File: th.po

package info (click to toggle)
gnome-settings-daemon 48.1-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: trixie
  • size: 16,160 kB
  • sloc: ansic: 33,525; python: 1,340; xml: 603; sh: 101; makefile: 32; perl: 19
file content (4583 lines) | stat: -rw-r--r-- 241,106 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
# Thai gnome-settings-daemon translation.
# Copyright (C) 2003-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package.
# Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2003, 2004.
# Supakorn Siddhichai <supakorn.siddhichai@nectec.or.th>, 2004.
# Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2004.
# Surichat Sumrit <nook@opentle.org>, 2004.
# Chanchai Junlouchai <taz@opentle.org>, 2004.
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2004-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-09 17:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-31 18:17+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11
msgid "Smartcard removal action"
msgstr "การกระทำเมื่อถอดสมาร์ทการ์ด"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The action will get performed when "
#| "the smartcard used for log in is removed."
msgid ""
"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will get performed when the "
"smartcard used for log in is removed."
msgstr ""
"กำหนดคีย์นี้เป็นค่า \"none\" (ไม่ทำอะไร), \"lock-screen\" (ล็อคหน้าจอ), หรือ \"force-logout\" (บังคับออกจากระบบ) "
"ซึ่งจะทำสิ่งที่กำหนดนี้เมื่อสมาร์ทการ์ดที่ใช้เข้าระบบถูกถอดออก"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24
msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
msgid "File name of the bell sound to be played."
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
#, fuzzy
#| msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
msgstr "กำหนดว่าจะล็อคแนววางของแท็บเล็ต หรือจะหมุนโดยอัตโนมัติ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49
#, fuzzy
#| msgid "Middle button emulation"
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "จำลองเมาส์ปุ่มกลาง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr "สลับปุ่มซ้ายและขวาของเมาส์ สำหรับผู้ถนัดซ้าย"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131
msgid "Single Click"
msgstr "คลิกเดียว"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132
msgid "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system default."
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136
#, fuzzy
#| msgid "Drag threshold"
msgid "Motion Threshold"
msgstr "ระยะเริ่มลาก"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is activated. A value of -1 is "
"the system default."
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64
msgid "Middle button emulation"
msgstr "จำลองเมาส์ปุ่มกลาง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65
msgid "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right button click."
msgstr "เปิดใช้การจำลองการกดปุ่มกลางของเมาส์ด้วยการคลิกปุ่มซ้ายและขวาพร้อมกัน"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69
msgid "Double click time"
msgstr "เวลาของดับเบิลคลิก"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70
msgid "Length of a double click in milliseconds."
msgstr "ระยะเวลาของดับเบิลคลิกเป็นมิลลิวินาที"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74
msgid "Drag threshold"
msgstr "ระยะเริ่มลาก"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "ระยะทางก่อนที่จะเริ่มลาก"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84
msgid "Key Repeat Interval"
msgstr "ระยะเวลาในการกดปุ่มซ้ำ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89
msgid "Initial Key Repeat Delay"
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90
#, fuzzy
#| msgid "Length of a double click in milliseconds."
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
msgstr "ระยะเวลาของดับเบิลคลิกเป็นมิลลิวินาที"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94
msgid "Remember NumLock state"
msgstr "จำสถานะ NumLock"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95
msgid "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between sessions."
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr "ปิดทัชแพดขณะพิมพ์"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
msgid "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad while typing."
msgstr "กำหนดค่านี้เป็น TRUE ถ้าคุณมีปัญหากับการโดนทัชแพดโดยไม่ตั้งใจในขณะพิมพ์"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
msgid "Enable horizontal scrolling"
msgstr "เปิดใช้การเลื่อนหน้าจอแนวนอน"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
msgid ""
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected with the scroll_method key."
msgstr "กำหนดค่านี้เป็น TRUE ถ้าต้องการเปิดใช้การเลื่อนหน้าจอแนวนอนด้วยวิธีการเดียวกับที่เลือกในคีย์ scroll_method"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111
msgid "Select the touchpad scroll method"
msgstr "เลือกวิธีการเลื่อนหน้าจอด้วยทัชแพด"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", \"edge-scrolling\", \"two-"
#| "finger-scrolling\"."
msgid ""
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-scrolling”, “two-finger-"
"scrolling”."
msgstr ""
"เลือกวิธีการเลื่อนหน้าจอด้วยทัชแพด ค่าที่รองรับคือ: \"disabled\" (ปิดใช้), \"edge-scrolling\" (เลื่อนที่ขอบ), \"two-finger-"
"scrolling\" (เลื่อนโดยใช้สองนิ้ว)"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "เปิดใช้การคลิกเมาส์ด้วยทัชแพด"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117
msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr "กำหนดค่านี้เป็น TRUE ถ้าต้องการส่งการคลิกเมาส์ด้วยการแตะที่ทัชแพด"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121
msgid "Enable touchpad"
msgstr "เปิดใช้ทัชแพด"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "กำหนดค่านี้เป็น TRUE ถ้าต้องการเปิดใช้ทัชแพดทั้งหมดในเครื่อง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126
#, fuzzy
#| msgid "Middle button emulation"
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr "จำลองเมาส์ปุ่มกลาง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127
msgid ""
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” for right-handed, “mouse” to "
"follow the mouse setting."
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141
msgid "Natural scrolling"
msgstr "การเลื่อนหน้าจอแบบธรรมชาติ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142
#, fuzzy
#| msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
msgstr "กำหนดค่านี้เป็น TRUE ถ้าต้องการเปิดใช้ทัชแพดทั้งหมดในเครื่อง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10
msgid "Wacom stylus absolute mode"
msgstr "ปากกาชี้ของ Wacom ใช้โหมดสัมบูรณ์"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11
msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
msgstr "เปิดใช้ค่านี้ถ้าต้องการกำหนดให้แท็บเล็ตเป็นโหมดสัมบูรณ์"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15
msgid "Wacom tablet area"
msgstr "พื้นที่ของแท็บเล็ต Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
msgstr "กำหนดเป็น x1, y1 และ x2, y2 ของพื้นที่ที่จะใช้งานโดยเครื่องมือต่างๆ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20
msgid "Wacom tablet aspect ratio"
msgstr "บังคับสัดส่วนขนาดของแท็บเล็ต Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21
msgid "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of the output."
msgstr "เปิดใช้ค่านี้เพื่อบังคับพื้นที่ของแท็บเล็ต Wacom ให้ตรงกับสัดส่วนขนาดของอุปกรณ์แสดงผล"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25
msgid "Wacom tablet rotation"
msgstr "การหมุนของแท็บเล็ต Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and 'ccw' for 90 degree "
#| "counterclockwise."
msgid ""
"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and “ccw” for 90 degree "
"counterclockwise."
msgstr ""
"กำหนดค่านี้เป็น 'none' (ไม่หมุน), 'cw' สำหรับการหมุน 90 องศาตามเข็มนาฬิกา, 'half' สำหรับการหมุน 180 องศา, และ 'ccw' "
"สำหรับการหมุน 90 องศาทวนเข็มนาฬิกา"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30
msgid "Wacom touch feature"
msgstr "การแตะ Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31
msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
msgstr "เปิดใช้ค่านี้เพื่อให้เคลื่อนเคอร์เซอร์เมื่อผู้ใช้แตะแท็บเล็ต"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37
msgid "Wacom stylus pressure curve"
msgstr "โค้งความกดของปากกาชี้ Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr "กำหนดค่านี้เป็น x1, y1, x2 และ y2 ของโค้งความกดที่จะใช้กับปากกาชี้"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42
msgid "Wacom stylus button mapping"
msgstr "การแม็ปปุ่มปากกาชี้ Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60
msgid "Set this to the logical button mapping."
msgstr "กำหนดค่านี้เป็นการแม็ปปุ่มแบบลอจิคัล"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
msgstr "ขีดเริ่มของความกดของปากกาชี้ Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48
msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr "กำหนดค่านี้เป็นค่าความกดต่ำสุดที่จะเริ่มส่งเหตุการณ์การคลิกของปากกาชี้"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54
msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr "โค้งความกดของยางลบ Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr "กำหนดค่านี้เป็น x1, y1, x2 และ y2 ของโค้งความกดที่จะใช้กับยางลบ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59
msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr "การแม็ปปุ่มยางลบ Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr "ขีดเริ่มของความกดของยางลบ Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65
msgid "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr "กำหนดค่านี้เป็นค่าความกดต่ำสุดที่จะเริ่มส่งเหตุการณ์การคลิกของยางลบ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71
msgid "Wacom button action type"
msgstr "ชนิดของการกระทำของปุ่ม Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "ชนิดของการกระทำที่สะกิดด้วยการกดปุ่ม"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "ชุดปุ่มกดร่วมสำหรับการกระทำที่กำหนดเอง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77
msgid "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom actions."
msgstr "ปุ่มลัดแป้นพิมพ์ที่จะสร้างเมื่อมีการกดปุ่มสำหรับการกระทำที่กำหนดเอง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81
#, fuzzy
#| msgid "Key combinations for an elevator custom action"
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
msgstr "ชุดปุ่มกดร่วมสำหรับการกระทำเลื่อนระดับที่กำหนดเอง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82
msgid ""
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for custom actions (up followed "
"by down)."
msgstr "ปุ่มลัดแป้นพิมพ์ที่จะสร้างเมื่อมีการใช้วงแหวนสัมผัสหรือแถบสัมผัสสำหรับการกระทำที่กำหนดเอง (ขึ้น และตามด้วยลง)"

