1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147
|
# translation of lv.po to Latvian
# gnome-control-center for Latvian.
# Copyright (C) 2001, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Artis Trops <hornet@navigators.lv>, 2001.
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007.
# SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2024 Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/iss"
"ues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-31 13:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-11 22:14+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
" 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11
msgid "Smartcard removal action"
msgstr "Viedkartes izņemšanas darbība"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
msgid ""
"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
"get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgstr ""
"Iestatiet šo uz “none”, “lock-screen” vai “force-logout”. Šī darbība tiks "
"veikta, ja tiks izņemta viedkarte, kura tika izmantota, lai pieteiktos."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24
msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
msgstr ""
"Iespējamās vērtības ir “on” (ieslēgts), “off” (izslēgts) un “custom” "
"(pielāgots)."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
msgstr "Tastatūras zvana pielāgotais datnes nosaukums"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
msgid "File name of the bell sound to be played."
msgstr "Datnes nosaukums zvana skaņai, ko atskaņot."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
msgstr "Vai planšetes orientācija ir fiksēta, vai tiek pagriezta automātiski."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "Peles pogu orientācija"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr "Apmainīt vietām kreiso un labo peles pogu kreiļu pelēm."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131
msgid "Single Click"
msgstr "Viens klikšķis"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132
msgid ""
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr ""
"Paātrinātāja reizinātājs peles kustībai. Vērtība -1 nozīmē sistēmas "
"noklusējuma vērtību."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136
msgid "Motion Threshold"
msgstr "Kustības slieksnis"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
"activated. A value of -1 is the system default."
msgstr ""
"Attālums pikseļos, par cik ir jāpārvieto rādītājs, pirms tiek ieslēgta "
"paātrinātā peles kustība. Vērtība -1 nozīmē sistēmas noklusējuma vērtību."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64
msgid "Middle button emulation"
msgstr "Vidējās pogas emulēšana"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
"button click."
msgstr ""
"Ieslēdz vidējās peles pogas emulēšanu, kad tiek vienlaicīgi piespiesti "
"kreisās un labās peles pogas."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69
msgid "Double click time"
msgstr "Dubultklikšķa laiks"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70
msgid "Length of a double click in milliseconds."
msgstr "Dubultklikšķa ilgums milisekundēs."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74
msgid "Drag threshold"
msgstr "Vilkšanas aizture"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "Attālums, pirms tiek sākta vilkšana."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84
msgid "Key Repeat Interval"
msgstr "Taustiņu atkārtošanas intervāls"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
msgstr "Aizkave starp atkārtojumiem, milisekundēs."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89
msgid "Initial Key Repeat Delay"
msgstr "Sākotnējā taustiņu atkārtošanas aizkave"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
msgstr "Sākotnējā taustiņu atkārtošanas aizkave, milisekundēs."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94
msgid "Remember NumLock state"
msgstr "Atcerēties NumLock stāvokli"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95
msgid ""
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr ""
"Kad iestatīts uz PATIESS, GNOME atcerēsies NumLock LED stāvokli starp "
"sesijām."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr "Atslēgt skārienpaliktni, kamēr raksti"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
"while typing."
msgstr ""
"Iestatiet šo uz PATIESS ja jums ir problēmas ar nejaušu uzsišanu pa "
"skārienpaliktni rakstīšanas laikā."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
msgid "Enable horizontal scrolling"
msgstr "Ieslēgt horizontālo ritināšanu"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
msgid ""
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
"with the scroll_method key."
msgstr ""
"Iestatiet uz PATIESS, lai atļautu horizontālo ritināšanu ar tādu pat medoti "
"kā izvēlēts ar scroll_method atslēgu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111
msgid "Select the touchpad scroll method"
msgstr "Izvēlēties skārnienpaliktņa ritināšanas metodi"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112
msgid ""
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
msgstr ""
"Izvēlēties skārnienpaliktņa ritināšanas metodi. Iespējamās vērtības ir "
"“disabled” (izslēgts), “edge-scrolling” (malas ritināšana) un “two-finger-"
"scrolling” (divu pirkstu ritināšana)."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "Ieslēgt peles klikšķināšanu ar skārienpaliktni"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""
"Iestatiet to uz “patiess”, lai varētu sūtīt peles klikšķus, uzsitot uz "
"skārienpaliktņa."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121
msgid "Enable touchpad"
msgstr "Ieslēgt skārienpaliktni"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "Iestatiet uz PATIESS, lai ieslēgtu visus skārienpaliktņus."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr "Skārienpaliktņa pogu orientācija."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127
msgid ""
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
msgstr ""
"Apmainīt vietām labo un kreiso peles pogu kreisās rokas pelēm ar “left”, "
"“right” labās rokas pelēm, “mouse”, lai izmantotu peles iestatījumus."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Dabiskā ritināšana"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
msgstr ""
"Iestatiet šo uz “patiess”, lai ieslēgtu dabisko (pretējo) ritināšanu "
"skārienpaliktņiem."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
msgstr "Peles riteņa emulācijas poga. 0 izslēdz šo iespēju."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10
msgid "Wacom stylus absolute mode"
msgstr "Wacom irbuļa absolūtais režīms"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11
msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
msgstr "Ieslēdziet šo, lai iestatītu planšeti absolūtajā režīmā."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15
msgid "Wacom tablet area"
msgstr "Wacom grafiskās planšetes laukums"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
msgstr "Iestatiet x1, y1 un x2, y2 laukumam, kurā vajadzētu darboties rīkiem."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20
msgid "Wacom tablet aspect ratio"
msgstr "Wacom planšetes izmēru attiecība"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
"the output."
msgstr ""
"Aktivējiet šo, lai ierobežotu Wacom planšetes laukumu, lai tas atbilstu "
"izvades izmēru attiecībai."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25
msgid "Wacom tablet rotation"
msgstr "Wacom planšetes rotācija"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and "
"“ccw” for 90 degree counterclockwise."
msgstr ""
"Iestatiet šo uz “none” vai “cw”, lai pagrieztu 90 grādus pa pulksteni, "
"“half” — 180 grādus —, un “ccw” — 90 grādus pretēji pulkstenim."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30
msgid "Wacom touch feature"
msgstr "Wacom pieskāriena iespēja"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31
msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
msgstr ""
"Aktivējiet to, lai pārvietotu kursoru, kad lietotājs pieskaras planšetei."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37
msgid "Wacom stylus pressure curve"
msgstr "Wacom irbuļa spiediena līkne"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr ""
"Iestatiet šo uz x1, y1 un x2, y2 spiediena līknei, kas tiek piemērota "
"irbulim."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42
msgid "Wacom stylus button mapping"
msgstr "Wacom irbuļā pogu attēlojums"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60
msgid "Set this to the logical button mapping."
msgstr "Iestatiet šo uz loģisko pogu attēlojumu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
msgstr "Wacom irbuļa spiediena slieksnis"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48
msgid ""
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr ""
"Iestatiet šo uz spiediena vērtību, pie kura tiek veidots irbuļa klikšķa "
"notikums."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54
msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr "Wacom dzēšgumijas spiediena līkne"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr ""
"Iestatiet šo uz x1, y1 un x2, y2 spiediena līknei, kas tiek piemērota "
"dzēšgumijai."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59
msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr "Wacom dzēšgumijas pogu attēlojums"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr "Wacom dzēšgumijas spiediena slieksnis"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr ""
"Iestatiet šo uz spiediena vērtību, pie kura tiek veidots dzēšgumijas klikšķa "
"notikums."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71
msgid "Wacom button action type"
msgstr "Wacom pogas darbības tips"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "Darbības veids, ko izsauc pogas nospiešana."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "Taustiņu kombinācija pielāgotajai darbībai"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
msgstr "Taustiņu kombinācija, kas izmanto pogu pielāgotajām darbībām."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
msgstr ""
"Taustiņu kombinācijas skārnienriņķu un skārienjoslu pielāgotai darbībai"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82
msgid ""
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
"custom actions (up followed by down)."
msgstr ""
"Taustiņu kombinācijas, kas izmanto skārienriņķi vai skārienjoslu pielāgotām "
"darbībām (augšup, tad lejup)."
