1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681
|
# Lithuanian translation of gnome-settings-daemon
# Copyright © 2000-2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>, 2000-2002.
# Vaidotas Zemlys <mpiktas@delfi.lt>, 2003.
# Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2007, 2010, 2012.
# Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Vytautas Liuolia <vytautas.liuolia@gmail.com>, 2008.
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/"
"issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-22 00:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-26 22:50+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.settings-daemon.global-shortcuts.gschema.xml.in:6
msgid "Applications"
msgstr "Programos"
#: data/org.gnome.settings-daemon.global-shortcuts.gschema.xml.in:7
msgid "Applications that have defined global shortcuts"
msgstr "Programos, nustačiusios visuotinius trumpinius"
#: data/org.gnome.settings-daemon.global-shortcuts.gschema.xml.in:13
msgid "Shortcuts"
msgstr "Trumpiniai"
#: data/org.gnome.settings-daemon.global-shortcuts.gschema.xml.in:14
msgid "Keyboard shortcut definitions"
msgstr "Klaviatūros trumpinių apibrėžimai"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11
msgid "Smartcard removal action"
msgstr "Lustinės kortelės išėmimo veiksmas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
msgid ""
"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
"get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgstr ""
"Galimos reikšmės: „none“, „lock-screen“ ir „force-logout“. Šis veiksmas bus "
"vykdomas išėmus prisijungimui naudojamą lustinę kortelę."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24
msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
msgstr "Galimos vertės yra „on“, „off“ bei „custom“."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
msgstr "Klaviatūros skambučio failo pavadinimas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
msgid "File name of the bell sound to be played."
msgstr "Failo pavadinimas grojamam skambučio failui."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
msgstr ""
"Ar planšetinio kompiuterio orientacija yra fiksuota, ar automatiškai "
"pasukama."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "Pelės klavišų orientacija"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr "Sukeisti kairįjį ir dešinįjį pelės mygtukus kairiarankei pelei."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131
msgid "Single Click"
msgstr "Viengubas paspaudimas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132
msgid ""
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr "Spartinimo daugiklis pelės judesiui. Vertė -1 yra sistemos numatytoji."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136
msgid "Motion Threshold"
msgstr "Judesio slenkstis"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
"activated. A value of -1 is the system default."
msgstr ""
"Atstumas pikseliais, kurį žymikilis turi nukeliauti prieš aktyvinant "
"spartinamą pelės judesį. Vertė -1 yra sistemos numatytoji."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64
msgid "Middle button emulation"
msgstr "Vidurinio klavišo emuliavimas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
"button click."
msgstr ""
"Įjungia vidurinio pelės klavišo emuliavimą per vienalaikį kairiojo ir "
"dešiniojo klavišų paspaudimą."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69
msgid "Double click time"
msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70
msgid "Length of a double click in milliseconds."
msgstr "Dvigubo paspaudimo trukmė milisekundėmis."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74
msgid "Drag threshold"
msgstr "Tempimo slenkstis"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "Atstumas prieš pradedant tempimą."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84
msgid "Key Repeat Interval"
msgstr "Klavišų pasikartojimo intervalas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
msgstr "Delsa tarp pasikartojimų milisekundėmis."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89
msgid "Initial Key Repeat Delay"
msgstr "Pradinio klavišo delsa"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
msgstr "Pradinio klavišo pasikartojimo delsa milisekundėmis."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94
msgid "Remember NumLock state"
msgstr "Įsiminti NumLock būseną"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95
msgid ""
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr "Kai nustatyta teigiama, GNOME įsimins NumLock būseną tarp seansų."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr "Išjungti jutiklinį kilimėlį spausdinimo metu"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
"while typing."
msgstr ""
"Nustatykite teigiamą, jei kartais rašydami tekstą netyčia kliudote jutiklinį "
"kilimėlį."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
msgid "Enable horizontal scrolling"
msgstr "Įjungti horizontalų slinkimą"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
msgid ""
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
"with the scroll_method key."
msgstr ""
"Nustatykite teigiamą, jei norite leisti horizontalią slinktį tuo pačiu "
"metodu, kaip ir scroll_method rakte."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111
msgid "Select the touchpad scroll method"
msgstr "Pasirinkite jutiklinio kilimėlio slinkties metodą"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112
msgid ""
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
msgstr ""
"Pasirinkite jutiklinio kilimėlio slinkties metodą. Galimos vertės: "
"„disabled“, „edge-scrolling“, „two-finger-scrolling“."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "Įjungti pelės spustelėjimus naudojant jutiklinį kilimėlį"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""
"Nustatykite teigiamą, jei norite atlikti spragtelėjimus trumpai paliesdami "
"jutiklinį kilimėlį."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121
msgid "Enable touchpad"
msgstr "Įjungti jutiklinį kilimėlį"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "Nustatykite teigiamą, jei norite įjungti visas paliesties lenteles."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr "Jutiklinio kilimėlio klavišų orientacija"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127
msgid ""
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
msgstr ""
"Sukeisti kairį ir dešinį pelės mygtukus kairiarankei pelei su „left“, "
"„right“ nustato dešiniarankę, „mouse“ sutapimui su pelės nustatymu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Natūrali slinktis"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
msgstr ""
"Nustatykite teigiamą, jei norite įjungti natūralią (apverstą) slinktį "
"jutikliniams kilimėliams."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
msgstr "Pelės ratuko emuliavimo mygtukas. 0 šios savybės išjungimui."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10
msgid "Wacom stylus absolute mode"
msgstr "Wacom adatėlės absoliuti veiksena"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11
msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
msgstr "Įjunkite, jei norite, kad planšetė būtų absoliučiojoje veiksenoje."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15
msgid "Wacom tablet area"
msgstr "Wacom planšetės sritis"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
msgstr "Nustatykite į įrankių naudojamos srities x1, y1 ir x2, y2."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20
msgid "Wacom tablet aspect ratio"
msgstr "Wacom planšetės proporcijos"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
"the output."
msgstr ""
"Įjunkite, jei norite, kad Wacom planšetės sritis atitiktų išvesties "
"proporcijas."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25
msgid "Wacom tablet rotation"
msgstr "Wacom planšetinio kompiuterio pasukimas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and "
"“ccw” for 90 degree counterclockwise."
msgstr ""
"Nustatykite į „none“, „cw“ 90-iai laipsnių pagal laikrodžio rodyklę, „half“ "
"180 laipsnių kampui ir „ccw“ 90 laipsnių prieš laikrodžio rodyklę."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30
msgid "Wacom touch feature"
msgstr "Wacom lietimo savybė"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31
msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
msgstr ""
"Įjunkite šį, kad žymeklis būtų judinamas kai naudotojas liečia planšetinį "
"kompiuterį."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37
msgid "Wacom stylus pressure curve"
msgstr "Wacom adatėlės spaudimo kreivė"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr "Nustatykite į x1, y1 ir x2, y2 spaudimo kreivėje, taikomą adatėlei."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42
msgid "Wacom stylus button mapping"
msgstr "Wacom adatėlės mygtukų susiejimas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60
msgid "Set this to the logical button mapping."
msgstr "Nustatykite loginiam mygtukų susiejimui."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
msgstr "Wacom adatėlės spaudimo slenkstis"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48
msgid ""
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr ""
"Nustatykite spaudimo reikšmę, kada adatėlės paspaudimo įvykis yra "
"generuojamas."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54
msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr "Wacom trintuko spaudimo kreivė"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr "Nustatykite į x1, y1 ir x2, y2 spaudimo kreivėje, taikomą trintukui."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59
msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr "Wacom trintuko mygtukų susiejimas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr "Wacom trintuko spaudimo slenkstis"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr ""
"Nustatykite spaudimo reikšmę, kada trintuko paspaudimo įvykis yra "
"generuojamas."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71
msgid "Wacom button action type"
msgstr "Wacom mygtuko veiksmo tipas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "Paspausto mygtuko suaktyvinamo veiksmo tipas."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "Pasirinktinio veiksmo klavišų kombinacija"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
msgstr ""
"Klavišų susiejimas, sukuriamas paspaudus pasirinktinių veiksmų mygtuką."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
msgstr ""
"Klavišų kombinacijos liečiamo ratelio ar juostelių pasirinktiniam veiksmui"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82
msgid ""
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
"custom actions (up followed by down)."
msgstr ""
"Klavišų susiejimai, sukuriami pasirinktiniams veiksmams naudojant lietimo "
"žiedą arba lietimo juostelę (į viršų, tada į apačią)."
#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88
msgid "Button label for OLED display."
msgstr "Mygtuko etiketė OLED vaizduokliui."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
msgstr "Etiketė bus piešiama OLED vaizduokliui, priklausančiam mygtukui"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6
msgid "The duration a display profile is valid"
msgstr "Kiek laiko ekrano profilis yra tinkamas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7
msgid ""
"This is the number of days after which the display color profile is "
"considered invalid."
msgstr ""
"Tai yra dienų skaičius, po kurio vaizduoklio spalvų profilis laikomas "
"netinkamu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11
msgid "The duration a printer profile is valid"
msgstr "Laikas, kurį spausdintuvo profilis yra tinkamas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12
msgid ""
"This is the number of days after which the printer color profile is "
"considered invalid."
msgstr ""
"Tai yra dienų skaičius, po kurio spausdintuvo spalvų profilis laikomas "
"netinkamu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16
msgid "If the night light mode is enabled"
msgstr "Jei naktinio apšvietimo veiksena yra įjungta"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17
msgid ""
"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun "
"has gone down or at preset times."
msgstr ""
"Naktinio apšvietimo veiksena keičia jūsų vaizduoklio spalvų temperatūrą "
"saulei nusileidus arba nustatytais laikas."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21
msgid "Temperature of the display when enabled"
msgstr "Vaizduoklio temperatūra, kai įjungta"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22
msgid ""
"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
msgstr ""
"Ši Kelvino sistemos temperatūra yra naudojama ekrano tonams pakeisti įjungus "
"naktinį apšvietimą. Aukštesnės vertės yra mėlynesnės, žemesnės – raudonesnės."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26
msgid "Use the sunrise and sunset"
msgstr "Naudoti saulės pakilimą ir nusileidimą"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current "
"location."
