reĝimon en aŭdovidludilo."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
msgstr "Statika klavkombino por baskuligi hazardan reĝimon en aŭdovidludilo."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:607
msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
msgstr "Statika klavkombino por baskuligi aŭtomatan ekranorientiĝon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612
msgid "Static binding for power button."
msgstr "Statika klavkombino por ŝaltbutono."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
msgid "Static binding to hibernate the machine."
msgstr "Statika klavkombino por pasivumigi la maŝinon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
msgid "Static binding to suspend the machine."
msgstr "Statika klavkombino por pasivumigi la maŝinon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628
msgid "Static binding to increase the screen brightness."
msgstr "Statika klavkombino por pliheligi la ekranon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633
msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
msgstr "Statika klavkombino por malpliheligi la ekranon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638
msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
msgstr "Statika klavkombino por cikligi la ekranhelecon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
msgstr "Statika klavkombino por pliheligi la klavaron."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
msgstr "Statika klavkombino por malpliheligi la klavaron."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654
msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
msgstr "Statika klavkombino por baskuligi la helecon de la klavaro."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
msgid "Static binding to show current battery status."
msgstr "Statika klavkombino por montri la baterian staton."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
msgid "Static binding to toggle airplane mode."
msgstr "Statika klavkombino por baskuligi aviadilan reĝimon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
msgstr "Statika klavkombino por baskuligi bludentan aviadilan reĝimon."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:678
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:679
msgid "Name of the custom binding"
msgstr "Nomo de la propra klavkombino"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:683
msgid "Binding"
msgstr "Klavkombino"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:684
msgid "Binding for the custom binding"
msgstr "Klavkombino por la propra klavkombino"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:688
msgid "Command"
msgstr "Komando"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:689
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "Rulenda komando kiam la klavkombino estas uzata"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr "La heleco de la ekrano kiam senokupe"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
msgstr ""
"Tiu estas la heleco de la klapkomputila ekrano kiam la seanco estas senokupa."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11
msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
msgstr "Malheligi la ekranon post periodo de senokupo"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12
msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
msgstr ""
"Ĉu la ekrano devus malheliĝi por konservi elektron kiam la komputilo estas "
"senokupe."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr "Tempolimo de dormado de komputilo kiam konektite"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep. A value of 0 means never."
msgstr ""
"La tempo en sekundoj, post kiu dormos la komputilo konektita al hejmelektro. "
"Valoro de 0 signifas neniam."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr "Ĉu pasivumi, halteti aŭ fari neniun kiam senokupe"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32
msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
msgstr ""
"La speco de dormado, kiun oni devus plenumi kiam la komputilo estas senokupe."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr "Tempolimo de dromado de komputlo kiam uzante baterion"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
msgstr ""
"La tempo en sekundoj, post kiu dormos la komputilo uzante baterian elektron. "
"Valoro de 0 signifias neniam."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36
msgid "Enable the ALS sensor"
msgstr "Ŝalti ALS sensilon"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37
msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
msgstr "Ĉu la funkcio de la ĉirkaŭluma sensilo estas ŝaltita."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41
msgid "Power button action"
msgstr "Ago de ŝaltbutono"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42
msgid ""
"The action to take when the system power button is pressed. Virtual machines "
"only honor the 'nothing' action, and will shutdown otherwise. Tablets always "
"suspend, ignoring all the other action options."
msgstr ""
"La ago farata kiam la ŝaltbutono de la sistemo estas premata. La ago farata "
"kiam la ŝaltbutono de la sistemo estas premata. Virtualaj maŝinoj nur sekvas "
"la agon \"nenio\", kaj alie malŝaltos. tabulkomputiloj ĉiam suspendas, "
"ignorante ĉiujn aliajn agadopciojn."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46
msgid "Enable power-saver profile when battery is low"
msgstr ""
"Ebligi la profilon pri ŝparado de energio kiam la baterio estas malalta"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47
msgid ""
"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon "
"if the battery is low."
msgstr ""
"Aŭtomate ebligi la \"energioŝparan\" profilon uzante power-profiles-daemon "
"se la baterio estas malalta."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
msgid "On which connections the service is enabled"
msgstr "Per kiuj konektoj la servo estas ŝaltita"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
"on which this service is enabled and started."
msgstr ""
"Listo de NetworkManager konektoj (ĉiu reprezentita per ĝia UUID) per kiuj "
"tiu servo estas ŝaltita kaj startigita."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
msgstr "Listo de eksplicite malŝaltitaj GTK+ moduloj"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
"even if enabled by default in their configuration."
msgstr ""
"Listo de ĉenoj reprezentante la GTK+ modulojn, kiuj ne estos ŝargitaj, eĉ se "
"implicite ŝaltitaj per siaj agordoj."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
msgstr "Listo de eksplicite ŝaltitaj GTK+ moduloj"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
msgstr ""
"Listo de ĉenoj reprezentante la GTK+ moduloj, kiuj estos ŝargitaj, kutime "
"aldone al kondiĉaj kaj devige malŝaltitaj moduloj."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
msgstr "Vortaro de XSETTINGS por transpasi"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
msgid ""
"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
msgstr ""
"Ĉi tiu vortaro mapas XSETTINGS-nomojn por anstataŭi valorojn. La valoroj "
"devas esti aŭ ĉenoj, subskribitaj int32s aŭ (ĉe koloroj), 4-opoj de uint16 "
"(ruĝa, verda, blua, alfa; 65535 estas plene maldiafana)."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23
msgid "Antialiasing"
msgstr "Glatigo"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
"La speco de glatigo por bildigi tiparojn. Eblaj valoroj estas: "
"“none” (neniu) por neniu glatigo, “grayscale” (grizoskalo) por norma "
"grizoskala glatigo, kaj “rgba” por subbildera glatigo (nur LCD ekranoj)."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28
msgid "Hinting"
msgstr "Polurado"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. "
"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. "
"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” "
"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version "
"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent "
"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
"state of FreeType’s font engines."
msgstr ""
"La speco de polurado por bildigi tiparojn. Eblaj valoroj estas: "
"“none” (neniu) por neniu polurado kaj “slight” (iomete) por fiksi nur al Y-"
"akso kiel Microsoft ClearType, DirectWrite, kaj mallibera bildiga modulo de "
"Adobe. Malatentas indiĝenan poluradon ene la tiparo, generas polurojn "
"algortime. Ubuntu implicite uzas tiun. Rekomendita. La signifo de "
"“medium” (meze) kaj “full” (tute) dependas de la fontara formo (.ttf, .otf, ."
"pfa/.pfb) kaj la instalita versio de FreeType. Ili kutime provas fiksi "
"signobildojn al kaj la X- kaj la Y-akso (krom .otf: nur Y). Tiu eble kaŭzas "
"misformon kaj/aŭ nekoheran poluradon, depende de la kvalito de la fontaro, "
"la fontara formo kaj la stato de FreeType."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33
msgid "RGBA order"
msgstr "RGBA ordo"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom."
msgstr ""
"La ordo de subbilderaj eroj sur LCD ekrano; uzita nur kiam glatigo estas "
"agordita je “rgba”. Eblaj valoroj estas: “rgb” por ruĝa maldekstraflanke "
"(plej kutima), “bgr” por blua maldekstraflanke, “vrgb” por ruĝa supre, "
"“vbgr” por ruĝa sube."
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
msgid "Color"
msgstr "Koloro"
#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Laŭnormigi nun"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186
msgid "Recalibration required"
msgstr "Laŭnormigo necesas"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198
#, c-format
msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
msgstr "Oni devus laŭnormigi la ekranon “%s” baldaŭ."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207
#, c-format
msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
msgstr "Oni devus laŭnormigi la presilon “%s” baldaŭ."
#. TRANSLATORS: this is the application name
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "GNOME Agorda Demona Kolora Kromprogramo"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
msgid "Color calibration device added"
msgstr "Kolorlaŭnormiga aparato estas aldonita"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "Kolorlaŭnormiga aparato estas forigita"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTK%:::z"
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
#, c-format
msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
msgstr "Horzono ĝisdatiĝis al %s (%s)"
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "Agordoj de dato kaj horo"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskospaco"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641
msgid "Examine"
msgstr "Kontroli"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
msgid "Empty Trash"
msgstr "Malplenigi la rubujon"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
msgid "Ignore"
msgstr "Malatenti"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691
#, c-format
msgid "Low Disk Space on “%s”"
msgstr "Malmulte da libera diskospaco sur “%s”"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693
#, c-format
msgid ""
"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some "
"space by emptying the trash."
msgstr ""
"En la portila “%s” restas nur %s da diska spaco. Vi povus liberigi iom de "
"spaco per malplenigi la rubujo."
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697
#, c-format
msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
msgstr "En la portilo “%s” restas nur %s da diska spaco."
