1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220
|
# Serbian translation of gnome-control-center
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
# Veljko M. Stanojević <veljko@vms.homelinux.net>
# Danilo Šegan <danilo@gnome.org>, 2005.
# Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be>, 2006.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010—2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-03 07:22+0100\n"
"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
msgid "Smartcard removal action"
msgstr "Radnja uklanjanja pametne kartice"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13
msgid ""
"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
"get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgstr ""
"Postavite na „none“ (ništa), „lock-screen“ (zaključaj ekran) ili „force-"
"logout“ (primoraj odjavljivanje). Radnja će biti izvršena kada pametna kartica "
"korišćena za prijavljivanje bude uklonjena."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25
msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
msgstr ""
"Moguće vrednosti su „on“ (uključeno), „off“ (isključeno), i "
"„custom“ (proizvoljno)."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
msgstr "Proizvoljni naziv datoteke zvona tastature"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36
msgid "File name of the bell sound to be played."
msgstr "Naziv datoteke zvuka zvona za puštanje."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:40
msgid "Remember NumLock state"
msgstr "Pamti stanje za „NumLock“"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
msgid ""
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr ""
"Kada je izabrano, Gnom će pamtiti stanje lampice „NumLock“ između sesija."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:45
msgid "NumLock state"
msgstr "Stanje za „NumLock“"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:46
msgid "The remembered state of the NumLock LED."
msgstr "Zapamćeno stanje lampice „NumLock“"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:52
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
msgstr ""
"Ističe trenutnu lokaciju pokazivača kada se pritisne i pusti taster Kontrol."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:56
msgid "Double click time"
msgstr "Vreme duplog klika"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:57
msgid "Length of a double click in milliseconds."
msgstr "Trajanje duplog klika u milisekundama."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:61
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag prevlačenja"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "Rastojanje pre početka prevlačenja."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68
msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
msgstr "Da li je usmerenje tablice zaključano, ili samostalno okrenuto."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:76
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "Usmerenje dugmeta miša"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr "Razmenjuje levo i desno dugme miša za miševe namenjene levorukima."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:81
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:143
msgid "Single Click"
msgstr "Jedan klik"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:82
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
msgid ""
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr ""
"Množilac ubrzanja za pokret miša. Vrednost „-1“ je sistemski podrazumevana."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:86
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:148
msgid "Motion Threshold"
msgstr "Osetljivost pokreta"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
"activated. A value of -1 is the system default."
msgstr ""
"Rastojanje u pikselima koje pokazivač mora da pređe pre nego se aktivira "
"ubrzani pokret miša. Vrednost „-1“ je sistemski podrazumevana."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:91
msgid "Middle button emulation"
msgstr "Emulacija srednjeg dugmeta"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92
msgid ""
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
"button click."
msgstr ""
"Omogućava emulaciju srednjeg tastera miša kroz istovremeni klik levog i "
"desnog tastera."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
msgid "Key Repeat Interval"
msgstr "Interval ponavljanja tastera"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
msgstr "Zastoj između ponavljanja u milisekundama."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
msgid "Initial Key Repeat Delay"
msgstr "Početni zastoj ponavljanja tastera"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
msgstr "Početni zastoj ponavljanja tastera u milisekundama."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:113
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr "Isključivanje dodirne table prilikom kucanja"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
"while typing."
msgstr ""
"Štiklirajte ovo ako imate problema sa slučajnim doticanjem dodirne table "
"prilikom kucanja."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:118
msgid "Enable horizontal scrolling"
msgstr "Uključivanje horizontalnog klizanja"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119
msgid ""
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
"with the scroll_method key."
msgstr ""
"Štiklirajte ovo da dozvolite horizontalno klizanje na isti način kao što je "
"izabrano ključem „scroll_method“."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:123
msgid "Select the touchpad scroll method"
msgstr "Biranje režima klizanja po dodirnoj tabli"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124
msgid ""
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
msgstr ""
"Izaberite režim klizanja po dodirnoj tabli. Dozvoljene vrednosti su: "
"„disabled“ (isključeno klizanje), „edge-scrolling“ (klizanje ivicom dodirne "
"table) i „two-finger-scrolling“ (klizanje sa dva prsta)."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:128
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "Uključivanje klika na dodirnoj tabli"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""
"Štiklirajte ovo da biste bili u mogućnosti da izvršavate klikove miša na "
"dodirnoj tabli."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:133
msgid "Enable touchpad"
msgstr "Uključivanje dodirne table"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "Štiklirajte ovo da uključite sve dodirne table."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:138
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr "Usmerenje dugmeta dodirne table"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139
msgid ""
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
msgstr ""
"Razmenjuje levo i desno dugme miša za miševe namenjene levorukima sa „left“, "
"„right“ za desnoruke, „mouse“ za praćenje podešavanja miša."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:153
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Prirodno klizanje"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:154
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
msgstr ""
"Štiklirajte ovo da uključite prirodno (obrnuto) premicanje za dodirne table."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:161
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
msgstr "Dugme emulacije točkića miša. 0 za isključivanje funkcije."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10
msgid "Wacom stylus absolute mode"
msgstr "Apsolutni režim Vakom olovke"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11
msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
msgstr "Omogućite ovo da podesite tablicu za apsolutni režim."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15
msgid "Wacom tablet area"
msgstr "Oblast Vakom tablice"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
msgstr "Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 oblasti koju koriste alati."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20
msgid "Wacom tablet aspect ratio"
msgstr "Odnos razmere Vakom tablice"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
"the output."
msgstr ""
"Uključite ovo da skupite oblast Vakom tablice da odgovara odnosu razmere "
"izlaza."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25
msgid "Wacom tablet rotation"
msgstr "Rotacija Vakom tablice"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and "
"“ccw” for 90 degree counterclockwise."
msgstr ""
"Postavite ovo na „none“, „cw“ — za 90 stepeni u smeru kazaljke na satu, "
"„half“ — za 180 stepeni i „ccw“ — za 90 stepeni suprotno smeru kazaljke na "
"satu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30
msgid "Wacom touch feature"
msgstr "Funkcija Vakom dodira"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31
msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
msgstr "Omogućite ovo za pomeranje kursora kada korisnik dodiruje tablicu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37
msgid "Wacom stylus pressure curve"
msgstr "Kriva pritiska Vakom olovke"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr ""
"Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 krive pritiska koja se primenjuje na olovku."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42
msgid "Wacom stylus button mapping"
msgstr "Mapiranje dugmeta Vakom olovke"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60
msgid "Set this to the logical button mapping."
msgstr "Postavite ovo za mapiranje logičkog dugmeta."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
msgstr "Prag pritiska Vakom olovke"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48
msgid ""
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr ""
"Postavite ovo na vrednost pritiska pri kojoj će biti generisan događaj klika "
"olovke."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54
msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr "Kriva pritiska Vakom brisača"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr ""
"Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 krive pritiska koja se primenjuje na brisač."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59
msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr "Mapiranje dugmeta Vakom brisača"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr "Prag pritiska Vakom brisača"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr ""
"Postavite ovo na vrednost pritiska pri kojoj će biti generisan događaj klika "
"brisača."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71
msgid "Wacom button action type"
msgstr "Vrsta radnje dugmeta Vakoma"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "Vrsta radnje koju će izvršavati dugme koje je pritisnuto."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "Kombinacija tastera za proizvoljnu radnju"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
msgstr ""
"Prečica tastature koja će biti prouzrokovana kada je pritisnuto dugme za "
"proizvoljne radnje."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
msgstr ""
"Kombinacije ključeva za proizvoljnu radnju dodirnog prstena ili dodirne trake"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82
msgid ""
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
"custom actions (up followed by down)."
msgstr ""
"Prečice tastature koje će biti prouzrokovane kada se koristi dodirni prsten "
"ili dodirna traka za proizvoljne radnje (gore za kojim sledi dole)."
#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88
msgid "Button label for OLED display."
msgstr "Natpis dugmeta za OLED ekrane."
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
msgstr "Natpis će biti iscrtan na OLED ekran koji pripada dugmetu"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6
msgid "The duration a display profile is valid"
msgstr "Trajanje profila ekrana je ispravno"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7
msgid ""
"This is the number of days after which the display color profile is "
"considered invalid."
msgstr "Ovo je broj dana nakon kojeg se profil boje ekrana smatra neispravnim."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11
msgid "The duration a printer profile is valid"
msgstr "Trajanje profila štampača je ispravno"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12
msgid ""
"This is the number of days after which the printer color profile is "
"considered invalid."
msgstr ""
"Ovo je broj dana nakon kojeg se profil boje štampača smatra neispravnim."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16
msgid "If the night light mode is enabled"
msgstr "Uključenost noćnog režima"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17
msgid ""
"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun "
"has gone down or at present times."
msgstr ""
"Režim noćnog svetla menja temperaturu boje vašeg ekrana kada sunce zađe ili u "
"sadšnjim vremenima."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21
msgid "Temperature of the display when enabled"
msgstr "Temperatura ekrana kada je uključen"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22
msgid ""
"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
msgstr ""
"Ova temperatura u Kelvinima se koristi za promenu tonova ekrana kada je "
"uključen režim noćnog svetla. Više vrednosti su plavlje, niže su crvenije."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26
msgid "Use the sunrise and sunset"
msgstr "Koristi svitanje i smrkavanje"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current "
"location."
msgstr "Sam izračunava vremena izlaska i zalaska Sunca, iz tekućeg mesta."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31
msgid "The start time"
msgstr "Vreme pokretanja"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32
msgid ""
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in "
"hours from midnight."