#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88
msgid "Button label for OLED display."
msgstr "Pogas etiķete OLED displejam."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
msgstr "Pogas etiķete tiks attēlota uz pogas OLED displeja."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6
msgid "The duration a display profile is valid"
msgstr "Laiks, cik ekrāna profils ir derīgs"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7
msgid ""
"This is the number of days after which the display color profile is "
"considered invalid."
msgstr ""
"Šis ir dienu skaits, pēc kura ekrāna krāsu profils tiek uzskatīts par "
"nederīgu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11
msgid "The duration a printer profile is valid"
msgstr "Laiks, cik printera profils ir derīgs"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12
msgid ""
"This is the number of days after which the printer color profile is "
"considered invalid."
msgstr ""
"Šis ir dienu skaits, pēc kura printera krāsu profils tiek uzskatīts par "
"nederīgu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16
msgid "If the night light mode is enabled"
msgstr "Ja ir ieslēgts nakts režīms"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17
msgid ""
"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun "
"has gone down or at preset times."
msgstr ""
"Nakts režīma gaisma maina displeja krāsu temperatūru, kad saule ir "
"norietējusi vai noteiktos laikos."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21
msgid "Temperature of the display when enabled"
msgstr "Displeja temperatūra, kad ir ieslēgts"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22
msgid ""
"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
msgstr ""
"Šī temperatūra kelvinos tiek izmantota, lai mainītu ekrāna toņus, kad ir "
"ieslēgts gaismas režīms. Augstākas vērtības ir zilākas, zemākas — sarkanākas."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26
msgid "Use the sunrise and sunset"
msgstr "Izmantot saullēktu un saulrietu"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current "
"location."
msgstr ""
"Izrēķināt saullēkta un saulrieta laikus automātiski, izmantojot pašreizējo "
"atrašanās vietu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31
msgid "The start time"
msgstr "Sākuma laiks"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32
msgid ""
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in "
"hours from midnight."
msgstr ""
"Kad “night-light-schedule-automatic” ir izslēgts, izmantot šo sākuma laiku, "
"izteiktas kā stundas pirms pusnakts."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
msgid "The end time"
msgstr "Beigu laiks"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
msgid ""
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in "
"hours from midnight."
msgstr ""
"Kad “night-light-schedule-automatic” ir izslēgts, izmantot šo beigu laiku, "
"izteiktas kā stundas pirms pusnakts."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41
msgid "The last detected position"
msgstr "Pēdējā noteiktā atrašanās vieta"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42
msgid ""
"When location services are available this represents the last detected "
"location. The default value is an invalid value to ensure it is always "
"updated at startup."
msgstr ""
"Kad atrašanās vietas noteikšanas pakalpojumi ir pieejami, šis apzīmē pēdējo "
"noteikto atrašanās vietu. Noklusējuma vērtība ir nederīga vērtība, lai "
"nodrošinātu, ka startējoties tā vienmēr tiek atjaunināta."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6
msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
msgstr "Saraksts ar spraudņiem, ko drīkst ielādēt"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7
msgid ""
"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
"(default: “all”). This is only evaluated on startup."
msgstr ""
"Saraksts ar virknēm, kas reprezentē spraudņus, kurus drīkst ielādēt "
"(noklusējuma — “all”). Tie tiek pārbaudīti tikai ielādējot."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "Montēšanas ceļi, kurus ignorēt"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
msgstr ""
"Norādiet sarakstu ar montēšanas ceļiem, kuriem neskatīties, cik atlicis "
"brīvās vietas."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12
msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr "Brīvā vieta procentos, lai paziņotu"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr ""
"Brīvās vietas slieksnis procentos pirmajam brīdinājumam par to, ka atlicis "
"maz brīvās vietas. Brīvās vietas apjoms procentos nokritīs zem šīs vērtības, "
"tiks rādīts brīdinājums."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18
msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
msgstr "Sekojošo paziņojumu slieksnis brīvās vietas procentos "
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
"issuing a subsequent warning."
msgstr ""
"Norādiet diska brīvās vietas samazināšanos procentos, pirms dot sekojošus "
"brīdinājumus."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23
msgid "Free space notify threshold"
msgstr "Brīvās vietas slieksnis, lai paziņotu"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
"warning will be shown."
msgstr ""
"Norādiet apjomu GB. Ja brīvās vietas apjoms ir lielāks par šo, brīdinājums "
"netiks rādīts."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
msgstr "Minimālais paziņojumu periods atkārtotiem brīdinājumiem"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29
msgid ""
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
"more often than this period."
msgstr ""
"Norādiet laiku minūtēs. Atkārtojošies brīdinājumi netiks rādīti biežāk kā "
"norādītajā periodā."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:154
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:446
msgid "Launch calculator"
msgstr "Palaist kalkulatoru"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "Sasaiste, lai palaistu kalkulatoru."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:159
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:451
msgid "Launch settings"
msgstr "Palaišanas iestatījumi"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160
msgid "Binding to launch GNOME Settings."
msgstr "Piesaiste GNOME palaišanas iestatījumiem."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:164
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:456
msgid "Launch email client"
msgstr "Palaist e-pasta klientu"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "Sasaiste, lai palaistu e-pasta klientu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:169
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
msgid "Eject"
msgstr "Izgrūst"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:170
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "Sasaiste, lai izgrūstu optisko disku."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:174
msgid "Launch help browser"
msgstr "Palaist palīdzības pārlūku"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:175
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "Sasaiste, lai palaistu palīdzības pārlūku."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:179
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
msgid "Home folder"
msgstr "Mājas mape"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:180
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "Sasaiste, lai atvērtu mājas mapi."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
msgid "Launch media player"
msgstr "Palaist mediju atskaņotāju"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "Sasaiste, lai mediju atskaņotāju."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
msgid "Next track"
msgstr "Nākamais celiņš"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "Sasaiste, lai pārietu uz nākamo celiņu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
msgid "Pause playback"
msgstr "Pauzēt atskaņošanu"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "Sasaiste, lai pauzētu atskaņošanu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Atskaņot (vai atskaņot/pauzēt)"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "Sasaiste, lai sāktu atskaņošanu (vai pārslēgtu atskaņot/pauzēt)."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
msgid "Log out"
msgstr "Atteikties"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
msgid "Binding to log out."
msgstr "Sasaiste, lai atteiktos."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491
msgid "Previous track"
msgstr "Iepriekšējais celiņš"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "Sasaiste, lai pārietu uz iepriekšējo celiņu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496
msgid "Lock screen"
msgstr "Noslēgt ekrānu"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "Sasaiste, lai noslēgtu ekrānu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "Sasaiste, lai palaistu meklēšanas rīku."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506
msgid "Stop playback"
msgstr "Apturēt atskaņošanu"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "Sasaiste, lai apturētu atskaņošanu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:231
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:513
msgid "Volume down"
msgstr "Samazināt skaļumu"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:232
msgid "Binding to lower the volume."
msgstr "Sasaiste, lai samazinātu skaļumu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:236
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:518
msgid "Volume mute/unmute"
msgstr "Klusums/nav klusums"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:237
msgid "Binding to mute/unmute the volume."
msgstr "Sasaiste, lai apklusinātu / atjaunotu skaļumu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:241
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523
msgid "Volume up"
msgstr "Palielināt skaņu"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:242
msgid "Binding to raise the volume."