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Malmulte da libera diskospaco"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704
#, c-format
msgid ""
"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
"by emptying the trash."
msgstr ""
"En la komputilo restas nur %s da diska spaco. Vi povus liberigi iom de "
"spaco per malplenigi la rubujo."
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "En la komputilo restas nur %s da diska spaco."
#. TRANSLATORS: %s is the application name.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:82
#, c-format
msgid "%s Stopped"
msgstr "%s haltita"
#. TRANSLATORS: %s is the application name.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:85
#, c-format
msgid ""
"Device memory is nearly full. %s was using a lot of memory and was forced to "
"stop."
msgstr ""
"La memoro de la aparato estas preskaŭ plena. %s uzis multe da memoro kaj "
"estis devigita halti."
#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:89
#, c-format
msgid "Virtual Terminal Stopped"
msgstr "Virtuala terminalo haltis"
#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:91
#, c-format
msgid ""
"Device memory is nearly full. Virtual terminal processes were using a lot of "
"memory and were forced to stop."
msgstr ""
"La memoro de la aparato estas preskaŭ plena. Virtualaj finaj procezoj uzis "
"multe da memoro kaj estis devigitaj ĉesi."
#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:94
#, c-format
msgid "Application Stopped"
msgstr "Aplikaĵo haltis"
#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:96
#, c-format
msgid ""
"Device memory is nearly full. An application that was using a lot of memory "
"and was forced to stop."
msgstr ""
"La memoro de la aparato estas preskaŭ plena. Aplikaĵo kiu uzis multe da "
"memoro kaj estis devigita ĉesi."
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2254
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "Bludento malŝaltita"
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2257
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "Bludento ŝaltita"
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2261
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "Aviadila reĝimo ŝaltita"
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2264
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "Aviadila reĝimo malŝaltita"
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2303
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "Aparata aviadila reĝimo"
#: plugins/power/gpm-common.c:91
msgid "Unknown time"
msgstr "Nekonata tempo"
#: plugins/power/gpm-common.c:96
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minutoj"
#: plugins/power/gpm-common.c:106
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i horo"
msgstr[1] "%i horoj"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: plugins/power/gpm-common.c:112
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s kaj %i %s"
#: plugins/power/gpm-common.c:113
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "horo"
msgstr[1] "horoj"
#: plugins/power/gpm-common.c:114
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutoj"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:922
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1006
msgid "Battery is critically low"
msgstr "Baterio estas danĝere malplena"
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:367
msgid "Power"
msgstr "Elektro"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:405
msgid "UPS Discharging"
msgstr "Malŝargante la vicnutrilon"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:410
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "Restas %s da vicnutrila rezerva elektro"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:413
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "Restas nekonata sumo da vicnutrila rezerva elektro"
#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Baterio de la muso estas preskaŭ malplena"
#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Sendrata muso havas malmulte da energio (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517
msgid "Wireless mouse is low on power"
msgstr "Sendrata muso havas malmulte da energio"
#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:519
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Sendrata muso havas malmulte da energio (%.0f%%). Ĉi tiu aparato baldaŭ "
"ĉesos funkcii se ne estas ŝargita."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:521
msgid ""
"Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning "
"if not charged."
msgstr ""
"Sendrata muso havas malmulte da energio. Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos funkcii "
"se ĝi ne estos ŝargita."
#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Baterio de la klavaro estas preskaŭ malplena"
#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:529
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Sendrata klavaro havas malmulte da energio (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530
msgid "Wireless keyboard is low on power"
msgstr "Sendrata klavaro havas malmulte da energio"
#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:532
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Sendrata klavaro havas malmulte da energio (%.0f%%). Ĉi tiu aparato baldaŭ "
"ĉesos funkcii se ĝi ne estos ŝargita."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534
msgid ""
"Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Sendrata klavaro havas malmulte da energio. Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos "
"funkcii se ĝi ne estos ŝargita."
#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:539
msgid "PDA battery low"
msgstr "Baterio de la poŝkomputilo estas preskaŭ malplena"
#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:542
#, c-format
msgid "PDA is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Poŝkomputilo havas malmulte da energio (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543
msgid "PDA is low on power"
msgstr "Poŝkomputilo havas malmulte da energio"
#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:545
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
"not charged."
msgstr ""
"Poŝkomputilo havas malmulte da energio (%.0f%%). Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos "
"funkcii se ĝi ne estos ŝargita."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:547
msgid ""
"PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
"charged."
msgstr ""
"Poŝkomputilo havas malmulte da energio. Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos funkcii "
"se ĝi ne estos ŝargita."
#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:552
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Baterio de la poŝtelefono estas preskaŭ malplena"
#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:555
#, c-format
msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Poŝtelefono havas malmulte da energio (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556
msgid "Cell phone is low on power"
msgstr "Poŝtelefono havas malmulte da energio"
#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Poŝtelefono havas malmulte da energio (%.0f%%). Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos "
"funkcii se ĝi ne estos ŝargita."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560
msgid ""
"Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if "
"not charged."
msgstr ""
"Poŝtelefono havas malmulte da energio. Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos funkcii "
"se ĝi ne estos ŝargita."
#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565
msgid "Media player battery low"
msgstr "Baterio de la medioludilo estas preskaŭ malplena"
#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568
#, c-format
msgid "Media player is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Medioludilo havas malmulte da energio (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569
msgid "Media player is low on power"
msgstr "Medioludilo havas malmulte da energio"
#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:571
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Medioludilo havas malmulte da energio (%.0f%%). Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos "
"funkcii se ĝi ne estos ŝargita."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:573
msgid ""
"Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if "
"not charged."
msgstr ""
"Medioludilo havas malmulte da energio. Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos funkcii "
"se ĝi ne estos ŝargita."
#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:578
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Baterio de la tabulkomputilo estas preskaŭ malplena"
#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:581
#, c-format
msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Tabulkomputilo havas malmulte da energio (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582
msgid "Tablet is low on power"
msgstr "Tabulkomputilo havas malmulte da energio"
#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:584
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
"if not charged."
msgstr ""
"Tabulkomputilo havas malmulte da energio (%.0f%%). Ĉi tiu aparato baldaŭ "
"ĉesos funkcii se ĝi ne estos ŝargita."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:586
msgid ""
"Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
"charged."
msgstr ""
"Tabulkomputilo havas malmulte da energio. Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos "
"funkcii se ĝi ne estos ŝargita."
#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:591
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Baterio de la alfiksita komputilo estas preskaŭ malplena"
#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594
#, c-format
msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Alfiksita komputilo havas malmulte da energio (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595
msgid "Attached computer is low on power"
msgstr "Alfiksita komputilo havas malmulte da energio"
#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr ""
"Alfiksita komputilo havas malmulte da energio (%.0f%%). Ĉi tiu aparato "
"baldaŭ ĉesos funkcii se ĝi ne estos ŝargita."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:599
msgid ""
"Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Alfiksita komputilo havas malmulte da energio. Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos "
"funkcii se ĝi ne estos ŝargita."
#. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:604
msgid "Game controller battery low"
msgstr "Baterio de la ludstirilo estas preskaŭ malplena"
#. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:607
#, c-format
msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Ludstirilo havas malmulte da energio (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608
msgid "Game controller is low on power"
msgstr "Ludstirilo havas malmulte da energio"
#. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610
#, c-format
msgid ""
"Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown "
"if not charged."
msgstr ""
"Ludstirilo havas malmulte da energio (%.0f%%). Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos "
"funkcii se ĝi ne estos ŝargita."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:612
msgid ""
"Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Ludstirilo havas malmulte da energio. Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos funkcii se "
"ĝi ne estos ŝargita."
#. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:617
msgid "Pen battery low"
msgstr "Baterio de la skribilo estas preskaŭ malplena"
#. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:620
#, c-format
msgid "Pen is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Skribilo havas malmulte da energio (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621
msgid "Pen is low on power"
msgstr "Skribilo havas malmulte da energio"
#. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:623
#, c-format
msgid ""
"Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Skribilo havas malmulte da energio (%.0f%%). Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos "
"funkcii se ĝi ne estos ŝargita."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:625
msgid "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
"Skribilo havas malmulte da energio. Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos funkcii se "
"ĝi ne estos ŝargita."
#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:630
msgid "Touchpad battery low"
msgstr "Baterio de la tuŝplato estas preskaŭ malplena"
#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:633
#, c-format
msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Tuŝplato havas malmulte da energio (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634
msgid "Touchpad is low on power"
msgstr "Tuŝplato havas malmulte da energio"
#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636
#, c-format
msgid ""
"Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Tuŝplato havas malmulte da energio (%.0f%%). Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos "
"funkcii se ĝi ne estos ŝargita."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:638
msgid ""
"Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
"Tuŝplato havas malmulte da energio. Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos funkcii se "
"ĝi ne estos ŝargita."