#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88
msgid "Button label for OLED display."
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6
msgid "The duration a display profile is valid"
msgstr "ระยะเวลาที่โพรไฟล์จอแสดงผลจะมีผล"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7
msgid "This is the number of days after which the display color profile is considered invalid."
msgstr "จำนวนวันที่จะใช้โพรไฟล์สีของจอแสดงผล ก่อนที่จะถือว่าใช้ไม่ได้อีกต่อไป"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11
msgid "The duration a printer profile is valid"
msgstr "ระยะเวลาที่โพรไฟล์เครื่องพิมพ์จะมีผล"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12
msgid "This is the number of days after which the printer color profile is considered invalid."
msgstr "จำนวนวันที่จะใช้โพรไฟล์สีของเครื่องพิมพ์ ก่อนที่จะถือว่าใช้ไม่ได้อีกต่อไป"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16
msgid "If the night light mode is enabled"
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17
msgid ""
"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun has gone down or at preset "
"times."
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21
msgid "Temperature of the display when enabled"
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22
msgid ""
"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night light mode is enabled. Higher "
"values are bluer, lower redder."
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26
msgid "Use the sunrise and sunset"
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27
msgid "Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current location."
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31
msgid "The start time"
msgstr "เวลาเริ่มต้น"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32
msgid "When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in hours from midnight."
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
msgid "The end time"
msgstr "เวลาสิ้นสุด"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
msgid "When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in hours from midnight."
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41
msgid "The last detected position"
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42
msgid ""
"When location services are available this represents the last detected location. The default value is an "
"invalid value to ensure it is always updated at startup."
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6
msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
msgstr "รายชื่อปลั๊กอินที่อนุญาตให้โหลดได้"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, even if enabled by default in "
#| "their configuration."
msgid ""
"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded (default: “all”). This is only "
"evaluated on startup."
msgstr "รายชื่อของมอดูล GTK+ ที่จะไม่โหลด แม้จะเปิดใช้งานโดยปริยายจากค่าตั้งของมอดูล"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "พาธเมานท์ต่างๆ ที่ไม่สนใจ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
msgstr "ระบุรายชื่อพาธเมานท์ต่างๆ ที่ไม่ต้องเตือนเมื่อเหลือเนื้อที่น้อย"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12
msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr "ร้อยละขีดเริ่มของที่ว่างที่จะเริ่มแจ้งเหตุ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the percentage free space drops "
"below this, a warning will be shown."
msgstr "ร้อยละของพื้นที่ว่างที่จะเริ่มเตือนว่าเนื้อที่ดิสก์เหลือน้อย ถ้าที่ว่างเหลือน้อยกว่าที่กำหนดนี้ ก็จะแสดงคำเตือน"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18
msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
msgstr "ร้อยละขีดเริ่มของการแจ้งเหตุเกี่ยวกับเนื้อที่ว่างครั้งต่อไป"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before issuing a subsequent warning."
msgstr "ระบุร้อยละของเนื้อที่ว่างที่จะต้องลดลงก่อนที่จะแจ้งเตือนครั้งต่อไป"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23
msgid "Free space notify threshold"
msgstr "เนื้อที่ว่างขีดเริ่มที่จะไม่แจ้งเหตุ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24
msgid "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no warning will be shown."
msgstr "ระบุเนื้อที่เป็น GB ถ้าเนื้อที่ว่างสูงกว่าค่านี้ ก็จะไม่แจ้งเตือน"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
msgstr "ช่วงเวลาต่ำสุดของการแจ้งเตือนซ้ำ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29
msgid ""
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear more often than this period."
msgstr "ระบุเวลาเป็นนาที การเตือนเกี่ยวกับเนื้อที่ว่างในโวลุมในครั้งถัดๆ ไป จะถี่ไม่เกินช่วงที่กำหนดนี้"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:154
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:446
msgid "Launch calculator"
msgstr "เรียกเครื่องคิดเลข"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกเครื่องคิดเลข"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:159
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:451
msgid "Launch settings"
msgstr "เรียกการตั้งค่า"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160
msgid "Binding to launch GNOME Settings."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกการตั้งค่าของ GNOME"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:164
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:456
msgid "Launch email client"
msgstr "เรียกโปรแกรมรับส่งเมล"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกโปรแกรมรับส่งเมล"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:169
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
msgid "Eject"
msgstr "ดันแผ่นออก"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:170
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับดันแผ่นซีดี/ดีวีดีออก"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:174
msgid "Launch help browser"
msgstr "เรียกดูวิธีใช้"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:175
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกดูวิธีใช้"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:179
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
msgid "Home folder"
msgstr "โฟลเดอร์บ้าน"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:180
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิดโฟลเดอร์บ้าน"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
msgid "Launch media player"
msgstr "เรียกโปรแกรมเล่นสื่อ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกโปรแกรมเล่นสื่อ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
msgid "Next track"
msgstr "ร่องเสียงถัดไป"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับข้ามไปร่องเสียงถัดไป"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
msgid "Pause playback"
msgstr "พักการเล่นสื่อ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับพักการเล่นสื่อ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "เล่น (หรือ เล่น/พัก)"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเริ่มเล่นสื่อ (หรือสลับการเล่น/พัก)"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
msgid "Log out"
msgstr "ออกจากระบบ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
msgid "Binding to log out."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับออกจากระบบ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491
msgid "Previous track"
msgstr "ร่องเสียงที่แล้ว"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับข้ามไปร่องเสียงที่แล้ว"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496
msgid "Lock screen"
msgstr "ล็อคหน้าจอ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับล็อคหน้าจอ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกเครื่องมือค้นหา"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506
msgid "Stop playback"
msgstr "หยุดเล่นสื่อ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับหยุดเล่นสื่อ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:231
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:513
msgid "Volume down"
msgstr "หรี่เสียง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:232
msgid "Binding to lower the volume."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับหรี่เสียง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:236
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:518
msgid "Volume mute/unmute"
msgstr "ปิด/เปิดเสียง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:237
msgid "Binding to mute/unmute the volume."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับปิด/เปิดเสียง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:241
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523
msgid "Volume up"
msgstr "เร่งเสียง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:242
msgid "Binding to raise the volume."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเร่งเสียง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:558
msgid "Microphone mute/unmute"
msgstr "ปิด/เปิดเสียงไมโครโฟน"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับปิด/เปิดเสียงไมโครโฟน"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:563
msgid "Launch web browser"
msgstr "เรียกเว็บเบราว์เซอร์"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกเว็บเบราว์เซอร์"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "เปิด/ปิดแว่นขยาย"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับแสดงแว่นขยายหน้าจอ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "เปิด/ปิดโปรแกรมอ่านหน้าจอ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิดโปรแกรมอ่านหน้าจอ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "เปิด/ปิดแป้นพิมพ์บนจอ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:298
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับแสดงแป้นพิมพ์บนจอ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302
msgid "Increase text size"
msgstr "เพิ่มขนาดตัวอักษร"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเพิ่มขนาดตัวอักษร"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
msgid "Decrease text size"
msgstr "ลดขนาดตัวอักษร"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:308
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับลดขนาดตัวอักษร"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
msgid "Toggle contrast"
msgstr "เปิด/ปิดการใช้สีตัดกัน"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:313
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิด/ปิดความตัดกันของสีส่วนติดต่อผู้ใช้"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "แว่นขยายซูมเข้า"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับซูมแว่นขยายเข้า"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:569
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "แว่นขยายซูมออก"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับซูมแว่นขยายออก"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:149
msgid "Custom keybindings"
msgstr "ปุ่มลัดกำหนดเอง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:150
msgid "List of custom keybindings"
msgstr "รายชื่อของปุ่มลัดที่กำหนดเอง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247
msgid "Size of volume step"
msgstr "ขนาดของขั้นเสียง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:248
msgid "Size of the volume step for each volume change"
msgstr "ขนาดของขั้นเสียงสำหรับการเปลี่ยนความดังเสียงแต่ละครั้ง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:530
msgid "Quiet volume down"
msgstr "หรี่เสียงแบบเงียบ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับหรี่เสียงโดยไม่เล่นเสียงประกอบ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:535
msgid "Quiet volume mute/unmute"
msgstr "ปิด/เปิดเสียงแบบเงียบ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับปิด/เปิดเสียงโดยไม่เล่นเสียงประกอบ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540
msgid "Quiet volume up"
msgstr "เร่งเสียงแบบเงียบ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265
msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเร่งเสียงโดยไม่เล่นเสียงประกอบ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
msgid "Precise volume down"
msgstr "หรี่เสียงแบบเที่ยงตรง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272
msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับหรี่เสียงด้วยความเที่ยงตรงที่สูงขึ้น"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
msgid "Precise volume up"
msgstr "เร่งเสียงแบบเที่ยงตรง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277
msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเร่งเสียงด้วยความเที่ยงตรงที่สูงขึ้น"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
msgid "Toggle touchpad on/off"
msgstr "สลับการเปิด/ปิดใช้ทัชแพด"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333
msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิดหรือปิดการใช้ทัชแพด"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:574
msgid "Switch touchpad on"
msgstr "เปิดทัชแพด"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
msgid "Binding to switch the touchpad on."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิดการใช้ทัชแพด"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:579
msgid "Switch touchpad off"
msgstr "ปิดทัชแพด"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
msgid "Binding to switch the touchpad off."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับปิดการใช้ทัชแพด"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585
msgid "Skip backward in current track"
msgstr "ข้ามย้อนกลับในร่องเสียงปัจจุบัน"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:349
msgid "Binding to skip backward in current track."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับข้ามย้อนกลับในร่องเสียงปัจจุบัน"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590
msgid "Skip forward in current track"
msgstr "ข้ามไปข้างหน้าในร่องเสียงปัจจุบัน"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:354
msgid "Binding to skip forward in current track."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับข้ามไปข้างหน้าในร่องเสียงปัจจุบัน"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595
msgid "Toggle repeat playback mode"
msgstr "เปิด/ปิดโหมดเล่นซ้ำ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:359
msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิด/ปิดโหมดเล่นซ้ำในโปรแกรมเล่นสื่อ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
msgid "Toggle random playback mode"
msgstr "เปิด/ปิดโหมดเล่นสุ่ม"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:364
msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิด/ปิดโหมดเล่นสุ่มในโปรแกรมเล่นสื่อ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:369
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
msgid "Toggle automatic screen orientation"