msgstr "Sasaiste, lai paaugstinātu skaļumu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:558
msgid "Microphone mute/unmute"
msgstr "Mikrofons kluss/nav kluss"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
msgstr "Sasaiste, lai apklusinātu sistēmas mikrofonu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:563
msgid "Launch web browser"
msgstr "Palaist tīmekļa pārlūku"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "Sasaiste, lai palaistu tīmekļa pārlūku."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Ieslēgt/izslēgt palielinātāju"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "Sasaiste, lai parādītu palielinātāju"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Ieslēgt/izslēgt ekrāna lasītāju"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "Sasaiste, lai palaistu ekrāna lasītāju"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Ieslēgt/izslēgt ekrāna tastatūru"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:298
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "Sasaiste, lai parādītu ekrāna tastatūru"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302
msgid "Increase text size"
msgstr "Palielināt teksta izmēru"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "Sasaiste, lai palielinātu teksta izmēru"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
msgid "Decrease text size"
msgstr "Samazināt teksta izmēru"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:308
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "Sasaiste, lai samazinātu teksta izmēru"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
msgid "Toggle contrast"
msgstr "Ieslēgt/izslēgt kontrastu"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:313
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr "Sasaiste, lai ieslēgtu/izslēgtu saskarnes kontrastu"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "Palielinātājs tuvina"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "Sasaiste, lai palielinātājs tuvinātu"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:569
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "Palielinātājs tālina"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "Sasaiste, lai palielinātājs tālinātu"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:149
msgid "Custom keybindings"
msgstr "Pielāgotās taustiņu sasaistes"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:150
msgid "List of custom keybindings"
msgstr "Pielāgotās taustiņu sasaistes"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247
msgid "Size of volume step"
msgstr "Skaļuma soļa izmērs"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:248
msgid "Size of the volume step for each volume change"
msgstr "Skaļuma soļa izmērs katrai skaļuma izmaiņai"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:530
msgid "Quiet volume down"
msgstr "Kluss skaļums klusāk"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Sasaiste, lai samazinātu skaļumu, neradot skaņas efektu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:535
msgid "Quiet volume mute/unmute"
msgstr "Kluss klusums/nav klusums"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Sasaiste, lai apklusinātu / atjaunotu skaļumu, neradot skaņas efektu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540
msgid "Quiet volume up"
msgstr "Kluss skaļums skaļāk"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265
msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Sasaiste, lai paaugstinātu skaļumu, neradot skaņas efektu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
msgid "Precise volume down"
msgstr "Precīzs skaļums klusāk"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272
msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
msgstr "Sasaiste, lai samazinātu skaļumu ar augstāku precizitāti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
msgid "Precise volume up"
msgstr "Precīzs skaļums skaļāk"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277
msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
msgstr "Sasaiste, lai paaugstinātu skaļumu ar augstāku precizitāti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
msgid "Toggle touchpad on/off"
msgstr "Pārslēgt skārienpaliktni: ieslēgts/izslēgts"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333
msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
msgstr "Sasaiste, lai ieslēgtu/izslēgtu skārienpaliktni"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:574
msgid "Switch touchpad on"
msgstr "Ieslēgt skārienpaliktni"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
msgid "Binding to switch the touchpad on."
msgstr "Sasaiste, lai ieslēgtu skārienpaliktni."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:579
msgid "Switch touchpad off"
msgstr "Izslēgt skārienpaliktni"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
msgid "Binding to switch the touchpad off."
msgstr "Sasaiste, lai izslēgtu skārienpaliktni."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585
msgid "Skip backward in current track"
msgstr "Pārlēkt atpakaļ šajā celiņā"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:349
msgid "Binding to skip backward in current track."
msgstr "Sasaiste, lai pārlēktu atpakaļ šajā celiņā."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590
msgid "Skip forward in current track"
msgstr "Pārlēkt uz priekšu šajā celiņā"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:354
msgid "Binding to skip forward in current track."
msgstr "Sasaiste, lai pārlēktu uz priekšu šajā celiņā."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595
msgid "Toggle repeat playback mode"
msgstr "Pārslēgt atkārtojuma atskaņošanas režīmu"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:359
msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
msgstr ""
"Sasaiste, lai pārslēgtu atkārtošanas atskaņošanas režīmu mediju atskaņotājā."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
msgid "Toggle random playback mode"
msgstr "Pārslēgt nejaušās atskaņošanas režīmu"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:364
msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
msgstr ""
"Sasaiste, lai pārslēgtu nejaušās atskaņošanas režīmu mediju atskaņotājā."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:369
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
msgid "Toggle automatic screen orientation"
msgstr "Pārslēgt automātisko ekrāna orientāciju"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:370
msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
msgstr "Sasaiste, lai pārslēgtu automātisko ekrāna orientāciju."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:374
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
msgid "Power button"
msgstr "Ieslēgšanas poga"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:375
msgid "Binding for power button."
msgstr "Sasaistes ieslēgšanas pogai."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:379
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616
msgid "Hibernate button"
msgstr "Iemidzināšanas poga"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:380
msgid "Binding to hibernate the machine."
msgstr "Sasaiste, lai iemidzinātu datoru."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:384
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621
msgid "Suspend button"
msgstr "Iesnaudināšanas poga"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:385
msgid "Binding to suspend the machine."
msgstr "Sasaiste, lai iesnaudinātu datoru."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:390
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627
msgid "Screen brightness up"
msgstr "Ekrāns paliek gaišāks"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:391
msgid "Binding to increase the screen brightness."
msgstr "Sasaiste, lai palielinātu ekrāna gaišumu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:395
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632
msgid "Screen brightness down"
msgstr "Ekrāns paliek tumšāks"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396
msgid "Binding to decrease the screen brightness."
msgstr "Sasaiste, lai samazinātu ekrāna gaišumu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:400
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:637
msgid "Screen brightness cycle"
msgstr "Ekrāna gaišuma cikls"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401
msgid "Binding to cycle the screen brightness."
msgstr "Sasaiste, lai ciklētu ekrāna gaišumu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643
msgid "Keyboard brightness up"
msgstr "Tastatūra gaišāk"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
msgid "Binding to increase the keyboard brightness."
msgstr "Sasaiste, lai palielinātu tastatūras gaišumu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648
msgid "Keyboard brightness down"
msgstr "Tastatūra tumšāk"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
msgid "Binding to decrease the keyboard brightness."
msgstr "Sasaiste, lai samazinātu tastatūras gaišumu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653
msgid "Keyboard brightness toggle"
msgstr "Tastatūra pārslēgt"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417
msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
msgstr "Sasaiste, lai pārslēgtu tastatūras gaišumu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659
msgid "Show battery status"
msgstr "Rādīt baterijas statusu"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
msgid "Binding to show current battery status."
msgstr "Sasaiste, lai parādītu baterijas statusu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
msgid "RF kill"
msgstr "RF izslēgšana"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
msgid "Binding to toggle airplane mode."