msgstr ""
"Automatiškai paskaičiuoti saulės kilimo ir nusileidimo laikus pagal "
"dabartinę vietą."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31
msgid "The start time"
msgstr "Pradžios laikas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32
msgid ""
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in "
"hours from midnight."
msgstr ""
"Kai „night-light-schedule-automatic“ išjungta, naudoti šį pradžios laiką "
"valandomis nuo vidurnakčio."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
msgid "The end time"
msgstr "Pabaigos laikas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
msgid ""
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in "
"hours from midnight."
msgstr ""
"Kai „night-light-schedule-automatic“ yra išjungta, naudoti šį pabaigos laiką "
"valandomis nuo vidurnakčio."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41
msgid "The last detected position"
msgstr "Paskutinė aptikta padėtis"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42
msgid ""
"When location services are available this represents the last detected "
"location. The default value is an invalid value to ensure it is always "
"updated at startup."
msgstr ""
"Kai vietos tarnybos yra prieinamos, šį vertė nusako paskutinę aptiktą vietą. "
"Numatytoji vertė yra netinkama vertė, taip užtikrinant, kad paleidimo metu "
"ji yra visada atnaujinama."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6
msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
msgstr "Leidžiamų įkelti įskiepių sąrašas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7
msgid ""
"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
"(default: “all”). This is only evaluated on startup."
msgstr ""
"Eilučių sąrašas, reiškiantis įskiepius, kuriuos leidžiama įkelti (numatyta: "
"„all“). Tai įvertinama tik paleidžiant."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "Nepaisytini prijungimo keliai"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
msgstr ""
"Nurodykite skirsnių kelius, kuriuose laisvos vietos trūkumas turėtų būti "
"ignoruojamas."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12
msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr "Laisvos vietos nuošimčių pranešimo slenkstis"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr ""
"Laisvos vietos nuošimčių slenkstis pradiniam įspėjimui apie vietos trūkumą "
"diske. Jei laisvos vietos bus mažiau negu nurodyta, bus parodytas įspėjimas."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18
msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
msgstr "Tolesnė laisvos vietos nuošimčių pranešimo riba"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
"issuing a subsequent warning."
msgstr ""
"Nurodykite procentais, kiek turi sumažėti laisva disko vieta prieš parodant "
"tolesnį įspėjimą."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23
msgid "Free space notify threshold"
msgstr "Laisvos vietos pranešimo slenkstis"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
"warning will be shown."
msgstr ""
"Nurodykite kiekį gigabaitais. Jei laisvos vietos skaičius didesnis, "
"pranešimas nebus rodomas."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
msgstr "Mažiausias pranešimų periodas kartojamiems įspėjimams"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29
msgid ""
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
"more often than this period."
msgstr ""
"Nurodykite laiką minutėmis. Tolesni pranešimai skirsniui bus rodomi ne "
"dažniau kaip tokiu periodu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:154
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:456
msgid "Launch calculator"
msgstr "Paleisti skaičiuotuvą"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "Priskyrimas skaičiuotuvui paleisti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:159
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
msgid "Launch settings"
msgstr "Paleidimo nustatymai"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160
msgid "Binding to launch GNOME Settings."
msgstr "Priskyrimas GNOME nustatymams paleisti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:164
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
msgid "Launch email client"
msgstr "Paleisti elektroninio pašto programą"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "Priskyrimas elektroninio pašto programai paleisti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:169
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
msgid "Eject"
msgstr "Išstumti"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:170
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "Priskyrimas optiniam diskui išstumti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:174
msgid "Launch help browser"
msgstr "Paleisti žinyno naršyklę"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:175
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "Priskyrimas pagalbos žinynui paleisti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:179
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
msgid "Home folder"
msgstr "Namų aplankas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:180
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "Priskyrimas namų aplankui atverti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
msgid "Launch media player"
msgstr "Paleisti daugialypės terpės grotuvą"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "Priskyrimas daugialypės terpės grotuvui paleisti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
msgid "Next track"
msgstr "Kitas takelis"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "Priskyrimas pereiti prie kito takelio."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491
msgid "Pause playback"
msgstr "Pristabdyti grojimą"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "Priskyrimas grojimui pristabdyti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Groti (arba groti/pauzė)"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "Priskyrimas grojimui pradėti (ar grojimui/pristabdymui perjungti)."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
msgid "Log out"
msgstr "Atsijungti"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
msgid "Binding to log out."
msgstr "Priskyrimas atsijungti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501
msgid "Previous track"
msgstr "Ankstesnis takelis"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "Priskyrimas pereiti prie ankstesnio takelio."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506
msgid "Lock screen"
msgstr "Užrakinti ekraną"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "Priskyrimas ekranui užrakinti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:511
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "Priskyrimas paieškos priemonei paleisti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516
msgid "Stop playback"
msgstr "Sustabdyti grojimą"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "Priskyrimas grojimui sustabdyti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:241
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523
msgid "Volume down"
msgstr "Sumažinti garsumą"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:242
msgid "Binding to lower the volume."
msgstr "Priskyrimas sistemos garsų garsumui sumažinti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:246
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:528
msgid "Volume mute/unmute"
msgstr "Garso nutildymas/grąžinimas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247
msgid "Binding to mute/unmute the volume."
msgstr "Priskyrimas sistemos garsams nutildyti/atstatyti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:251
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:533
msgid "Volume up"
msgstr "Padidinti garsumą"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:252
msgid "Binding to raise the volume."
msgstr "Priskyrimas garsumui padidinti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:568
msgid "Microphone mute/unmute"
msgstr "Mikrofono nutildymas/atstatymas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293
msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
msgstr "Priskyrimas mikrofonui nutildyti/atstatyti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:573
msgid "Launch web browser"
msgstr "Paleisti žiniatinklio naršyklę"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:298
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "Priskyrimas žiniatinklio naršyklei paleisti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Įjungti/išjungti lupą"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "Priskyrimas lupai parodyti"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Jungti ekrano _skaityklę"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "Priskyrimas ekrano skaityklei paleisti"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Naudoti klaviatūrą ekrane"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:308
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "Priskyrimas klaviatūrai ekrane parodyti"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
msgid "Increase text size"
msgstr "Padidinti teksto dydį"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:313
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "Priskyrimas teksto dydžiui padidinti"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
msgid "Decrease text size"
msgstr "Sumažinti teksto dydį"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "Priskyrimas teksto dydžiui sumažinti"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
msgid "Toggle contrast"
msgstr "Perjungti kontrastą"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr "Priskyrimas perjungti sąsajos kontrastui."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "Lūpos mastelio didinimas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "Priskyrimas lupai padidinti"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:579
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "Lūpos mastelio mažinimas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "Priskyrimas lupai sumažinti"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:149
msgid "Custom keybindings"
msgstr "Pasirinktiniai klavišų susiejimai"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:150
msgid "List of custom keybindings"
msgstr "Pasirinktinių klavišų susiejimų sąrašas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
msgid "Reboot"
msgstr "Perleisti"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
msgid "Binding to reboot."
msgstr "Susieta su perleidimu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
msgid "Shut down"
msgstr "Išjungti"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
msgid "Binding to shut down."
msgstr "Susieta su išjungimu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:257
msgid "Size of volume step"
msgstr "Garso žingsnio dydis"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:258
msgid "Size of the volume step for each volume change"
msgstr "Garso žingsnio dydis kiekvienam garsumo pakeitimui"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540
msgid "Quiet volume down"
msgstr "Tylaus garso sumažinimas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265
msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Susiejimas sistemos garsų garsumui sumažinti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:269
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:545
msgid "Quiet volume mute/unmute"
msgstr "Garso nutildymas/grąžinimas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:270
msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Susiejimas sistemos garsams nutildyti/atstatyti be garsinio efekto."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:274
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:550
msgid "Quiet volume up"
msgstr "Tylaus garso padidinimas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:275
msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Susiejimas garsumui padidinti be garsinio efekto."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:281
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557
msgid "Precise volume down"
msgstr "Tikslus garso sumažinimas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
msgstr "Susiejimas sistemos garsų garsumui sumažinti su didesniu tikslumu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:286
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562
msgid "Precise volume up"
msgstr "Tikslus garso padidinimas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287
msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
msgstr "Susiejimas garsumui padidinti su didesniu tikslumu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
msgid "Toggle touchpad on/off"
msgstr "Jutiklinis kilimėlis įjungimas/išjungimas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
msgstr "Susiejimas jutikliniam kilimėliui įjungti/išjungti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584
msgid "Switch touchpad on"
msgstr "Įjungti jutiklinis kilimėlis"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
msgid "Binding to switch the touchpad on."
msgstr "Susiejimas jutikliniam kilimėliui įjungti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589
msgid "Switch touchpad off"
msgstr "Išjungti jutiklinis kilimėlis"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
msgid "Binding to switch the touchpad off."
msgstr "Susiejimas jutikliniam kilimėliui išjungti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595
msgid "Skip backward in current track"
msgstr "Grįžti atgal dabartiniame takelyje"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:359
msgid "Binding to skip backward in current track."
msgstr "Susiejimas grįžimui dabartiniame takelyje."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
msgid "Skip forward in current track"
msgstr "Persukti dabartinį takelį į priekį"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:364
msgid "Binding to skip forward in current track."
msgstr "Susiejimas dabartinio takelio persukimui į priekį."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605
msgid "Toggle repeat playback mode"
msgstr "Perjungti grojimo veikseną"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:369
msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
msgstr "Susiejimas daugialypės terpės grotuvo kartojimui perjungti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610
msgid "Toggle random playback mode"
msgstr "Perjungti atsitiktinio grojimo veikseną"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:374
msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
msgstr ""
"Susiejimas daugialypės terpės grotuvo atsitiktinei grojimo tvarkai perjungti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:379
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616
msgid "Toggle automatic screen orientation"
msgstr "Perjungti automatinę ekranų orientaciją"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:380
msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
msgstr "Susiejimas ekrano automatinei orientacijai."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:384
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621
msgid "Power button"
msgstr "Įjungimo mygtukas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:385
msgid "Binding for power button."
msgstr "Susiejimas įjungimo mygtukui."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:389
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:626
msgid "Hibernate button"
msgstr "Užmigdymo mygtukas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:390
msgid "Binding to hibernate the machine."