msgstr "เปิด/ปิดการหมุนหน้าจออัตโนมัติ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:370
msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิด/ปิดการหมุนหน้าจออัตโนมัติ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:374
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
msgid "Power button"
msgstr "ปุ่มเปิด/ปิดเครื่อง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:375
msgid "Binding for power button."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิด/ปิดเครื่องคอมพิวเตอร์"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:379
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616
msgid "Hibernate button"
msgstr "ปุ่มจำศีลเครื่อง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:380
msgid "Binding to hibernate the machine."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับจำศีลเครื่องคอมพิวเตอร์"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:384
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621
msgid "Suspend button"
msgstr "ปุ่มพักเครื่อง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:385
msgid "Binding to suspend the machine."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับพักเครื่องคอมพิวเตอร์"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:390
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627
msgid "Screen brightness up"
msgstr "เพิ่มความสว่างหน้าจอ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:391
msgid "Binding to increase the screen brightness."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเพิ่มความสว่างหน้าจอ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:395
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632
msgid "Screen brightness down"
msgstr "ลดความสว่างหน้าจอ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396
msgid "Binding to decrease the screen brightness."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับลดความสว่างหน้าจอ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:400
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:637
msgid "Screen brightness cycle"
msgstr "ปรับความสว่างหน้าจอเป็นรอบ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401
msgid "Binding to cycle the screen brightness."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับปรับความสว่างหน้าจอเป็นรอบ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643
msgid "Keyboard brightness up"
msgstr "เพิ่มความสว่างแป้นพิมพ์"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
msgid "Binding to increase the keyboard brightness."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเพิ่มความสว่างแป้นพิมพ์"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648
msgid "Keyboard brightness down"
msgstr "ลดความสว่างแป้นพิมพ์"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
msgid "Binding to decrease the keyboard brightness."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับลดความสว่างแป้นพิมพ์"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653
msgid "Keyboard brightness toggle"
msgstr "เปิด/ปิดความสว่างแป้นพิมพ์"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417
msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิด/ปิดความสว่างแป้นพิมพ์"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659
msgid "Show battery status"
msgstr "แสดงสถานะแบตเตอรี่"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
msgid "Binding to show current battery status."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับแสดงสถานะปัจจุบันของแบตเตอรี่"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
msgid "RF kill"
msgstr "ปิดใช้คลื่นวิทยุ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
msgid "Binding to toggle airplane mode."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิด/ปิดโหมดเครื่องบิน"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
msgid "Bluetooth RF kill"
msgstr "ปิดใช้คลื่นวิทยุสำหรับบลูทูธ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิด/ปิดโหมดเครื่องบินแบบใช้บลูทูธ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:447
msgid "Static binding to launch the calculator."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเรียกเครื่องคิดเลข"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:452
msgid "Static binding to launch GNOME Settings."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเรียกการตั้งค่าของ GNOME"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:457
msgid "Static binding to launch the email client."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเรียกโปรแกรมรับส่งเมล"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:462
msgid "Static binding to eject an optical disc."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับดันแผ่นซีดี/ดีวีดีออก"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:467
msgid "Static binding to open the Home folder."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเปิดโฟลเดอร์บ้าน"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:472
msgid "Static binding to launch the media player."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเรียกโปรแกรมเล่นสื่อ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
msgid "Static binding to skip to next track."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับข้ามไปร่องเสียงถัดไป"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
msgid "Static binding to pause playback."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับพักการเล่นสื่อ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเริ่มเล่นสื่อ (หรือสลับการเล่น/พัก)"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
msgid "Static binding to skip to previous track."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับข้ามไปร่องเสียงที่แล้ว"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497
msgid "Static binding to lock the screen."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับล็อคหน้าจอ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502
msgid "Static binding to launch the search tool."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเรียกเครื่องมือค้นหา"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507
msgid "Static binding to stop playback."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับหยุดเล่นสื่อ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:514
msgid "Static binding to lower the volume."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับหรี่เสียง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:519
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536
msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับปิด/เปิดเสียง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524
msgid "Static binding to raise the volume."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเร่งเสียง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531
msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับหรี่เสียงโดยไม่เล่นเสียงประกอบ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเร่งเสียงโดยไม่เล่นเสียงประกอบ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:548
msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับหรี่เสียงด้วยความเที่ยงตรงที่สูงขึ้น"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:553
msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเร่งเสียงด้วยความเที่ยงตรงที่สูงขึ้น"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:559
msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับปิด/เปิดเสียงไมโครโฟน"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:564
msgid "Static binding to launch the web browser."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเรียกเว็บเบราว์เซอร์"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:570
msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเปิดหรือปิดการใช้ทัชแพด"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:575
msgid "Static binding to switch the touchpad on."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเปิดการใช้ทัชแพด"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580
msgid "Static binding to switch the touchpad off."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับปิดการใช้ทัชแพด"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:586
msgid "Static binding to skip backward in current track."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับข้ามย้อนกลับในร่องเสียงปัจจุบัน"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:591
msgid "Static binding to skip forward in current track."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับข้ามไปข้างหน้าในร่องเสียงปัจจุบัน"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596
msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเปิด/ปิดโหมดเล่นซ้ำในโปรแกรมเล่นสื่อ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเปิด/ปิดโหมดเล่นสุ่มในโปรแกรมเล่นสื่อ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:607
msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเปิด/ปิดการหมุนหน้าจออัตโนมัติ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612
msgid "Static binding for power button."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเปิด/ปิดเครื่องคอมพิวเตอร์"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
msgid "Static binding to hibernate the machine."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับจำศีลเครื่องคอมพิวเตอร์"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
msgid "Static binding to suspend the machine."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับพักเครื่องคอมพิวเตอร์"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628
msgid "Static binding to increase the screen brightness."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเพิ่มความสว่างหน้าจอ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633
msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับลดความสว่างหน้าจอ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638
msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับปรับความสว่างหน้าจอเป็นรอบ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเพิ่มความสว่างแป้นพิมพ์"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับลดความสว่างแป้นพิมพ์"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654
msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเปิด/ปิดความสว่างแป้นพิมพ์"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
msgid "Static binding to show current battery status."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับแสดงสถานะปัจจุบันของแบตเตอรี่"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
msgid "Static binding to toggle airplane mode."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเปิด/ปิดโหมดเครื่องบิน"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเปิด/ปิดโหมดเครื่องบินแบบใช้บลูทูธ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:678
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:679
msgid "Name of the custom binding"
msgstr "ชื่อของปุ่มลัดที่กำหนดเอง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:683
msgid "Binding"
msgstr "ปุ่มกด"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:684
msgid "Binding for the custom binding"
msgstr "ปุ่มกดสำหรับปุ่มลัดที่กำหนดเอง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:688
msgid "Command"
msgstr "คำสั่ง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:689
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "คำสั่งที่จะเรียกเมื่อกดปุ่มลัด"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7
msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11
msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12
msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep. A "
"value of 0 means never."
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32
msgid "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep. "
"A value of 0 means never."
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36
msgid "Enable the ALS sensor"
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37
msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41
msgid "Power button action"
msgstr "การกระทำของปุ่มเปิด-ปิดเครื่อง"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42
msgid ""
"The action to take when the system power button is pressed. Virtual machines only honor the 'nothing' "
"action, and will shutdown otherwise. Tablets always suspend, ignoring all the other action options."
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46
msgid "Enable power-saver profile when battery is low"
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47
msgid "Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon if the battery is low."
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
msgid "On which connections the service is enabled"
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) on which this service is "
"enabled and started."
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
msgstr "รายชื่อของมอดูล GTK+ ที่จะเจาะจงปิดใช้"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, even if enabled by default in "
"their configuration."
msgstr "รายชื่อของมอดูล GTK+ ที่จะไม่โหลด แม้จะเปิดใช้งานโดยปริยายจากค่าตั้งของมอดูล"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
msgstr "รายชื่อของมอดูล GTK+ ที่จะเจาะจงเปิดใช้งาน"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually in addition to conditional "
"and forcibly disabled ones."
msgstr "รายชื่อของมอดูล GTK+ ที่จะโหลด ซึ่งโดยปกติเป็นการระบุเพิ่มเติมจากมอดูลที่ปิดใช้แบบมีเงื่อนไขหรือบังคับปิด"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
msgid ""
"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be either strings, signed "
"int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 (red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23
msgid "Antialiasing"
msgstr "การขจัดรอยหยัก"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: “none” for no antialiasing, "
"“grayscale” for standard grayscale antialiasing, and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
"วิธีการขจัดรอยหยักเมื่อวาดตัวอักษร ค่าที่เป็นไปได้คือ: “none” คือไม่ทำ, “grayscale” คือการไล่สีเทาตามปกติ และ “rgba” "
"คือใช้พิกเซลย่อย (สำหรับจอ LCD เท่านั้น)"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” for no hinting and “slight” "
"for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font "
"rendering engine. Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. Used on Ubuntu "
"by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/."
"pfb) and the installed version of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent rendering depending on the "
"quality of the font, the font format and the state of FreeType’s font engines."
msgstr ""