msgstr "Sasaiste, lai pārslēgtu lidmašīnas režīmu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
msgid "Bluetooth RF kill"
msgstr "Bluetooth RF izslēgšana"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
msgstr "Sasaiste, lai pārslēgtu bluetooth lidmašīnas režīmu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:447
msgid "Static binding to launch the calculator."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai palaistu kalkulatoru."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:452
msgid "Static binding to launch GNOME Settings."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai palaistu GNOME iestatījumus."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:457
msgid "Static binding to launch the email client."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai palaistu e-pasta klientu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:462
msgid "Static binding to eject an optical disc."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai izgrūstu optisko disku."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:467
msgid "Static binding to open the Home folder."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai atvērtu mājas mapi."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:472
msgid "Static binding to launch the media player."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai mediju atskaņotāju."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
msgid "Static binding to skip to next track."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai pārietu uz nākamo celiņu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
msgid "Static binding to pause playback."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai pauzētu atskaņošanu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
"Statiskā sasaiste, lai sāktu atskaņošanu (vai pārslēgtu atskaņot/pauzēt)."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
msgid "Static binding to skip to previous track."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai pārietu uz iepriekšējo celiņu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497
msgid "Static binding to lock the screen."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai noslēgtu ekrānu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502
msgid "Static binding to launch the search tool."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai palaistu meklēšanas rīku."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507
msgid "Static binding to stop playback."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai apturētu atskaņošanu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:514
msgid "Static binding to lower the volume."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai samazinātu skaļumu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:519
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536
msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai apklusinātu / atjaunotu skaļumu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524
msgid "Static binding to raise the volume."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai paaugstinātu skaļumu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531
msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai samazinātu skaļumu, neradot skaņas efektu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai paaugstinātu skaļumu, neradot skaņas efektu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:548
msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai samazinātu skaļumu ar augstāku precizitāti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:553
msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai paaugstinātu skaļumu ar augstāku precizitāti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:559
msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai apklusinātu sistēmas mikrofonu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:564
msgid "Static binding to launch the web browser."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai palaistu tīmekļa pārlūku."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:570
msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai ieslēgtu/izslēgtu skārienpaliktni."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:575
msgid "Static binding to switch the touchpad on."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai ieslēgtu skārienpaliktni."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580
msgid "Static binding to switch the touchpad off."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai izslēgtu skārienpaliktni."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:586
msgid "Static binding to skip backward in current track."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai pārlēktu atpakaļ šajā celiņā."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:591
msgid "Static binding to skip forward in current track."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai pārlēktu uz priekšu šajā celiņā."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596
msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
msgstr ""
"Statiskā sasaiste, lai pārslēgtu atkārtošanas režīmu mediju atskaņotājā."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
msgstr ""
"Statiskā sasaiste, lai pārslēgtu nejaušās atskaņošanas režīmu mediju "
"atskaņotājā."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:607
msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai pārslēgtu automātisko ekrāna orientāciju."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612
msgid "Static binding for power button."
msgstr "Statiskā sasaiste ieslēgšanas pogai."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
msgid "Static binding to hibernate the machine."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai iemidzinātu datoru."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
msgid "Static binding to suspend the machine."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai iesnaudinātu datoru."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628
msgid "Static binding to increase the screen brightness."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai palielinātu ekrāna gaišumu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633
msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai samazinātu ekrāna gaišumu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638
msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai ciklētu ekrāna gaišumu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai palielinātu tastatūras gaišumu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai samazinātu tastatūras gaišumu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654
msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai pārslēgtu tastatūras gaišumu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
msgid "Static binding to show current battery status."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai parādītu baterijas statusu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
msgid "Static binding to toggle airplane mode."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai pārslēgtu lidmašīnas režīmu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
msgstr "Statiskā sasaiste, lai pārslēgtu bluetooth lidmašīnas režīmu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:678
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:679
msgid "Name of the custom binding"
msgstr "Pielāgotās sasaistes nosaukums"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:683
msgid "Binding"
msgstr "Sasaiste"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:684
msgid "Binding for the custom binding"
msgstr "Sasaistes taustiņi"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:688
msgid "Command"
msgstr "Komanda"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:689
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "Komanda, ko palaiž sasaiste"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr "Ekrāna gaišums, kad ir dīkstāvē"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
msgstr ""
"Šis ir klēpjdatora paneļa ekrāna gaišums, ko izmantot, kad sesija ir "
"dīkstāvē."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11
msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
msgstr "Aptumšot ekrānu, kad tas ir kādu laiku neaktīvs"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12
msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
msgstr ""
"Vai ekrānam ir jābūt aptumšotam, lai taupītu enerģiju, kad dators ir "
"dīkstāvē."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr "Snaušanas taimauts, kad dators izmanto maiņstrāvu"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep. A value of 0 means never."
msgstr ""
"Laiks sekundēs, cik ilgi datoram, kas izmanto maiņstrāvu, ir jābūt "
"neaktīvam, pirms tas iesnaužas. Vērtība 0 nozīmē “nekad”."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr "Vai iemigt, iesnaust vai neko nedarīt, kad ir neaktīvs"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32
msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
msgstr "Iesnaušanas veids, ko vajadzētu veikt, kad dators ir neaktīvs."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr "Snaušanas taimauts, kad dators izmanto bateriju"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
msgstr ""
"Laiks sekundēs, cik ilgi datoram, kas izmanto bateriju, ir jābūt neaktīvam, "
"pirms tas iesnaužas. Vērtība 0 nozīmē “nekad”."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36
msgid "Enable the ALS sensor"
msgstr "Ieslēgt ALS sensoru"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37
msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
msgstr "Ja ir ieslēgts apkārtnes apgaismojuma sensors."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41
msgid "Power button action"
msgstr "Strāvas pogas darbība"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42
msgid ""
"The action to take when the system power button is pressed. Virtual machines "
"only honor the 'nothing' action, and will shutdown otherwise. Tablets always "
"suspend, ignoring all the other action options."
msgstr ""
"Darbība, ko veikt, kad ir piespiesta sistēmas ieslēgšanas poga. Virtuālās "
"mašīnas var izpildīt tikai darbību “nothing” un citos gadījumos tiks "
"izslēgtas. Planšetes vienmēr tiks iesnaudinātas, ignorējot visas citas "
"opcijas."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46
msgid "Enable power-saver profile when battery is low"
msgstr "Ieslēdz jaudas taupīšanas profilu, kad baterijas līmenis ir zems"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47
msgid ""
"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon "
"if the battery is low."
msgstr ""
"Automātiski ieslēdz profilu \"power-saver\" (enerģijas taupīšana), "
"izmantojoit power-profiles-daemon, kad baterijas līmenis ir zems."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
msgid "On which connections the service is enabled"
msgstr "Uz kura no savienojumiem ir ieslēgts pakalpojums"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
"on which this service is enabled and started."
msgstr ""
"Saraksts ar NetworkManager savienojumiem (katrs tiek attēlots ar savu UUID) "
"ar kuru šis serviss ir ieslēgts un palaists."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
msgstr "Saraksts ar skaidri deaktivētiem GTK+ moduļiem"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
"even if enabled by default in their configuration."
msgstr ""
"Saraksts ar virknēm, kas apzīme GTK+ moduļus, kuri netiks ielādēti, pat ja "
"ja to noklusētā konfigurācija tos ir aktivējusi."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
msgstr "Saraksts ar skaidri aktivētiem GTK+ moduļiem"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
msgstr ""
"Saraksts ar virknēm, kas apzīme GTK+ moduļus, kuri tiks ielādēti, parasti "
"klāt pie nosacījuma no piespiedu kārtā deaktivētajiem."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
msgstr "XSETTINGS vārdnīca, ko pārrakstīt"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
msgid ""
"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
msgstr ""
"Šī vārdnīca attēlo XSETTINGS nosaukumus, lai pārrakstītu vērtības. Vērtībām "
"ir jābūt vai nu virknēm, int32 ar zīmi, vai (krāsu gadījumos) 4 vērtību "
"kortežs no uint16 (sarkans, zaļš, zils, alfa; 65535 ir pilnīgi "
"necaurspīdīgs)."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23
msgid "Antialiasing"
msgstr "Nogludināšana"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
"Kāda veida nogludināšanu izmantot, kad renderē fontus. Iespējamās vērtības "
"ir: “none”, lai neizmantotu nogludināšanu, “grayscale” standarta pelēktoņu "
"nogludināšanai, un “rgba” apakšpikseļu nogludināšanai (tikai LCD ekrāniem)."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28
msgid "Hinting"
msgstr "Norādīšana"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. "
"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. "
"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” "
"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version "
"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent "
"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
"state of FreeType’s font engines."
msgstr ""
"Kādu norādīšanu (hinting) izmantot, kad attēlo fontus. Iespējamās vērtības "
"ir “none”, lai neizmantotu norādīšanu; “slight”, lai piemērotu tikai pie Y "
"ass, kā Microsoft ClearType, DirectWrite un Adobe slēgtie fontu attēlošanas "
"dziņi. Ignorē fontā iekļautās norādes un tās ģenerē automātiski. Ubuntu "
"izmanto pēc noklusējuma. Ir ieteicams. Tas, ko nozīmē “medium” un “full” ir "
"atkarīgs no fontu formāta (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) un instalētās FreeType "
"versijas. Tie parasti mēģina piemērot glifus X un Y asīm (izņemto .otf: "
"tikai Y). Tas var radīt kropļojumus un/vai nekonsekventu attēlošanu, "
"atkarībā no fontu kvalitātes, fontu formāta un FreeType fontu dzinēja "
"stāvokļa."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33
msgid "RGBA order"
msgstr "RGBA secība"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom."
msgstr ""
"Apakšpikseļu secība LCD ekrānā; tiek izmantots tikai, kad nogludināšana ir "
"iestatīta uz “rgba”. Iespējamās vērtības ir “rgb”, kad pa kreisi ir sarkanā "
"(visizplatītākā), “bgr”, kad pa kreisi ir zilā, “vbgr”, kad sarkanā ir "
"apakšā."