msgstr ""
"Kada je isključeno „night-light-schedule-automatic“, koristiće ovo vreme "
"početka u časovima od ponoći."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
msgid "The end time"
msgstr "Vreme kraja"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
msgid ""
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in "
"hours from midnight."
msgstr ""
"Kada je isključeno „night-light-schedule-automatic“, koristiće ovo vreme "
"kraja u časovima od ponoći."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41
msgid "The last detected position"
msgstr "Poslednji otkriveni položaj"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42
msgid ""
"When location services are available this represents the last detected "
"location. The default value is an invalid value to ensure it is always "
"updated at startup."
msgstr ""
"Kada su dostupne usluge mesta ovo predstavlja poslednje otkriveno mesto. "
"Osnovna vrednost je neispravna vrednost kako bi se osiguralo ažuriranje "
"prilikom pokretanja."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6
msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
msgstr "Spisak priključaka koji mogu biti učitani"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7
msgid ""
"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
"(default: “all”). This is only evaluated on startup."
msgstr ""
"Spisak niski koje predstavljaju priključke kojima je dopušteno da budu učitani "
"(osnovno: „all“ — svi). Ovo se procenjuje samo na početku."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "Putanje za montiranje koje treba zanemariti"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
msgstr ""
"Izaberite spisak montiranih putanja koje treba zanemariti ako im preostane "
"malo slobodnog prostora."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12
msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr "Prag obaveštenja o procentu slobodnog prostora"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr ""
"Prag procenata slobodnog prostora pri kome se ispisuju početna upozorenja o "
"malo slobodnog prostora na disku. Ukoliko procenat slobodnog prostora padne "
"ispod ove vrednosti, upozorenje će biti prikazano."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18
msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
msgstr "Prag naknadnog obaveštenja o procentu slobodnog prostora"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
"issuing a subsequent warning."
msgstr ""
"Odredite za koliko procenata treba slobodan prostor da se umanji pre "
"objavljivanja naknadnog upozorenja."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23
msgid "Free space notify threshold"
msgstr "Prag obaveštenja o slobodnom prostoru"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
"warning will be shown."
msgstr ""
"Odredite veličinu u gigabajtima. Upozorenja se neće prikazivati ukoliko je "
"slobodan prostor veći od ove vrednosti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
msgstr "Najmanji period obaveštavanja za ponavljana upozorenja"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29
msgid ""
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
"more often than this period."
msgstr ""
"Odredite vreme u minutima. Naknadna upozorenja za volumen se neće pojavljivati "
"pre ovog perioda."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
msgid "Custom keybindings"
msgstr "Proizvoljne prečice"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
msgid "List of custom keybindings"
msgstr "Spisak proizvoljnih prečica"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
msgid "Launch calculator"
msgstr "Pokretanje kalkulatora"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "Prečica za pokretanje kalkulatora."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
msgid "Launch settings"
msgstr "Podešavanja pokretanja"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
msgid "Binding to launch GNOME settings."
msgstr "Prečica za pokretanje podešavanja Gnoma."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
msgid "Launch email client"
msgstr "Pokretanje program za el. poštu"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "Prečica za pokretanje programa za e-poštu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
msgid "Eject"
msgstr "Izbacivanje medijuma"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "Prečica za izbacivanje optičkog diska."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
msgid "Launch help browser"
msgstr "Pokretanje pregledača pomoći"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "Prečica za pokretanje pregledača pomoći."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
msgid "Home folder"
msgstr "Otvaranje lične fascikle"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "Prečica za otvaranje lične fascikle."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
msgid "Launch media player"
msgstr "Pokretanje programa za zvuk i filmove"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "Prečica za pokretanje programa za zvuk i video."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
msgid "Next track"
msgstr "Puštanje naredne numere"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "Prečica za prelazak na narednu numeru."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
msgid "Pause playback"
msgstr "Pauziranje numere"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "Prečica za pauziranje muzike/filma."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Puštanje (ili puštanje/pauziranje)"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "Prečica za puštanje muzike/filma (ili puštanje/pauzu)."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
msgid "Log out"
msgstr "Odjavljivanje sa sistema"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
msgid "Binding to log out."
msgstr "Prečica za odjavljivanje sa sistema."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
msgid "Previous track"
msgstr "Puštanje prethodne numere"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "Prečica za prelazak na prethodnu numeru."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
msgid "Lock screen"
msgstr "Zaključavanje ekrana"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "Prečica za zaključavanje ekrana."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "Prečica za pokretanje programa za pretragu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
msgid "Stop playback"
msgstr "Zaustavljanje reprodukcije"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "Prečica za zaustavljanje muzike/filma."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
msgid "Volume down"
msgstr "Utišavanje zvuka"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr "Prečica za utišavanje zvuka sistema."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
msgid "Volume mute"
msgstr "Isključivanje zvuka"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr "Prečica za isključivanje zvuka sistema."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
msgid "Volume up"
msgstr "Pojačavanje zvuka"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr "Prečica za pojačavanje zvuka sistema."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Pravi snimak ekrana"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
msgid "Binding to take a screenshot."
msgstr "Prečica za snimanje ekrana."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Pravi snimak prozora"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
msgid "Binding to take a screenshot of a window."
msgstr "Prečica za snimanje prozora."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
msgid "Take a screenshot of an area"
msgstr "Pravi snimak oblasti"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
msgid "Binding to take a screenshot of an area."
msgstr "Prečica za snimanje oblasti."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "Umnožava snimak u beležnicu"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
msgstr "Prečica za umnožavanje snimka u beležnicu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr "Umnožava snimak prozora u beležnicu"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
msgstr "Prečica za umnožavanje snimka prozora u beležnicu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "Umnožava snimak oblasti u beležnicu"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
msgstr "Prečica za umnožavanje snimka oblasti u beležnicu."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
msgid "Record a short video of the screen"
msgstr "Beleži kratak snimak ekrana"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
msgid "Binding to record a short video of the screen"
msgstr "Sveza za beleženje kratkog snimka ekrana"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
msgid "Launch web browser"
msgstr "Pokretanje Internet preglednika"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "Prečica za pokretanje internet pretraživača."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Uključivanje lupe"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "Prečica za prikazivanje lupe"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Uključivanje čitača ekrana"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "Prečica za uključivanje čitača ekrana"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Uključivanje tastature na ekranu"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "Prečica za prikazivanje tastature na ekranu"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
msgid "Increase text size"
msgstr "Uvećavanje veličine teksta"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "Prečica za uvećavanje veličine teksta"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
msgid "Decrease text size"
msgstr "Smanjivanje veličine teksta"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "Prečica za smanjivanje veličine teksta"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
msgid "Toggle contrast"
msgstr "Uključivanje kontrasta"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr "Prečica za uključivanje kontrasta sučelja"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "Uvećavanje lupe"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "Prečica za uključivanje lupe"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "Umanjivanje lupe"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "Prečica za isključivanje lupe"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:181
msgid "Maximum length of screen recordings"
msgstr "Najduže trajanje snimanja ekrana"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:182
msgid ""
"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
"unlimited"
msgstr ""
"Najveća dužina jednog snimljenog snimka ekrana u sekundama ili 0 za "
"neograničeno"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
msgid "Name of the custom binding"
msgstr "Naziv proizvoljnog uvezivanja"
# ranije je bilo „saveti“, ali možda je bolje „hintovi“
#
# Uh, uh, ovo se odnosi na doterivanje fontova nego na savete
# ~Miloš
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
msgid "Binding"
msgstr "Uvezivanje"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
msgid "Binding for the custom binding"
msgstr "Prečica proizvoljnog uvezivanja"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
msgid "Command"
msgstr "Naredba"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "Naredba koja će biti pokrenuta prilikom pozivanja prečice"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr "Osvetljenost ekrana kada miruje"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
msgstr ""
"Ovo je osvetljenost ekrana prenosnog računara koja se koristi kada je sesija "
"u mirovanju."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11
msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
msgstr "Zatamnjenje ekrana nakon perioda neaktivnosti"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12
msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
msgstr ""
"Da li ekran treba da se zatamni kako bi se sačuvala energija prilikom "
"mirovanja računara."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr "Vremenski rok za uspavljivanje računara priključenog na mrežu"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep. A value of 0 means never."
msgstr ""
"Koliko vremena u sekundama treba da bude neaktivan računar povezan na el. "
"mrežu pre nego što se uspava. 0 znači nikada."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr "Da li da se zamrzne, obustavi ili ništa kada je neaktivan"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32
msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
msgstr "Vrsta spavanja koja treba da se obavi kada je računar neaktivan."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr "Vremenski rok za uspavljivanje računara kada radi na bateriji"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
msgstr ""
"Koliko vremena u sekundama treba da bude neaktivan računar koji se napaja iz "
"baterije pre nego što se uspava. 0 znači nikada."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36
msgid "Enable the ALS sensor"
msgstr "Uključenost ALS senzora"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37
msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
msgstr "DA li je uključena funkcija senzora svetla okruženja."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41
msgid "Power button action"
msgstr "Radnja dugmeta napajanja"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42
msgid ""
"The action to take when the system power button is pressed. This action is "
"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and "
"tablets (suspend)."
msgstr ""
"Radnja koja će se obaviti prilikom pritiska na sistemsko dugme napajanja. Ova "
"radnja je ukodirana (a podeđavanje se zanemaruje) na virtuelnim mašinama "
"(isključivanje) i tabličnim uređajima (obustavljanje)."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
msgid "On which connections the service is enabled"
msgstr "Na kojim vezama je ukljčena usluga"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
"on which this service is enabled and started."
msgstr ""
"Spisak veza Upravnika mreže (svaka predstavljena svojim UJIB-om) na kojima je "
"ova usluga uključena i pokrenuta."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
msgid "Antialiasing"
msgstr "Umekšavanje ivica"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
"Vrsta umekšavanja ivica prilikom iscrtavanja slovnih likova. Dozvoljene "
"vrednosti su: „none“ — za isključivanje umekšavanja, „grayscale„ — za "
"standardno umekšavanje u sivim tonovima i „rgba„ — za doterivanje ispod "
"piksela (samo za LCD ekrane)."