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33
msgid "RGBA order"
msgstr "ลำดับ RGBA"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to \"rgba\". "
#| "Possible values are: \"rgb\" for red on left (most common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red "
#| "on top, \"vbgr\" for red on bottom."
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to “rgba”. Possible "
"values are: “rgb” for red on left (most common), “bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” "
"for red on bottom."
msgstr ""
"ลำดับของพิกเซลย่อยบนจอ LCD ซึ่งจะใช้เมื่อใช้การขจัดรอยหยักด้วยวิธี \"rgba\" ค่าที่เป็นไปได้คือ: \"rgb\" คือจุดสีแดงอยู่ซ้าย "
"(พบมากที่สุด), \"bgr\" คือจุดสีน้ำเงินอยู่ซ้าย, \"vrgb\" คือจุดสีแดงอยู่บน, \"vbgr\" คือจุดสีแดงอยู่ล่าง"

#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
msgid "Color"
msgstr "สี"

#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
msgid "Recalibrate now"
msgstr "เทียบมาตรฐานใหม่เดี๋ยวนี้"

#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186
msgid "Recalibration required"
msgstr "จำเป็นต้องเทียบมาตรฐานใหม่"

#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198
#, c-format
msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
msgstr "จอแสดงผล “%s” ควรเทียบมาตรฐานใหม่เร็วๆ นี้"

#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207
#, c-format
msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” ควรเทียบมาตรฐานใหม่เร็วๆ นี้"

#. TRANSLATORS: this is the application name
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345 plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "ปลั๊กอินจัดการสีของดีมอนค่าตั้ง GNOME"

#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
msgid "Color calibration device added"
msgstr "เพิ่มอุปกรณ์เทียบมาตรฐานสี"

#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "เอาอุปกรณ์เทียบมาตรฐานสีออก"

#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:93
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"

#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:97
#, c-format
msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
msgstr "ปรับเขตเวลาเป็น %s (%s) แล้ว"

#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:113
msgid "Settings"
msgstr "ตั้งค่า"

#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:123
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "ตั้งค่าวันที่ & เวลา"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628
msgid "Disk Space"
msgstr "พื้นที่ดิสก์"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641
msgid "Examine"
msgstr "ตรวจสอบ"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
msgid "Empty Trash"
msgstr "เทขยะ"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
msgid "Ignore"
msgstr "ไม่สนใจ"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691
#, c-format
msgid "Low Disk Space on “%s”"
msgstr "พื้นที่ดิสก์เหลือน้อยใน “%s”"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693
#, c-format
msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some space by emptying the trash."
msgstr "โวลุม “%s” มีเนื้อที่ว่างเหลือเพียง %s  คุณอาจเทขยะทิ้งเพื่อให้ได้พื้นที่ว่างเพิ่มขึ้นได้"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697
#, c-format
msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
msgstr "โวลุม “%s” มีเนื้อที่ว่างเหลือเพียง %s"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702
msgid "Low Disk Space"
msgstr "พื้นที่ดิสก์เหลือน้อย"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space by emptying the trash."
msgstr "คอมพิวเตอร์เครื่องนี้มีเนื้อที่ว่างเหลือเพียง %s  คุณอาจเทขยะทิ้งเพื่อให้ได้พื้นที่ว่างเพิ่มขึ้นได้"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "คอมพิวเตอร์เครื่องนี้มีเนื้อที่ว่างเหลือเพียง %s"

#. TRANSLATORS: %s is the application name.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:82
#, c-format
msgid "%s Stopped"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s is the application name.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:85
#, c-format
msgid "Device memory is nearly full. %s was using a lot of memory and was forced to stop."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:89
#, c-format
msgid "Virtual Terminal Stopped"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:91
#, c-format
msgid ""
"Device memory is nearly full. Virtual terminal processes were using a lot of memory and were forced to "
"stop."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:94
#, fuzzy, c-format
#| msgctxt "print job state"
#| msgid "Printing stopped"
msgid "Application Stopped"
msgstr "หยุดงานพิมพ์แล้ว"

#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:96
#, c-format
msgid "Device memory is nearly full. An application was using a lot of memory and was forced to stop."
msgstr ""

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2254
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "ปิดใช้บลูทูธแล้ว"

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2257
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "เปิดใช้บลูทูธแล้ว"

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2261
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "เปิดใช้โหมดเครื่องบินแล้ว"

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2264
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "ปิดใช้โหมดเครื่องบินแล้ว"

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2303
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "โหมดเครื่องบินแบบใช้ฮาร์ดแวร์"

#: plugins/power/gpm-common.c:91
msgid "Unknown time"
msgstr "ไม่ทราบเวลา"

#: plugins/power/gpm-common.c:96
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i นาที"

#: plugins/power/gpm-common.c:106
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i ชั่วโมง"

#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: plugins/power/gpm-common.c:112
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"

#: plugins/power/gpm-common.c:113
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ชั่วโมง"

#: plugins/power/gpm-common.c:114
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "นาที"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:925
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1009
msgid "Battery is critically low"
msgstr "แบตเตอรี่เหลือพลังงานต่ำถึงขั้นวิกฤติ"

#. TRANSLATORS: this is the notification application name
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:370
msgid "Power"
msgstr "พลังงาน"

#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:408
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS กำลังจ่ายไฟ"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:413
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "UPS มีพลังงานสำรองเหลือ %s"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:416
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "ไม่ทราบปริมาณพลังงานสำรองที่เหลือของ UPS"

#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516
msgid "Mouse battery low"
msgstr "เมาส์เหลือไฟต่ำ"

#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:519
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)"
msgstr "เมาส์ไร้สายเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520
#, fuzzy
#| msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgid "Wireless mouse is low on power"
msgstr "เมาส์ไร้สายเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:522
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgid "Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "เมาส์ไร้สายเหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgid "Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "เมาส์ไร้สายเหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:529
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "แป้นพิมพ์เหลือไฟต่ำ"

#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:532
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)"
msgstr "แป้นพิมพ์ไร้สายเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533
#, fuzzy
#| msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgid "Wireless keyboard is low on power"
msgstr "แป้นพิมพ์ไร้สายเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:535
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgid ""
"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "แป้นพิมพ์ไร้สายเหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgid "Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "แป้นพิมพ์ไร้สายเหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:542
msgid "PDA battery low"
msgstr "แบตเตอรี่ PDA เหลือไฟต่ำ"

#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:545
#, fuzzy, c-format
#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgid "PDA is low on power (%.0f%%)"
msgstr "แบตเตอรี่ PDA เหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546
#, fuzzy
#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgid "PDA is low on power"
msgstr "แบตเตอรี่ PDA เหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548
#, fuzzy, c-format
#| msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgid "PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "PDA เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550
#, fuzzy
#| msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgid "PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "PDA เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:555
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "โทรศัพท์มือถือเหลือไฟต่ำ"

#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)"
msgstr "โทรศัพท์มือถือเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559
#, fuzzy
#| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgid "Cell phone is low on power"
msgstr "โทรศัพท์มือถือเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:561
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgid "Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "โทรศัพท์มือถือเหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:563
#, fuzzy
#| msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgid "Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "โทรศัพท์มือถือเหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568
msgid "Media player battery low"
msgstr "เครื่องเล่นสื่อเหลือไฟต่ำ"

#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:571
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgid "Media player is low on power (%.0f%%)"
msgstr "เครื่องเล่นสื่อเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572
#, fuzzy
#| msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgid "Media player is low on power"
msgstr "เครื่องเล่นสื่อเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgid "Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "เครื่องเล่นสื่อเหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgid "Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "เครื่องเล่นสื่อเหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:581
msgid "Tablet battery low"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือไฟต่ำ"