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
msgid "Color"
msgstr "Krāsa"
#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Pārkalibrēt tagad"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186
msgid "Recalibration required"
msgstr "Nepieciešama pārkalibrēšana"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198
#, c-format
msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
msgstr "Ekrānu “%s” drīz vajadzētu pārkalibrēt."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207
#, c-format
msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
msgstr "Printeri “%s” drīz vajadzētu pārkalibrēt."
#. TRANSLATORS: this is the application name
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "GNOME iestatījumu dēmona krāsu spraudnis"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
msgid "Color calibration device added"
msgstr "Krāsu kalibrēšanas ierīce pievienota"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "Krāsu kalibrēšanas ierīce noņemta"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:93
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:97
#, c-format
msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
msgstr "Laika josla ir atjaunināta uz %s (%s)"
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:113
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:123
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "Datuma un laika iestatījumi"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628
msgid "Disk Space"
msgstr "Diska vieta"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641
msgid "Examine"
msgstr "Izpētīt"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
msgid "Empty Trash"
msgstr "Iztukšot miskasti"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorēt"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691
#, c-format
msgid "Low Disk Space on “%s”"
msgstr "Maz diska vietas uz “%s”"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693
#, c-format
msgid ""
"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some "
"space by emptying the trash."
msgstr ""
"Uz sējuma “%s” ir atlicis tikai %s diska vietas. Iespējams, jūs varat "
"atbrīvot vietu, iztukšojot miskasti."
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697
#, c-format
msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
msgstr "Uz sējuma “%s” ir atlicis tikai %s diska vietas."
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Maz diska vietas"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704
#, c-format
msgid ""
"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
"by emptying the trash."
msgstr ""
"Uz datora ir atlicis tikai %s diska vietas. Iespējams, jūs varat atbrīvot "
"vietu, iztukšojot miskasti."
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Šajā datorā ir atlicis tikai %s diska vietas."
#. TRANSLATORS: %s is the application name.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:82
#, c-format
msgid "%s Stopped"
msgstr "%s apturēts"
#. TRANSLATORS: %s is the application name.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:85
#, c-format
msgid ""
"Device memory is nearly full. %s was using a lot of memory and was forced to "
"stop."
msgstr ""
"Ierīces atmiņa ir gandrīz pilna. %s aizņēma daudz atmiņas un tā tika "
"apturēta piespiedu kārtā."
#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:89
#, c-format
msgid "Virtual Terminal Stopped"
msgstr "Virtuālais terminālis apturēts"
#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:91
#, c-format
msgid ""
"Device memory is nearly full. Virtual terminal processes were using a lot of "
"memory and were forced to stop."
msgstr ""
"Ierīces atmiņa ir gandrīz pilna. Virtuālā termināļa procesi aizņēma daudz "
"atmiņas un tie tika apturēti piespiedu kārtā."
#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:94
#, c-format
msgid "Application Stopped"
msgstr "Lietotne apturēta"
#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:96
#, c-format
#| msgid ""
#| "Device memory is nearly full. An application that was using a lot of "
#| "memory and was forced to stop."
msgid ""
"Device memory is nearly full. An application was using a lot of memory and "
"was forced to stop."
msgstr ""
"Ierīces atmiņa ir gandrīz pilna. Lietotne aizņēma daudz atmiņas un tika "
"apturēta piespiedu kārtā."
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2254
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "Bluetooth atslēgts"
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2257
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "Bluetooth ieslēgts"
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2261
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "Lidmašīnas režīms ieslēgts"
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2264
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "Lidmašīnas režīms izslēgts"
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2303
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "Lidmašīnas režīms aparatūrā"
#: plugins/power/gpm-common.c:88
msgid "Unknown time"
msgstr "Nezināms laiks"
#: plugins/power/gpm-common.c:93
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minute"
msgstr[1] "%i minūtes"
msgstr[2] "%i minūšu"
#: plugins/power/gpm-common.c:103
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i stunda"
msgstr[1] "%i stundas"
msgstr[2] "%i stundu"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: plugins/power/gpm-common.c:109
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
#: plugins/power/gpm-common.c:110
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "stunda"
msgstr[1] "stundas"
msgstr[2] "stundu"
#: plugins/power/gpm-common.c:111
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minūte"
msgstr[1] "minūtes"
msgstr[2] "minūšu"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gpm-common.c:419 plugins/power/gsd-power-manager.c:925
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1009
msgid "Battery is critically low"
msgstr "Baterija ir tukša"
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:370
msgid "Power"
msgstr "Barošana"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:408
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS izlādējas"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:413
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "Atlicis %s no UPS jaudas"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:416
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "Atlicis nezināms daudzums no UPS rezerves jaudas"
#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Peles baterija gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:519
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Bezvadu peles baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520
msgid "Wireless mouse is low on power"
msgstr "Bezvadu peles baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:522
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Bezvadu peles baterijai ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks "
"uzlādēta, šī ierīce drīz pārstās darboties."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524
msgid ""
"Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning "
"if not charged."
msgstr ""
"Bezvadu peles baterijai ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī "
"ierīce drīz pārstās darboties."
#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:529
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Tastatūras baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:532
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Bezvadu tastatūras baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533
msgid "Wireless keyboard is low on power"
msgstr "Bezvadu tastatūras baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:535
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Bezvadu tastatūras baterijai ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks "
"uzlādēta, šī ierīce drīz pārstās darboties."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537
msgid ""
"Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Bezvadu tastatūras baterijai ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, "
"šī ierīce drīz pārstās darboties."
#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:542
msgid "PDA battery low"
msgstr "PDA baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:545
#, c-format
msgid "PDA is low on power (%.0f%%)"
msgstr "PDA baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546
msgid "PDA is low on power"
msgstr "PDA baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
"not charged."
msgstr ""
"PDA palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, šī ierīce drīz "
"pārstās darboties."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550
msgid ""
"PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
"charged."
msgstr ""
"PDA palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī ierīce drīz pārstās "
"darboties."
#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:555
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Mobilā tālruņa baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558
#, c-format
msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Mobilā tālruņa baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559
msgid "Cell phone is low on power"
msgstr "Mobilā tālruņa baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:561
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Mobilajam tālrunim palicis maz enerģijas (%.1f%%). Ja netiks uzlādēta, šī "
"ierīce drīz pārstās darboties."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:563
msgid ""
"Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if "
"not charged."
msgstr ""
"Mobilajam tālrunim palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī ierīce drīz "
"pārstās darboties."
#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568
msgid "Media player battery low"
msgstr "Mediju atskaņotāja baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:571
#, c-format
msgid "Media player is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Mediju atskaņotāja baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572
msgid "Media player is low on power"
msgstr "Mediju atskaņotāja baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Mediju atskaņotājam palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, šī "
"ierīce drīz pārstās darboties."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576
msgid ""
"Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if "
"not charged."
msgstr ""
"Mediju atskaņotājam palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī ierīce "
"drīz pārstās darboties."