msgstr "Susiejimas kompiuterio užmigdymui."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:394
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:631
msgid "Suspend button"
msgstr "Pristabdymo mygtukas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:395
msgid "Binding to suspend the machine."
msgstr "Susiejimas kompiuterio pristabdymui."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:400
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:637
msgid "Screen brightness up"
msgstr "Padidinti ekrano ryškumą"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401
msgid "Binding to increase the screen brightness."
msgstr "Susiejimas ekrano ryškumui padidinti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:405
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:642
msgid "Screen brightness down"
msgstr "Sumažinti ekrano ryškumą"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406
msgid "Binding to decrease the screen brightness."
msgstr "Susiejimas ekrano ryškumui sumažinti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:410
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:647
msgid "Screen brightness cycle"
msgstr "Ekrano ryškumo ciklas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411
msgid "Binding to cycle the screen brightness."
msgstr "Susiejimas ekrano ryškumui keisti ciklu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653
msgid "Keyboard brightness up"
msgstr "Padidinti klaviatūros ryškumą"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417
msgid "Binding to increase the keyboard brightness."
msgstr "Susiejimas klaviatūros ryškumui padidinti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:421
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:658
msgid "Keyboard brightness down"
msgstr "Sumažinti klaviatūros ryškumą"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422
msgid "Binding to decrease the keyboard brightness."
msgstr "Susiejimas klaviatūros ryškumui sumažinti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:426
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:663
msgid "Keyboard brightness toggle"
msgstr "Perjungti klaviatūros ryškumą"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:427
msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
msgstr "Susiejimas klaviatūros ryškumui perjungti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:432
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:669
msgid "Show battery status"
msgstr "Rodyti baterijos būseną"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
msgid "Binding to show current battery status."
msgstr "Susiejimas baterijos būsenai parodyti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:438
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:675
msgid "RF kill"
msgstr "RF kill"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439
msgid "Binding to toggle airplane mode."
msgstr "Susiejimas skrydžio veiksenai perjungti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:443
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:680
msgid "Bluetooth RF kill"
msgstr "Bluetooth RF kill"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444
msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
msgstr "Susiejimas bluetooth skrydžio veiksenos perjungimui."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:457
msgid "Static binding to launch the calculator."
msgstr "Statinis susiejimas skaičiuotuvui paleisti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:462
msgid "Static binding to launch GNOME Settings."
msgstr "Statinis susiejimas GNOME nustatymams paleisti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:467
msgid "Static binding to launch the email client."
msgstr "Statinis susiejimas elektroninio pašto programai paleisti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:472
msgid "Static binding to eject an optical disc."
msgstr "Statinis susiejimas optiniam diskui išstumti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
msgid "Static binding to open the Home folder."
msgstr "Statinis susiejimas namų aplankui atverti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
msgid "Static binding to launch the media player."
msgstr "Statinis susiejimas daugialypės terpės grotuvui paleisti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
msgid "Static binding to skip to next track."
msgstr "Statinis susiejimas pereijimui prie kito takelio."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
msgid "Static binding to pause playback."
msgstr "Statinis susiejimas grojimui pristabdyti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497
msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
"Statinis susiejimas grojimui pradėti (ar grojimui/pristabdymui perjungti)."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502
msgid "Static binding to skip to previous track."
msgstr "Statinis susiejimas pereiti prie ankstesnio takelio."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507
msgid "Static binding to lock the screen."
msgstr "Statinis susiejimas ekranui užrakinti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:512
msgid "Static binding to launch the search tool."
msgstr "Statinis susiejimas paieškos priemonei paleisti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517
msgid "Static binding to stop playback."
msgstr "Statinis susiejimas grojimui sustabdyti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524
msgid "Static binding to lower the volume."
msgstr "Statinis susiejimas sistemos garsų garsumui sumažinti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:529
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546
msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
msgstr "Statinis susiejimas sistemos garsams nutildyti/atstatyti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:534
msgid "Static binding to raise the volume."
msgstr "Statinis susiejimas garsumui padidinti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Statinis susiejimas garsui sumažinti be garsinio efekto."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551
msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Statinis susiejimas garsumui padidinti be garinio efekto."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:558
msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
msgstr "Statinis susiejimas sistemos garsų garsumui sumažinti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:563
msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
msgstr "Statinis susiejimas garsumui padidinti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:569
msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
msgstr "Statinis susiejimas mikrofonui nutildyti/atstatyti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:574
msgid "Static binding to launch the web browser."
msgstr "Statinis susiejimas žiniatinklio naršyklei paleisti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580
msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
msgstr "Statinis susiejimas perjungti sąsajos kontrastui."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585
msgid "Static binding to switch the touchpad on."
msgstr "Statinis susiejimas jutikliniam kilimėliui įjungti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590
msgid "Static binding to switch the touchpad off."
msgstr "Statinis susiejimas jutikliniam kilimėliui išjungti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596
msgid "Static binding to skip backward in current track."
msgstr "Statinis susiejimas pereiti prie kito takelio."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
msgid "Static binding to skip forward in current track."
msgstr "Statinis susiejimas perėjimui prie kito takelio."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
msgstr "Statinis susiejimas daugialypės terpės grotuvui paleisti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
msgstr "Statinis susiejimas daugialypės terpės grotuvui paleisti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
msgstr "Statinis susiejimas automatinei ekrano orientacijai perjungti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
msgid "Static binding for power button."
msgstr "Statinis susiejimas energijos mygtukui."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627
msgid "Static binding to hibernate the machine."
msgstr "Statinis susiejimas mikrofonui nutildyti/atstatyti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632
msgid "Static binding to suspend the machine."
msgstr "Statinis susiejimas mikrofonui nutildyti/atstatyti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638
msgid "Static binding to increase the screen brightness."
msgstr "Statinis susiejimas teksto dydžiui padidinti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643
msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
msgstr "Statinis susiejimas teksto dydžiui sumažinti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648
msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
msgstr "Statinis susiejimas ekranui užrakinti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654
msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
msgstr "Statinis susiejimas teksto dydžiui padidinti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659
msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
msgstr "Statinis susiejimas teksto dydžiui sumažinti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:664
msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
msgstr "Statinis susiejimas klaviatūros ryškumui perjungti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
msgid "Static binding to show current battery status."
msgstr "Statinis susiejimas dabartinei baterijos būsenai parodyti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676
msgid "Static binding to toggle airplane mode."
msgstr "Statinis susiejimas skrydžio veiksenai perjungti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681
msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
msgstr "Statinis susiejimas bluetooth skrydžio veiksenai perjungti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:688
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:689
msgid "Name of the custom binding"
msgstr "Pasirinktinio susiejimo pavadinimas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:693
msgid "Binding"
msgstr "Susiejimas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:694
msgid "Binding for the custom binding"
msgstr "Pasirinktinio susiejimo susiejimas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698
msgid "Command"
msgstr "Komanda"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:699
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "Komanda, paleidžiama suaktyvinus susiejimą"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703
msgid "Enable in Lockscreen"
msgstr "Leisti užrakintame ekrane"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:704
msgid "Whether the command can be invoked while the lockscreen is shown"
msgstr "Ar komandą galima iškviesti, kai rodomas ekrano užraktas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr "Ekrano ryškumas, kai nenaudojama"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
msgstr ""
"Tai yra nešiojamo kompiuterio ekrano ryškumas, kai seansas yra neaktyvus."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11
msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
msgstr "Pritemdyti ekrano po neaktyvaus laikotarpio"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12
msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
msgstr ""
"Ar pritemdyti ekraną ir sutaupyti energijos, kai kompiuteris nenaudojamas."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr "Užmigti po nurodyto laiko naudojant srovės šaltinį"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep. A value of 0 means never."
msgstr ""
"Esant nenaudojamam kompiuteriui naudojant srovės šaltinį, kiek laiko "
"sekundėmis palaukti prieš užmiegant. 0 reiškia niekada."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr "Hibernuoti, užmigdyti ar nieko nedaryti, kai neaktyvus"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32
msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
msgstr "Kokio tipo užmigimą naudoti, kai kompiuteris nenaudojamas."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr "Po kiek laiko užmigdyti kompiuterį naudojant bateriją"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
msgstr ""
"Kai kompiuteris nenaudojamas ir naudojama baterijos energija, po kiek "
"sekundžių jį užmigdyti. 0 reiškia niekada."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36
msgid "Enable the ALS sensor"
msgstr "Įjungti dienos šviesos jutiklį"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37
msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
msgstr "Ar dienos šviesos jutiklio veiksena yra įjungta."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41
msgid "Power button action"
msgstr "Įjungimo mygtuko veiksmas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42
msgid ""
"The action to take when the system power button is pressed. Virtual machines "
"only honor the 'nothing' action, and will shutdown otherwise. Tablets always "
"suspend, ignoring all the other action options."
msgstr ""
"Kokį veiksmą vykdyti, kai paspaudžiamas įjungimo mygtukas. Virtualiose "
"mašinose atsižvelgiama tik į veiksmą „nothing“ (nieko), kitaip išjungiama. "
"Planšetiniuose kompiuteriuose užmigdoma, kitų veiksmo parametrų nepaisima."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46
msgid "Enable power-saver profile when battery is low"
msgstr "Įjungti energijos taupymo profilį, kai senka baterija"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47
msgid ""
"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon "
"if the battery is low."
msgstr ""
"Automatiškai įjungti „power-saver“ profilį naudojant power-profiles-daemon, "
"jei senka paterija."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
msgid "On which connections the service is enabled"
msgstr "Kuriems ryšiam įjungiama tarnyba"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
"on which this service is enabled and started."
msgstr ""
"NetworkManager ryšių sąrašas (kiekvienas pateikiamas su savo UUID), kuriems "
"yra paleidžiama ši tarnyba."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
msgstr "Išreikštinai išjungtų GTK+ modulių"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
"even if enabled by default in their configuration."