# ranije je bilo „saveti“, ali možda je bolje „hintovi“
#
# Uh, uh, ovo se odnosi na doterivanje fontova nego na savete
# ~Miloš
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
msgid "Hinting"
msgstr "Doterivanje"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. "
"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. "
"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” "
"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version "
"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent "
"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
"state of FreeType’s font engines."
msgstr ""
"Vrsta nagoveštaja za korišćenje prilikom iscrtavanja slovnih likova. Moguće "
"vrednosti su: „none“ bez nagoveštaja i „slight“ za ispunu samo do Y-ose kao "
"Majkrosoftov „ClearType“, „DirectWrite“ i Adobov pogon iscrtavanja vlasničkog "
"slovnog lika. Zanemaruje izvorno nagoveštavanje unutar slovnog lika, "
"stvarajući nagoveštaje algoritamski. Na Ubuntuu se koristi po osnovi. "
"Preporučeno. Značenje za „medium“ i „full“ zavisi od zapisa slovnog lika (."
"ttf, .otf, .pfa/.pfb) i instaliranog izdanja „FreeType“-a. Obično pokušavaju "
"da ispune glifove i do X i do Y ose (izuzev za „.otf“: samo Y). Ovo može "
"dovesti do izobličenja i/ili nepostojnosti iscrtavanja u zavisnosti od "
"kvaliteta slovnog lika, zapisa slovnog lika i stanja pogona slovnog lika "
"„FreeType“-a."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
msgid "RGBA order"
msgstr "Redosled RGBA"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom."
msgstr ""
"Redosled elemenata za doterivanje ispod piksela na LCD ekranu. Koristi se "
"samo kada je umekšavanje ivica postavljeno na „rgba“. Moguće vrednosti su: "
"„rgb“ — za crvenu sleva (najkorišćenije), „bgr“ — za zelenu sleva, „vrgb“ — "
"za crvenu odozgo i „vbgr“ — za crvenu odozdo."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21
msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
msgstr "Spisak izričito onemogućenih GTK+ modula"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
"even if enabled by default in their configuration."
msgstr ""
"Spisak niski koje predstavljaju GTK+ module koji neće biti učitani, čak i ako "
"su po osnovi omogućeni u njihovim podešavanjima."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26
msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
msgstr "Spisak izričito omogućenih GTK+ modula"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
msgstr ""
"Spisak niski koje predstavljaju GTK+ module koji će biti učitani, obično kao "
"dodatak onima koji su uslovno i nasilno onemogućeni."
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31
msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
msgstr "Rečnik „XSETTINGS“ za prepisivanje"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32
msgid ""
"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
msgstr ""
"Ovaj rečnik mapira „XSETTINGS“ nazive za prepisivanje vrednosti. Vrednosti "
"moraju biti ili niske, potpisane „int32s“ ili (u slučaju boja), 4-torke "
"„uint16“ (crvena, zelena, plava, alfa; 65535 je potpuno neprozirno)."
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
msgid "Color"
msgstr "Boja"
#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Ponovo podesi sada"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187
msgid "Recalibration required"
msgstr "Potrebno je ponovno podešavanje"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
#, c-format
msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
msgstr "Ekran „%s“ treba biti uskoro ponovo podešen."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
#, c-format
msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
msgstr "Štampač „%s“ treba biti uskoro ponovo podešen."
#. TRANSLATORS: this is the application name
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "Dodatak boje uslužnog programa podešavanja Gnoma"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348
msgid "Color calibration device added"
msgstr "Uređaj podešavanja boje je dodat"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "Uređaj podešavanja boje je uklonjen"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
#, c-format
msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
msgstr "Vremenska zona je podešena na %s (%s)"
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
msgid "Settings"
msgstr "Podešavanja"
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "Podešavanja datuma i vremena"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574
msgid "Disk space"
msgstr "Prostor na disku"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:586
msgid "Examine"
msgstr "Ispitaj"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:597
msgid "Empty Trash"
msgstr "Isprazni korpu"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:605
msgid "Ignore"
msgstr "Zanemari"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:636
#, c-format
msgid "Low Disk Space on “%s”"
msgstr "Malo prostora na disku „%s“"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638
#, c-format
msgid ""
"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some "
"space by emptying the trash."
msgstr ""
"Volumen „%s“ ima samo %s preostalog prostora na disku. Možete da oslobodite "
"nešto prostora pražnjenjem korpe."
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
#, c-format
msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
msgstr "Disk „%s“ ima samo %s preostalog prostora."
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:647
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Malo prostora na disku"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649
#, c-format
msgid ""
"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
"by emptying the trash."
msgstr ""
"Ovaj računar ima samo %s preostalog prostora na disku. Možete da oslobodite "
"nešto prostora pražnjenjem korpe."
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Ovaj računar ima samo %s preostalog prostora."
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2176
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "Blutut je isključen"
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2179
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "Blutut je uključen"
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2183
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "Režim u avionu je uključen"
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2186
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "Režim u avionu je isključen"
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2214
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "Hardverski režim u avionu"
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2274
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Zapis ekrana sa %d %t.webm"
#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Nisam mogao da napravim snimak ekrana"
#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:113
#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Snimak ekrana je urađen"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot
#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:306
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Snimak ekrana iz „%s“"
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
msgid "Touchpad toggle"
msgstr "Okidač dodirne table"
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
msgid "Touchpad On"
msgstr "Dodirna tabla uključena"
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47
msgid "Touchpad Off"
msgstr "Dodirna tabla isključena"
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
msgid "Microphone Mute"
msgstr "Utišavanje mikrofona"
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
msgid "Quiet Volume Mute"
msgstr "Tiho isključivanje zvuka"
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
msgid "Quiet Volume Down"
msgstr "Tiho utišavanje zvuka"
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
msgid "Quiet Volume Up"
msgstr "Tiho pojačavanje zvuka"
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56
msgid "Precise Volume Down"
msgstr "Tačno utišavanje zvuka"
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57
msgid "Precise Volume Up"
msgstr "Tačno pojačavanje zvuka"
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zaključavanje ekrana"
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:69
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
msgid "Rewind"
msgstr "Unazad"
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
msgid "Forward"
msgstr "Unapred"
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86
msgid "Random Play"
msgstr "Nasumično puštanje"
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Katanac usmerenja"
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96
msgid "Power Off"
msgstr "Isključi"
#. the kernel / Xorg names really are like this...
#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
msgid "Sleep"
msgstr "Spavaj"
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100
msgid "Suspend"
msgstr "Obustavi"
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101
msgid "Hibernate"
msgstr "Zamrzni"
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
msgid "Brightness Up"
msgstr "Povećaj osvetljenost"
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
msgid "Brightness Down"
msgstr "Smanji osvetljenost"
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
msgid "Keyboard Brightness Up"
msgstr "Povećaj osvetljaj tastature"
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
msgid "Keyboard Brightness Down"
msgstr "Smanji osvetljaj tastature"
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
msgid "Keyboard Brightness Toggle"
msgstr "Okidač osvetljaja tastature"
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
msgid "Battery Status"
msgstr "Stanje baterije"
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
msgid "Toggle Airplane Mode"
msgstr "Okini režim u avionu"
#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
msgid "Toggle Bluetooth"
msgstr "Okini blutut"
#: plugins/power/gpm-common.c:100
msgid "Unknown time"
msgstr "Nepoznato vreme"
#: plugins/power/gpm-common.c:105
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minut"
msgstr[1] "%i minuta"
msgstr[2] "%i minuta"
msgstr[3] "Jedan minut"
#: plugins/power/gpm-common.c:115
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i sat"
msgstr[1] "%i sata"
msgstr[2] "%i sati"
msgstr[3] "Jedan sat"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: plugins/power/gpm-common.c:121
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
#: plugins/power/gpm-common.c:122
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "sat"
msgstr[1] "sata"
msgstr[2] "sati"
msgstr[3] "sat"
#: plugins/power/gpm-common.c:123
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuta"
msgstr[2] "minuta"
msgstr[3] "minut"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gpm-common.c:948 plugins/power/gsd-power-manager.c:686
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:783
msgid "Battery is critically low"
msgstr "Baterija je kritično prazna"
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:324
msgid "Power"
msgstr "Napajanje"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356
msgid "UPS Discharging"
msgstr "Pražnjenje rezervnog napajanja"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:361
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "Preostalo je još %s rezervnog napajanja"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:364
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "Preostala je nepoznata količina rezervnog napajanja"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:439
msgid "Battery low"
msgstr "Baterija je skoro prazna"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:442
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Baterija prenosnog računara je skoro prazna"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:449
#, c-format
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgstr "Preostaje vam približno još %s (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:454
msgid "UPS low"
msgstr "Rezervno napajanje je skoro prazno"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:460
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Preostaje vam približno još %s kapaciteta rezervnog napajanja (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:465 plugins/power/gsd-power-manager.c:599
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Baterija miša je skoro prazna"
#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:468
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Bežičnom mišu su oslabile baterije (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:472 plugins/power/gsd-power-manager.c:607
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Baterija tastature je skoro prazna"
#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:475
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Bežičnoj tastaturi su oslabile baterije (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:479 plugins/power/gsd-power-manager.c:616
msgid "PDA battery low"
msgstr "Baterija PDA uređaja je skoro prazna"
#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:482
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDA uređaju su oslabile baterije (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:486 plugins/power/gsd-power-manager.c:626
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Baterija mobilnog telefona je skoro prazna"
#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:489
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Mobilnom telefonu su oslabile baterije (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:493
msgid "Media player battery low"
msgstr "Baterija medijskog uređaja je skoro prazna"
#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:496
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Medijskom uređaju su oslabile baterije (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:500 plugins/power/gsd-power-manager.c:644
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Baterija tablice je skoro prazna"
#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:503
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Tablici su oslabile baterije (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:507 plugins/power/gsd-power-manager.c:653
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Baterija priključenog računara je skoro prazna"
#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Priključenom računaru je oslabila baterija (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531
msgid "Battery is low"
msgstr "Baterija je skoro prazna"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:563
msgid "Battery critically low"
msgstr "Baterija je kritično prazna"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 plugins/power/gsd-power-manager.c:713
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Baterija prenosnog računara je skoro prazna"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:575
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"Računar će se ubrzo zamrznuti ukoliko ga ne priključite na mrežno napajanje."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"Računar će se ubrzo ugasiti ukoliko ga ne priključite na mrežno napajanje."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587 plugins/power/gsd-power-manager.c:738
msgid "UPS critically low"
msgstr "Rezervno napajanje je kritično prazno"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:593
#, c-format
msgid ""
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
"computer to avoid losing data."