#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:581
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Planšetes baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:584
#, c-format
msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Planšetes baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585
msgid "Tablet is low on power"
msgstr "Planšetes baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
"if not charged."
msgstr ""
"Planšetei palicis maz enerģijas (%.1f%%). Ja netiks uzlādēta, šī ierīce drīz "
"pārstās darboties."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:589
msgid ""
"Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
"charged."
msgstr ""
"Planšetei palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī ierīce drīz pārstās "
"darboties."
#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Pievienotā datora baterija gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
#, c-format
msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Pievienotā datora baterija gandrīz tukša (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598
msgid "Attached computer is low on power"
msgstr "Pievienotā datora baterija gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr ""
"Pievienotajam datoram ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, "
"šī ierīce drīz izslēgsies."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:602
msgid ""
"Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Pievienotajam datoram ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī "
"ierīce drīz izslēgsies."
#. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:607
msgid "Game controller battery low"
msgstr "Spēļu kontroliera baterija gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610
#, c-format
msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Spēļu kontroliera baterijā atlicis maz strāvas (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611
msgid "Game controller is low on power"
msgstr "Spēļu kontroliera baterijā atlicis maz strāvas"
#. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613
#, c-format
msgid ""
"Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown "
"if not charged."
msgstr ""
"Spēļu kontrolierim ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, šī "
"ierīce drīz izslēgsies."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:615
msgid ""
"Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Spēļu kontrolierim ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī ierīce "
"drīz izslēgsies."
#. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:620
msgid "Pen battery low"
msgstr "Spalvas baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:623
#, c-format
msgid "Pen is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Spalvas baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624
msgid "Pen is low on power"
msgstr "Spalvas baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626
#, c-format
msgid ""
"Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Spalvā ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, šī ierīce drīz "
"izslēgsies."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:628
msgid "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
"Spalvā ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī ierīce drīz "
"izslēgsies."
#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:633
msgid "Touchpad battery low"
msgstr "Skārnienpaliktņa baterija gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636
#, c-format
msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Skārnienpaliktņa baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637
msgid "Touchpad is low on power"
msgstr "Skārnienpaliktņa baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:639
#, c-format
msgid ""
"Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Skārnienpaliktnim ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, šī "
"ierīce drīz izslēgsies."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:641
msgid ""
"Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
"Skārnienpaliktnim ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī ierīce "
"drīz izslēgsies."
#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646
msgid "Headset battery low"
msgstr "Austiņām ar mikrofonu baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:649
#, c-format
msgid "Headset is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Austiņām ar mikrofonu baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650
msgid "Headset is low on power"
msgstr "Austiņām ar mikrofonu baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:652
#, c-format
msgid ""
"Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Austiņām ar mikrofonu ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, "
"šī ierīce drīz izslēgsies."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:654
msgid ""
"Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
"Austiņām ar mikrofonu ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī "
"ierīce drīz izslēgsies."
#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:659
msgid "Speaker battery low"
msgstr "Skandu baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:662
#, c-format
msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Skandu baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
msgid "Speaker is low on power"
msgstr "Skandu baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:665
#, c-format
msgid ""
"Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Skandām ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, šī ierīce "
"drīz izslēgsies."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:667
msgid ""
"Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
"Skandām ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī ierīce drīz "
"izslēgsies."
#. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672
msgid "Headphones battery low"
msgstr "Austiņu baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:675
#, c-format
msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)"
msgstr "Austiņu baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676
msgid "Headphones are low on power"
msgstr "Austiņu baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678
#, c-format
msgid ""
"Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
"not charged."
msgstr ""
"Austiņām ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, šī ierīce "
"drīz izslēgsies."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:680
msgid ""
"Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Austiņām ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī ierīce drīz "
"izslēgsies."
#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:685
msgid "Audio device battery low"
msgstr "Audio ierīcei baterija gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:688
#, c-format
msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Audio ierīcei baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689
msgid "Audio device is low on power"
msgstr "Audio ierīcei baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691
#, c-format
msgid ""
"Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
"not charged."
msgstr ""
"Audio ierīcei ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, šī "
"ierīce drīz izslēgsies."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:693
msgid ""
"Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Audio ierīcei ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī ierīce drīz "
"izslēgsies."
#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698
msgid "Remote battery low"
msgstr "Pults baterija gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701
#, c-format
msgid "Remote is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Pults baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702
msgid "Remote is low on power"
msgstr "Pults baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:704
#, c-format
msgid ""
"Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Pultij ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, šī ierīce drīz "
"izslēgsies."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:706
msgid ""
"Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
"Pultij ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī ierīce drīz "
"izslēgsies."
#. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:711
msgid "Printer battery low"
msgstr "Printera baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:714
#, c-format
msgid "Printer is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Printera baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715
msgid "Printer is low on power"
msgstr "Printera baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:717
#, c-format
msgid ""
"Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Printerim ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, šī ierīce "
"drīz izslēgsies."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:719
msgid ""
"Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
"Printerim ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī ierīce drīz "
"izslēgsies."
#. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:724
msgid "Scanner battery low"
msgstr "Skenera baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:727
#, c-format
msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Skenera baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728
msgid "Scanner is low on power"
msgstr "Skenera baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:730
#, c-format
msgid ""
"Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Skenerim ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, šī ierīce "
"drīz izslēgsies."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:732
msgid ""
"Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
"Skenerim ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī ierīce drīz "
"izslēgsies."
#. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:737
msgid "Camera battery low"
msgstr "Kameras baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:740
#, c-format
msgid "Camera is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Kameras baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741
msgid "Camera is low on power"
msgstr "Kameras baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743
#, c-format
msgid ""
"Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Kamerai ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, šī ierīce "
"drīz izslēgsies."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:745
msgid ""
"Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr ""
"Kamerai ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī ierīce drīz "
"izslēgsies."
#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:750
msgid "Bluetooth device battery low"
msgstr "Bluetooth ierīces baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:753
#, c-format
msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Bluetooth ierīces baterija ir gandrīz tukša (%.1f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754
msgid "Bluetooth device is low on power"
msgstr "Bluetooth ierīces baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:756
#, c-format
msgid ""
"Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr ""
"Bluetooth ierīcei ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, šī "
"ierīce drīz izslēgsies."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:758
msgid ""
"Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
"charged."
msgstr ""
"Bluetooth ierīcei ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī ierīce "
"drīz izslēgsies."
#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:764
msgid "Connected device battery is low"
msgstr "Pievienotās ierīces baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:767
#, c-format
msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)"
msgstr "Pievienotās ierīces baterija gandrīz tukša (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768
msgid "A connected device is low on power"
msgstr "Pievienotās ierīces baterija gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:770
#, c-format
msgid ""
"A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr ""
"Pievienotajai ierīcei ir palicis maz enerģijas (%.0f%%). Ja netiks uzlādēta, "
"šī ierīce drīz izslēgsies."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:772
msgid ""
"A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if "
"not charged."
msgstr ""
"Pievienotajai ierīcei ir palicis maz enerģijas. Ja netiks uzlādēta, šī "
"ierīce drīz izslēgsies."