msgstr ""
"Eilučių sąrašas, nurodanti GTK+ modulius, kurie nebus pakrauti, net jeigu "
"numatytai įjungti jų konfigūracijoje."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
msgstr "Išreikštinai įjungtų GTK+ modulių"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
msgstr ""
"Eilučių sąrašas, nurodanti GTK+ modulius, kurie bus pakrauti, dažniausiai "
"papildomai prie sąlyginių ir išoriškai uždraustų."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
msgstr "XSETTINGS žodynas pakeitimui"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
msgid ""
"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
msgstr ""
"Žodynas, susiejantis su XSETTINGS vardais verčių pakeitimui. Vertės turi "
"būti simbolių eilutės, sveiki 32 bitų skaičiai arba (spalvoms) 4-junginiai "
"su 16 bitų sveikais neneigiamais skaičiais (raudona, žalia, mėlyna, alfa; "
"65535 reiškia visiškai permatomą)."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23
msgid "Antialiasing"
msgstr "Glotninimas"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
"Glodinimo tipas naudojamas atvaizduojant šriftus. Galimos vertės: „none“ – "
"neglodinti, „grayscale“ – standartinis glodinimas, „rgba“ – popikselinis "
"glotninimas (tik skystųjų kristalų vaizduokliams)."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28
msgid "Hinting"
msgstr "Taškinė korekcija"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. "
"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. "
"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” "
"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version "
"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent "
"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
"state of FreeType’s font engines."
msgstr ""
"Taškinė korekcija, kuri bus naudojama atvaizduojant šriftus. Galimos vertės "
"yra: „none“ jokiai taškinei korekcijai ir „slight“ talpinimui tik į Y-ašį, "
"kaip tai daro Microsoft ClearType, DirectWrite ir Adobe nuosavybiniai šriftų "
"atvaizdavimo moduliai. Nepaiso savos taškinės korekcijos šrifto viduje, "
"algoritmiškai kuria taškines korekcijas. Numatytai naudojama Ubuntu "
"sistemose. Rekomenduojama. „medium“ ir „full“ reikšmės priklauso nuo šrifto "
"formato (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) ir įdiegtos FreeType versijos. Jos "
"dažniausiai bando patalpinti simbolinius ženklus į abi X ir Y ašis "
"(išskyrus .otf: tik Y ašį). Tai, priklausomai nuo šrifto, šrifto formato ir "
"FreeType šrifto modulių būsenos, gali privesti prie iškreipimų ir/arba "
"prieštaringo atvaizdavimo."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33
msgid "RGBA order"
msgstr "RGBA tvarka"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom."
msgstr ""
"Popikselinių elementų tvarka skystųjų kristalų ekrane; naudojama tik tada, "
"kai glodinimo vertė yra „rgba“. Galimos vertės: „rgb“ – raudona kairėje "
"(dažniausiai pasitaikantis tipas), „bgr“ – mėlyna kairėje, „vrgb“ – raudona "
"viršuje, ir „vbgr“ – raudona apačioje."
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Per-kalibruoti dabar"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186
msgid "Recalibration required"
msgstr "Reikia per-kalibruoti"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198
#, c-format
msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
msgstr "Vaizduoklis „%s“ greitai turėtų būti perkalibruotas."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207
#, c-format
msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
msgstr "Spausdintuvas „%s“ greitai turėtų būti perkalibruotas."
#. TRANSLATORS: this is the application name
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "GNOME nustatymų tarnybos spalvos įskiepis"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
msgid "Color calibration device added"
msgstr "Pridėtas spalvų kalibravimo prietaisas"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "Pašalintas spalvų kalibravimo prietaisas"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:93
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:97
#, c-format
msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
msgstr "Laiko juosta atnaujinta į %s (%s)"
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:112
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:121
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "Datos ir laiko nustatymai"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628
msgid "Disk Space"
msgstr "Vieta diske"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:643
msgid "Examine"
msgstr "Ištirti"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:654
msgid "Empty Trash"
msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:662
msgid "Ignore"
msgstr "Nepaisyti"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693
#, c-format
msgid "Low Disk Space on “%s”"
msgstr "Baigiasi vieta diske „%s“"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:695
#, c-format
msgid ""
"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some "
"space by emptying the trash."
msgstr ""
"Tome „%s“ liko tik %s vietos. Galite atlaisvinti šiek tiek vietos išvalydami "
"šiukšlinę."
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:699
#, c-format
msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
msgstr "Tome „%s“ liko tik %s vietos."
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Baigiasi vieta diske"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:706
#, c-format
msgid ""
"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
"by emptying the trash."
msgstr ""
"Kompiuteryje liko tik %s vietos diske. Galite atlaisvinti šiek tiek vietos "
"išvalydami šiukšlinę."
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:709
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Kompiuteryje liko tik %s vietos."
#. TRANSLATORS: %s is the application name.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:82
#, c-format
msgid "%s Stopped"
msgstr "%s sustabdytas"
#. TRANSLATORS: %s is the application name.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:85
#, c-format
msgid ""
"Device memory is nearly full. %s was using a lot of memory and was forced to "
"stop."
msgstr ""
"Įrenginio atmintis beveik pilna. %s naudojo daug atminties ir buvo "
"priverstinai sustabdyta."
#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:89
#, c-format
msgid "Virtual Terminal Stopped"
msgstr "Virtualus terminalas sustabdytas"
#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:91
#, c-format
msgid ""
"Device memory is nearly full. Virtual terminal processes were using a lot of "
"memory and were forced to stop."
msgstr ""
"Įrenginio atmintis beveik pilna. Virtualaus terminalo procesas naudojo daug "
"atminties ir buvo priverstinai sustabdytas."
#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:94
#, c-format
msgid "Application Stopped"
msgstr "Programa sustabdyta"
#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:96
#, c-format
msgid ""
"Device memory is nearly full. An application was using a lot of memory and "
"was forced to stop."
msgstr ""
"Įrenginio atmintis beveik pilna. Programa, kuri naudojo daug atminties, buvo "
"priverstinai sustabdyta."
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2340
msgid "Bluetooth Disabled"
msgstr "Bluetooth išjungtas"
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2343
msgid "Bluetooth Enabled"
msgstr "Bluetooth įjungtas"
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2347
msgid "Airplane Mode Enabled"
msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2350
msgid "Airplane Mode Disabled"
msgstr "Skrydžio veiksena išjungta"
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2389
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "Aparatinė skrydžio veiksena"
#: plugins/power/gpm-common.c:88
msgid "Unknown time"
msgstr "Nežinomas laikas"
#: plugins/power/gpm-common.c:93
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minutė"
msgstr[1] "%i minutės"
msgstr[2] "%i minučių"
#: plugins/power/gpm-common.c:103
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i valanda"
msgstr[1] "%i valandos"
msgstr[2] "%i valandų"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: plugins/power/gpm-common.c:109
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
#: plugins/power/gpm-common.c:110
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "valanda"
msgstr[1] "valandos"
msgstr[2] "valandų"
#: plugins/power/gpm-common.c:111
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutė"
msgstr[1] "minutės"
msgstr[2] "minučių"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gpm-common.c:419 plugins/power/gsd-power-manager.c:929
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1013
msgid "Battery is critically low"
msgstr "Akumuliatoriaus energijos lygis kritiškai mažas"
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:373
msgid "Power"
msgstr "Energija"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:412
msgid "UPS Discharging"
msgstr "NSŠ iškraunamas"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:417
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "Liko %s NSŠ atsarginės energijos"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:420
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "Liko nežinomas NSŠ atsarginės energijos kiekis"
#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Senka pelės baterija"
#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:523
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Baigiasi belaidės pelės energija (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524
msgid "Wireless mouse is low on power"
msgstr "Baigiasi belaidės pelės energija"
#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Belaidė pelė baigia išsikrauti (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, "
"nebent bus įkrautas."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:528
msgid ""
"Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning "
"if not charged."
msgstr ""
"Belaidė pelė baigia išsikrauti. Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus "
"įkrautas."
#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Senka klaviatūros energija"
#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:536
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Baigiasi belaidės klaviatūros energija (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537
msgid "Wireless keyboard is low on power"
msgstr "Baigiasi belaidės klaviatūros energija"
#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:539
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Belaidė klaviatūra baigia išsikrauti (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, "
"nebent bus įkrautas."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541
msgid ""
"Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Belaidė klaviatūra baigia išsikrauti. Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent "
"bus įkrautas."
#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546
msgid "PDA battery low"
msgstr "Senka delninuko akumuliatorius"
#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:549
#, c-format
msgid "PDA is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Baigiasi delninuko energija (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550
msgid "PDA is low on power"
msgstr "Baigiasi delninuko energija"
#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:552
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
"not charged."
msgstr ""
"Delninukas baigia išsikrauti (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent "
"bus įkrautas."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554
msgid ""
"PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
"charged."
msgstr ""
"Delninukas baigia išsikrauti. Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus "
"įkrautas."
#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Senka mobiliojo telefono akumuliatorius"
#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:562
#, c-format
msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Baigiasi mobiliojo telefono energija (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:563
msgid "Cell phone is low on power"
msgstr "Baigiasi mobiliojo telefono energija"
#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Mobilusis telefonas baigia išsikrauti (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos "
"veikti, nebent bus įkrautas."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:567
msgid ""
"Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if "
"not charged."
msgstr ""
"Mobilusis telefonas baigia išsikrauti. Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent "
"bus įkrautas."
#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572
msgid "Media player battery low"
msgstr "Senka grotuvo akumuliatorius"
#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:575
#, c-format
msgid "Media player is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Baigiasi grotuvo energija (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576
msgid "Media player is low on power"
msgstr "Baigiasi grotuvo energija"
#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:578
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Grotuvas baigia išsikrauti (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent "
"bus įkrautas."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:580
msgid ""
"Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if "
"not charged."
msgstr ""
"Grotuvas baigia išsikrauti. Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus "
"įkrautas."
#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Senka planšetinio kompiuterio akumuliatorius"
#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:588
#, c-format
msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Baigiasi planšetinio kompiuterio energija (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:589
msgid "Tablet is low on power"
msgstr "Baigiasi planšetinio kompiuterio energija"
#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:591
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
"if not charged."
msgstr ""
"Planšetinis kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos "
"veikti, nebent bus įkrautas."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:593
msgid ""
"Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
"charged."
msgstr ""
"Planšetinis kompiuteris baigia išsikrauti. Įrenginys tuoj nustos veikti, "
"nebent bus įkrautas."