msgstr ""
"Preostaje vam približno još %s kapaciteta rezervnog napajanja (%.0f%%). "
"Uključite računar na mrežno napajanje da izbegnete gubitak podataka."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:602
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Bežičnom mišu su kritično oslabile baterije (%.0f%%). Uskoro će prestati da "
"radi ako mu ne dopunite baterije."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Bežičnoj tastaturi su kritično oslabile baterije (%.0f%%). Uskoro će "
"prestati da radi ako joj ne dopunite baterije."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:619
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
"not charged."
msgstr ""
"PDA uređaju su kritično oslabile baterije (%.0f%%). Uskoro će prestati da "
"radi ako mu ne dopunite baterije."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:629
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Mobilnom telefonu su kritično oslabile baterije (%.0f%%). Uskoro će prestati "
"da radi ako mu ne dopunite baterije."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:638
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Medijskom uređaju su kritično oslabile baterije (%.0f%%). Uskoro će prestati "
"da radi ako mu ne dopunite baterije."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
"if not charged."
msgstr ""
"Tablici su kritično oslabile baterije (%.0f%%). Uskoro će prestati da radi "
"ako joj ne dopunite baterije."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:656
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr ""
"Priključenom računaru je ostalo vrlo malo napajanja (%.0f%%). Uskoro će se "
"ugasiti ako ne dopunite baterije."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr ""
"Stanje baterije je ispod kritičnog nivoa i zato će računar biti zamrznut."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Stanje baterije je ispod kritičnog nivoa i zato će računar biti ugašen."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:746
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
"Stanje rezervnog napajanja je ispod kritičnog nivoa i zato će računar biti "
"zamrznut."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"Stanje rezervnog napajanja je ispod kritičnog nivoa i zato će računar biti "
"ugašen."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1264
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Poklopac je podignut"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1302
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Poklopac je spušten"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1898
msgid "On battery power"
msgstr "Napajanje sa baterije"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1903
msgid "On AC power"
msgstr "Napajanje sa mreže"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2095
msgid "Automatic logout"
msgstr "Samostalno odjavljivanje"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2095
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "Uskoro ćete biti odjavljeni zbog nerada."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2100
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Samostalno obustavljanje"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2100
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2105
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgstr "Računar će ubrzo obustaviti rad zbog nerada."
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2105
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "Samostalno zamrzavanje"
#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the backlight brightness.
#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21
msgid "Modify the laptop brightness"
msgstr "Izmenite osvetljenje prenosnog računara"
#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
msgstr ""
"Potrebno je potvrđivanje identiteta za promenu osvetljenja prenosnog računara"
#. Translators: We are configuring new printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
msgid "Configuring new printer"
msgstr "Podešavam nov štampač"
#. Translators: Just wait
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
msgid "Please wait…"
msgstr "Molim sačekajte…"
#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
msgid "Missing printer driver"
msgstr "Nedostaje upravljački program štampača"
#. Translators: We have no driver installed for the device
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
#, c-format
msgid "No printer driver for %s."
msgstr "Nema upravljačkog programa za „%s“."
#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
msgid "No driver for this printer."
msgstr "Nema upravljačkog programa za ovaj štampač."
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:911
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1001
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1044
msgid "Printers"
msgstr "Štampači"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Toner je skoro prazan u štampaču „%s“."
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Nema više tonera u štampaču „%s“."
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374
#, c-format
msgid "Printer “%s” may not be connected."
msgstr "Štampač „%s“ možda nije povezan."
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Otvoren je poklopac na štampaču „%s“."
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
msgstr "Nedostaje filter štampe za štampač „%s“."
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Vratanca su otvorena na štampaču „%s“."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
msgstr "Preostalo je malo mastila u štampaču „%s“."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
msgstr "Nema više mastila u štampaču „%s“."
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Preostalo je malo papira u štampaču „%s“."
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Nema više papira u štampaču „%s“."
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently off-line."
msgstr "Štampač „%s“ je trenutno van mreže."
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Došlo je do problema na štampaču „%s“."
#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:523
#, c-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "„%s“ zahteva potvrđivanje identiteta"
#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:525
#, c-format
msgid "Credentials required in order to print"
msgstr "Potrebna su punomoćstva za štampanje"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:591
msgid "Toner low"
msgstr "Toner je skoro prazan"
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:593
msgid "Toner empty"
msgstr "Nema više tonera"
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:595
msgid "Not connected?"
msgstr "Nije povezan?"
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:597
msgid "Cover open"
msgstr "Otvoren je poklopac"
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:599
msgid "Printer configuration error"
msgstr "Greška u podešavanju štampača"
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:601
msgid "Door open"
msgstr "Otvorena su vratanca"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:603
msgid "Marker supply low"
msgstr "Ponestaje mastila"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Nema više mastila"
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607
msgid "Paper low"
msgstr "Ponestaje papira"
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:609
msgid "Out of paper"
msgstr "Nema više papira"
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:611
msgid "Printer off-line"
msgstr "Štampač je van mreže"
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:613
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:987
msgid "Printer error"
msgstr "Greška štampača"
#. Translators: New printer has been added
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:661
msgid "Printer added"
msgstr "Štampač je dodat"
#. Translators: A print job has been stopped
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:678
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
msgctxt "print job state"
msgid "Printing stopped"
msgstr "Štampanje je zaustavljeno"
#. Translators: "print-job xy" on a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:680
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:686
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:692
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:698
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:710
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:726
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:766
#, c-format
msgctxt "print job"
msgid "“%s” on %s"
msgstr "Posao „%s“ na štampaču „%s“"
#. Translators: A print job has been canceled
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:684
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724
msgctxt "print job state"
msgid "Printing canceled"
msgstr "Štampanje je otkazano"
#. Translators: A print job has been aborted
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:690
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:732
msgctxt "print job state"
msgid "Printing aborted"
msgstr "Štampanje je prekinuto"
#. Translators: A print job has been completed
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:696
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:740
msgctxt "print job state"
msgid "Printing completed"
msgstr "Štampanje je završeno"
# ranije je bilo „saveti“, ali možda je bolje „hintovi“
#
# Uh, uh, ovo se odnosi na doterivanje fontova nego na savete
# ~Miloš
#. Translators: A job is printing
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:708
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764
msgctxt "print job state"
msgid "Printing"
msgstr "Štampam"
#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:981
msgid "Printer report"
msgstr "Izveštaj štampača"
# ranije je bilo „saveti“, ali možda je bolje „hintovi“
#
# Uh, uh, ovo se odnosi na doterivanje fontova nego na savete
# ~Miloš
#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:984
msgid "Printer warning"
msgstr "Upozorenje štampača"
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994
#, c-format
msgid "Printer “%s”: “%s”."
msgstr "Štampač „%s“: „%s“."
#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224
msgid "User was not logged in with smartcard."
msgstr "Korisnik nije prijavljen pametnom karticom."
#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the LED setting for a Wacom tablet
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20
msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr "Izmeni LED osvetljenja za Vakom tablicu"
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21
msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr ""
"Potrebno je potvrđivanje identiteta za promenu LED osvetljenja Vakom tablice"
#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the OLED images for a Wacom tablet
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35
msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr "Izmeni OLED sliku za Vakom tablicu"
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36
msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr ""
"Potrebno je potvrđivanje identiteta za promenu OLED slike za Vakom tablicu"
#~ msgid "Slow Keys Turned On"
#~ msgstr "Uključeni spori tasteri"
#~ msgid "Slow Keys Turned Off"
#~ msgstr "Isključeni spori tasteri"
#~ msgid ""
#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "Upravo ste držali taster Shift pritisnut 8 sekundi. Ovo je prečica za "
#~ "mogućnost sporih tastera, koja utiče na to kako radi vaša tastatura."
#~ msgid "Universal Access"
#~ msgstr "Univerzalni pristup"
#~ msgid "Turn Off"
#~ msgstr "Isključi"
#~ msgid "Turn On"
#~ msgstr "Uključi"
#~ msgid "Leave On"
#~ msgstr "Ostavi uklj."
#~ msgid "Leave Off"
#~ msgstr "Ostavi isklj."