#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:584
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585
#, fuzzy
#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Tablet is low on power"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgid "Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:589
#, fuzzy
#| msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgid "Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือไฟต่ำ"

#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)"
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgid "Attached computer is low on power"
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:602
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:607
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer battery low"
msgid "Game controller battery low"
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือไฟต่ำ"

#. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)"
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgid "Game controller is low on power"
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:615
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:620
#, fuzzy
#| msgid "PDA battery low"
msgid "Pen battery low"
msgstr "แบตเตอรี่ PDA เหลือไฟต่ำ"

#. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:623
#, fuzzy, c-format
#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgid "Pen is low on power (%.0f%%)"
msgstr "แบตเตอรี่ PDA เหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624
#, fuzzy
#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgid "Pen is low on power"
msgstr "แบตเตอรี่ PDA เหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:628
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:633
#, fuzzy
#| msgid "Mouse battery low"
msgid "Touchpad battery low"
msgstr "เมาส์เหลือไฟต่ำ"

#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637
#, fuzzy
#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Touchpad is low on power"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:639
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:641
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646
#, fuzzy
#| msgid "Tablet battery low"
msgid "Headset battery low"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือไฟต่ำ"

#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:649
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Headset is low on power (%.0f%%)"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650
#, fuzzy
#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Headset is low on power"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:652
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:654
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:659
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard battery low"
msgid "Speaker battery low"
msgstr "แป้นพิมพ์เหลือไฟต่ำ"

#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:662
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
#, fuzzy
#| msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgid "Speaker is low on power"
msgstr "เครื่องเล่นสื่อเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:665
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:667
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672
#, fuzzy
#| msgid "Cell phone battery low"
msgid "Headphones battery low"
msgstr "โทรศัพท์มือถือเหลือไฟต่ำ"

#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:675
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)"
msgstr "โทรศัพท์มือถือเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676
#, fuzzy
#| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgid "Headphones are low on power"
msgstr "โทรศัพท์มือถือเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:680
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:685
#, fuzzy
#| msgid "Mouse battery low"
msgid "Audio device battery low"
msgstr "เมาส์เหลือไฟต่ำ"

#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:688
#, fuzzy, c-format
#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)"
msgstr "แบตเตอรี่ PDA เหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689
msgid "Audio device is low on power"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:693
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698
#, fuzzy
#| msgid "Mouse battery low"
msgid "Remote battery low"
msgstr "เมาส์เหลือไฟต่ำ"

#. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Remote is low on power (%.0f%%)"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702
#, fuzzy
#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Remote is low on power"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:704
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:706
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:711
#, fuzzy
#| msgid "PDA battery low"
msgid "Printer battery low"
msgstr "แบตเตอรี่ PDA เหลือไฟต่ำ"

#. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:714
#, fuzzy, c-format
#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgid "Printer is low on power (%.0f%%)"
msgstr "แบตเตอรี่ PDA เหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715
#, fuzzy
#| msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgid "Printer is low on power"
msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' เหลือกระดาษน้อย"

#. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:717
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:719
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:724
#, fuzzy
#| msgid "Tablet battery low"
msgid "Scanner battery low"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือไฟต่ำ"

#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:727
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728
#, fuzzy
#| msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgid "Scanner is low on power"
msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' เหลือกระดาษน้อย"

#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:730
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:732
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:737
#, fuzzy
#| msgid "Tablet battery low"
msgid "Camera battery low"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือไฟต่ำ"

#. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:740
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Camera is low on power (%.0f%%)"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741
#, fuzzy
#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Camera is low on power"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:745
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:750
#, fuzzy
#| msgid "Tablet battery low"
msgid "Bluetooth device battery low"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือไฟต่ำ"

#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:753
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754
msgid "Bluetooth device is low on power"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:756
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:758
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:764
#, fuzzy
#| msgid "Cell phone battery low"
msgid "Connected device battery is low"
msgstr "โทรศัพท์มือถือเหลือไฟต่ำ"

#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:767
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)"
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768
msgid "A connected device is low on power"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:770
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:772
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"

#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows percentage remaining
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:798
#, fuzzy
#| msgid "Laptop battery"
#| msgid_plural "Laptop batteries"
msgid "Low Battery"
msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อป"

#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows percentage remaining
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:801
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s %s remaining"
msgid "%.0f%% battery remaining"
msgstr "%s อีก %sจะหมด"

#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows percentage remaining
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:804
#, fuzzy
#| msgid "UPS low"
msgid "UPS Low"
msgstr "UPS เหลือไฟต่ำ"

#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows percentage remaining
#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:807 plugins/power/gsd-power-manager.c:880
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgid "%.0f%% UPS power remaining"
msgstr "UPS มีพลังงานสำรองเหลือ %s"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:845
msgid "Battery is low"
msgstr "แบตเตอรี่เหลือไฟต่ำ"

#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, advice on what the user should do
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:871
#, fuzzy
#| msgid "Battery low"
msgid "Battery Almost Empty"
msgstr "แบตเตอรี่เหลือไฟต่ำ"

#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically running low, advice on what the user should do
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:874
#, c-format
msgid "Connect power now"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:877
#, fuzzy
#| msgid "UPS is empty"
msgid "UPS Almost Empty"
msgstr "UPS ไม่มีประจุเหลืออยู่"

#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:948
#, fuzzy
#| msgid "Battery is low"
msgid "Battery is Empty"
msgstr "แบตเตอรี่เหลือไฟต่ำ"

#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action about to happen
#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is critically low, warning about action about to happen
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:955 plugins/power/gsd-power-manager.c:975
msgid "This device is about to hibernate"
msgstr ""

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:957 plugins/power/gsd-power-manager.c:977
msgid "This device is about to shutdown"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is critically low, warning about action about to happen
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:968
#, fuzzy
#| msgid "UPS is empty"
msgid "UPS is Empty"
msgstr "UPS ไม่มีประจุเหลืออยู่"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1496
msgid "Lid has been opened"
msgstr "ฝาเครื่องเปิด"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1530
msgid "Lid has been closed"
msgstr "ฝาเครื่องปิด"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183
msgid "On battery power"
msgstr "ใช้ไฟจากแบตเตอรี่"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188
msgid "On AC power"
msgstr "ใช้ไฟ AC"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2457
msgid "Automatic logout"
msgstr "ออกจากระบบอัตโนมัติ"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2457
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "คุณจะออกจากระบบในอีกไม่นานเพราะไม่มีการใช้งาน"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2462
msgid "Automatic suspend"
msgstr "พักเครื่องอัตโนมัติ"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2462 plugins/power/gsd-power-manager.c:2467
msgid "Suspending soon because of inactivity."
msgstr ""

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2467
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "จำศีลเครื่องอัตโนมัติ"

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the backlight brightness.
#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21
msgid "Modify the laptop brightness"
msgstr "ปรับความสว่างแล็ปท็อป"

#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลก่อนปรับความสว่างแล็ปท็อป"

#. Translators: We are configuring new printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
msgid "Configuring new printer"
msgstr "กำลังตั้งค่าเครื่องพิมพ์เครื่องใหม่"

#. Translators: Just wait
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
msgid "Please wait…"
msgstr "กรุณารอสักครู่…"

#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
msgid "Missing printer driver"
msgstr "ขาดไดรเวอร์สำหรับเครื่องพิมพ์"

#. Translators: We have no driver installed for the device
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
#, c-format
msgid "No printer driver for %s."
msgstr "ไม่มีไดรเวอร์เครื่องพิมพ์สำหรับ %s"

#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
msgid "No driver for this printer."
msgstr "ไม่มีไดรเวอร์สำหรับเครื่องพิมพ์นี้"

#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084
msgid "Printers"
msgstr "เครื่องพิมพ์"

#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” เหลือผงหมึกน้อย"

#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” ผงหมึกหมดแล้ว"

#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
#, c-format
msgid "Printer “%s” may not be connected."
msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” อาจไม่ได้เชื่อมต่ออยู่"

#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "ฝาปิดเปิดอยู่ที่เครื่องพิมพ์ “%s”"

#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
msgstr "ไม่มีตัวกรองงานพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์ “%s”"

#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "ประตูเปิดอยู่ที่เครื่องพิมพ์ “%s”"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” เหลือน้ำหมึกน้อย"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” น้ำหมึกหมดแล้ว"

#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” เหลือกระดาษน้อย"

#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” กระดาษหมดแล้ว"

#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently off-line."
msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” ออฟไลน์อยู่"

#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” มีปัญหา"

#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
#, c-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s ต้องการให้ยืนยันตัวบุคคล"

#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561
#, c-format
msgid "Credentials required in order to print"
msgstr "ต้องการข้อมูลลับเพื่อพิมพ์"

#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628
msgid "Toner low"
msgstr "ผงหมึกเหลือน้อย"

#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630
msgid "Toner empty"
msgstr "ผงหมึกหมด"

#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632
msgid "Not connected?"
msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อหรือเปล่า?"