#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Senka prijungto kompiuterio akumuliatorius"
#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:601
#, c-format
msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Baigiasi prijungto kompiuterio akumuliatoriaus energija (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:602
msgid "Attached computer is low on power"
msgstr "Baigiasi prijungto kompiuterio akumuliatoriaus energija"
#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:604
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr ""
"Prijungtas kompiuteris baigia išsikrauti (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos "
"veikti, nebent bus įkrautas."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:606
msgid ""
"Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Prijungtas kompiuteris baigia išsikrauti. Įrenginys tuoj nustos veikti, "
"nebent bus įkrautas."
#. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611
msgid "Game controller battery low"
msgstr "Senka žaidimų valdiklio baterija"
#. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:614
#, c-format
msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Senka žaidimų valdiklio baterija (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:615
msgid "Game controller is low on power"
msgstr "Senka žaidimų valdiklio baterija"
#. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:617
#, c-format
msgid ""
"Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown "
"if not charged."
msgstr ""
"Senka žaidimų valdiklio baterija (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, "
"nebent bus įkrautas."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:619
msgid ""
"Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Senka žaidimų valdiklio baterija. Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus "
"įkrautas."
#. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624
msgid "Pen battery low"
msgstr "Senka pieštuko baterija"
#. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:627
#, c-format
msgid "Pen is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Senka pieštuko baterija (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:628
msgid "Pen is low on power"
msgstr "Senka pieštuko baterija"
#. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:630
#, c-format
msgid ""
"Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Senka pieštuko baterija (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus "
"įkrautas."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:632
msgid "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
"Senka pieštuko baterija. Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus įkrautas."
#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637
msgid "Touchpad battery low"
msgstr "Senka jutiklinio kilimėlio baterija"
#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:640
#, c-format
msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Senka jutiklinio kilimėlio baterija (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:641
msgid "Touchpad is low on power"
msgstr "Senka jutiklinio kilimėlio baterija"
#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:643
#, c-format
msgid ""
"Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Senka jutiklinio kilimėlio baterija (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, "
"nebent bus įkrautas."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:645
msgid ""
"Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
"Senka jutiklinio kilimėlio baterija. Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent "
"bus įkrautas."
#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650
msgid "Headset battery low"
msgstr "Senka ausinių baterija"
#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:653
#, c-format
msgid "Headset is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Senka ausinių baterija (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:654
msgid "Headset is low on power"
msgstr "Senka ausinių baterija"
#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:656
#, c-format
msgid ""
"Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Senka ausinių baterija (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus "
"įkrautas."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658
msgid ""
"Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
"Senka ausinių baterija. Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus įkrautas."
#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
msgid "Speaker battery low"
msgstr "Senka garsiakalbio baterija"
#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:666
#, c-format
msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Senka garsiakalbio baterija (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:667
msgid "Speaker is low on power"
msgstr "Senka garsiakalbio baterija"
#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669
#, c-format
msgid ""
"Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Senka garsiakalbio baterija (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent "
"bus įkrautas."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:671
msgid ""
"Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
"Senka garsiakalbio baterija. Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus "
"įkrautas."
#. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676
msgid "Headphones battery low"
msgstr "Senka ausinių baterija"
#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:679
#, c-format
msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)"
msgstr "Senka ausinių baterija (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:680
msgid "Headphones are low on power"
msgstr "Senka ausinių baterija"
#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:682
#, c-format
msgid ""
"Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
"not charged."
msgstr ""
"Senka ausinių baterija (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus "
"įkrautas."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:684
msgid ""
"Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Senka ausinių baterija. Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus įkrautas."
#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689
msgid "Audio device battery low"
msgstr "Senka garso įrenginio baterija"
#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:692
#, c-format
msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Senka garso įrenginio baterija (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:693
msgid "Audio device is low on power"
msgstr "Senka garso įrenginio baterija"
#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:695
#, c-format
msgid ""
"Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
"not charged."
msgstr ""
"Senka garso įrenginio baterija (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, "
"nebent bus įkrautas."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:697
msgid ""
"Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Senka garso įrenginio baterija. Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus "
"įkrautas."
#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702
msgid "Remote battery low"
msgstr "Senka nuotolinė baterija"
#. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:705
#, c-format
msgid "Remote is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Senka nuotolinė baterija (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:706
msgid "Remote is low on power"
msgstr "Senka nuotolinė baterija"
#. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:708
#, c-format
msgid ""
"Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Senka nuotolinė baterija (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus "
"įkrautas."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:710
msgid ""
"Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
"Senka nuotolinė baterija. Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus įkrautas."
#. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715
msgid "Printer battery low"
msgstr "Senka spausdintuvo baterija"
#. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:718
#, c-format
msgid "Printer is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Senka spausdintuvo baterija (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:719
msgid "Printer is low on power"
msgstr "Senka spausdintuvo baterija"
#. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721
#, c-format
msgid ""
"Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Senka spausdintuvo baterija (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent "
"bus įkrautas."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:723
msgid ""
"Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
"Senka spausdintuvo baterija. Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus "
"įkrautas."
#. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728
msgid "Scanner battery low"
msgstr "Senka skenerio baterija"
#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:731
#, c-format
msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Senka skenerio baterija (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:732
msgid "Scanner is low on power"
msgstr "Senka skenerio baterija"
#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:734
#, c-format
msgid ""
"Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Senka skenerio baterija (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus "
"įkrautas."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:736
msgid ""
"Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
"Senka skenerio baterija. Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus įkrautas."
#. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741
msgid "Camera battery low"
msgstr "Senka kameros baterija"
#. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:744
#, c-format
msgid "Camera is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Senka kameros baterija (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:745
msgid "Camera is low on power"
msgstr "Senka kameros baterija"
#. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747
#, c-format
msgid ""
"Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Senka kameros baterija (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus "
"įkrautas."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:749
msgid ""
"Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
"Senka kameros baterija. Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus įkrautas."
#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754
msgid "Bluetooth device battery low"
msgstr "Senka Bluetooth įrenginio baterija"
#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:757
#, c-format
msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Senka Bluetooth įrenginio baterija (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:758
msgid "Bluetooth device is low on power"
msgstr "Senka Bluetooth įrenginio baterija"
#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760
#, c-format
msgid ""
"Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr ""
"Senka Bluetooth įrenginio baterija (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, "
"nebent bus įkrautas."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:762
msgid ""
"Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Senka Bluetooth įrenginio baterija. Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus "
"įkrautas."
#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768
msgid "Connected device battery is low"
msgstr "Senka prijungto įrenginio baterija"
#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:771
#, c-format
msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Senka prijungto įrenginio baterija (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:772
msgid "A connected device is low on power"
msgstr "Senka prijungto įrenginio baterija"
#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:774
#, c-format
msgid ""
"A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr ""
"Senka prijungto įrenginio baterija (%.0f%%). Įrenginys tuoj nustos veikti, "
"nebent bus įkrautas."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:776
msgid ""
"A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if "
"not charged."
msgstr ""
"Senka prijungto įrenginio baterija. Įrenginys tuoj nustos veikti, nebent bus "
"įkrautas."
#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows percentage remaining
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:802
msgid "Low Battery"
msgstr "Senka akumuliatorius"
#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows percentage remaining
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:805
#, c-format
msgid "%.0f%% battery remaining"
msgstr "Liko %.0f%% akumuliatoriaus"
#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows percentage remaining
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:808
msgid "UPS Low"
msgstr "Senka NSŠ"
#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows percentage remaining
#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:811 plugins/power/gsd-power-manager.c:884
#, c-format
msgid "%.0f%% UPS power remaining"
msgstr "Liko %.0f%% NSŠ energijos"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:849
msgid "Battery is low"
msgstr "Senka akumuliatorius"
#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, advice on what the user should do
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:875
msgid "Battery Almost Empty"
msgstr "Akumuliatorius beveik išsikrovė"
#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically running low, advice on what the user should do
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:878
#, c-format
msgid "Connect power now"
msgstr "Skubiai prijunkite srovės šaltinį"
#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:881
msgid "UPS Almost Empty"
msgstr "NŠS beveik išsikrovė"
#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:952
msgid "Battery is Empty"
msgstr "Akumuliatorius išsikrovė"
#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action about to happen
#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is critically low, warning about action about to happen
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:959 plugins/power/gsd-power-manager.c:979
msgid "This device is about to hibernate"
msgstr "Įrenginys netrukus užmigs"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:961 plugins/power/gsd-power-manager.c:981
msgid "This device is about to shutdown"
msgstr "Įrenginys netrukus išsijungs"
#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is critically low, warning about action about to happen
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:972
msgid "UPS is Empty"
msgstr "NŠS išsikrovė"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1498
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Ekranas buvo atvožtas"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1532
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Ekranas buvo užvožtas"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2185
msgid "On battery power"
msgstr "Naudojant baterijos energiją"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2190
msgid "On AC power"
msgstr "Naudojant kintamosios srovės šaltinį"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2459
msgid "Automatic Logout"
msgstr "Automatinis atsijungimas"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2459
msgid "You will soon log out because of inactivity"
msgstr "Netrukus būsite atjungtas dėl neaktyvumo"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2464
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "Automatinis pristabdymas"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2464
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2469
msgid "Suspending soon because of inactivity"
msgstr "Netrukus kompiuteris bus pristabdytas dėl neaktyvumo"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2469
msgid "Automatic Hibernation"
msgstr "Automatinis užmigdymas"
#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the backlight brightness.
#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21
msgid "Modify the laptop brightness"
msgstr "Keisti nešiojamojo kompiuterio ekrano ryškumą"
#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
msgstr ""
"Būtina patvirtinti tapatybę norint pakeisti nešiojamojo kompiuterio ekrano "
"ryškumą"
#. Translators: We are configuring new printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893
msgid "Configuring new printer"
msgstr "Naujo spausdintuvo konfigūravimas"
#. Translators: Just wait
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:895
msgid "Please wait…"
msgstr "Palaukite…"
#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:922
msgid "Missing printer driver"
msgstr "Trūksta spausdintuvo tvarkyklės"
#. Translators: We have no driver installed for the device
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:931
#, c-format
msgid "No printer driver for %s."
msgstr "Nėra spausdintuvo %s tvarkyklės."
#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:936
msgid "No driver for this printer."
msgstr "Nėra tvarkyklės šiam spausdintuvui."
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1034
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:569
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:952
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1043
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1087
msgid "Printers"
msgstr "Spausdintuvai"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:405
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigiasi dažai."
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:409
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigėsi dažai."