#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:643
msgid "Headset battery low"
msgstr "Baterio de la kapaŭdilo estas preskaŭ malplena"
#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646
#, c-format
msgid "Headset is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Kapaŭdilo havas malmulte da energio (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647
msgid "Headset is low on power"
msgstr "Kapaŭdilo havas malmulte da energio"
#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:649
#, c-format
msgid ""
"Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Kapaŭdilo havas malmulte da energio (%.0f%%). Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos "
"funkcii se ĝi ne estos ŝargita."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:651
msgid ""
"Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
"Kapaŭdilo havas malmulte da energio. Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos funkcii se "
"ĝi ne estos ŝargita."
#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:656
msgid "Speaker battery low"
msgstr "Baterio de la laŭtparolilo estas preskaŭ malplena"
#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:659
#, c-format
msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Laŭtparolilo havas malmulte da energio (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660
msgid "Speaker is low on power"
msgstr "Laŭtparolilo havas malmulte da energio"
#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:662
#, c-format
msgid ""
"Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Laŭtparolilo havas malmulte da energio (%.0f%%). Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos "
"funkcii se ĝi ne estos ŝargita."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664
msgid ""
"Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
"Laŭtparolilo havas malmulte da energio. Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos funkcii "
"se ĝi ne estos ŝargita."
#. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669
msgid "Headphones battery low"
msgstr "Baterio de la kapaŭskultiloj estas preskaŭ malplena"
#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672
#, c-format
msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)"
msgstr "Kapaŭskultiloj havas malmulte da energio (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673
msgid "Headphones are low on power"
msgstr "Kapaŭskultiloj havas malmulte da energio"
#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:675
#, c-format
msgid ""
"Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
"not charged."
msgstr ""
"Kapaŭskultiloj havas malmulte da energio (%.0f%%). Ĉi tiu aparato baldaŭ "
"ĉesos funkcii se ĝi ne estos ŝargita."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:677
msgid ""
"Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Kapaŭskultiloj havas malmulte da energio. Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos "
"funkcii se ĝi ne estos ŝargita."
#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:682
msgid "Audio device battery low"
msgstr "Baterio de la sonaparato estas preskaŭ malplena"
#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:685
#, c-format
msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Sonaparato havas malmulte da energio (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686
msgid "Audio device is low on power"
msgstr "Sonaparato havas malmulte da energio"
#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:688
#, c-format
msgid ""
"Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
"not charged."
msgstr ""
"Sonaparato havas malmulte da energio (%.0f%%). Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos "
"funkcii se ĝi ne estos ŝargita."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690
msgid ""
"Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Sonaparato havas malmulte da energio. Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos funkcii se "
"ĝi ne estos ŝargita."
#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:695
msgid "Remote battery low"
msgstr "Baterio de la teleregilo estas preskaŭ malplena"
#. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698
#, c-format
msgid "Remote is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Teleregilo havas malmulte da energio (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699
msgid "Remote is low on power"
msgstr "Teleregilo havas malmulte da energio"
#. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701
#, c-format
msgid ""
"Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Teleregilo havas malmulte da energio (%.0f%%). Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos "
"funkcii se ĝi ne estos ŝargita."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:703
msgid ""
"Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
"Teleregilo havas malmulte da energio. Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos funkcii se "
"ĝi ne estos ŝargita."
#. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:708
msgid "Printer battery low"
msgstr "Baterio de la presilo estas preskaŭ malplena"
#. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:711
#, c-format
msgid "Printer is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Presilo havas malmulte da energio (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712
msgid "Printer is low on power"
msgstr "Presilo havas malmulte da energio"
#. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:714
#, c-format
msgid ""
"Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Presilo havas malmulte da energio (%.0f%%). Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos "
"funkcii se ĝi ne estos ŝargita."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:716
msgid ""
"Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
"Presilo havas malmulte da energio. Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos funkcii se ĝi "
"ne estos ŝargita."
#. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721
msgid "Scanner battery low"
msgstr "Baterio de la skanilo estas preskaŭ malplena"
#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:724
#, c-format
msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Skanilo havas malmulte da energio (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
msgid "Scanner is low on power"
msgstr "Skanilo havas malmulte da energio"
#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:727
#, c-format
msgid ""
"Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Skanilo havas malmulte da energio (%.0f%%). Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos "
"funkcii se ĝi ne estos ŝargita."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729
msgid ""
"Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
"Skanilo havas malmulte da energio. Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos funkcii se ĝi "
"ne estos ŝargita."
#. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:734
msgid "Camera battery low"
msgstr "Baterio de la kamerao estas preskaŭ malplena"
#. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:737
#, c-format
msgid "Camera is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Kamerao havas malmulte da energio (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738
msgid "Camera is low on power"
msgstr "Kamerao havas malmulte da energio"
#. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:740
#, c-format
msgid ""
"Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Kamerao havas malmulte da energio (%.0f%%). Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos "
"funkcii se ĝi ne estos ŝargita."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:742
msgid ""
"Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
"Kamerao havas malmulte da energio. Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos funkcii se ĝi "
"ne estos ŝargita."
#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747
msgid "Bluetooth device battery low"
msgstr "Baterio de la bludenta aparato estas preskaŭ malplena"
#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:750
#, c-format
msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Bludenta aparato havas malmulte da energio (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751
msgid "Bluetooth device is low on power"
msgstr "Bludenta aparato havas malmulte da energio"
#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:753
#, c-format
msgid ""
"Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr ""
"Bludenta aparato havas malmulte da energio (%.0f%%). Ĉi tiu aparato baldaŭ "
"ĉesos funkcii se ĝi ne estos ŝargita."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755
msgid ""
"Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Bludenta aparato havas malmulte da energio. Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos "
"funkcii se ĝi ne estos ŝargita."
#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761
msgid "Connected device battery is low"
msgstr "Baterio de la konektita aparato estas preskaŭ malplena"
#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:764
#, c-format
msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Konektita aparato havas malmulte da energio (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:765
msgid "A connected device is low on power"
msgstr "Konektita aparato havas malmulte da energio"
#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:767
#, c-format
msgid ""
"A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr ""
"Konektita aparato havas malmulte da energio (%.0f%%). Ĉi tiu aparato baldaŭ "
"ĉesos funkcii se ĝi ne estos ŝargita."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:769
msgid ""
"A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if "
"not charged."
msgstr ""
"Konektita aparato havas malmulte da energio. Ĉi tiu aparato baldaŭ ĉesos "
"funkcii se ĝi ne estos ŝargita."
#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows percentage remaining
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:795
msgid "Low Battery"
msgstr "Malalta baterio"
#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows percentage remaining
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:798
#, c-format
msgid "%.0f%% battery remaining"
msgstr "%.0f%% baterio restas"
#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows percentage remaining
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:801
msgid "UPS Low"
msgstr "NEP havas malmulte da energio"
#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows percentage remaining
#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:804 plugins/power/gsd-power-manager.c:877
#, c-format
msgid "%.0f%% UPS power remaining"
msgstr "Restas %.0f%% da NPE-energio"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:842
msgid "Battery is low"
msgstr "Baterio estas preskaŭ malplena"
#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, advice on what the user should do
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:868
msgid "Battery Almost Empty"
msgstr "Baterio estas preskaŭ malplena"
#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically running low, advice on what the user should do
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:871
#, c-format
msgid "Connect power now"
msgstr "Konekti energion nun"
#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:874
msgid "UPS Almost Empty"
msgstr "NEP estas preskaŭ malplena"
#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:945
msgid "Battery is Empty"
msgstr "Baterio estas malplena"
#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action about to happen
#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is critically low, warning about action about to happen
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:952 plugins/power/gsd-power-manager.c:972
msgid "This device is about to hibernate"
msgstr "La aparato ekdormas nun"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:954 plugins/power/gsd-power-manager.c:974
msgid "This device is about to shutdown"
msgstr "Ĉi tiu aparato estas haltonta"
#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is critically low, warning about action about to happen
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:965
msgid "UPS is Empty"
msgstr "NEP estas malplena"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1493
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Kovrilo malfermiĝis"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1527
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Kovrilo fermiĝis"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178
msgid "On battery power"
msgstr "Je bateria elektro"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183
msgid "On AC power"
msgstr "Je hejmelektra elektro"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2452
msgid "Automatic logout"
msgstr "Aŭtomata adiaŭado"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2452
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "Vi baldaŭ adiaŭos pro senokupo."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2457
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Aŭtomata haltetado"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2457
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2462
msgid "Suspending soon because of inactivity."
msgstr "Komputilo tre baldaŭ haltetos pro senokupo."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2462
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "Aŭtomata pasivumado"
#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the backlight brightness.
#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21
msgid "Modify the laptop brightness"
msgstr "Aliigi la helecon de klapkomputilo"
#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
msgstr "Aŭtentigo necesas por aliigi la helecon de la klapkomputilo"
#. Translators: We are configuring new printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
msgid "Configuring new printer"
msgstr "Agordante novan presilon"
#. Translators: Just wait
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
msgid "Please wait…"
msgstr "Bonvolu atendi…"
#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
msgid "Missing printer driver"
msgstr "Mankante presilpelilo"
#. Translators: We have no driver installed for the device
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
#, c-format
msgid "No printer driver for %s."
msgstr "Neniu presilpelilo por %s."