#~ msgid "Sticky Keys Turned On"
#~ msgstr "Uključeni lepljivi tasteri"
#~ msgid "Sticky Keys Turned Off"
#~ msgstr "Isključeni lepljivi tasteri"
#~ msgid ""
#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut "
#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "Upravo ste pritisnuli taster Shift pet puta zaredom. Ovo je prečica za "
#~ "mogućnost lepljivih tastera, koja utiče na način rada vaše tastature."
#~ msgid ""
#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
#~ "keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "Upravo ste pritisnuli dva tastera istovremeno, ili ste pritisnuli Shift 5 "
#~ "puta zaredom. Ovo isključuje mogućnost lepljivih tastera, što utiče na to "
#~ "kako vaša tastatura radi."
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Isključen"
#~ msgid "%u Output"
#~ msgid_plural "%u Outputs"
#~ msgstr[0] "%u izlaz"
#~ msgstr[1] "%u izlaza"
#~ msgstr[2] "%u izlaza"
#~ msgstr[3] "Jedan izlaz"
#~ msgid "%u Input"
#~ msgid_plural "%u Inputs"
#~ msgstr[0] "%u ulaz"
#~ msgstr[1] "%u ulaza"
#~ msgstr[2] "%u ulaza"
#~ msgstr[3] "Jedan ulaz"
#~ msgid "System Sounds"
#~ msgstr "Sistemski zvuci"
#~ msgid "File for default configuration for RandR"
#~ msgstr "Datoteka za podrazumevana RandR podešavanja"
#~ msgid ""
#~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
#~ "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
#~ "normally gets stored in users’ home directories. If a user does not have "
#~ "such a file, or has one that does not match the user’s setup of monitors, "
#~ "then the file specified by this key will be used instead."
#~ msgstr ""
#~ "HRandR dodatak će tražiti podrazumevana podešavanja u datoteci iz ovog "
#~ "ključa. Ovo je slično kao „~/.config/monitors.xml“ koja se obično čuva u "
#~ "ličnom direktorijumu korisnika. Datoteka iz ovog ključa se koristi ukoliko "
#~ "nema takve datoteke, ili se ona ne poklapa sa podešavanjima ekrana."
#~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
#~ msgstr "Da li će isključiti određene monitore nakon pokretanja sistema"
#~ msgid ""
#~ "“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch "
#~ "off the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg "
#~ "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, “follow-"
#~ "lid”, will choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether "
#~ "the lid is (respectively) open or closed."
#~ msgstr ""
#~ "„clone“ će prikazivati iste stvari na svim monitorima, „dock“ će "
#~ "isključiti unutrašnji monitor, „do-nothing“ će koristiti osnovno ponašanje "
#~ "Iks-org-a (proširiće radnu površ u novijim verzijama). Osnovno, „follow-"
#~ "lid“ će izabrati između „do-nothing“ i „dock“ u zavisnosti od toga da li "
#~ "je lib otvoren ili zatvoren."
#~ msgid "Video Out"
#~ msgstr "Video izlaz"
#~ msgid "Rotate Screen"
#~ msgstr "Zaokreni ekran"
#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s"
#~ msgstr "Ne mogu da osvežim podatke o ekranu: %s"
#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
#~ msgstr "Gnomov uslužnik podešavanja"
#~ msgid "Activation of this plugin"
#~ msgstr "Aktiviranje ovog priključka"
#~ msgid ""
#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
#~ msgstr ""
#~ "Da li će ovaj dodatak biti aktiviran pozadinskim programom podešavanja "
#~ "Gnoma ili ne"
#~ msgid "Priority to use for this plugin"
#~ msgstr "Prioritet koji će biti korišćen za ovaj priključak"
#~ msgid ""
#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
#~ msgstr ""
#~ "Prioritet koji će biti korišćen za ovaj dodatak u redu za pokretanje u "
#~ "pozadinskom programu podešavanja Gnoma"
#~ msgid "Enable debugging code"
#~ msgstr "Uključuje kod za traženje grešaka"
#~ msgid "Replace existing daemon"
#~ msgstr "Zamenjuje postojećeg uslužnika"
#~ msgid "Exit after a time (for debugging)"
#~ msgstr "Izlazi nakon vremena (zbog uklanjanja grešaka)"
#~ msgid "Accessibility Keyboard"
#~ msgstr "Pristupačnost tastature"
#~ msgid "Accessibility keyboard plugin"
#~ msgstr "Dodatak za pristupačnost tastature"
#~ msgid "Accessibility settings"
#~ msgstr "Podešavanja pristupačnosti"
#~ msgid "Accessibility settings plugin"
#~ msgstr "Dodatak podešavanja pristupačnosti"
#~ msgid "Clipboard"
#~ msgstr "Spisak isečaka"
#~ msgid "Clipboard plugin"
#~ msgstr "Dodatak za spisak isečaka"
#~ msgid "Color plugin"
#~ msgstr "Dodatak boje"
#~ msgid "Date and Time"
#~ msgstr "Datum i vreme"
#~ msgid "Automatically update timezone"
#~ msgstr "Sam podesi vremensku zonu"
# Malo šale nije na odmet?
# ~Miloš
#~ msgid "Dummy"
#~ msgstr "Lažnjak"
#~ msgid "Dummy plugin"
#~ msgstr "Dodatak za lažnjaka"
#~ msgid "Housekeeping"
#~ msgstr "Redarstvo"
#~ msgid ""
#~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and "
#~ "warns about low disk space"
#~ msgstr ""
#~ "Samostalno umanjuje ostave minijatura i ostalih prelaznih datoteka, i "
#~ "upozorava o nedostatku prostora na disku"
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Tastatura"
#~ msgid "Keyboard plugin"
#~ msgstr "Priključak za tastaturu"
#~ msgid "Media keys"
#~ msgstr "Multimedijalni tasteri"
#~ msgid "Media keys plugin"
#~ msgstr "Dodatak za multimedijalne tastere"
#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Miš"
#~ msgid "Mouse plugin"
#~ msgstr "Dodatak miša"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Usmerenje"
#~ msgid "Orientation plugin"
#~ msgstr "Priključak usmerenja"
#~ msgid "Power plugin"
#~ msgstr "Dodatak napajanja"
#~ msgid "Print-notifications"
#~ msgstr "Obaveštenja o štampanju"
#~ msgid "Print-notifications plugin"
#~ msgstr "Dodatak obaveštenja o štampanju"
#~ msgid "Rfkill"
#~ msgstr "Rf-ubij"
#~ msgid "Rfkill plugin"
#~ msgstr "Priključak Rf-ubij"
#~ msgid "Screensaver Proxy"
#~ msgstr "Posrednik čuvara ekrana"
#~ msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
#~ msgstr ""
#~ "Sprečavanje posrednika čuvara ekrana slobodne radne površi za gnomovu "
#~ "sesiju"
#~ msgid "Smartcard"
#~ msgstr "Pametna kartica"
#~ msgid "Smartcard plugin"
#~ msgstr "Priključak pametne kartice"
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Zvuk"
#~ msgid "Sound Sample Cache plugin"
#~ msgstr "Priključak ostave uzorka zvuka"
#~ msgctxt "Wacom action-type"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ništa"
#~ msgctxt "Wacom action-type"
#~ msgid "Send Keystroke"
#~ msgstr "Pošalji otkucaj tastera"
#~ msgctxt "Wacom action-type"
#~ msgid "Switch Monitor"
#~ msgstr "Promeni monitor"
#~ msgctxt "Wacom action-type"
#~ msgid "Show On-Screen Help"
#~ msgstr "Prikaži pomoć na ekranu"
#~ msgctxt "Action type"
#~ msgid "Show On-Screen Help"
#~ msgstr "Prikaži pomoć na ekranu"
#~ msgctxt "Action type"
#~ msgid "Switch Monitor"
#~ msgstr "Promeni monitor"
#~ msgctxt "keyboard shortcut"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ništa"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Urađeno"
#~ msgid "Left Ring"
#~ msgstr "Levi prsten"
#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
#~ msgstr "Režim levog prstena #%d"
#~ msgid "Right Ring"
#~ msgstr "Desni prsten"
#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
#~ msgstr "Režim desnog prstena #%d"
#~ msgid "Left Touchstrip"
#~ msgstr "Leva dodirna traka"
#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
#~ msgstr "Režim leve dodirne trake #%d"
#~ msgid "Right Touchstrip"
#~ msgstr "Desna dodirna traka"
#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
#~ msgstr "Režim desne dodirne trake #%d"
#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
#~ msgstr "Režim prekidača levog dodirnog prstena"
#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
#~ msgstr "Režim prekidača desnog dodirnog prstena"
#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
#~ msgstr "Režim prekidača leve dodirne trake"
#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
#~ msgstr "Režim prekidača desne dodirne trake"
#~ msgid "Mode Switch #%d"
#~ msgstr "Režim prekidača #%d"
#~ msgid "Left Button #%d"
#~ msgstr "Levo dugme #%d"
#~ msgid "Right Button #%d"
#~ msgstr "Desno dugme #%d"
#~ msgid "Top Button #%d"
#~ msgstr "Gornje dugme #%d"
#~ msgid "Bottom Button #%d"
#~ msgstr "Donje dugme #%d"
#~ msgid "New shortcut…"
#~ msgstr "Nova prečica…"
#~ msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
#~ msgstr "Tablični uređaj „%s“ možda neće raditi kao što se očekuje."