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:413
#, c-format
msgid "Printer “%s” may not be connected."
msgstr "Spausdintuvas „%s“ gali būti neprijungtas."
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:417
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Atvertas spausdintuvo „%s“ dangtis."
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:421
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
msgstr "Trūksta spausdinimo filtro spausdintuvui „%s“."
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:426
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Atvertos spausdintuvo „%s“ durys."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:430
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigiasi spalvos tiekimas."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:434
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigėsi spalvos tiekimas."
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:438
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigiasi popierius."
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:442
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Spausdintuvui „%s“ baigėsi popierius."
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:446
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently off-line."
msgstr "Spausdintuvas „%s“ nepasiekiamas."
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:450
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Yra problema spausdintuve „%s“."
#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:562
#, c-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s reikalauja patvirtinti tapatybę"
#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:564
#, c-format
msgid "Credentials required in order to print"
msgstr "Norint spausdinti, reikalingi prisijungimo duomenys"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:631
msgid "Toner low"
msgstr "Baigiasi dažai"
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:633
msgid "Toner empty"
msgstr "Nebėra dažų"
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:635
msgid "Not connected?"
msgstr "Neprijungtas?"
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:637
msgid "Cover open"
msgstr "Atvertas dangtis"
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:639
msgid "Printer configuration error"
msgstr "Spausdintuvo konfigūracijos klaida"
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:641
msgid "Door open"
msgstr "Atvertos durys"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:643
msgid "Marker supply low"
msgstr "Silpnas spalvos tiekimas"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:645
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Baigėsi spalvos tiekimas"
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:647
msgid "Paper low"
msgstr "Baigiasi popierius"
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:649
msgid "Out of paper"
msgstr "Baigėsi popierius"
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:651
msgid "Printer off-line"
msgstr "Spausdintuvas nepasiekiamas"
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:653
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1029
msgid "Printer error"
msgstr "Spausdintuvo klaida"
#. Translators: New printer has been added
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:702
msgid "Printer added"
msgstr "Spausdintuvas pridėtas"
#. Translators: A print job has been stopped
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:719
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:757
msgctxt "print job state"
msgid "Printing stopped"
msgstr "Spausdinimas sustabdytas"
#. Translators: "print-job xy" on a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:721
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:739
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:751
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:759
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:767
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:783
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:807
#, c-format
msgctxt "print job"
msgid "“%s” on %s"
msgstr "„%s“ spausdintuve %s"
#. Translators: A print job has been cancelled
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:725
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:765
msgctxt "print job state"
msgid "Printing cancelled"
msgstr "Spausdinimo atsisakyta"
#. Translators: A print job has been aborted
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:731
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773
msgctxt "print job state"
msgid "Printing aborted"
msgstr "Spausdinimas nutrauktas"
#. Translators: A print job has been completed
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:737
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:781
msgctxt "print job state"
msgid "Printing completed"
msgstr "Spausdinimas baigtas"
#. Translators: A job is printing
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:749
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:805
msgctxt "print job state"
msgid "Printing"
msgstr "Spausdinimas"
#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023
msgid "Printer report"
msgstr "Spausdintuvo ataskaita"
#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026
msgid "Printer warning"
msgstr "Spausdintuvo perspėjimas"
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1036
#, c-format
msgid "Printer “%s”: “%s”."
msgstr "Spausdintuvas „%s“: „%s“."
#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:279
msgid "User was not logged in with smartcard."
msgstr "Naudotojas neprisijungė išmaniąją kortele."
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:412
msgid "USB Protection"
msgstr "USB apsauga"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:542
msgid "New USB device"
msgstr "Naujas USB įrenginys"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:543
msgid ""
"New USB device has been activated while the session was not locked. If you "
"did not intend to insert any device, check your system for any suspicious "
"gadgets and remove them."
msgstr ""
"Naujas USB įrenginys buvo aktyvintas, kol seansas nebuvo užrakintas. Jei "
"nieko neįkišote, patikrinkite savo kompiuterį, ar nėra įtartinų įrenginių ir "
"juos pašalinkite."
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:685
msgid "New device detected"
msgstr "Aptiktas naujas įrenginys"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:686
msgid ""
"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has "
"been inserted. If you did not do it, check your system for any suspicious "
"device."
msgstr ""
"Arba vienas jūsų įrenginių prisijungė iš naujo, arba buvo prijungtas naujas. "
"Jei to nedarėte, patikrinkite savo kompiuterį, ar nėra įtartinų įrenginių."
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:693
msgid "Reconnect USB device"
msgstr "Iš naujo prijungtas USB įrenginys"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:694
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
msgstr ""
"Kol jūsų nebuvo, aptiktas naujas įrenginys. Atjunkite ir vėl jį prijunkite, "
"jei norite naudotis juo."
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:700
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:727
msgid "USB device blocked"
msgstr "USB įrenginys užblokuotas"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:701
msgid ""
"New device has been detected while you were away. It has been blocked "
"because the USB protection is active."
msgstr ""
"Naujas įrenginys buvo aptiktas, kol jūsų nebuvo. Jis buvo užblokuotas, "
"kadangi įjungta USB apsauga."
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:728
msgid ""
"The new inserted device has been blocked because the USB protection is "
"active. If you want to activate the device, disable the USB protection and "
"re-insert the device."
msgstr ""
"Naujas prijungtas įrenginys buvo blokuotas, kadangi įjungta USB apsauga. Jei "
"norite suaktyvinti įrenginį, išjunkite USB apsaugą ir iš naujo prijunkite "
"įrenginį."
#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the LED setting for a Wacom tablet
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20
msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr "Pakeisti Wacom planšetės LED ekrano ryškumą"
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21
msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr ""
"Būtina patvirtinti tapatybę norint pakeisti Wacom planšetės LED ekrano "
"ryškumą"
#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the OLED images for a Wacom tablet
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35
msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr "Pakeisti Wacom planšetės OLED paveikslėlį"
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36
msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr ""
"Būtina patvirtinti tapatybę norint pakeisti Wacom planšetės OLED ekrano "
"paveikslėlį"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
msgid "Phone failure"
msgstr "Telefono klaida"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
msgid "No connection to phone"
msgstr "Nėra ryšio su telefonu"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
msgid "Operation not allowed"
msgstr "Veiksmas neleidžiamas"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
msgid "Operation not supported"
msgstr "Veiksmas nepalaikomas"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
msgid "SIM not inserted"
msgstr "SIM kortelė neįdėta"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
msgid "SIM PIN required"
msgstr "Būtinas SIM kortelės PIN"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
msgid "SIM PUK required"
msgstr "Būtinas SIM kortelės PUK"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
msgid "SIM failure"
msgstr "SIM kortelės klaida"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
msgid "SIM busy"
msgstr "SIM kortelė užimta"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
msgid "SIM wrong"
msgstr "Neteisinga SIM kortelė"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
msgid "Incorrect password"
msgstr "Neteisingas slaptažodis"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
msgid "SIM PIN2 required"
msgstr "Būtinas SIM kortelės PIN2"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
msgid "SIM PUK2 required"
msgstr "Būtinas SIM kortelės PUK2"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinoma klaida"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
msgid "Action Cancelled"
msgstr "Veiksmas nutrauktas"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
msgid "Access denied"
msgstr "Neleista prieiga"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
msgid "Unknown Error"
msgstr "Nežinoma klaida"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
msgid "New PIN for SIM"
msgstr "Naujas PIN kodas SIM kortelei"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:122
msgid "Set"
msgstr "Nustatyti"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
msgid "Unlock SIM card"
msgstr "Atrakinti SIM kortelę"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:125
msgid "Unlock"
msgstr "Atrakinti"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:128
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
#, c-format
msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s"
msgstr "Pateikite naują PIN kodą SIM kortelei %s"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card"
msgstr "Įveskite naują PIN kodą SIM kortelės atrakinimui"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:137
#, c-format
msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
msgstr "Pateikite SIM kortelės %s PIN kodą"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:139
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
msgstr "Įveskite PIN kodą SIM kortelės atrakinimui"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:142
#, c-format
msgid "Please provide the PUK for SIM card %s"
msgstr "Pateikite SIM kortelės %s PUK kodą"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:144
msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
msgstr "Įveskite PUK kodą SIM kortelės atrakinimui"
#. msg is already localised
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
#, c-format
msgid "%2$s. You have %1$u try left"
msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left"
msgstr[0] "%2$s Jums liko %1$u bandymas"
msgstr[1] "%2$s Jums liko %1$u bandymai"
msgstr[2] "%2$s Jums liko %1$u bandymų"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:164
#, c-format
msgid "You have %u try left"
msgid_plural "You have %u tries left"
msgstr[0] "Jums liko %1$u bandymas"
msgstr[1] "Jums liko %1$u bandymai"
msgstr[2] "Jums liko %1$u bandymų"
#, c-format
#~ msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
#~ msgstr "Liko maždaug %s (%.0f%%)"
#, c-format
#~ msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
#~ msgstr "NSŠ atsarginės energijos liko maždaug %s (%.0f%%)"
#~ msgid "Battery critically low"
#~ msgstr "Akumuliatoriaus įkrova kritiškai maža"
#, c-format
#~ msgid "Hibernating soon unless plugged in."
#~ msgstr ""
#~ "Kompiuteris labai greitai bus užmigdytas, nebent prijungsite jį prie "
#~ "srovės šaltinio."
#, c-format
#~ msgid "Shutting down soon unless plugged in."
#~ msgstr ""
#~ "Kompiuteris labai greitai bus išjungtas, nebent prijungsite jį prie "
#~ "srovės šaltinio."
#~ msgid "UPS critically low"
#~ msgstr "NSŠ įkrovos lygis kritiškai mažas"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
#~ "your computer to avoid losing data."
#~ msgstr ""
#~ "NSŠ liko maždaug %s energijos (%.0f%%). Prijunkite kompiuterį prie "
#~ "kintamosios srovės, kad būtų išvengta duomenų praradimo."
#~ msgid ""
#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
#~ "hibernate."
#~ msgstr ""
#~ "Akumuliatoriaus įkrova yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris tuoj "
#~ "bus užmigdytas."
#~ msgid ""
#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
#~ "shutdown."
#~ msgstr ""
#~ "Akumuliatoriaus įkrova yra žemiau kritinio lygio ir šis kompiuteris tuoj "
#~ "bus išjungtas."