#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
msgid "No driver for this printer."
msgstr "Neniu presilpelilo por tiu presilo."
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084
msgid "Printers"
msgstr "Presiloj"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Presilo “%s” havas malmulte da inko."
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Presilo “%s” ne plu havas inkon."
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
#, c-format
msgid "Printer “%s” may not be connected."
msgstr "Presilo “%s” eble ne estas konekita."
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "La kovrilo de la presilo “%s” estas malfermita."
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
msgstr "Presfiltrilo por la presilo “%s” mankas."
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "La pordo de la presilo “%s” estas malfermita."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
msgstr "Presilo “%s” havas mulmulta da markilo."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
msgstr "Presilo “%s” ne plu havas markilon."
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Presilo “%s” havas malmulte da papero."
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Presilo “%s” ne plu havas paperon."
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently off-line."
msgstr "Presilo “%s” estas aktuale malkonektita."
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Estas problemo rilate al presilo “%s”."
#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
#, c-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s bezonas aŭtentigon"
#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561
#, c-format
msgid "Credentials required in order to print"
msgstr "Akreditaĵo necesas por presi"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628
msgid "Toner low"
msgstr "Malmulte da inko"
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630
msgid "Toner empty"
msgstr "Neniu inko"
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632
msgid "Not connected?"
msgstr "Ĉu ne konektita?"
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634
msgid "Cover open"
msgstr "Kovrilo malfermita"
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636
msgid "Printer configuration error"
msgstr "Presilagorda eraro"
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638
msgid "Door open"
msgstr "Pordo malfermita"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640
msgid "Marker supply low"
msgstr "Mulmulta da markilo"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Neniu markilo"
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644
msgid "Paper low"
msgstr "Malmulta papero"
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
msgid "Out of paper"
msgstr "Neniu papero"
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648
msgid "Printer off-line"
msgstr "Malkonektita presilo"
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026
msgid "Printer error"
msgstr "Presileraro"
#. Translators: New printer has been added
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
msgid "Printer added"
msgstr "Presilo aldonita"
#. Translators: A print job has been stopped
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754
msgctxt "print job state"
msgid "Printing stopped"
msgstr "Haltigis presadon"
#. Translators: "print-job xy" on a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804
#, c-format
msgctxt "print job"
msgid "“%s” on %s"
msgstr "“%s” je %s"
#. Translators: A print job has been canceled
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762
msgctxt "print job state"
msgid "Printing canceled"
msgstr "Nuligis presadon"
#. Translators: A print job has been aborted
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770
msgctxt "print job state"
msgid "Printing aborted"
msgstr "Presado ĉesigita"
#. Translators: A print job has been completed
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
msgctxt "print job state"
msgid "Printing completed"
msgstr "Plenumis presadon"
#. Translators: A job is printing
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802
msgctxt "print job state"
msgid "Printing"
msgstr "Presante"
#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020
msgid "Printer report"
msgstr "Presila raporto"
#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023
msgid "Printer warning"
msgstr "Presila averto"
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033
#, c-format
msgid "Printer “%s”: “%s”."
msgstr "Presilo “%s”: “%s”."
#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:282
msgid "User was not logged in with smartcard."
msgstr "Uzanto ne salutis per inteligenta memorkarto."
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:415
msgid "USB Protection"
msgstr "USB-protekto"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:544
msgid "New USB device"
msgstr "Nova USB-aparato"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:545
msgid ""
"New device has been detected while the session was not locked. If you did "
"not plug anything, check your system for any suspicious device."
msgstr ""
"Detektis novan aparaton dum la seanco estis malferma. Se vi ne konektis iun "
"aparaton, kontrolu vian sistemon por suspekta aparato."
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:687
msgid "New device detected"
msgstr "Detektis novan aparaton"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:688
msgid ""
"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has "
"been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious "
"device."
msgstr ""
"Aŭ ekzista aparato rekonektiĝis aŭ nova konektiĝis. Se vi ne faris tion, "
"kontrolu vian sistemon por suspekta aparato."
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:695
msgid "Reconnect USB device"
msgstr "Rekonekti USB-aparaton"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:696
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
msgstr ""
"Detektis novan aparaton dum vi ne ĉeestis. Bonvolu malkonekti kaj rekonekti "
"la aparaton por komenci ĝian uzadon."
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:702
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:729
msgid "USB device blocked"
msgstr "USB-aparato blokita"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:703
msgid ""
"New device has been detected while you were away. It has been blocked "
"because the USB protection is active."
msgstr ""
"Detektis novan aparaton dum vi ne ĉeestis. Ĝi blokiĝis ĉar USB-proteko estas "
"ŝaltita."
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:730
msgid ""
"The new inserted device has been blocked because the USB protection is "
"active. If you want to activate the device, disable the USB protection and "
"re-plug the device."
msgstr ""
"La nova enmetita aparato estas blokita ĉar la USB-protekto estas aktiva. Se "
"vi volas aktivigi la aparaton, malŝaltu la USB-protekton kaj rekonektu la "
"aparaton."
#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the LED setting for a Wacom tablet
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20
msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr "Aliigi la lumanta LED por Wacom tabuleto"
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21
msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr "Aŭtentigo necesas por aliigi la lumanta LED por Wacom tabuleto"
#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the OLED images for a Wacom tablet
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35
msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr "Aliigi la OLED bildon por Wacom tabuleton"
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36
msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr "Aŭtentigo necesas por aliigi la OLED bildon de Wacom tabuleton"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
msgid "Phone failure"
msgstr "Telefona fiasko"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
msgid "No connection to phone"
msgstr "Neniu konekto al telefono"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
msgid "Operation not allowed"
msgstr "Operacio ne permesata"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operacio ne estas subtenata"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
msgid "SIM not inserted"
msgstr "SIM-karto ne enmetita"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
msgid "SIM PIN required"
msgstr "SIM-PIN-kodo necesas"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
msgid "SIM PUK required"
msgstr "SIM-PUK-kodo necesas"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
msgid "SIM failure"
msgstr "SIM-fiasko"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
msgid "SIM busy"
msgstr "SIM estas okupata"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
msgid "SIM wrong"
msgstr "SIM-karto malĝusta"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
msgid "Incorrect password"
msgstr "Malĝusta pasvorto"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
msgid "SIM PIN2 required"
msgstr "SIM-PIN2-kodo necesas"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
msgid "SIM PUK2 required"
msgstr "SIM-PUK2-kodo necesas"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
msgid "Unknown error"
msgstr "Nekonata eraro"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
msgid "Action Cancelled"
msgstr "Nuligis agon"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
msgid "Access denied"
msgstr "Aliro rifuzita"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
msgid "Unknown Error"
msgstr "Nekonata eraro"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
msgid "New PIN for SIM"
msgstr "Nova PIN por SIM"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:122
msgid "Set"
msgstr "Agordi"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
msgid "Unlock SIM card"
msgstr "Malŝlosi SIM-karton"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:125
msgid "Unlock"
msgstr "Malŝlosi"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:128
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
#, c-format
msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s"
msgstr "Bonvolu enigi novan PIN-kodon por SIM-karto %s"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card"
msgstr "Enigu novan PIN-kodon por malŝlosi vian SIM-karton"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:137
#, c-format
msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
msgstr "Bonvolu enigi la PIN-kodon de SIM-karto %s"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:139
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
msgstr "Enigu PIN-kodon por malŝlosi vian SIM-karton"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:142
#, c-format
msgid "Please provide the PUK for SIM card %s"
msgstr "Bonvolu enigi la PUK-kodon de SIM-karto %s"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:144
msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
msgstr "Enigu PUK-kodon por malŝlosi vian SIM-karton"
#. msg is already localised
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
#, c-format
msgid "%2$s. You have %1$u try left"
msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left"
msgstr[0] "%2$s. Restas %1$u peno"
msgstr[1] "%2$s. Restas %1$u penoj"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:164
#, c-format
msgid "You have %u try left"
msgid_plural "You have %u tries left"
msgstr[0] "Restas %u peno"
msgstr[1] "Restas %u penoj"
#~ msgid "Take a screenshot"
#~ msgstr "Fari ekrankopion"
#~ msgid "Binding to take a screenshot."
#~ msgstr "Klavkombino por fari ekrankopion."
#~ msgid "Take a screenshot of a window"
#~ msgstr "Fari ekrankopion de fenestro"
#~ msgid "Binding to take a screenshot of a window."
#~ msgstr "Klavkombino por fari ekrankopion de fenestro."
#~ msgid "Take a screenshot of an area"
#~ msgstr "Fari ekrankopion de areo"
#~ msgid "Binding to take a screenshot of an area."
#~ msgstr "Klavkombino por fari ekrankopion de areo."