#~ msgid "Unknown Tablet Connected"
#~ msgstr "Priključen je nepoznati tablični uređaj"
#~ msgid "Wacom Settings"
#~ msgstr "Podešavanja Vakoma"
#~ msgctxt "Action type"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ništa"
#~ msgctxt "Action type"
#~ msgid "Send Keystroke %s"
#~ msgstr "Pošalji otkucaj tastera %s"
#~ msgid "Mode %d: %s"
#~ msgstr "Režim %d: %s"
#~ msgid "(press any key to exit)"
#~ msgstr "(pritisnite neki taster da izađete)"
#~ msgid "Push a button to configure"
#~ msgstr "Pogurajte dugme da podesite"
#~ msgid "(Esc to cancel)"
#~ msgstr "(„Esc“ da otkažete)"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Uredi"
#~ msgid "Wacom"
#~ msgstr "Vakom"
#~ msgid "Wacom plugin"
#~ msgstr "Priključak za Vakom"
#~ msgid "XRandR"
#~ msgstr "HRandR"
#~ msgid "Set up screen size and rotation settings"
#~ msgstr "Podešavanje veličine i rotacije ekrana"
#~ msgid "X Settings"
#~ msgstr "Podešavanja Iksa"
#~ msgid "Manage X Settings"
#~ msgstr "Uredi podešavanja Iksa"
#~ msgid "Device hotplug custom command"
#~ msgstr "Proizvoljna naredba za vruće priključivanje uređaja"
#~ msgid ""
#~ "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
#~ "means that the device will not be handled further by gnome-settings-"
#~ "daemon."
#~ msgstr ""
#~ "Naredba koja će biti pokrenuta kada je dodat ili uklonjen uređaj. Izlazna "
#~ "vrednost 1 znači da uređajem neće rukovati uslužnik gnomovih podešavanja."
# formama pisma = pisanim formama???
# ~Miloš
#~ msgid ""
#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
#~ "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, "
#~ "and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
#~ msgstr ""
#~ "Vrsta doterivanja prilikom iscrtavanja slovnih likova. Moguće vrednosti su: "
#~ "„none“ — za isključivanje doterivanja, „slight“ — za osnovno doterivanje, "
#~ "„medium“ — za srednji nivo doterivanja i „full“ — za najveće doterivanje "
#~ "(može da izazove izobličenja u oblicima slova)."
#~ msgid "Wacom last calibrated resolution"
#~ msgstr "Poslednja kalibrisana rezolucija Vakom tablice"
#~ msgid ""
#~ "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is "
#~ "needed."
#~ msgstr ""
#~ "Zadržava poslednju kalibrisanu rezoluciju da pomogne da proveri da li je "
#~ "potrebna kalibracija."
#~ msgid "Cursor"
#~ msgstr "Kursor"
#~ msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
#~ msgstr "Prikazuje/skriva kursor na tabličnim uređajima"
#~ msgid "Don't show any warnings again for this file system"
#~ msgstr "Nemoj opet prikazati upozorenja za ovaj sistem datoteka"
#~ msgid "Don't show any warnings again"
#~ msgstr "Nemoj opet prikazati nikakva upozorenja"
#~ msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
#~ msgstr "Disk „%s“ ima samo %s preostalog prostora."
#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
#~ "programs or files, or moving files to another disk or partition."
#~ msgstr ""
#~ "Možete osloboditi prostor na disku pražnjenjem korpe, uklanjanjem "
#~ "nekorišćenih programa ili datoteka ili premeštanjem datoteka na drugi disk "
#~ "ili particiju."
#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
#~ "moving files to another disk or partition."
#~ msgstr ""
#~ "Možete osloboditi prostor na disku uklanjanjem nekorišćenih programa ili "
#~ "datoteka ili premeštanjem datoteka na drugi disk ili particiju."
#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
#~ "programs or files, or moving files to an external disk."
#~ msgstr ""
#~ "Možete osloboditi prostor na disku pražnjenjem korpe, uklanjanjem "
#~ "nekorišćenih programa ili datoteka ili premeštanjem datoteka na spoljni "
#~ "disk."
#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
#~ "moving files to an external disk."
#~ msgstr ""
#~ "Možete osloboditi prostor na disku uklanjanjem nekorišćenih programa ili "
#~ "datoteka ili premeštanjem datoteka na spoljni disk."
#~ msgid "Examine…"
#~ msgstr "Ispitaj…"
#~ msgid "Printer removed"
#~ msgstr "Štampač je uklonjen"
#~ msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
#~ msgstr "Tablični uređaj „%s“ treba biti kalibrisan."
#~ msgid "Calibration needed"
#~ msgstr "Potrebna je kalibracija"
#~ msgid "Calibrate"
#~ msgstr "Kalibriši"
#~ msgid "Wacom display mapping"
#~ msgstr "Mapiranje Vakom prikaza"
#~ msgid ""
#~ "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format "
#~ "[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
#~ msgstr ""
#~ "EDID podatak monitora u koji će biti mapirana tablica. Mora biti oblika "
#~ "[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] isključuje mapiranje."
#~ msgid "Use mobile broadband connections"
#~ msgstr "Korišćenje mobilne širokopojasne veze"
#~ msgid ""
#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for "
#~ "updates."
#~ msgstr ""
#~ "Biće korišćene mobilne širokopojasne veze kao što su GSM i CDMA za "
#~ "proveru ažuriranja."
#~ msgid ""
#~ "Automatically download updates in the background without confirmation"
#~ msgstr "Samostalno preuzimanje ažuriranja u pozadini, bez potvrđivanja"
#~ msgid ""
#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. "
#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, "
#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Ažuriranja će biti samostalno preuzimana u pozadini, bez potvrđivanja. "
#~ "Ažuriranja će biti samostalno preuzeta prilikom korišćenja žičanih mrežnih "
#~ "veza, i mobilnih širokopojasnih ako je uključeno „connection-use-"
#~ "mobile“ (veza-koristi-mobilnu)."
#~ msgid "How often to check for updates"
#~ msgstr "Učestanost proveravanja za ažuriranjima"
#~ msgid ""
#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
#~ "amount of time that can pass between a security update being published, "
#~ "and the update being automatically installed or the user notified."
#~ msgstr ""
#~ "Koliko često će biti vršena provera za ažuriranjima. Vrednost je u "
#~ "sekundama. Ovo je najveći vremenski period koji može da prođe od "
#~ "objavljivanja sigurnosnih ažuriranja i od njihovog automatskog instaliranja "
#~ "ili od obaveštavanja korisnika."
#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
#~ msgstr ""
#~ "Učestanost obaveštavanja korisnika o dostupnim nekritičnim ažuriranjima"
#~ msgid ""
#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check "
#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
#~ "frequently."
#~ msgstr ""
#~ "Koliko često će korisnik biti obaveštavan o dostupnim nekritičnim "
#~ "ažuriranjima. Vrednost je u sekundama. Obaveštenja o sigurnosnim "
#~ "ažuriranjima se prikazuju uvek nakon provere za ažuriranjima, ali "
#~ "nekritična obaveštenja bi trebala biti prikazivana ne tako često."
#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
#~ msgstr "Kada je poslednji put rečeno korisniku o nekritičnim obaveštenjima"
#~ msgid ""
#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is "
#~ "in seconds since the epoch, or zero for never."
#~ msgstr ""
#~ "Kada je poslednji put korisnik bio obavešten o nekritičnim ažuriranjima. "
#~ "Vrednost je u sekundama u ovom razdoblju ili nula za nikad."
#~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
#~ msgstr "Učestanost proveravanja za nadogradnjama distribucije"
#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Koliko često će biti vršena provera za nadogradnjama distribucije. "
#~ "Vrednost je u sekundama."
#~ msgid "How often to refresh the package cache"
#~ msgstr "Učestanost osvežavanja ostave paketa"
#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Koliko često će biti osvežavana ostava paketa. Vrednost je u sekundama."
#~ msgid "Check for updates when running on battery power"
#~ msgstr "Proveravanje za ažuriranjima prilikom napajanja sa baterije"
#~ msgid "Check for updates when running on battery power."
#~ msgstr "Proveravaće za ažuriranjima prilikom napajanja sa baterije."
#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
#~ msgstr "Obaveštava korisnika o dostupnim nadogradnjama distribucije"
#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
#~ msgstr "Korisnik će biti obavešten o dostupnim nadogradnjama distribucije."
#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
#~ msgstr "Pitaće korisnika da li dodatni firmver treba biti instaliran"
#~ msgid ""
#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is "
#~ "available."
#~ msgstr ""
#~ "Pitaće korisnika da li dodatni firmver treba biti instaliran ako je "
#~ "dostupan."
#~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
#~ msgstr "Datoteke ugnježdenog programa koje ne treba tražiti"
#~ msgid ""
#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. "
#~ "These can include '*' and '?' characters."
#~ msgstr ""
#~ "Firmver datoteke za kojima neće biti izvršavana pretraga, razdvojene "
#~ "zarezima. Ovo može da obuhvata „*“ i „?“ znake."
#~ msgid "Devices that should be ignored"
#~ msgstr "Uređaji koji trebaju biti zanemareni"
#~ msgid ""
#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include "
#~ "'*' and '?' characters."
#~ msgstr ""
#~ "Uređaji koji trebaju biti zanemareni, razdvojeni zarezima. Ovo može da "
#~ "obuhvata „*“ i „?“ znake."
#~ msgid ""
#~ "The filenames on removable media that designate it a software source."
#~ msgstr "Nazivi datoteka na izmenjivim medijima koja određuju izvor softvera."
#~ msgid ""
#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then "
#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used "
#~ "to update running systems."
#~ msgstr ""
#~ "Nakon ubacivanja izmenjivog medija, isti biva proveren da ne sadrži važna "
#~ "imena datoteka u korenom direktorijumu. Ako se imena datoteka podudaraju, "
#~ "onda će biti izvršena provera za ažuriranjima. Ovo omogućava da post-"
#~ "instalacioni diskovi budu korišćeni za ažuriranje pokrenutih sistema."