#~ msgid ""
#~ "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
#~ msgstr ""
#~ "NSŠ įkrova yra žemiau kritinės ribos ir šis kompiuteris tuoj bus "
#~ "užmigdytas."
#~ msgid ""
#~ "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
#~ msgstr ""
#~ "NSŠ įkrova yra žemiau kritinės ribos ir šis kompiuteris tuoj bus "
#~ "išsijungtas."
#~ msgid "Take a screenshot"
#~ msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką"
#~ msgid "Binding to take a screenshot."
#~ msgstr "Susiejimas ekrano nuotraukai padaryti."
#~ msgid "Take a screenshot of a window"
#~ msgstr "Padaryti lango nuotrauką"
#~ msgid "Binding to take a screenshot of a window."
#~ msgstr "Susiejimas lango nuotraukai padaryti."
#~ msgid "Take a screenshot of an area"
#~ msgstr "Padaryti konkretaus ekrano regiono nuotrauką"
#~ msgid "Binding to take a screenshot of an area."
#~ msgstr "Susiejimas konkretaus ekrano regiono nuotraukai padaryti."
#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard"
#~ msgstr "Kopijuoti ekrano nuotrauką į iškarpinę"
#~ msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
#~ msgstr "Susiejimas ekrano nuotraukai kopijuoti į iškarpinę."
#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
#~ msgstr "Kopijuoti lango nuotrauką į iškarpinę"
#~ msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
#~ msgstr "Susiejimas lango nuotraukai kopijuoti į iškarpinę."
#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
#~ msgstr "Kopijuoti konkretaus ekrano regiono nuotrauką į iškarpinę"
#~ msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
#~ msgstr ""
#~ "Susiejimas konkretaus ekrano regiono nuotraukai kopijuoti į iškarpinę."
#~ msgid "Record a short video of the screen"
#~ msgstr "Įrašyti trumpą ekrano filmuką"
#~ msgid "Binding to record a short video of the screen"
#~ msgstr "Susiejimas trumpo ekrano filmuko įrašymui"
#~ msgid "Maximum length of screen recordings"
#~ msgstr "Didžiausia ekrano įrašų trukmė"
#~ msgid ""
#~ "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
#~ "unlimited"
#~ msgstr "Didžiausias vieno ekrano filmuko ilgis sekundėmis arba 0 neribotam"
#, no-c-format
#~ msgid "Screencast from %d %t.webm"
#~ msgstr "Ekrano filmukas iš %d %t.webm"
#, c-format
#~ msgid "Screenshot from %s"
#~ msgstr "Ekrano nuotrauka iš %s"
#~ msgid "Unable to capture a screenshot"
#~ msgstr "Nepavyko padaryti ekrano nuotraukos"
#~ msgid "Screenshot taken"
#~ msgstr "Padaryta ekrano nuotrauka"
#~ msgid "Laptop battery low"
#~ msgstr "Nešiojamojo kompiuterio akumuliatorius išsikrauna"
#~ msgid "Laptop battery critically low"
#~ msgstr "Nešiojamojo kompiuterio akumuliatoriaus įkrova kritiškai maža"
#~ msgid "SIM card unlock error"
#~ msgstr "SIM kortelės atrakinimo klaida"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Gerai"
#~ msgid "Too many incorrect PINs."
#~ msgstr "Per daug neteisingų PIN."
#~ msgid "Wrong PIN code"
#~ msgstr "Neteisingas PIN kodas"
#~ msgid "NumLock state"
#~ msgstr "NumLock būsena"
#~ msgid "The remembered state of the NumLock LED."
#~ msgstr "Įsiminta NumLock būsena."
#~ msgid ""
#~ "Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
#~ "pressed and released."
#~ msgstr ""
#~ "Pažymi esamą žymeklio vietą kai Valdymo klavišas yra nuspaudžiamas ir "
#~ "atleidžiamas."
#~ msgid "Touchpad toggle"
#~ msgstr "Jutiklinio kilimėlio perjungimas"
#~ msgid "Quiet Volume Mute"
#~ msgstr "Tylaus garso išjungimas"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Užrakinti ekraną"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Žinynas"
#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "Atsukti"
#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Pirmyn"
#~ msgid "Repeat"
#~ msgstr "Pakartoti"
#~ msgid "Random Play"
#~ msgstr "Atsitiktinė grojimo tvarka"
#~ msgid "Orientation Lock"
#~ msgstr "Padėties užrakinimas"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "Išjungti"
#~ msgid "Sleep"
#~ msgstr "Užmigdyti"
#~ msgid "Toggle Bluetooth"
#~ msgstr "Perjungti Bluetooth"
#~ msgid "Slow Keys Turned On"
#~ msgstr "Lėtieji klavišai įjungti"
#~ msgid "Slow Keys Turned Off"
#~ msgstr "Lėtieji klavišai išjungti"
#~ msgid ""
#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "Laikėte nuspaudę Lyg2 klavišą 8 sekundes. Tai yra šaukinys lėtųjų klavišų "
#~ "funkcijai, pakeičiančiai klaviatūros veikimą, įjungti."
#~ msgid "Universal Access"
#~ msgstr "Universalioji prieiga"
#~ msgid "Turn Off"
#~ msgstr "Išjungti"
#~ msgid "Turn On"
#~ msgstr "Įjungti"
#~ msgid "Leave On"
#~ msgstr "Palikti įjungtą"
#~ msgid "Leave Off"
#~ msgstr "Palikti išjungtą"
#~ msgid "Sticky Keys Turned On"
#~ msgstr "Kibieji klavišai įjungti"
#~ msgid "Sticky Keys Turned Off"
#~ msgstr "Kibieji klavišai išjungti"
#~ msgid ""
#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut "
#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "Ką tik paspaudėte Lyg2 klavišą 5 kartus iš eilės. Tai yra kibiųjų "
#~ "klavišų funkcijos šaukinys. Kibieji klavišai leidžia jums kitaip naudotis "
#~ "klaviatūra."
#~ msgid ""
#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
#~ "keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "Ką tik paspaudėte du klavišus vienu metu, arba Lyg2 klavišą 5 kartus iš "
#~ "eilės. Tai išjungia kibiųjų klavišų funkciją, leidžiančią jums kitaip "
#~ "naudotis klaviatūra."
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Išjungta"
#~ msgid "%u Output"
#~ msgid_plural "%u Outputs"
#~ msgstr[0] "%u išvestis"
#~ msgstr[1] "%u išvestys"
#~ msgstr[2] "%u išvesčių"
#~ msgid "%u Input"
#~ msgid_plural "%u Inputs"
#~ msgstr[0] "%u įvestis"
#~ msgstr[1] "%u įvestys"
#~ msgstr[2] "%u įvesčių"
#~ msgid "System Sounds"
#~ msgstr "Sistemos garsai"
#~ msgid "File for default configuration for RandR"
#~ msgstr "Numatytųjų RandR nustatymų failas"
#~| msgid ""
#~| "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
#~| "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml "
#~| "that normally gets stored in users' home directories. If a user does not "
#~| "have such a file, or has one that does not match the user's setup of "
#~| "monitors, then the file specified by this key will be used instead."
#~ msgid ""
#~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
#~ "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
#~ "normally gets stored in users’ home directories. If a user does not have "
#~ "such a file, or has one that does not match the user’s setup of monitors, "
#~ "then the file specified by this key will be used instead."
#~ msgstr ""
#~ "XRandR įskiepis ieškos numatytųjų nustatymų faile, nurodytame šiame "
#~ "rakte. Jis panašus į ~/.config/monitors.xml failą, kuris paprastai "
#~ "saugomas naudotojo namų aplanke. Jeigu naudotojas neturi tokio failo arba "
#~ "jo turimas failas nesutampa su naudotojo vaizduoklių sąranka, tuomet "
#~ "vietoje to bus naudojamas šio rakto nurodytas failas."
#~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
#~ msgstr "Ar išjungti specifinius monitorius po įkėlimo"
#~| msgid ""
#~| "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch "
#~| "off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg "
#~| "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-"
#~| "lid', will choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether "
#~| "the lid is (respectively) open or closed."
#~ msgid ""
#~ "“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch "
#~ "off the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg "
#~ "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, “follow-"
#~ "lid”, will choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether "
#~ "the lid is (respectively) open or closed."
#~ msgstr ""
#~ "„clone“ rodys tą patį visuose monitoriuose, „dock“ išjungs vidinį "
#~ "monitorių, „do-nothing“ naudos numatytąją Xorg elgseną (vėliausiose "
#~ "versijose - išplėstinį darbastalį). Numatytoji „follow-lid“ pasirinks "
#~ "tarp „do-nothing“ ir „dock“ priklausomai nuo to, ar ekranas atvertas, ar "
#~ "užvertas."