#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard"
#~ msgstr "Kopii ekrankopion tondujen"
#~ msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
#~ msgstr "Klavkombino por kopii ekrankopion tondujen."
#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
#~ msgstr "Kopii ekrankopion de fenestro tondujen"
#~ msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
#~ msgstr "Klavkombino por fari ekrankopion de fenestro tondujen."
#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
#~ msgstr "Kopii ekrankopion de areo tondujen"
#~ msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
#~ msgstr "Klavkombino por fari ekrankopion de areo tondujen."
#~ msgid "Record a short video of the screen"
#~ msgstr "Registri mallongan filmeton de la ekrano"
#~ msgid "Binding to record a short video of the screen"
#~ msgstr "Klavkombino por registri mallongan filmeton de la ekrano"
#~ msgid "Maximum length of screen recordings"
#~ msgstr "Maksimuma daŭro de ekranregistraĵoj"
#~ msgid ""
#~ "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
#~ "unlimited"
#~ msgstr ""
#~ "La maksimuma daŭro de unuoblaj ekranregistraĵoj en sekundoj aŭ 0 por "
#~ "senlima"
#, no-c-format
#~ msgid "Screencast from %d %t.webm"
#~ msgstr "Ekranreĝistraĵo de %d %t.webm"
#, c-format
#~ msgid "Screenshot from %s"
#~ msgstr "Ekrankopio de %s"
#~ msgid "Laptop battery low"
#~ msgstr "Baterio de la klapkomputilo estas preskaŭ malplena"
#, c-format
#~ msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
#~ msgstr "Restas proksimume %s (%.0f%%)"
#, c-format
#~ msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
#~ msgstr "Restas proksimume %s da vicnutrila rezerva elektro (%.0f%%)"
#~ msgid "Battery critically low"
#~ msgstr "Baterio estas danĝere malplena"
#~ msgid "Laptop battery critically low"
#~ msgstr "Klapkomputila baterio estas danĝere malplena"
#, c-format
#~ msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
#~ msgstr "Komputilo pasivumos tre baldaŭ krom se ĝi estas konektita."
#, c-format
#~ msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
#~ msgstr "Komputli malŝaltos tre baldaŭ krom se ĝi estas konektita."
#~ msgid "UPS critically low"
#~ msgstr "Vicnutrila baterio estas danĝere malplena"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
#~ "your computer to avoid losing data."
#~ msgstr ""
#~ "Restas proksimume %s da vicnutrila rezerva elektro (%.0f%%). Konektu vian "
#~ "komputilon al hejmelektra elektro por eviti perdon de datumoj."
#~ msgid ""
#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
#~ "hibernate."
#~ msgstr ""
#~ "La baterio estas sub la kritika nivelo kaj ĉi tiu komputilo estas "
#~ "pasivumonta."
#~ msgid ""
#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
#~ "shutdown."
#~ msgstr ""
#~ "La baterio estas sub la kritika nivelo kaj ĉi tiu komputilo estas "
#~ "malŝaltonta."
#~ msgid ""
#~ "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
#~ msgstr ""
#~ "La vicnutrilo estas sub la kritika nivelo kaj ĉi tiu komputilo estas "
#~ "pasivimugonta."
#~ msgid ""
#~ "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
#~ msgstr ""
#~ "La vicnutrilo estas sub la kritika nivelo kaj ĉi tiu komputilo estas "
#~ "malŝaltonta."
#~ msgid "Unable to capture a screenshot"
#~ msgstr "Ne povis fari ekrankopion"
#~ msgid "Screenshot taken"
#~ msgstr "Faris ekrankopion"
#~ msgid "SIM card unlock error"
#~ msgstr "Malsukcesis malŝlosi SIM-karton"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Bone"
#~ msgid "Too many incorrect PINs."
#~ msgstr "Tro multe malĝustaj PIN-kodoj."
#~ msgid "Wrong PIN code"
#~ msgstr "Malĝusta PIN-kodo"
#~ msgid "NumLock state"
#~ msgstr "NumLock-stato"
#~ msgid "The remembered state of the NumLock LED."
#~ msgstr "La memorita stato de la NumLock-LED."
#~ msgid ""
#~ "Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
#~ "pressed and released."
#~ msgstr ""
#~ "Markas la nunan lokon de la musmontrilo kiam la stirklavo estas premita "
#~ "kaj malpremita."
#~ msgid "Touchpad toggle"
#~ msgstr "Tuŝplata baskulo"
#~ msgid "Quiet Volume Mute"
#~ msgstr "Silentigi kaŝe"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Ŝlosi la ekranon"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Helpi"
#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "Reen"
#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Antaŭen"
#~ msgid "Repeat"
#~ msgstr "Ripeti"
#~ msgid "Random Play"
#~ msgstr "Hazarde ludi"
#~ msgid "Orientation Lock"
#~ msgstr "Fikso de orientiĝo"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "Malŝalti"
#~ msgid "Sleep"
#~ msgstr "Dormi"
#~ msgid "Toggle Bluetooth"
#~ msgstr "Baskuligi Bludenton"
#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
#~ msgstr "Demono de GNOME-agordoj"
#~ msgid "Device hotplug custom command"
#~ msgstr "Propra komando je aparat-konekto"
#~ msgid "Activation of this plugin"
#~ msgstr "Aktivigo de tiu kromprogramo"
#~ msgid "Priority to use for this plugin"
#~ msgstr "Prioritato de tiu kromprogramo"
#~ msgid "Enable debugging code"
#~ msgstr "Enŝalti sencimigan kodon"
#~ msgid "Exit after a time (for debugging)"
#~ msgstr "Eliri post iom da tempo (por sencimigo)"
#~ msgid "Accessibility Keyboard"
#~ msgstr "Facile uzebla klavaro"
#~| msgid "Slow Keys Alert"
#~ msgid "Slow Keys Turned On"
#~ msgstr "Malrapidaj klavoj estas enŝaltite"
#~| msgid "Slow Keys Alert"
#~ msgid "Slow Keys Turned Off"
#~ msgstr "Malrapidaj klavoj estas elŝaltite"
#~ msgid ""
#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "Vi ĵus enpremadis la Majusklan klavon dum 8 sekundoj. Ĉi tio estas la "
#~ "klavkombino por la trajto Malrapidaj klavoj, kiu influas la manieron kiel "
#~ "via klavaro funkcias."
#~ msgid "Universal Access"
#~ msgstr "Universala aliro"
#~ msgid "Turn Off"
#~ msgstr "Malaktivigi"
#~ msgid "Turn On"
#~ msgstr "Aktivigi"
#~| msgid "Sticky Keys Alert"
#~ msgid "Sticky Keys Turned On"
#~ msgstr "Fiksiĝemaj klavoj estas aktivaj"
#~| msgid "Sticky Keys Alert"
#~ msgid "Sticky Keys Turned Off"
#~ msgstr "Fiksiĝemaj klavoj estas malaktivaj"
#~ msgid ""
#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut "
#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "Vi ĵus premis la majuskligan klavon 5 foje en sinsekvo. Ĉi tio estas la "
#~ "klavkombino por la trajto 'fiksiĝemaj klavoj', kiu influas la manieron "
#~ "kiel via klavaro funkcias."
#~ msgid ""
#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
#~ "keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "Vi ĵus premis du klavojn samtempe, aŭ premis la majuskligan klavon 5 foje "
#~ "en sinsekvo. Ĉi tio elŝaltas la trajton 'fiksiĝemaj klavoj', kiu influas "
#~ "la manieron kiel via klavaro funkcias."