#~ msgid ""
#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work "
#~ "correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Moraćete ponovo da pokrenete ovaj računar da bi fizičke komponente radile "
#~ "ispravno."
#~ msgid "Additional software was installed"
#~ msgstr "Dodatni softver je instaliran"
#~ msgid "Software Updates"
#~ msgstr "Ažuriranja softvera"
#~ msgid ""
#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will "
#~ "work correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Moraćete da uklonite, a zatim da ponovo ubacite fizičku komponentu da bi "
#~ "mogla da radi ispravno."
#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
#~ msgstr "Vaša fizička komponenta je podešena i sada je spremna za upotrebu."
#~ msgid ""
#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer "
#~ "function correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Potreban je dodatni firmver da bi uređaj radio ispravno na ovom računaru."
#~ msgid "Additional firmware required"
#~ msgstr "Potreban je dodatni firmver"
#~ msgid "Install firmware"
#~ msgstr "Instaliraj firmver"
#~ msgid "Ignore devices"
#~ msgstr "Zanemari uređaje"
#~ msgid "Failed To Update"
#~ msgstr "Nisam uspeo da ažuriram"
#~ msgid "A previous update was unfinished."
#~ msgstr "Prethodno ažuriranje je ostalo nedovršeno."
#~ msgid "Network access was required but not available."
#~ msgstr "Bio je potreban pristup mreži ali je nedostupna."
#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
#~ msgstr "Jedno ažuriranje nije označeno na pravi način."
#~ msgid "The update could not be completed."
#~ msgstr "Ažuriranje ne može biti dovršeno."
#~ msgid "The update was cancelled."
#~ msgstr "Ažuriranje je otkazano."
#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
#~ msgstr ""
#~ "Zatraženo je ažuriranje van mreže ali nijedan paket nije zatražio "
#~ "ažuriranje."
#~ msgid "No space was left on the drive."
#~ msgstr "Nema više prostora na disku."
#~ msgid "An update failed to install correctly."
#~ msgstr "Jedno ažuriranje nije uspelo da se ispravno instalira."
#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
#~ msgstr "Ažuriranje van mreže nije uspelo na očekivani način."
#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
#~ msgstr "Opširnije greške upravnika paketa slede:"
#~ msgid "Distribution upgrades available"
#~ msgstr "Dostupna je nadogradnja distribucije"
#~ msgid "Not Now"
#~ msgstr "Ne sada"
#~ msgid "More information"
#~ msgstr "Više podataka"
#~ msgid "Update"
#~ msgid_plural "Updates"
#~ msgstr[0] "Ažuriranje"
#~ msgstr[1] "Ažuriranja"
#~ msgstr[2] "Ažuriranja"
#~ msgstr[3] "Ažuriranje"
#~ msgid "An important software update is available"
#~ msgid_plural "Important software updates are available"
#~ msgstr[0] "Dostupno je važno ažuriranje softvera"
#~ msgstr[1] "Dostupna su važna ažuriranja softvera"
#~ msgstr[2] "Dostupna su važna ažuriranja softvera"
#~ msgstr[3] "Dostupno je važno ažuriranje softvera"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Prikaži"
#~ msgid "Restart & Install"
#~ msgstr "Ponovo pokreni i instaliraj"
#~ msgid "Install updates"
#~ msgstr "Instaliraj ažuriranja"
#~ msgid "A software update is available."
#~ msgid_plural "Software updates are available."
#~ msgstr[0] "Dostupno je ažuriranje softvera."
#~ msgstr[1] "Dostupna su ažuriranja softvera."
#~ msgstr[2] "Dostupna su ažuriranja softvera."
#~ msgstr[3] "Dostupno je ažuriranje softvera."
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Ažuriranja"
#~ msgid "Unable to access software updates"
#~ msgstr "Ne mogu da pristupim ažuriranjima softvera"
#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "Pokušaj ponovo"
#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
#~ msgstr "U toku je prenos koji ne može biti prekinut"
#~ msgid "Software Update Installed"
#~ msgid_plural "Software Updates Installed"
#~ msgstr[0] "Ažuriranje softvera je instalirano"
#~ msgstr[1] "Ažuriranja softvera su instalirana"
#~ msgstr[2] "Ažuriranja softvera su instalirana"
#~ msgstr[3] "Ažuriranje softvera je instalirano"
#~ msgid "An important OS update has been installed."
#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed."
#~ msgstr[0] "Instalirano je važno ažuriranje softvera."
#~ msgstr[1] "Instalirana su važna ažuriranja softvera."
#~ msgstr[2] "Instalirana su važna ažuriranja softvera."
#~ msgstr[3] "Instalirano je važno ažuriranje softvera."
#~ msgid "Software Updates Failed"
#~ msgstr "Ažuriranje softvera nije uspelo"
#~ msgid "An important OS update failed to be installed."
#~ msgstr "Nije uspelo instaliranje važnog ažuriranja sistema."
#~ msgid "Review"
#~ msgstr "Pregled"
#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Prikaži detalje"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "U redu"
#~ msgid "Updates plugin"
#~ msgstr "Dogradi priključak"
#~ msgid "Wacom tablet PC feature"
#~ msgstr "Funkcija računara Vakom tablice"
#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
#~ msgstr ""
#~ "Omogućite ovo za izveštaj o događaju olovke samo kada je pritisnut vrh."
#~ msgid "Percentage considered low"
#~ msgstr "Procenat koji se smatra niskim"
#~ msgid ""
#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
#~ "use-time-for-policy is false."
#~ msgstr ""
#~ "Procenat napunjenosti baterije nakon koga se ona smatra skoro praznom. Ova "
#~ "vrednost se koristi samo ako je isključeno „use-time-for-policy“ (pravilo-"
#~ "koristi-vreme-za)."
#~ msgid "Percentage considered critical"
#~ msgstr "Procenat koji se smatra kritičnim"
#~ msgid ""
#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
#~ "when use-time-for-policy is false."
#~ msgstr ""
#~ "Procenat napunjenosti baterije nakon čega se smatra kritičnim. Ova "
#~ "vrednost se koristi samo ako je isključeno „use-time-for-policy“ (pravilo-"
#~ "koristi-vreme-za)."
#~ msgid "Percentage action is taken"
#~ msgstr "Radnja vezana za procenat napunjenosti je sprovedena"
#~ msgid ""
#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
#~ "valid when use-time-for-policy is false."
#~ msgstr ""
#~ "Procenat napunjenosti baterije nakon koga se izvršava radnja kritičnog "
#~ "stanja. Ova vrednost se koristi samo ako je isključeno „use-time-for-"
#~ "policy“ (pravilo-koristi-vreme-za)."
#~ msgid "The time remaining when low"
#~ msgstr "Preostalo vreme nakon koga je baterija skoro prazna"
#~ msgid ""
#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
#~ "Only valid when use-time-for-policy is true."
#~ msgstr ""
#~ "Preostalo trajanje baterije u sekundama nakon koga se ona smatra skoro "
#~ "praznom. Ova vrednost se koristi samo ako je uključeno „use-time-for-"
#~ "policy“ (pravilo-koristi-vreme-za)."
#~ msgid "The time remaining when critical"
#~ msgstr "Preostalo vreme nakon koga je baterija kritično prazna"
#~ msgid ""
#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true."
#~ msgstr ""
#~ "Preostalo trajanje baterije u sekundama nakon koga se ona smatra kritično "
#~ "praznom. Ova vrednost se koristi samo ako je uključeno „use-time-for-"
#~ "policy“ (pravilo-koristi-vreme-za)."
#~ msgid "The time remaining when action is taken"
#~ msgstr "Preostalo vreme nakon koga se preduzima radnja"
#~ msgid ""
#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true."
#~ msgstr ""
#~ "Preostalo trajanje baterije u sekundama nakon koga se izvršava radnja "
#~ "kritičnog stanja. Ova vrednost se koristi samo ako je uključeno „use-time-"
#~ "for-policy“ (pravilo-koristi-vreme-za)."
#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
#~ msgstr "Da li da prikazuje obaveštenja na osnovu proteklog vremena"
#~ msgid ""
#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
#~ msgstr ""
#~ "Da li će koristiti obaveštenja na osnovu proteklog vremena. Ako je "
#~ "postavljeno na netačno (false), tada se prati promena procenata, što "
#~ "ponekad popravlja netačan ACPI/BIOS odziv."
#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
#~ msgstr ""
#~ "Da li će biti prikazano upozorenje opozvane baterije za oštećenu bateriju"
#~ msgid ""
#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
#~ "this to false only if you know your battery is okay."
#~ msgstr ""
#~ "Da li će biti prikazano upozorenje opozvane baterije za oštećenu bateriju. "
#~ "Postavite ovo na netačno (false) samo ako znate da je vaša baterija "
#~ "ispravna."