#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows percentage remaining
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:798
msgid "Low Battery"
msgstr "Baterijā ir maz enerģijas"
#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows percentage remaining
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:801
#, c-format
msgid "%.0f%% battery remaining"
msgstr "Atlicis %.0f%% jaudas"
#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows percentage remaining
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:804
msgid "UPS Low"
msgstr "UPS gandrīz tukšs"
#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows percentage remaining
#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:807 plugins/power/gsd-power-manager.c:880
#, c-format
msgid "%.0f%% UPS power remaining"
msgstr "Atlicis %.0f%% no UPS jaudas"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:845
msgid "Battery is low"
msgstr "Baterijā ir maz enerģijas"
#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, advice on what the user should do
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:871
msgid "Battery Almost Empty"
msgstr "Baterija ir gandrīz tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically running low, advice on what the user should do
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:874
#, c-format
msgid "Connect power now"
msgstr "Pievienojiet barošanu tagad"
#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:877
msgid "UPS Almost Empty"
msgstr "UPS ir gandrīz tukšs"
#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:948
msgid "Battery is Empty"
msgstr "Baterija ir tukša"
#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action about to happen
#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is critically low, warning about action about to happen
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:955 plugins/power/gsd-power-manager.c:975
msgid "This device is about to hibernate"
msgstr "Šī ierīce tūlīt iemigs"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:957 plugins/power/gsd-power-manager.c:977
msgid "This device is about to shutdown"
msgstr "Šī ierīce tūlīt izslēgsies"
#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is critically low, warning about action about to happen
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:968
msgid "UPS is Empty"
msgstr "UPS ir tukšs"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1494
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Vāks tika atvērts"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1528
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Vāks tika aizvērts"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2178
msgid "On battery power"
msgstr "Izmanto baterijas strāvu"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183
msgid "On AC power"
msgstr "Izmanto maiņstrāvu"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2452
msgid "Automatic logout"
msgstr "Automātiskā izrakstīšanās"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2452
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "Jūs drīz tiksiet izrakstīti dēļ aktivitātes trūkuma."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2457
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Automātiski iesnaudināt"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2457
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2462
msgid "Suspending soon because of inactivity."
msgstr "Drīz iesnaudīsies dēļ aktivitātes trūkuma."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2462
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "Automātiski iemidzināt"
#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the backlight brightness.
#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21
msgid "Modify the laptop brightness"
msgstr "Mainīt klēpjdatora gaišumu"
#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
msgstr "Nepieciešama autentifikācija, lai mainītu klēpjdatora gaišumu"
#. Translators: We are configuring new printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
msgid "Configuring new printer"
msgstr "Konfigurē jauno printeri"
#. Translators: Just wait
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
msgid "Please wait…"
msgstr "Lūdzu, uzgaidiet…"
#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
msgid "Missing printer driver"
msgstr "Trūkst printera draiveru"
#. Translators: We have no driver installed for the device
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
#, c-format
msgid "No printer driver for %s."
msgstr "“%s” nav printera draivera"
#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
msgid "No driver for this printer."
msgstr "Šim printerim nav draivera."
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084
msgid "Printers"
msgstr "Printeri"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz tonera."
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Printerim “%s” vairs nav tonera."
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
#, c-format
msgid "Printer “%s” may not be connected."
msgstr "Printeris “%s” var nebūt pievienots."
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Printera “%s” vāks ir atvērts."
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
msgstr "Printerim “%s” trūkst printera filtra."
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Printera “%s” durvis ir atvērtas."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz krāsas."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
msgstr "Printerim “%s” vairs nav krāsas."
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Printerim “%s” ir maz papīra."
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Printerim “%s” vairs nav papīra."
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently off-line."
msgstr "Printeris “%s” šobrīd ir atslēgts."
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Ar printeri “%s” ir kāda problēma."
#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
#, c-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s pieprasa autentificēšanos"
#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561
#, c-format
msgid "Credentials required in order to print"
msgstr "Nepieciešami akreditācijas dati, lai varētu drukāt"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628
msgid "Toner low"
msgstr "Maz tonera"
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630
msgid "Toner empty"
msgstr "Tonera nav"
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632
msgid "Not connected?"
msgstr "Nav savienots?"
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634
msgid "Cover open"
msgstr "Atvērts vāks"
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636
msgid "Printer configuration error"
msgstr "Printera konfigurācijas kļūda"
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638
msgid "Door open"
msgstr "Durvis atvērs"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640
msgid "Marker supply low"
msgstr "Maz krāsas"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Beigusies krāsa"
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644
msgid "Paper low"
msgstr "Maz paīra"
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
msgid "Out of paper"
msgstr "Beidzies papīrs"
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648
msgid "Printer off-line"
msgstr "Printeris atslēgts"
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026
msgid "Printer error"
msgstr "Printera kļūda"
#. Translators: New printer has been added
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
msgid "Printer added"
msgstr "Printeris pievienots"
#. Translators: A print job has been stopped
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754
msgctxt "print job state"
msgid "Printing stopped"
msgstr "Drukāšana apturēta"
#. Translators: "print-job xy" on a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804
#, c-format
msgctxt "print job"
msgid "“%s” on %s"
msgstr "“%s” uz %s"
#. Translators: A print job has been cancelled
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762
#| msgctxt "print job state"
#| msgid "Printing canceled"
msgctxt "print job state"
msgid "Printing cancelled"
msgstr "Drukāšanas atcelta"
#. Translators: A print job has been aborted
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770
msgctxt "print job state"
msgid "Printing aborted"
msgstr "Drukāšana atcelta"
#. Translators: A print job has been completed
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
msgctxt "print job state"
msgid "Printing completed"
msgstr "Drukāšana pabeigta"
#. Translators: A job is printing
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802
msgctxt "print job state"
msgid "Printing"
msgstr "Drukā"
#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020
msgid "Printer report"
msgstr "Printera atskaite"
#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023
msgid "Printer warning"
msgstr "Printera brīdinājums"
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033
#, c-format
msgid "Printer “%s”: “%s”."
msgstr "Printeris “%s”: “%s”."
#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:279
msgid "User was not logged in with smartcard."
msgstr "Lietotājs neierakstījās ar viedkarti."
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:412
msgid "USB Protection"
msgstr "USB aizsardzība"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:541
msgid "New USB device"
msgstr "Jauna USB ierīce"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:542
msgid ""
"New device has been detected while the session was not locked. If you did "
"not plug anything, check your system for any suspicious device."
msgstr ""
"Tika atklāta jauna ierīce kamēr sesija nebija nobloķēta. Ja jūs neko "
"nepievienojāt, pārbaudiet, vai pie datora nav pievienotas aizdomīgas ierīces."
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:684
msgid "New device detected"
msgstr "Atklāta jauna ierīce"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:685
msgid ""
"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has "
"been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious "
"device."
msgstr ""
"Vai nu kāda no esošajām ierīcēm ir atkal pievienota, vai arī ir pievienota "
"jauna ierīce. Ja jūs to neizdarījāt, pārbaudiet, vai pie datora ir "
"pievienota aizdomīga ierīce."
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:692
msgid "Reconnect USB device"
msgstr "Atkal savienot USB ierīci"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:693
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
msgstr ""
"Kamēr nebijāt klāt, tika atklāta jauna ierīce. Lūdzu, atvienojiet un no "
"jauna pievienojiet to ierīci, lai sāktu to izmantot."
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:699
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:726
msgid "USB device blocked"
msgstr "USB ierīce ir bloķēta"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:700
msgid ""
"New device has been detected while you were away. It has been blocked "
"because the USB protection is active."
msgstr ""
"Kamēr nebijāt klāt, tika atklāta jauna ierīce. Tā ir bloķēta, jo ir ieslēgta "
"USB aizsardzība."
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:727
msgid ""
"The new inserted device has been blocked because the USB protection is "
"active. If you want to activate the device, disable the USB protection and "
"re-plug the device."
msgstr ""
"Ievietotā ierīce ir bloķēta, jo ir ieslēgta USB aizsardzība. Ja vēlaties "
"aktivizēt ierīci, izslēdziet USB aizsardzību un atkal pievienojiet ierīci."