#~ msgid "Accessibility settings"
#~ msgstr "Alireblecaj agordoj"
#~ msgid "Clipboard"
#~ msgstr "Tondujo"
#~ msgid "Clipboard plugin"
#~ msgstr "Tondujo kromprogramo"
#~ msgid "Color plugin"
#~ msgstr "Kolor-kromprogramo"
#~ msgid "Cursor"
#~ msgstr "Kursoro"
#~ msgid "Date and Time"
#~ msgstr "Dato kaj horo"
#~ msgid "Examine…"
#~ msgstr "Kontroli…"
#~| msgid "Keyboard"
#~| msgid_plural "Keyboards"
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Klavaro"
#~ msgid "Keyboard plugin"
#~ msgstr "Klavara kromprogramo"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Elŝaltite"
#~ msgid "%u Output"
#~ msgid_plural "%u Outputs"
#~ msgstr[0] "%u eligo"
#~ msgstr[1] "%u eligoj"
#~ msgid "%u Input"
#~ msgid_plural "%u Inputs"
#~ msgstr[0] "%u enigo"
#~ msgstr[1] "%u enigoj"
#~ msgid "System Sounds"
#~ msgstr "Sistemaj sonoj"
#~| msgid "Mouse"
#~| msgid_plural "Mice"
#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Muso"
#~ msgid "Mouse plugin"
#~ msgstr "Musa kromprogramo"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Orientiĝo"
#~| msgid "Font plugin"
#~ msgid "Orientation plugin"
#~ msgstr "Orientiĝa kromprogramo"
#~ msgid "Power plugin"
#~ msgstr "Energio-kromprogramo"
#~ msgid "Printer removed"
#~ msgstr "Presilo forigita"
#~ msgid "Print-notifications"
#~ msgstr "Presad-sciigoj"
#~ msgid "Print-notifications plugin"
#~ msgstr "Presad-sciigo-kromprogramo"
#~| msgid "Color plugin"
#~ msgid "Rfkill plugin"
#~ msgstr "Rfkill-kromprogramo"
#~| msgid "Screen reader"
#~ msgid "Screensaver Proxy"
#~ msgstr "Ekranlegila prokurilo"
#~| msgid "Enable smartcard plugin"
#~ msgid "Smartcard plugin"
#~ msgstr "Memorkarta kromprogramo"
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Sono"
#~ msgctxt "Wacom action-type"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Neniu"
#~| msgid "Monitor"
#~| msgid_plural "Monitors"
#~ msgctxt "Wacom action-type"
#~ msgid "Switch Monitor"
#~ msgstr "Ŝanĝi ekranon"
#~| msgid "Monitor"
#~| msgid_plural "Monitors"
#~ msgctxt "Action type"
#~ msgid "Switch Monitor"
#~ msgstr "Ŝanĝi ekranon"
#~ msgctxt "keyboard shortcut"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Neniu"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Farite"
#~| msgid "X Settings"
#~ msgid "Wacom Settings"
#~ msgstr "Wacom-agordoj"
#~ msgid "Calibration needed"
#~ msgstr "Kalibro estas bezonata"
#~ msgid "Calibrate"
#~ msgstr "Kalibri"
#~ msgctxt "Action type"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Neniu"
#~ msgid "Mode %d: %s"
#~ msgstr "Reĝimo %d: %s"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Redakti"
#~ msgid "Wacom"
#~ msgstr "Wacom"
#~| msgid "Font plugin"
#~ msgid "Wacom plugin"
#~ msgstr "Wacom-kromprogramo"
#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s"
#~ msgstr "Ne eblis aktualigi la ekranan informon: %s"
#~ msgid "XRandR"
#~ msgstr "XRandR"
#~ msgid "Set up screen size and rotation settings"
#~ msgstr "Agordi ekranajn grandon kaj rotacion"
#~ msgid "X Settings"
#~ msgstr "X-agordoj"
#~ msgid ""
#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
#~ msgstr ""
#~ "Ĉu uzi tempobazitajn sciigojn? Se agordite je \"FALSA\", tiam anstataŭe "
#~ "la elcenta ŝanĝo estas uzata, kio eble riparas difektan ACPI BIOS."
#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
#~ msgstr "Ĉu montri averton pri revoko por difekta akumulatoro?"
#~ msgid ""
#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
#~ "this to false only if you know your battery is okay."
#~ msgstr ""
#~ "Ĉu montri averton pri revoko por difekta akumulatoro? Agrodu tion nur je "
#~ "'FALSA' se vi scias ke via akumulatoro estas en ordo."
#~ msgid "Percentage action is taken"
#~ msgstr "Elcento de plenumo de ago"
#~ msgid "Percentage considered critical"
#~ msgstr "Elcento konsiderata krita"
#~ msgid "Percentage considered low"
#~ msgstr "Elcento konsiderata malalta"
#~ msgid "The time remaining when action is taken"
#~ msgstr "La restanta tempo kiam ago estas plenumata"
#~ msgid "The time remaining when critical"
#~ msgstr "La restanta tempo kiam kritika"
#~ msgid "The time remaining when low"
#~ msgstr "La restanta tempo kiam malalta"
#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
#~ msgstr "Ĉu uzi tempobazitajn sciigojn?"
#~ msgid "Allowed keys"
#~ msgstr "Permesitaj klavoj"
#~ msgid "Automatically install these types of updates."
#~ msgstr "Instali aŭtomate tiujn tipojn de ĝisdatigoj."
#~ msgid "Devices that should be ignored"
#~ msgstr "Ignorenda aparato"
#~ msgid "Get the update list when the session starts"
#~ msgstr "Akiri liston de ĝidatigoj je starto de la seanco"
#~ msgid ""
#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
#~ msgstr ""
#~ "Akiri liston de ĝidatigoj je starto de la seanco, eĉ se tio ne estas "
#~ "planita."
#~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
#~ msgstr "Kiom ofte kontroli ĉu distribuaj promocioj ekzistas?"
#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Kiom ofte kontroli ĉu distribuaj promocioj ekzistas? Valoro per sekundoj."
#~ msgid "How often to check for updates"
#~ msgstr "Kiom ofte kontroli ĉu ĝisdatigoj ekzistas?"
#~ msgid "Install updates automatically when running on battery power"
#~ msgstr "Instali ĝisdatigojn aŭtomate eĉ dum akumulatora reĝimo"
#~ msgid "Install updates automatically when running on battery power."
#~ msgstr "Instali ĝisdatigojn aŭtomate eĉ dum akumulatora reĝimo."
#~ msgid "Notify the user for completed updates"
#~ msgstr "Sciigi la uzanton pri kompletigitaj ĝisdatigoj"
#~ msgid ""
#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
#~ msgstr ""
#~ "Sciigi la uzanton pri kompletigitaj ĝisdatigoj kaj restarto estas bezonata"
#~ msgid ""
#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
#~ msgstr ""
#~ "Sciigi la uzanton pri kompletigitaj ĝisdatigoj kaj restarto estas "
#~ "bezonata."
#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
#~ msgstr "Sciigi la uzanton se distribuaj promociaj estas disponeblaj"
#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
#~ msgstr "Sciigi la uzanton se distribuaj promociaj estas disponeblaj."
#~ msgid ""
#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
#~ msgstr ""
#~ "Sciigi la uzanton se la aŭtomata ĝisdatigo ne okzis pro la akumulatora "
#~ "reĝimo"
#~ msgid ""
#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the "
#~ "machine is running on battery power."
#~ msgstr ""
#~ "Sciigi la uzanton se la aŭtomata ĝisdatigo ne okzis pro la akumulatora "
#~ "reĝimo."
#~ msgid "Notify the user when the update was started"
#~ msgstr "Sciigi la uzanton se la ĝisdatigo komencas"
#~ msgid "Notify the user when the update was started."
#~ msgstr "Sciigi la uzanton se la ĝisdatigo komencas."
#~ msgid "Use WiFi connections"
#~ msgstr "Uzi sendrataj konektoj"
#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
#~ msgstr "Okazis eraro dum montrado de helpo: %s"
#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
#~ msgstr "Ĉu vi volas aktivigi malrapidajn klavojn?"
#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
#~ msgstr "Ĉu vi volas malaktivigi malrapidajn klavojn?"
#~ msgid "Don't activate"
#~ msgstr "Ne aktivigi"
#~ msgid "Don't deactivate"
#~ msgstr "Ne malaktivigi"
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Aktivigi"
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Malaktivigi"
#~ msgid "Do_n't activate"
#~ msgstr "_Ne aktivigi"
#~ msgid "Do_n't deactivate"
#~ msgstr "_Ne malaktivigi"
#~ msgid "_Activate"
#~ msgstr "_Aktivigi"
#~ msgid "_Deactivate"
#~ msgstr "_Malaktivigi"
#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
#~ msgstr "Ĉu vi volas aktivigi fiksiĝemajn klavojn?"
#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
#~ msgstr "Ĉu vi volas malaktivigi fiksiĝemajn klavojn?"
#~ msgid "Universal Access Preferences"
#~ msgstr "Universalaj aliragordoj"
#~ msgid "Enhance _contrast in colors"
#~ msgstr "Altigi kolor_kontraston"
#~ msgid "Make _text larger and easier to read"
#~ msgstr "Pli grandaj _tipoj"
#~ msgid "Use on-screen _keyboard"
#~ msgstr "Uzi ekran_klavaron"
#~ msgid "Use screen _magnifier"
#~ msgstr "Uzi ekran_lupeon"
#~ msgid "Use screen _reader"
#~ msgstr "Uzi ekranl_egilon"
#~ msgid "Unable to mount %s"
#~ msgstr "Ne eblas surmeti %s"
#~ msgid "Unable to open a folder for %s"
#~ msgstr "Ne eblas malfermi dosierujon por %s"
#~ msgid "Ask what to do"
#~ msgstr "Demandi kion fari"
#~ msgid "Do Nothing"
#~ msgstr "Fari nenion"
#~ msgid "Open Folder"
#~ msgstr "Malfermi dosierujon"
#~ msgid "Unable to eject %p"
#~ msgstr "Ne eblis elĵeti %p"
#~ msgid "Unable to unmount %p"
#~ msgstr "Ne eblas demeti %p"
#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
#~ msgstr "Vi ĵus enmetis son-KD-n."