#~ msgid "provides %s laptop runtime"
#~ msgstr "obezbeđuje %s rada računara"
#~ msgid "%s %s remaining"
#~ msgstr "Preostalo vreme rada %s: %s"
#~ msgid "%s %s until charged"
#~ msgstr "Vreme punjenja %s: %s"
#~ msgid "provides %s battery runtime"
#~ msgstr "obezbeđuje %s rada baterije"
#~ msgid "Product:"
#~ msgstr "Proizvod:"
#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Stanje:"
#~ msgid "Missing"
#~ msgstr "Nedostaje"
#~ msgid "Charged"
#~ msgstr "Napunjena"
#~ msgid "Charging"
#~ msgstr "Puni se"
#~ msgid "Discharging"
#~ msgstr "Prazni se"
#~ msgid "Percentage charge:"
#~ msgstr "Procenat napunjenosti:"
#~ msgid "Vendor:"
#~ msgstr "Prodavac:"
#~ msgid "Technology:"
#~ msgstr "Tehnologija:"
#~ msgid "Serial number:"
#~ msgstr "Serijski broj:"
#~ msgid "Model:"
#~ msgstr "Model:"
#~ msgid "Discharge time:"
#~ msgstr "Vreme pražnjenja:"
#~ msgid "Excellent"
#~ msgstr "Odlična"
#~ msgid "Good"
#~ msgstr "Dobra"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Solidna"
#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "Oskudna"
#~ msgid "Capacity:"
#~ msgstr "Kapacitet:"
#~ msgid "Current charge:"
#~ msgstr "Trenutna napunjenost:"
#~ msgid "Last full charge:"
#~ msgstr "Poslednja potpuna napunjenost:"
#~ msgid "Design charge:"
#~ msgstr "Fabrička napunjenost:"
#~ msgid "Charge rate:"
#~ msgstr "Stopa punjenja:"
#~ msgid "AC adapter"
#~ msgid_plural "AC adapters"
#~ msgstr[0] "Napajanje iz električne mreže"
#~ msgstr[1] "Napajanja iz električne mreže"
#~ msgstr[2] "Napajanja iz električne mreže"
#~ msgstr[3] "Napajanje iz električne mreže"
#~ msgid "Laptop battery"
#~ msgid_plural "Laptop batteries"
#~ msgstr[0] "Baterija računara"
#~ msgstr[1] "Baterije računara"
#~ msgstr[2] "Baterije računara"
#~ msgstr[3] "Baterija računara"
#~ msgid "UPS"
#~ msgid_plural "UPSs"
#~ msgstr[0] "Rezervno napajanje"
#~ msgstr[1] "Rezervna napajanja"
#~ msgstr[2] "Rezervna napajanja"
#~ msgstr[3] "Rezervno napajanje"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgid_plural "Monitors"
#~ msgstr[0] "Monitor"
#~ msgstr[1] "Monitori"
#~ msgstr[2] "Monitori"
#~ msgstr[3] "Monitor"
#~ msgid "PDA"
#~ msgid_plural "PDAs"
#~ msgstr[0] "PDA"
#~ msgstr[1] "PDA"
#~ msgstr[2] "PDA"
#~ msgstr[3] "PDA"
#~ msgid "Cell phone"
#~ msgid_plural "Cell phones"
#~ msgstr[0] "Mobilni telefon"
#~ msgstr[1] "Mobilni telefoni"
#~ msgstr[2] "Mobilni telefoni"
#~ msgstr[3] "Mobilni telefon"
#~ msgid "Media player"
#~ msgid_plural "Media players"
#~ msgstr[0] "Medijski uređaj"
#~ msgstr[1] "Medijski uređaji"
#~ msgstr[2] "Medijski uređaji"
#~ msgstr[3] "Medijski uređaj"
#~ msgid "Tablet"
#~ msgid_plural "Tablets"
#~ msgstr[0] "Tablica"
#~ msgstr[1] "Tablice"
#~ msgstr[2] "Tablice"
#~ msgstr[3] "Tablica"
#~ msgid "Computer"
#~ msgid_plural "Computers"
#~ msgstr[0] "Računar"
#~ msgstr[1] "Računari"
#~ msgstr[2] "Računari"
#~ msgstr[3] "Računar"
#~ msgid "Lithium Ion"
#~ msgstr "Litijum jonska"
#~ msgid "Lithium Polymer"
#~ msgstr "Litijum polimerna"
#~ msgid "Lithium Iron Phosphate"
#~ msgstr "Litijum fero-fosfatna"
#~ msgid "Lead acid"
#~ msgstr "Olovni akumulator"
#~ msgid "Nickel Cadmium"
#~ msgstr "Nikal kadmijumska"
#~ msgid "Nickel metal hydride"
#~ msgstr "Nikal metal-hidridna"
#~ msgid "Unknown technology"
#~ msgstr "Nepoznata tehnologija"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Prazna"
#~ msgid "Waiting to charge"
#~ msgstr "Čekam da se napuni"
#~ msgid "Waiting to discharge"
#~ msgstr "Čekam da se isprazni"
#~ msgid "Laptop battery not present"
#~ msgstr "Baterija prenosnog računara nije prisutna"
#~ msgid "Laptop battery is charging"
#~ msgstr "Baterija prenosnog računara se puni"
#~ msgid "Laptop battery is discharging"
#~ msgstr "Baterija prenosnog računara se prazni"
#~ msgid "Laptop battery is empty"
#~ msgstr "Baterija prenosnog računara je prazna"
#~ msgid "Laptop battery is charged"
#~ msgstr "Baterija prenosnog računara je napunjena"
#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge"
#~ msgstr "Baterija prenosnog računara čeka da se napuni"
#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
#~ msgstr "Baterija prenosnog računara čeka da se isprazni"
#~ msgid "UPS is charging"
#~ msgstr "Rezervno napajanje se puni"
#~ msgid "UPS is discharging"
#~ msgstr "Rezervno napajanje se prazni"
#~ msgid "UPS is empty"
#~ msgstr "Rezervno napajanje je prazno"
#~ msgid "UPS is charged"
#~ msgstr "Rezervno napajanje je napunjeno"
#~ msgid "Mouse is charging"
#~ msgstr "Miš se puni"
#~ msgid "Mouse is discharging"
#~ msgstr "Miš se prazni"
#~ msgid "Mouse is empty"
#~ msgstr "Miš je prazan"
#~ msgid "Mouse is charged"
#~ msgstr "Miš je napunjen"
#~ msgid "Keyboard is charging"
#~ msgstr "Tastatura se puni"
#~ msgid "Keyboard is discharging"
#~ msgstr "Tastatura se prazni"
#~ msgid "Keyboard is empty"
#~ msgstr "Tastatura je prazna"
#~ msgid "Keyboard is charged"
#~ msgstr "Tastatura je napunjena"
#~ msgid "PDA is charging"
#~ msgstr "PDA se puni"
#~ msgid "PDA is discharging"
#~ msgstr "PDA se prazni"
#~ msgid "PDA is empty"
#~ msgstr "PDA je prazan"
#~ msgid "PDA is charged"
#~ msgstr "PDA je napunjen"
#~ msgid "Cell phone is charging"
#~ msgstr "Mobilni telefon se puni"
#~ msgid "Cell phone is discharging"
#~ msgstr "Mobilni telefon se prazni"
#~ msgid "Cell phone is empty"
#~ msgstr "Mobilni telefon je prazan"
#~ msgid "Cell phone is charged"
#~ msgstr "Mobilni telefon je napunjen"
#~ msgid "Media player is charging"
#~ msgstr "Medijski uređaj se puni"
#~ msgid "Media player is discharging"
#~ msgstr "Medijski uređaj se prazni"
#~ msgid "Media player is empty"
#~ msgstr "Medijski uređaj je prazan"
#~ msgid "Media player is charged"
#~ msgstr "Medijski uređaj je napunjen"
#~ msgid "Tablet is charging"
#~ msgstr "Tablica se puni"
#~ msgid "Tablet is discharging"
#~ msgstr "Tablica se prazni"
#~ msgid "Tablet is empty"
#~ msgstr "Tablica je prazna"
#~ msgid "Tablet is charged"
#~ msgstr "Tablica je napunjena"
#~ msgid "Computer is charging"
#~ msgstr "Računar se puni"
#~ msgid "Computer is discharging"
#~ msgstr "Računar se prazni"
#~ msgid "Computer is empty"
#~ msgstr "Računar je prazan"
#~ msgid "Computer is charged"
#~ msgstr "Računar je napunjen"
#~ msgid "Battery may be recalled"
#~ msgstr "Baterija je možda opozvana"
#~ msgid ""
#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "Možda je %s povukao iz opticaja bateriju na vašem računaru i zbog toga "
#~ "možete imati neprilika."
#~ msgid "For more information visit the battery recall website."
#~ msgstr "Za više informacija posetite veb sajt opoziva baterije."
#~ msgid "Visit recall website"
#~ msgstr "Posetite veb stranu opoziva"
#~ msgid "Do not show me this again"
#~ msgstr "Ne prikazuj mi više ovo"
#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
#~ msgstr "Priključite mrežno napajanje da izbegnete gubitak podataka."
#~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
#~ msgstr ""
#~ "Računar će ubrzo obustaviti rad ukoliko ga ne priključite na mrežno "
#~ "napajanje."
#~ msgid ""
#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
#~ "off</b> when the battery becomes completely empty."
#~ msgstr ""
#~ "Stanje baterije je ispod kritičnog nivoa i računar će biti <b>ugašen</b> "
#~ "kada se baterija u potpunosti isprazni."
#~ msgid ""
#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
#~ "suspend.\n"
#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in "
#~ "a suspended state."
#~ msgstr ""
#~ "Stanje baterije je ispod kritičnog nivoa i računar se priprema da obustavi "
#~ "rad.\n"
#~ "<b>NAPOMENA:</b> Potrebna je mala količina energije za održavanje računara "
#~ "u stanju obustave."
#~ msgid ""
#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
#~ "when the UPS becomes completely empty."
#~ msgstr ""
#~ "Stanje rezervnog napajanja je ispod kritičnog nivoa i računar će biti "
#~ "<b>ugašen</b> kada se rezervno napajanje potpuno isprazni."
#~ msgid "Remote Display"
#~ msgstr "Udaljeni ekran"
#~ msgid "Disable animations on remote displays"
#~ msgstr "Isključuje animacije na udaljenim ekranima"
|