#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the LED setting for a Wacom tablet
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20
msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr "Mainīt ieslēgtās LED gaismas Wacom planšetē"
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21
msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr ""
"Nepieciešama autentifikācija, lai mainītu LED apgaismojumu Wacom planšetei"
#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the OLED images for a Wacom tablet
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35
msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr "Mainīt OLED attēlu Wacom planšetei"
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36
msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr "Nepieciešama autentifikācija, lai mainītu OLED attēlu Wacom planšetei"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
msgid "Phone failure"
msgstr "Tālruņa kļūme"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
msgid "No connection to phone"
msgstr "Nav savienojuma ar tālruni"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
msgid "Operation not allowed"
msgstr "Darbība nav atļauta"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
msgid "Operation not supported"
msgstr "Darbība nav atbalstīta"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
msgid "SIM not inserted"
msgstr "Nav ievietota SIM karte"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
msgid "SIM PIN required"
msgstr "Vajadzīgs SIM PIN"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
msgid "SIM PUK required"
msgstr "Vajadzīgs SIM PUK"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
msgid "SIM failure"
msgstr "SIM kļūme"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
msgid "SIM busy"
msgstr "SIM ir aizņemts"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
msgid "SIM wrong"
msgstr "Nepareiza SIM karte"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
msgid "Incorrect password"
msgstr "Nepareiza parole"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
msgid "SIM PIN2 required"
msgstr "Vajadzīgs SIM PIN2"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
msgid "SIM PUK2 required"
msgstr "Vajadzīgs SIM PUK2"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
msgid "Unknown error"
msgstr "Nezināma kļūda"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
msgid "Action Cancelled"
msgstr "Darbība ir atcelta"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
msgid "Access denied"
msgstr "Piekļuve atteikta"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
msgid "Unknown Error"
msgstr "Nezināma kļūda"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
msgid "New PIN for SIM"
msgstr "SIM jaunais PIN"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:122
msgid "Set"
msgstr "Iestatīt"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
msgid "Unlock SIM card"
msgstr "Atbloķēt SIM karti"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:125
msgid "Unlock"
msgstr "Atbloķēt"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:128
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
#, c-format
msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s"
msgstr "Lūdzu, norādiet SIM kartes %s jauno PIN"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card"
msgstr "Ievadiet jauno PIN, lai atbloķētu SIM karti"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:137
#, c-format
msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
msgstr "Lūdzu, norādiet PIN SIM kartei %s"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:139
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
msgstr "Ievadiet PIN, lai atbloķētu SIM karti"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:142
#, c-format
msgid "Please provide the PUK for SIM card %s"
msgstr "Lūdzu, norādiet PUK SIM kartei %s"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:144
msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
msgstr "Ievadiet PUK, lai atbloķētu SIM karti"
#. msg is already localised
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
#, c-format
msgid "%2$s. You have %1$u try left"
msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left"
msgstr[0] "%2$s. Jums ir atlicis %1$u mēģinājums"
msgstr[1] "%2$s. Jums ir atlikuši %1$u mēģinājumi"
msgstr[2] "%2$s. Jums ir atlikuši %1$u mēģinājumi"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:164
#, c-format
msgid "You have %u try left"
msgid_plural "You have %u tries left"
msgstr[0] "Jums ir atlicis %u mēģinājums"
msgstr[1] "Jums ir atlikuši %u mēģinājumi"
msgstr[2] "Jums ir atlikuši %u mēģinājumi"
#, c-format
#~ msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
#~ msgstr "Atlicis apmēram %s (%.0f%%)"
#, c-format
#~ msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
#~ msgstr "Ir atlicis apmēram %s no UPS strāvas (%.1f%%)"
#~ msgid "Battery critically low"
#~ msgstr "Baterija ir tukša"
#, c-format
#~ msgid "Hibernating soon unless plugged in."
#~ msgstr "Drīz iemigs, ja vien nepieslēgsiet strāvas vadu."
#, c-format
#~ msgid "Shutting down soon unless plugged in."
#~ msgstr "Drīz izslēgsies, ja vien nepieslēgsiet strāvas vadu."
#~ msgid "UPS critically low"
#~ msgstr "UPS ir tukšs"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
#~ "your computer to avoid losing data."
#~ msgstr ""
#~ "Atlicis apmēram %s no UPS jaudas (%.0f%%). Atjaunojiet maiņstrāvas "
#~ "padevi, lai nezaudētu datus."
#~ msgid ""
#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
#~ "hibernate."
#~ msgstr ""
#~ "Baterija enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators drīzumā sastings."
#~ msgid ""
#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
#~ "shutdown."
#~ msgstr ""
#~ "Baterija enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators drīz izslēgsies."
#~ msgid ""
#~ "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
#~ msgstr "UPS enerģija ir zem kritiskā līmeņa, šis dators drīzumā sastings."
#~ msgid ""
#~ "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
#~ msgstr "UPS enerģija ir zem kritiskā līmeņa un šis dators drīz izslēgsies."
#~ msgid "Take a screenshot"
#~ msgstr "Uzņemt ekrānattēlu"
#~ msgid "Binding to take a screenshot."
#~ msgstr "Sasaiste, lai uzņemtu ekrānattēlu."
#~ msgid "Take a screenshot of a window"
#~ msgstr "Uzņemt loga ekrānattēlu"
#~ msgid "Binding to take a screenshot of a window."
#~ msgstr "Sasaiste, lai uzņemtu loga ekrānattēlu."
#~ msgid "Take a screenshot of an area"
#~ msgstr "Uzņemt ekrāna daļas attēlu"
#~ msgid "Binding to take a screenshot of an area."
#~ msgstr "Sasaiste, lai uzņemtu ekrāna daļas attēlu."
#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard"
#~ msgstr "Kopēt ekrānuzņēmumu uz starpliktuvi"
#~ msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
#~ msgstr "Sasaiste, lai iekopētu ekrānattēlu starpliktuvē."
#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
#~ msgstr "Kopēt loga ekrānuzņēmumu uz starpliktuvi"
#~ msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
#~ msgstr "Sasaiste, lai iekopētu loga ekrānattēlu starpliktuvē."
#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
#~ msgstr "Kopēt ekrāna daļas attēlu uz starpliktuvi"
#~ msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
#~ msgstr "Sasaiste, lai iekopētu ekrāna daļas attēlu starpliktuvē."
#~ msgid "Record a short video of the screen"
#~ msgstr "Ierakstīt īsu ekrāna video"
#~ msgid "Binding to record a short video of the screen"
#~ msgstr "Saistījums īsa ekrāna video ierakstīšanai"
#~ msgid "Maximum length of screen recordings"
#~ msgstr "Maksimālais ekrāna ieraksta garums"
#~ msgid ""
#~ "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
#~ "unlimited"
#~ msgstr ""
#~ "Maksimālais ekrāna ieraksta garums sekundēs, vai 0 neierobežotam garumam"
#, no-c-format
#~ msgid "Screencast from %d %t.webm"
#~ msgstr "Ekrānieraksts %d %t.webm"
#, c-format
#~ msgid "Screenshot from %s"
#~ msgstr "Ekrānattēls no %s"
#~ msgid "Unable to capture a screenshot"
#~ msgstr "Neizdevās iegūt ekrānattēlu"
#~ msgid "Screenshot taken"
#~ msgstr "Ekrānattēls uzņemts"
#~ msgid "Laptop battery low"
#~ msgstr "Klēpjdatora baterija ir gandrīz tukša"
#~ msgid "Laptop battery critically low"
#~ msgstr "Klēpjdatora baterija ir tukša"
#~ msgid "NumLock state"
#~ msgstr "NumLock stāvoklis"
#~ msgid "The remembered state of the NumLock LED."
#~ msgstr "Atcerēties NumLock LED stāvokli."
#~ msgid ""
#~ "Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
#~ "pressed and released."
#~ msgstr ""
#~ "Izceļ pašreizējo kursora atrašanās vietu, kad Ctrl taustiņš tiek "
#~ "nospiests un atlaists."
#~ msgid "Touchpad toggle"
#~ msgstr "Skārienpaliktnis pārslēgts"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Bloķēt ekrānu"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Palīdzība"
#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "Atpakaļ"
#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Uz priekšu"
#~ msgid "Repeat"
#~ msgstr "Atkārtot"
#~ msgid "Random Play"
#~ msgstr "Nejauša atskaņošana"
#~ msgid "Orientation Lock"
#~ msgstr "Orientācijas slēdzis"
#~ msgid "Power Off"
#~ msgstr "Izslēgt"
#~ msgid "Sleep"
#~ msgstr "Iesnaudināt"
#~ msgid "Toggle Bluetooth"
#~ msgstr "Pārslēgt Bluetooth"
|