#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
#~ msgstr "Vi ĵus enmetis son-DVD-n."
#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
#~ msgstr "Vi ĵus enmetis video-DVD-n."
#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
#~ msgstr "Vi ĵus enmetis video-KD-n."
#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
#~ msgstr "Vi ĵus enmetis super-video-KD-n."
#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
#~ msgstr "Vi ĵus enmetis malplenan KD-n."
#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
#~ msgstr "Vi ĵus enmetis malplenan DVD-n."
#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
#~ msgstr "Vi ĵus enmetis malplenan blu-radian diskon."
#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
#~ msgstr "Vi ĵus enmetis malplenan alt-densan DVD-n."
#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
#~ msgstr "Vi ĵus enmetis foto-KD-n."
#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
#~ msgstr "Vi ĵus enmetis KD-n kun bildoj."
#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
#~ msgstr "Vi ĵus enmetis datumportilon kun ciferecaj fotoj."
#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
#~ msgstr "Vi ĵus enmetis ciferecan sonludilon."
#~ msgid ""
#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
#~ "automatically started."
#~ msgstr ""
#~ "Vi ĵus enmetis datumportilon kun programaro kun aŭtomata lanĉ-intenco."
#~ msgid "You have just inserted a medium."
#~ msgstr "Vi ĵus enmetis datumportilon."
#~ msgid "Choose what application to launch."
#~ msgstr "Elektu aplikaĵon por lanĉi."
#~ msgid ""
#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
#~ "future for other media of type \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Elektu kiel malfermi \"%s\" kaj ĉu plenumi ĉi-tiun agon estonte por aliaj "
#~ "datenportiloj de la tipo \"%s\"."
#~ msgid "_Always perform this action"
#~ msgstr "Ĉi_am plenumi ĉi tiun agon"
#~ msgid "_Eject"
#~ msgstr "_Elĵeti"
#~ msgid "_Unmount"
#~ msgstr "_Demeti"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Fono"
#~ msgid "Background plugin"
#~ msgstr "Ekranfona kroomaĵo"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Defaŭlte"
#~ msgid "Product:"
#~ msgstr "Produkto:"
#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Stato:"
#~ msgid "Missing"
#~ msgstr "Mankante"
#~ msgid "Charged"
#~ msgstr "Ŝargite"
#~ msgid "Charging"
#~ msgstr "Ŝargante"
#~ msgid "Discharging"
#~ msgstr "Malŝargante"
#~ msgid "Percentage charge:"
#~ msgstr "Elcento da ŝargo:"
#~ msgid "Vendor:"
#~ msgstr "Vendisto:"
#~ msgid "Technology:"
#~ msgstr "Teknologio:"
#~ msgid "Serial number:"
#~ msgstr "Seria numero:"
#~ msgid "Model:"
#~ msgstr "Modelo:"
#~ msgid "Discharge time:"
#~ msgstr "Malŝarga tempo:"
#~ msgid "Excellent"
#~ msgstr "Bonege"
#~ msgid "Good"
#~ msgstr "Bone"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Akcepteble"
#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "Malbone"
#~ msgid "Capacity:"
#~ msgstr "Kapacito:"
#~ msgid "Current charge:"
#~ msgstr "Aktuala ŝargo:"
#~ msgid "Last full charge:"
#~ msgstr "Lasta plena ŝargo:"
#~ msgid "Design charge:"
#~ msgstr "Specifita ŝargo:"
#~ msgid "Charge rate:"
#~ msgstr "Ŝarga kvanto:"
#~ msgid "AC adapter"
#~ msgid_plural "AC adapters"
#~ msgstr[0] "Kurentadaptilo"
#~ msgstr[1] "Kurentadaptiloj"
#~ msgid "UPS"
#~ msgid_plural "UPSs"
#~ msgstr[0] "NEP"
#~ msgstr[1] "NEPj"
#~ msgid "PDA"
#~ msgid_plural "PDAs"
#~ msgstr[0] "Poŝkomputilo"
#~ msgstr[1] "Poŝkomputiloj"
#~ msgid "Cell phone"
#~ msgid_plural "Cell phones"
#~ msgstr[0] "Poŝtelefono"
#~ msgstr[1] "Poŝtelefonoj"
#~ msgid "Media player"
#~ msgid_plural "Media players"
#~ msgstr[0] "Medialudilo"
#~ msgstr[1] "Medialudiloj"
#~ msgid "Tablet"
#~ msgid_plural "Tablets"
#~ msgstr[0] "Tabulkomputilo"
#~ msgstr[1] "Tabulkomputiloj"
#~ msgid "Computer"
#~ msgid_plural "Computers"
#~ msgstr[0] "Komputilo"
#~ msgstr[1] "Komputiloj"
#~ msgid "Lithium Ion"
#~ msgstr "Litia-jona (Li-Ion)"
#~ msgid "Lithium Polymer"
#~ msgstr "Litia-polimera (LiPo)"
#~ msgid "Lithium Iron Phosphate"
#~ msgstr "Litia-fera-fosfata (LiFePO4)"
#~ msgid "Lead acid"
#~ msgstr "Plumba-acida (Bp)"
#~ msgid "Nickel Cadmium"
#~ msgstr "Nikel-kadmia (NiCd)"
#~ msgid "Nickel metal hydride"
#~ msgstr "Nikel-metal-hidrida (NiMH)"
#~ msgid "Unknown technology"
#~ msgstr "Nekonata teknologio"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Malplene"
#~ msgid "Waiting to charge"
#~ msgstr "Atendas por ŝargo"
#~ msgid "Waiting to discharge"
#~ msgstr "Atendas por malŝargo"
#~ msgid "Laptop battery not present"
#~ msgstr "Tekkomputila akumulatoro ne disponeblas"
#~ msgid "Laptop battery is charging"
#~ msgstr "Ŝargante tekkomputilan akumulatoron"
#~ msgid "Laptop battery is discharging"
#~ msgstr "Malŝargante tekkomputilan akumulatoron"
#~ msgid "Laptop battery is empty"
#~ msgstr "Tekkomputila akumulatoro estas malplena"
#~ msgid "Laptop battery is charged"
#~ msgstr "Tekkomputila akumulatoro estas plen-ŝargita"
#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge"
#~ msgstr "Tekkomputila akumulatoro atendas por ŝargo"
#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
#~ msgstr "Tekkomputila akumulatoro atendas por malŝargo"
#~ msgid "UPS is charging"
#~ msgstr "Ŝargante NEP-n"
#~ msgid "UPS is discharging"
#~ msgstr "Malŝargante NEP-n"
#~ msgid "UPS is charged"
#~ msgstr "NEP estas plen-ŝargita"
#~ msgid "Mouse is charging"
#~ msgstr "Ŝargante muson"
#~ msgid "Mouse is discharging"
#~ msgstr "Malŝargante muson"
#~ msgid "Mouse is empty"
#~ msgstr "Muso estas malplena"
#~ msgid "Mouse is charged"
#~ msgstr "Muso estas plen-ŝargita"
#~ msgid "Keyboard is charging"
#~ msgstr "Ŝargante klavaron"
#~ msgid "Keyboard is discharging"
#~ msgstr "Malŝargante klavaron"
#~ msgid "PDA is charging"
#~ msgstr "Ŝargante poŝkomputilon"
#~ msgid "PDA is discharging"
#~ msgstr "Malŝargante poŝkomputilon"
#~ msgid "PDA is empty"
#~ msgstr "Poŝkomputilo estas malplena"
#~ msgid "PDA is charged"
#~ msgstr "Poŝkomputilo estas plen-ŝargita"
#~ msgid "Cell phone is charging"
#~ msgstr "Ŝargante poŝtelefonon"
#~ msgid "Cell phone is discharging"
#~ msgstr "Malŝargante poŝtelefonon"
#~ msgid "Cell phone is empty"
#~ msgstr "Poŝtelefono estas malplena"
#~ msgid "Cell phone is charged"
#~ msgstr "Poŝtelefono estas plen-ŝargita"
#~ msgid "Media player is charging"
#~ msgstr "Ŝargante medialudilon"
#~ msgid "Media player is discharging"
#~ msgstr "Malŝargante medialudilon"
#~ msgid "Media player is empty"
#~ msgstr "Medialudilo estas malplena"
#~ msgid "Media player is charged"
#~ msgstr "Medialudilo estas plen-ŝargita"
#~ msgid "Tablet is charging"
#~ msgstr "Ŝargante tabulkomputilon"
#~ msgid "Tablet is discharging"
#~ msgstr "Malŝargante tabulkomputilon"
#~ msgid "Tablet is empty"
#~ msgstr "Tablulkomputilo estas malplena"
#~ msgid "Tablet is charged"
#~ msgstr "Tablulkomputilo estas plen-ŝargita"
#~ msgid "Computer is charging"
#~ msgstr "Ŝargante komputilon"
#~ msgid "Computer is discharging"
#~ msgstr "Malŝargante komputilon"
#~ msgid "Computer is empty"
#~ msgstr "Komputilo estas malplena"
#~ msgid "Computer is charged"
#~ msgstr "Komputilo estas plen-ŝargita"
#~ msgid "Battery may be recalled"
#~ msgstr "Akumulatoro eble estas revokita"
#~ msgid "Visit recall website"
#~ msgstr "Viziti la revokan repaĝaron"
#~ msgid "Do not show me this again"
#~ msgstr "Ne montri tion denove al mi"
#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
#~ msgstr "Konektu vian kurentadaptilon por eviti perdon de datumo."