#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634
msgid "Cover open"
msgstr "ฝาปิดเปิดอยู่"

#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636
msgid "Printer configuration error"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการตั้งค่าเครื่องพิมพ์"

#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638
msgid "Door open"
msgstr "ประตูเครื่องพิมพ์เปิดอยู่"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640
msgid "Marker supply low"
msgstr "น้ำหมึกเหลือน้อย"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "น้ำหมึกหมด"

#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644
msgid "Paper low"
msgstr "กระดาษเหลือน้อย"

#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
msgid "Out of paper"
msgstr "กระดาษหมด"

#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648
msgid "Printer off-line"
msgstr "เครื่องพิมพ์ออฟไลน์"

#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026
msgid "Printer error"
msgstr "เครื่องพิมพ์มีปัญหา"

#. Translators: New printer has been added
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
msgid "Printer added"
msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์แล้ว"

#. Translators: A print job has been stopped
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754
msgctxt "print job state"
msgid "Printing stopped"
msgstr "หยุดงานพิมพ์แล้ว"

#. Translators: "print-job xy" on a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804
#, c-format
msgctxt "print job"
msgid "“%s” on %s"
msgstr "“%s” ที่ %s"

#. Translators: A print job has been cancelled
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762
#, fuzzy
#| msgctxt "print job state"
#| msgid "Printing canceled"
msgctxt "print job state"
msgid "Printing cancelled"
msgstr "ยกเลิกงานพิมพ์แล้ว"

#. Translators: A print job has been aborted
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770
msgctxt "print job state"
msgid "Printing aborted"
msgstr "เลิกพิมพ์งานพิมพ์แล้ว"

#. Translators: A print job has been completed
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
msgctxt "print job state"
msgid "Printing completed"
msgstr "งานพิมพ์เสร็จสมบูรณ์"

#. Translators: A job is printing
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802
msgctxt "print job state"
msgid "Printing"
msgstr "กำลังพิมพ์"

#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020
msgid "Printer report"
msgstr "รายงานจากเครื่องพิมพ์"

#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023
msgid "Printer warning"
msgstr "คำเตือนจากเครื่องพิมพ์"

#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033
#, c-format
msgid "Printer “%s”: “%s”."
msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s”: “%s”"

#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:279
msgid "User was not logged in with smartcard."
msgstr "ผู้ใช้ไม่ได้เข้าระบบด้วยสมาร์ทการ์ด"

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:412
msgid "USB Protection"
msgstr "การป้องกัน USB"

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:541
msgid "New USB device"
msgstr "อุปกรณ์ USB ใหม่"

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:542
msgid ""
"New device has been detected while the session was not locked. If you did not plug anything, check your "
"system for any suspicious device."
msgstr "ตรวจพบอุปกรณ์ใหม่ขณะที่ไม่ได้ล็อกวาระไว้ หากคุณไม่ได้เสียบอุปกรณ์ใด ให้ตรวจดูระบบของคุณว่ามีอุปกรณ์ใดที่ต้องสงสัยหรือเปล่า"

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:684
msgid "New device detected"
msgstr "ตรวจพบอุปกรณ์ใหม่"

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:685
msgid ""
"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has been plugged in. If you did not "
"do it, check your system for any suspicious device."
msgstr ""
"มีอุปกรณ์เครื่องใดเครื่องหนึ่งของคุณถูกเชื่อมต่อใหม่แล้ว หรือมีอุปกรณ์ใหม่เสียบเข้าไปแล้ว ถ้าคุณไม่ได้ทำ "
"ให้ตรวจดูระบบของคุณว่ามีอุปกรณ์ใดที่ต้องสงสัยหรือเปล่า"

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:692
msgid "Reconnect USB device"
msgstr "เชื่อมต่ออุปกรณ์ USB ใหม่"

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:693
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and reconnect the device to start "
"using it."
msgstr "ตรวจพบอุปกรณ์ใหม่ขณะที่คุณไม่อยู่ โปรดตัดการเชื่อมต่ออุปกรณ์แล้วเชื่อมต่อใหม่เพื่อเริ่มใช้งาน"

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:699
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:726
msgid "USB device blocked"
msgstr "อุปกรณ์ USB ถูกบล็อก"

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:700
msgid ""
"New device has been detected while you were away. It has been blocked because the USB protection is "
"active."
msgstr "ตรวจพบอุปกรณ์ใหม่ขณะที่คุณไม่อยู่ อุปกรณ์ดังกล่าวถูกบล็อกเนื่องจากการป้องกัน USB ทำงานอยู่"

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:727
msgid ""
"The new inserted device has been blocked because the USB protection is active. If you want to activate "
"the device, disable the USB protection and re-plug the device."
msgstr ""

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the LED setting for a Wacom tablet
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20
msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr "ปรับ LED ส่องสว่างของแท็บเล็ต Wacom"

#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21
msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลก่อนปรับ LED ส่องสว่างของแท็บเล็ต Wacom"

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the OLED images for a Wacom tablet
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35
msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr "ปรับภาพ OLED ของแท็บเล็ต Wacom"

#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36
msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลก่อนปรับภาพ OLED ของแท็บเล็ต Wacom"

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
msgid "Phone failure"
msgstr ""

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
#, fuzzy
#| msgid "Not connected?"
msgid "No connection to phone"
msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อหรือเปล่า?"

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
msgid "Operation not allowed"
msgstr ""

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
#, fuzzy
#| msgid "<i>Rotation not supported</i>"
msgid "Operation not supported"
msgstr "<i>ไม่รองรับการหมุนหน้าจอ</i>"

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
msgid "SIM not inserted"
msgstr ""

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
msgid "SIM PIN required"
msgstr ""

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
msgid "SIM PUK required"
msgstr ""

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
msgid "SIM failure"
msgstr ""

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
msgid "SIM busy"
msgstr ""

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
msgid "SIM wrong"
msgstr ""

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
msgid "Incorrect password"
msgstr ""

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
msgid "SIM PIN2 required"
msgstr ""

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
msgid "SIM PUK2 required"
msgstr ""

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
#, fuzzy
#| msgid "Unknown time"
msgid "Unknown error"
msgstr "ไม่ทราบเวลา"

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
#, fuzzy
#| msgctxt "print job state"
#| msgid "Printing canceled"
msgid "Action Cancelled"
msgstr "ยกเลิกงานพิมพ์แล้ว"

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
msgid "Access denied"
msgstr ""

#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
#, fuzzy
#| msgid "Unknown time"
msgid "Unknown Error"
msgstr "ไม่ทราบเวลา"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
msgid "New PIN for SIM"
msgstr "PIN ใหม่ของซิม"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:122
msgid "Set"
msgstr "กำหนด"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
msgid "Unlock SIM card"
msgstr "ปลดล็อกซิมการ์ด"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:125
msgid "Unlock"
msgstr "ปลดล็อก"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:128
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
#, c-format
msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s"
msgstr "โปรดระบุ PIN ใหม่ให้กับซิมการ์ด %s"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card"
msgstr "ป้อน PIN ใหม่เพื่อปลดล็อกซิมการ์ดของคุณ"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:137
#, c-format
msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
msgstr "โปรดระบุ PIN ให้กับซิมการ์ด %s"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:139
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
msgstr "ป้อน PIN เพื่อปลดล็อกซิมการ์ดของคุณ"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:142
#, c-format
msgid "Please provide the PUK for SIM card %s"
msgstr "โปรดระบุ PUK ให้กับซิมการ์ด %s"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:144
msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
msgstr "ป้อน PUK เพื่อปลดล็อกซิมการ์ดของคุณ"

#. msg is already localised
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
#, c-format
msgid "%2$s. You have %1$u try left"
msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left"
msgstr[0] "%2$s คุณสามารถลองได้อีก %1$u ครั้ง"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:164
#, c-format
msgid "You have %u try left"
msgid_plural "You have %u tries left"
msgstr[0] "คุณสามารถลองได้อีก %u ครั้ง"

#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
#~ msgstr "ดีมอนค่าตั้ง GNOME"

#~ msgid "Highlights the current location of the pointer when the Control key is pressed and released."
#~ msgstr "เน้นตำแหน่งปัจจุบันของตัวชี้เมื่อมีการกดปุ่ม Control"

#~ msgid "Device hotplug custom command"
#~ msgstr "คำสั่ง hotplug อุปกรณ์กำหนดเอง"

#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed."
#~ msgstr "คำสั่งที่จะเรียกเมื่อมีการเสียบหรือถอดอุปกรณ์"

#~ msgid "Activation of this plugin"
#~ msgstr "เรียกทำงานปลั๊กอินนี้"

#~ msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
#~ msgstr "กำหนดว่าจะเรียกใช้ปลั๊กอินนี้จาก gnome-settings-daemon หรือไม่"

#~ msgid "Priority to use for this plugin"
#~ msgstr "ลำดับความสำคัญของปลั๊กอินนี้"

#~ msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
#~ msgstr "ลำดับความสำคัญของปลั๊กอินนี้ในคิวการเรียกทำงานของ gnome-settings-daemon"

#~ msgid "Wacom tablet PC feature"
#~ msgstr "การใช้ Wacom แบบแท็บเล็ตพีซี"

#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
#~ msgstr "เปิดใช้ค่านี้ถ้าต้องการให้รายงานเหตุการณ์ของปากกาชี้เมื่อหัวปากกาถูกกดเท่านั้น"

#~ msgid "Wacom display mapping"
#~ msgstr "การแม็ป Wacom กับจอแสดงผล"