#~ msgid "Video Out"
#~ msgstr "Vaizdo išvestis"
#~ msgid "Rotate Screen"
#~ msgstr "Pasukti ekraną"
#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s"
#~ msgstr "Nepavyko atnaujinti ekrano informacijos: %s"
#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
#~ msgstr "GNOME nustatymų tarnyba"
#~ msgid "Activation of this plugin"
#~ msgstr "Šio įskiepio aktyvavimas"
#~ msgid ""
#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
#~ msgstr "Ar gnome-settings-daemon aktyvuos šį įskiepį, ar ne"
#~ msgid "Priority to use for this plugin"
#~ msgstr "Šio įskiepio naudojimo prioritetas"
#~ msgid ""
#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
#~ msgstr ""
#~ "Šio įskiepio naudojimo prioritetas gnome-settings-daemon startavimo eilėje"
#~ msgid "Enable debugging code"
#~ msgstr "Įjungti derinimo kodą"
#~ msgid "Replace existing daemon"
#~ msgstr "Pakeisti esamą tarnybą"
#~ msgid "Exit after a time (for debugging)"
#~ msgstr "Išeiti po tam tikro laiko (derinimui)"
#~ msgid "Accessibility Keyboard"
#~ msgstr "Klaviatūros pritaikymas neįgaliesiems"
#~ msgid "Accessibility keyboard plugin"
#~ msgstr "Klaviatūros pritaikymo neįgaliesiems įskiepis"
#~ msgid "Accessibility settings"
#~ msgstr "Pritaikymo neįgaliesiems nustatymai"
#~ msgid "Accessibility settings plugin"
#~ msgstr "Pritaikymo neįgaliesiems nustatymų įskiepis"
#~ msgid "Clipboard"
#~ msgstr "Iškarpinė"
#~ msgid "Clipboard plugin"
#~ msgstr "Iškarpinės įskiepis"
#~ msgid "Color plugin"
#~ msgstr "Spalvos įskiepis"
#~ msgid "Date and Time"
#~ msgstr "Data ir laikas"
#~ msgid "Automatically update timezone"
#~ msgstr "Automatiškai atnaujinti laiko juostą"
#~ msgid "Dummy"
#~ msgstr "Butaforinis"
#~ msgid "Dummy plugin"
#~ msgstr "Butaforinis įskiepis"
#~ msgid "Housekeeping"
#~ msgstr "Tvarkymas"
#~ msgid ""
#~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and "
#~ "warns about low disk space"
#~ msgstr ""
#~ "Automatiškai pašalina iš podėlio nereikalingas miniatiūras ir kitus "
#~ "nebūtinus failus bei įspėja apie trūkstamą vietą diske"
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Klaviatūra"
#~ msgid "Keyboard plugin"
#~ msgstr "Klaviatūros įskiepis"
#~ msgid "Media keys"
#~ msgstr "Multimedijos klavišai"
#~ msgid "Media keys plugin"
#~ msgstr "Multimedijos klavišų įskiepis"
#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Pelė"
#~ msgid "Mouse plugin"
#~ msgstr "Pelės įskiepis"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Padėtis"
#~ msgid "Orientation plugin"
#~ msgstr "Padėties įskiepis"
#~ msgid "Power plugin"
#~ msgstr "Energijos įskiepis"
#~ msgid "Print-notifications"
#~ msgstr "Spausdinimo įspėjimai"
#~ msgid "Print-notifications plugin"
#~ msgstr "Spausdinimo įspėjimų įskiepis"
#~ msgid "Rfkill plugin"
#~ msgstr "Rfkill įskiepis"
#~ msgid "Screensaver Proxy"
#~ msgstr "Ekrano užsklandos tarpininkas"
#~ msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
#~ msgstr ""
#~ "Naudoti tarpininką FreeDesktop ekrano užsklandos trukdžiui gnome-session"
#~ msgid "Smartcard"
#~ msgstr "Išmanioji kortelė"
#~ msgid "Smartcard plugin"
#~ msgstr "Išmaniosios kortelės įskiepis"
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Garsas"
#~ msgid "Sound Sample Cache plugin"
#~ msgstr "Garso iškarpų podėlio įskiepis"
#~ msgctxt "Wacom action-type"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nėra"
#~ msgctxt "Wacom action-type"
#~ msgid "Send Keystroke"
#~ msgstr "Siųsti klavišų kombinaciją"
#~ msgctxt "Wacom action-type"
#~ msgid "Switch Monitor"
#~ msgstr "Perjungti monitorių"
#~ msgctxt "Wacom action-type"
#~ msgid "Show On-Screen Help"
#~ msgstr "Rodyti pagalbą ekrane"
#~ msgctxt "Action type"
#~ msgid "Show On-Screen Help"
#~ msgstr "Rodyti pagalbą ekrane"
#~ msgctxt "Action type"
#~ msgid "Switch Monitor"
#~ msgstr "Perjungti monitorių"
#~ msgctxt "keyboard shortcut"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nėra"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Atlikta"
#~ msgid "Left Ring"
#~ msgstr "Kairysis žiedas"
#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
#~ msgstr "Kairiojo žiedo veiksena #%d"
#~ msgid "Right Ring"
#~ msgstr "Dešinysis žiedas"
#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
#~ msgstr "Dešiniojo žiedo veiksena #%d"
#~ msgid "Left Touchstrip"
#~ msgstr "Kairiosios lietimo juostelės"
#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
#~ msgstr "Kairiosios lietimo juostelės veiksena #%d"
#~ msgid "Right Touchstrip"
#~ msgstr "Dešiniosios lietimo juostelės"
#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
#~ msgstr "Dešiniosios lietimo juostelės veiksena #%d"
#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
#~ msgstr "Kairiojo lietimo žiedo veiksenos jungiklis"
#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
#~ msgstr "Dešiniojo lietimo žiedo veiksenos jungiklis"
#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
#~ msgstr "Kairiosios lietimo juostelės veiksenos jungiklis"
#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
#~ msgstr "Dešiniosios lietimo juostelės veiksenos jungiklis"
#~ msgid "Mode Switch #%d"
#~ msgstr "Veiksenos jungiklis #%d"
#~ msgid "Left Button #%d"
#~ msgstr "Kairysis mygtukas #%d"
#~ msgid "Right Button #%d"
#~ msgstr "Dešinysis mygtukas #%d"
#~ msgid "Top Button #%d"
#~ msgstr "Viršutinis mygtukas #%d"
#~ msgid "Bottom Button #%d"
#~ msgstr "Apatinis mygtukas #%d"
#~ msgid "New shortcut…"
#~ msgstr "Naujas trumpinys…"
#~ msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
#~ msgstr "„%s“ planšetė gali neveikti, kaip tikimasi."
#~ msgid "Unknown Tablet Connected"
#~ msgstr "Prijungta nežinoma planšetė"
#~ msgid "Wacom Settings"
#~ msgstr "Wacom nustatymai"
#~ msgctxt "Action type"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nėra"
#~ msgctxt "Action type"
#~ msgid "Send Keystroke %s"
#~ msgstr "Siųsti klavišų kombinaciją %s"
#~ msgid "Mode %d: %s"
#~ msgstr "Veiksena %d: %s"
#~ msgid "(press any key to exit)"
#~ msgstr "(išėjimui spauskite bet kurį klavišą)"
#~ msgid "Push a button to configure"
#~ msgstr "Konfigūravimui spauskite mygtuką"
#~ msgid "(Esc to cancel)"
#~ msgstr "(Esc atsisakymui)"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Keisti"
#~ msgid "Wacom"
#~ msgstr "Wacom"
#~ msgid "Wacom plugin"
#~ msgstr "Wacom įskiepis"
#~ msgid "XRandR"
#~ msgstr "XRandR"
#~ msgid "Set up screen size and rotation settings"
#~ msgstr "Nustatyti ekrano dydį ir pasukimą"
#~ msgid "X Settings"
#~ msgstr "X serverio nustatymai"
#~ msgid "Manage X Settings"
#~ msgstr "Tvarkyti X serverio nustatymus"
#~ msgid "Device hotplug custom command"
#~ msgstr "Įrenginio prijungimo pasirinktinė komanda"
#~ msgid ""
#~ "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
#~ "means that the device will not be handled further by gnome-settings-"
#~ "daemon."
#~ msgstr ""
#~ "Komanda, įvykdoma kai įrenginys yra pridedamas arba pašalinamas. Išėjimo "
#~ "vertė 1 reiškia, kad įrenginys daugiau nebus apdorojamas gnome-settings-"
#~ "daemon."
#~ msgid ""
#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
#~ "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, "
#~ "and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
#~ msgstr ""
#~ "Taškinės korekcijos tipas šriftams atvaizduoti. Galimos vertės yra: "
#~ "„none“ – netaikyti taškinės korekcijos, „slight“ – bazinė, „medium“ – "
#~ "vidutinė ir „full“ – didžiausia galima (gali iškraipyti kai kurių raidžių "
#~ "formą)."
#~ msgid "Wacom last calibrated resolution"
#~ msgstr "Wacom paskutinė kalibruota raiška"
#~ msgid ""
#~ "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is "
#~ "needed."
#~ msgstr ""
#~ "Saugo paskutinę kalibruotą raišką, kad būtų lengviau patikrinti, ar "
#~ "reikalinga kalibracija."
#~ msgid "Cursor"
#~ msgstr "Žymiklis"
#~ msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
#~ msgstr "Rodyti/slėpti žymiklį planšetėse"
#~ msgid "Don't show any warnings again for this file system"
#~ msgstr "Daugiau nerodyti jokių įspėjimų šiai failų sistemai"
#~ msgid "Don't show any warnings again"
#~ msgstr "Daugiau nerodyti jokių įspėjimų"
#~ msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
#~ msgstr "Diske „%s“ liko tik %s vietos."
#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
#~ "programs or files, or moving files to another disk or partition."
#~ msgstr ""
#~ "Galite atlaisvinti vietos diske išvalydami šiukšlinę, ištrindami "
#~ "nenaudojamas programas ir failus arba perkeldami failus į kitą kaupiklį "
#~ "ar skirsnį."
#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
#~ "moving files to another disk or partition."
#~ msgstr ""
#~ "Galite atlaisvinti vietos ištrindami nenaudojamas programas ir failus "
#~ "arba perkeldami failus į kitą kaupiklį ar skirsnį."
#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
#~ "programs or files, or moving files to an external disk."
#~ msgstr ""
#~ "Galite atlaisvinti vietos diske išvalydami šiukšlinę, ištrindami "
#~ "nenaudojamas programas ir failus arba perkeldami failus į išorinį "
#~ "kaupiklį."
#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
#~ "moving files to an external disk."
#~ msgstr ""
#~ "Galite atlaisvinti vietos diske ištrindami nenaudojamas programas ir "
#~ "failus arba perkeldami failus į išorinį kaupiklį."
#~ msgid "Examine…"
#~ msgstr "Ištirti…"
#~ msgid "Printer removed"
#~ msgstr "Spausdintuvas pašalintas"
#~ msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
#~ msgstr "Planšetę „%s“ reikia kalibruoti."
#~ msgid "Calibration needed"
#~ msgstr "Reikia kalibruoti"
#~ msgid "Calibrate"
#~ msgstr "Kalibruoti"
#~ msgid "Wacom display mapping"
#~ msgstr "Wacom ekrano susiejimas"
#~ msgid ""
#~ "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format "
#~ "[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
#~ msgstr ""
#~ "Vaizduoklio, su kuriuo susieti planšetę, EDID informacija. Jos formatas "
#~ "turi būti toks: [pardavėjas, produktas, serijos numeris]. Nurodžius [\"\","
#~ "\"\",\"\"] susiejimas išjungiamas."
|