#~ msgid ""
#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
#~ "off</b> when the battery becomes completely empty."
#~ msgstr ""
#~ "La ŝargstato de la akumulatoro estas sub la kritika nivelo kaj ĉi tiu "
#~ "komputilo estos <b>elŝaltata</b> kiam la akumulatoro tute malpleniĝos."
#~ msgid ""
#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
#~ "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
#~ "computer in a suspended state."
#~ msgstr ""
#~ "La ŝargstato de la akumulatoro estas sub la kritika nivelo kaj ĉi tiu "
#~ "komputilo estas suspendota.<br><b>NOTU:</b> Malgranda kvanto da energio "
#~ "estas bezonata por teni vian komputilon en suspenda stato."
#~ msgid "Power Manager"
#~ msgstr "Energiadministrilo"
#~ msgid ""
#~ "Error while trying to run (%s)\n"
#~ "which is linked to the key (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Eraro dum provo ruli (%s)\n"
#~ "kiu estas ligita al la klavo (%s)"
#~ msgid "_Layouts"
#~ msgstr "_Fasonoj"
#~ msgid "Show _Keyboard Layout..."
#~ msgstr "Montri _klavararanĝon..."
#~ msgid "Keyboard _Preferences"
#~ msgstr "Klavar_agordoj"
#~ msgid "Show Current _Layout"
#~ msgstr "Montri la nunan _fasonon"
#~ msgid "Could not switch the monitor configuration"
#~ msgstr "Ne eblis modifi la ekranan agordon"
#~ msgid "Could not restore the display's configuration"
#~ msgstr "Ne eblis revenigi la ekranan agordon"
#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
#~ msgstr "Ne eblis revenigi la ekranan agordon el rezerva dosiero"
#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
#~ msgid_plural ""
#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
#~ msgstr[0] "La ekrano estos reagordita al la antaŭa agordo post %d sekundo"
#~ msgstr[1] "La ekrano estos reagordita al la antaŭa agordo post %d sekundoj"
#~ msgid "Does the display look OK?"
#~ msgstr "Ĉu la ekrano aspektas bone?"
#~ msgid "_Restore Previous Configuration"
#~ msgstr "_Revenigi antaŭan agordon"
#~ msgid "_Keep This Configuration"
#~ msgstr "_Konservi la nunan agordon"
#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
#~ msgstr "Ne eblis apliki la elektitan ekranan agordon"
#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
#~ msgstr "Mi tamen provas ŝanĝi la ekranan agordon."
#~ msgid "name"
#~ msgstr "nomo"
#~ msgid "Module"
#~ msgstr "Modulo"
#~ msgid "Software Updates"
#~ msgstr "Programaraj ĝisdatigoj"
#~ msgid "More information"
#~ msgstr "Pliaj informoj"
#~ msgid "Update"
#~ msgid_plural "Updates"
#~ msgstr[0] "Ĝisdatigo"
#~ msgstr[1] "Ĝisdatigoj"
#~ msgid "Install updates"
#~ msgstr "Instali ĝisdatigojn"
#~ msgid "A software update is available."
#~ msgid_plural "Software updates are available."
#~ msgstr[0] "Ĝisdatigo disponeblas."
#~ msgstr[1] "Ĝisdatigoj disponeblas."
#~ msgid "A restart is required."
#~ msgstr "Restarto estas bezonata."
#~ msgid "Restart computer now"
#~ msgstr "Restartigi la komputilon nun"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Ĝisdatigoj"
#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "Provu denove"
#~ msgid "Ignore devices"
#~ msgstr "Ignori aparatojn"
#~ msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
#~ msgstr "Sojlo (en elcentoj) por ripetaj avertoj"
#~ msgid "Do not touch monitor configuration"
#~ msgstr "Ne modifi la ekranan agordon"
#~ msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
#~ msgstr "Ŝalti fald-komputilan ekranon post starto de la sistemo"
#~ msgid "Turn on external monitor after system boot"
#~ msgstr "Ŝalti eksteran ekranon post starto de la sistemo"
#~ msgid "DPI"
#~ msgstr "PEC"
#~ msgid "Slow keys"
#~ msgstr "Malrapidaj klavoj"
#~ msgid "Sticky keys"
#~ msgstr "Fiksiĝemaj klavoj"
#~ msgid "Don't become a daemon"
#~ msgstr "Ne fariĝi demono"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Tiparo"
#~ msgid "Emptying the trash"
#~ msgstr "Malplenigo de la rubujo"
#~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
#~ msgstr "Ĉu forigi ĉiujn elementojn el rubujo?"
#~ msgid "From: "
#~ msgstr "De: "
#~ msgid ""
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
#~ msgstr ""
#~ "Se vi elektas malplenigi la rubujon, ĉiuj elementoj en ĝi estos perditaj "
#~ "por ĉiam. Bonvolu noti ke vi same povas forigi ilin unuope."
#~ msgid "Load modmap files"
#~ msgstr "Ŝargi modmap-dosierojn"
#~ msgid "A_vailable files:"
#~ msgstr "Ha_veblaj dosieroj:"
#~ msgid "Show _Current Layout"
#~ msgstr "Montri la _nunan fasonon"
#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "Ŝar_gi"
#~ msgid "_Loaded files:"
#~ msgstr "Ŝ_argitaj dosieroj:"
#~ msgid "_Do not show this message again"
#~ msgstr "Ne _plu montri ĉi tiun mesaĝon"
#~ msgid "Typing Break"
#~ msgstr "Tajpa intervalo"
#~ msgid "_Configure Display Settings…"
#~ msgstr "A_gordi ekrano(j)n..."
#~ msgid "Configure display settings"
#~ msgstr "Agordi ekrano(j)n"
#~ msgid "Accessibility"
#~ msgstr "Alirebleco"
#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
#~ msgstr "Laŭteca paŝo kiel elcento de laŭteco."
#~ msgid "Show Displays in Notification Area"
#~ msgstr "Montri ekranojn en la sciigareo"
#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
#~ msgstr "Komando por en- aŭ elŝalti la ekranlegilon."
#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
#~ msgstr "Komando por en- aŭ elŝalti la ekranklavaron."
#~ msgid "Bounce keys"
#~ msgstr "Prokrastaj klavoj"
#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
#~ msgstr "Komando por en- aŭ elŝalti la ekranan lupeon."
#~ msgid "On-screen keyboard"
#~ msgstr "Ekranklavaro"
#~ msgid "Mouse keys"
#~ msgstr "Musklavoj"
#~ msgid "Screen magnifier"
#~ msgstr "Ekranlupeo"
#~ msgid "Enable typing breaks plugin"
#~ msgstr "Enŝalti la tajp-intervalan kromprogramon"
#~ msgid "Enable mouse plugin"
#~ msgstr "Enŝalti la musan kromprogramon"
#~ msgid "Enable sound plugin"
#~ msgstr "Enŝalti la sonkromprogramon"
#~ msgid "Enable keyboard plugin"
#~ msgstr "Enŝalti la klavaran kromprogramon"
#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
#~ msgstr "Enŝalti la kromprogramon por facila klavara alireblo"
#~ msgid "Enable font plugin"
#~ msgstr "Enŝalti la tiparan kromprogramon"
#~ msgid "Enable background plugin"
#~ msgstr "Enŝalti la kromprogramon por fona bildo"
#~ msgid "Enable clipboard plugin"
#~ msgstr "Enŝalti la kromprogramon por la tondujo"
#~ msgid "Removing: %s"
#~ msgstr "Forigante: %s"
#~ msgid "_Empty Trash"
#~ msgstr "_Malplenigi la rubujon"
#~ msgid "Mouse Preferences"
#~ msgstr "Musagordoj"
#~ msgid "Typing break plugin"
#~ msgstr "Tajp-intervala kromprogramo"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normale"
#~ msgid "Could not save monitor configuration"
#~ msgstr "Ne eblis konservi la ekranan agordon."
#~ msgid "Upside Down"
#~ msgstr "Renversite (180°)"
#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
#~ msgstr "Ne eblas determini hejman dosierujon de uzanto"
#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "GConf-ŝlosilo %s agordita al tipo %s sed ties atendita tipo estis %s\n"
|