#~ msgid ""
#~ "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, product, serial]. [\"\","
#~ "\"\",\"\"] disables mapping."
#~ msgstr ""
#~ "ข้อมูล EDID ของจอภาพที่จะแม็ปแท็บเล็ตไป ต้องอยู่ในรูป [ผู้ผลิต, ผลิตภัณฑ์, หมายเลขลำดับ] ค่า [\"\",\"\",\"\"] จะปิดการแม็ป"

#~ msgid "Take a screenshot"
#~ msgstr "จับภาพหน้าจอ"

#~ msgid "Take a screenshot of a window"
#~ msgstr "จับภาพหน้าต่าง"

#~ msgid "Binding to take a screenshot of a window."
#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับจับภาพหน้าต่าง"

#~ msgid "Take a screenshot of an area"
#~ msgstr "จับภาพพื้นที่หน้าจอ"

#~ msgid "Binding to take a screenshot of an area."
#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับจับภาพพื้นที่หน้าจอ"

#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard"
#~ msgstr "คัดลอกภาพหน้าจอลงในคลิปบอร์ด"

#~ msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับคัดลอกภาพหน้าจอลงในคลิปบอร์ด"

#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
#~ msgstr "คัดลอกภาพหน้าต่างลงในคลิปบอร์ด"

#~ msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับคัดลอกภาพหน้าต่างลงในคลิปบอร์ด"

#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
#~ msgstr "คัดลอกภาพพื้นที่หน้าจอลงในคลิปบอร์ด"

#~ msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับคัดลอกภาพพื้นที่หน้าจอลงในคลิปบอร์ด"

#~ msgid "Switch input source"
#~ msgstr "สลับช่องทางป้อนข้อความเข้า"

#~ msgid "Binding to select the next input source"
#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเลือกช่องทางป้อนข้อความเข้าถัดไป"

#~ msgid "Switch input source backward"
#~ msgstr "สลับช่องทางป้อนข้อความเข้าย้อนกลับ"

#~ msgid "Binding to select the previous input source"
#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเลือกช่องทางป้อนข้อความเข้าก่อนหน้า"

#~ msgid "Percentage considered low"
#~ msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุที่ถือว่าพลังงานต่ำ"

#~ msgid ""
#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-time-for-policy is false."
#~ msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุของแบตเตอรี่ที่จะถือว่าพลังงานต่ำ มีผลเมื่อ use-time-for-policy เป็น false เท่านั้น"

#~ msgid "Percentage considered critical"
#~ msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุที่ถือว่าพลังงานวิกฤติ"

#~ msgid ""
#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use-time-for-policy is "
#~ "false."
#~ msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุของแบตเตอรี่ที่จะถือว่าพลังงานต่ำถึงขั้นวิกฤติ มีผลเมื่อ use-time-for-policy เป็น false เท่านั้น"

#~ msgid "Percentage action is taken"
#~ msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุที่จะเริ่มปฏิบัติการ"

#~ msgid ""
#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use-time-for-"
#~ "policy is false."
#~ msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุของแบตเตอรี่ที่จะเริ่มปฏิบัติการขั้นวิกฤติ มีผลเมื่อ use-time-for-policy เป็น false เท่านั้น"

#~ msgid "The time remaining when low"
#~ msgstr "เวลาจ่ายไฟคงเหลือที่ถือว่าพลังงานต่ำ"

#~ msgid ""
#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use-time-for-"
#~ "policy is true."
#~ msgstr "เวลาจ่ายไฟคงเหลือของแบตเตอรี่ที่ถือว่าพลังงานต่ำ มีผลเมื่อ use-time-for-policy เป็น true เท่านั้น"

#~ msgid "The time remaining when critical"
#~ msgstr "เวลาจ่ายไฟคงเหลือที่ถือว่าพลังงานวิกฤติ"

#~ msgid ""
#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use-time-"
#~ "for-policy is true."
#~ msgstr "เวลาจ่ายไฟคงเหลือของแบตเตอรี่ที่ถือว่าพลังงานวิกฤติ มีผลเมื่อ use-time-for-policy เป็น true เท่านั้น"

#~ msgid "The time remaining when action is taken"
#~ msgstr "เวลาจ่ายไฟคงเหลือที่จะเริ่มปฏิบัติการ"

#~ msgid ""
#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use-time-"
#~ "for-policy is true."
#~ msgstr "เวลาจ่ายไฟคงเหลือของแบตเตอรี่ที่จะเริ่มปฏิบัติการขั้นวิกฤติ มีผลเมื่อ use-time-for-policy เป็น true เท่านั้น"

#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
#~ msgstr "กำหนดว่าจะใช้การแจ้งเหตุตามเวลาจ่ายไฟคงเหลือหรือไม่"

#~ msgid ""
#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used "
#~ "instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
#~ msgstr ""
#~ "กำหนดว่าจะใช้การแจ้งเหตุตามเวลาจ่ายไฟคงเหลือหรือไม่ ถ้าค่านี้เป็น false ก็จะพิจารณาจากเปอร์เซ็นต์ของประจุแทน ซึ่งอาจแก้ปัญหา "
#~ "ACPI BIOS ที่บกพร่องได้"

#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
#~ msgstr "กำหนดว่าจะแสดงคำเตือนการเรียกคืนแบตเตอรี่ที่บกพร่องหรือไม่"

#~ msgid ""
#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you "
#~ "know your battery is okay."
#~ msgstr "กำหนดว่าจะแสดงคำเตือนการเรียกคืนแบตเตอรี่ที่บกพร่องหรือไม่ กำหนดค่านี้เป็น false ถ้าคุณรู้ว่าแบตเตอรี่ของคุณไม่มีปัญหา"

#~ msgid "Use mobile broadband connections"
#~ msgstr "ใช้การเชื่อมต่อบรอดแบนด์มือถือ"

#~ msgid "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
#~ msgstr "ใช้การเชื่อมต่อบรอดแบนด์มือถือ เช่น GSM และ CDMA ในการตรวจสอบรายการปรับรุ่น"

#~ msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
#~ msgstr "ดาวน์โหลดรายการปรับรุ่นในเบื้องหลังโดยอัตโนมัติโดยไม่ต้องถามยืนยัน"

#~ msgid ""
#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. Updates will be auto-downloaded "
#~ "when using wired network connnections, and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "ดาวน์โหลดรายการปรับรุ่นในเบื้องหลังโดยอัตโนมัติโดยไม่ต้องถามยืนยัน รายการปรับรุ่นต่างๆ "
#~ "จะถูกดาวน์โหลดโดยอัตโนมัติเมื่อเชื่อมต่อเครือข่ายแบบใช้สาย และอาจจะกับบรอดแบนด์มือถือด้วยถ้าเปิดใช้ 'connection-use-mobile'"

#~ msgid "How often to check for updates"
#~ msgstr "ความถี่ของการตรวจสอบการปรับรุ่น"

#~ msgid ""
#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum amount of time that can pass "
#~ "between a security update being published, and the update being automatically installed or the user "
#~ "notified."
#~ msgstr ""
#~ "ความถี่ของการตรวจสอบการปรับรุ่น ค่าอยู่ในหน่วยวินาที "
#~ "เป็นระยะเวลาสูงสุดที่จะยอมให้ผ่านไปนับตั้งแต่มีประกาศปรับรุ่นเกี่ยวกับการรักษาความปลอดภัย จนกระทั่งติดตั้งลงในเครื่องหรือแจ้งผู้ใช้"

#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
#~ msgstr "ความถี่ของการแจ้งผู้ใช้ว่ามีการปรับรุ่นที่ไม่วิกฤติ"

#~ msgid ""
#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in seconds. Security update "
#~ "notifications are always shown after the check for updates, but non-critical notifications should be "
#~ "shown a lot less frequently."
#~ msgstr ""
#~ "ความถี่ของการแจ้งผู้ใช้ว่ามีการปรับรุ่นที่ไม่วิกฤติ ค่าอยู่ในหน่วยวินาที "
#~ "การแจ้งการปรับรุ่นเกี่ยวกับการรักษาความปลอดภัยจะแสดงหลังจากการตรวจสอบเสมอ แต่การแจ้งที่ไม่วิกฤติควรจะห่างกว่านั้น"

#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
#~ msgstr "เวลาครั้งสุดท้ายที่แจ้งเหตุไม่วิกฤติกับผู้ใช้"

#~ msgid ""
#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in seconds since the epoch, or "
#~ "zero for never."
#~ msgstr ""
#~ "เวลาครั้งสุดท้ายที่แจ้งเหตุการปรับรุ่นที่ไม่วิกฤติกับผู้ใช้ ค่านี้อยู่ในรูปจำนวนวินาทีนับจาก epoch (00.00 น. UTC ของวันที่ 1 มกราคม "
#~ "2513) หรือเป็นค่าศูนย์ถ้ายังไม่เคยแจ้งเลย"

#~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
#~ msgstr "ความถี่ของการตรวจสอบการปรับรุ่นข้ามรุ่นจัดแจก"

#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
#~ msgstr "ความถี่ของการตรวจสอบการปรับรุ่นข้ามรุ่นจัดแจก ค่าอยู่ในหน่วยเป็นวินาที"

#~ msgid "How often to refresh the package cache"
#~ msgstr "ความถี่ของการปรับแคชของแพกเกจ"

#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
#~ msgstr "ความถี่ของการปรับแคชของแพกเกจ ค่าอยู่ในหน่วยวินาที"

#~ msgid "Check for updates when running on battery power"
#~ msgstr "ตรวจสอบรายการปรับรุ่นขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่"

#~ msgid "Check for updates when running on battery power."
#~ msgstr "ตรวจสอบรายการปรับรุ่นขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่"

#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
#~ msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อมีรายการปรับรุ่นข้ามรุ่นจัดแจก"

#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
#~ msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อมีรายการปรับรุ่นข้ามรุ่นจัดแจก"

#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
#~ msgstr "ถามผู้ใช้ว่าจะติดตั้งเฟิร์มแวร์เพิ่มเติมหรือไม่"

#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
#~ msgstr "ถามผู้ใช้ว่าจะติดตั้งเฟิร์มแวร์เพิ่มเติมเติมถ้ามีหรือไม่"

#~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
#~ msgstr "แฟ้มเฟิร์มแวร์ที่ไม่ควรจะค้นหา"

#~ msgid ""
#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These can include '*' and '?' "
#~ "characters."
#~ msgstr "แฟ้มเฟิร์มแวร์ที่ไม่ควรจะค้นหา คั่นด้วยจุลภาค สามารถใช้อักขระ '*' และ '?' ได้"

#~ msgid "Devices that should be ignored"
#~ msgstr "อุปกรณ์ที่ควรข้ามไป"

#~ msgid "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' and '?' characters."
#~ msgstr "อุปกรณ์ที่ควรข้ามไป คั่นด้วยจุลภาค สามารถใช้อักขระ '*' และ '?' ได้"

#~ msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
#~ msgstr "ชื่อแฟ้มในสื่อถอดเสียบที่บ่งชี้ว่าเป็นแหล่งซอฟต์แวร์"

#~ msgid ""
#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any important filenames in the "
#~ "root directory. If the filename matches, then an updates check is performed. This allows post-install "
#~ "disks to be used to update running systems."
#~ msgstr ""
#~ "เมื่อมีการเสียบสื่อถอดเสียบ ก็จะตรวจสอบสื่อเพื่อดูว่ามีแฟ้มชื่อสำคัญในไดเรกทอรีรากหรือไม่ ถ้าชื่อแฟ้มตรงกับที่หา "
#~ "ก็จะตรวจสอบการปรับรุ่นต่อไป การตรวจสอบนี้จะช่วยให้สามารถใช้แผ่นเสริมหลังติดตั้งเพื่อปรับรุ่นระบบได้"

#~ msgid "File for default configuration for RandR"
#~ msgstr "แฟ้มสำหรับค่าตั้งปริยายสำหรับ RandR"

#~ msgid ""
#~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file specified by this key. This is "
#~ "similar to the ~/.config/monitors.xml that normally gets stored in users' home directories. If a user "
#~ "does not have such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, then the file "
#~ "specified by this key will be used instead."
#~ msgstr ""
#~ "ปลั๊กอิน XRandR จะมองหาค่าตั้งปริยายจากแฟ้มที่ระบุในคีย์นี้ แฟ้มนี้จะมีรูปแบบคล้ายกับ ~/.config/monitors.xml "
#~ "ที่โดยปกติจะเก็บไว้ที่ไดเรกทอรีบ้านของผู้ใช้ ถ้าผู้ใช้ไม่มีแฟ้มดังกล่าว หรือมีแต่ไม่ตรงกับค่าของจอภาพที่ผู้ใช้ตั้งไว้ ก็จะใช้แฟ้มที่ระบุในคีย์นี้แทน"

#~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
#~ msgstr "กำหนดว่าจะเจาะจงปิดจอภาพบางจอหลังจากบูตเสร็จแล้วหรือไม่"

#~ msgid ""
#~ "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off the internal monitor, 'do-"
#~ "nothing' will use the default Xorg behaviour (extend the desktop in recent versions)"
#~ msgstr ""
#~ "'clone' จะแสดงเนื้อหาเหมือนกันในทุกจอภาพ, 'dock' จะปิดจอภาพภายใน, 'do-nothing' จะใช้พฤติกรรมปกติของ Xorg "
#~ "(ซึ่งในหลังๆ จะขยายพื้นที่เดสก์ท็อปให้คลุมทุกจอภาพ)"

#~ msgid ""
#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no hinting, "
#~ "\"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion "
#~ "of letter forms)."
#~ msgstr ""
#~ "วิธีการ hint ที่จะใช้เมื่อวาดแบบอักษร ค่าที่เป็นไปได้คือ: \"none\" คือไม่ hint, \"slight\" คือ hint แบบพื้นฐาน, "
#~ "\"medium\" คือ hint แบบปานกลาง, และ \"full\" คือ hint แบบเต็มที่ (การ hint อาจทำให้รูปร่างของตัวอักษรเปลี่ยนไป)"

#~ msgid "Enable debugging code"
#~ msgstr "เปิดใช้โค้ดส่วนดีบั๊ก"

#~ msgid "Exit after a time (for debugging)"
#~ msgstr "ออกจากโปรแกรมหลังเวลาที่กำหนด (ใช้สำหรับดีบั๊ก)"

#~ msgid "Accessibility Keyboard"
#~ msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์"

#~ msgid "Accessibility keyboard plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินจัดการสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์"

#, c-format
#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้: %s"

#~ msgid "Slow Keys Turned On"
#~ msgstr "เปิดใช้การพิมพ์แบบช้าแล้ว"

#~ msgid "Slow Keys Turned Off"
#~ msgstr "ปิดการพิมพ์แบบช้าแล้ว"

#~ msgid ""
#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for the Slow Keys feature, which "
#~ "affects the way your keyboard works."
#~ msgstr "คุณเพิ่งกดปุ่ม Shift ค้างไว้แปดวินาที นี่เป็นสัญญาณเรียกใช้การพิมพ์แบบช้า ซึ่งจะมีผลต่อการทำงานของแป้นพิมพ์"

#~ msgid "Universal Access"
#~ msgstr "การเข้าถึงหลากหลาย"

#~ msgid "Turn Off"
#~ msgstr "ปิด"

#~ msgid "Turn On"
#~ msgstr "เปิด"

#~ msgid "Leave On"
#~ msgstr "เปิดไว้เหมือนเดิม"

#~ msgid "Leave Off"
#~ msgstr "ปิดไว้เหมือนเดิม"

#~ msgid "_Turn Off"
#~ msgstr "ปิ_ด"

#~ msgid "_Turn On"
#~ msgstr "_เปิด"

#~ msgid "_Leave On"
#~ msgstr "เปิดไ_ว้เหมือนเดิม"

#~ msgid "_Leave Off"
#~ msgstr "ปิดไ_ว้เหมือนเดิม"

#~ msgid "Sticky Keys Turned On"
#~ msgstr "เริ่มใช้การค้างปุ่มกด"

#~ msgid "Sticky Keys Turned Off"
#~ msgstr "เลิกใช้การค้างปุ่มกด"

#~ msgid ""
#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for the Sticky Keys feature, "
#~ "which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr "คุณเพิ่งกดปุ่ม Shift ห้าครั้งต่อเนื่องกัน นี่เป็นสัญญาณเรียกใช้การค้างปุ่มกด ซึ่งจะมีผลต่อการทำงานของแป้นพิมพ์"

#~ msgid ""
#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row.  This turns off the "
#~ "Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "คุณเพิ่งกดสองปุ่มพร้อมกัน หรือกดปุ่ม Shift ห้าครั้งต่อเนื่องกัน นี่เป็นสัญญาณสำหรับปิดการค้างปุ่มกด ซึ่งจะมีผลต่อการทำงานของแป้นพิมพ์"

#~ msgid "Universal Access Preferences"
#~ msgstr "ปรับแต่งการเข้าถึงหลากหลาย"

#~ msgid "Use on-screen _keyboard"
#~ msgstr "ใช้แ_ป้นพิมพ์บนจอ"

#~ msgid "Use screen _reader"
#~ msgstr "ใช้โปรแกรม_อ่านหน้าจอ"

#~ msgid "Use screen _magnifier"
#~ msgstr "ใช้แว่น_ขยายหน้าจอ"

#~ msgid "Enhance _contrast in colors"
#~ msgstr "เพิ่มความ_ต่างของสี"

#~ msgid "Make _text larger and easier to read"
#~ msgstr "แสดงตัว_อักษรใหญ่ขึ้นเพื่อให้อ่านง่าย"

#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
#~ msgstr "_กดปุ่มลัดโดยกดทีละปุ่ม (การค้างปุ่มกด)"

#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
#~ msgstr "_ละเลยปุ่มกดซ้ำ (ป้องกันการกดแป้นรัว)"

#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
#~ msgstr "รับปุ่มกดแบบแ_ช่ (การพิมพ์แบบช้า)"

#~ msgid "Accessibility settings"
#~ msgstr "ตั้งค่าสิ่งอำนวยความสะดวก"

#~ msgid "Accessibility settings plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินตั้งค่าสิ่งอำนวยความสะดวก"

#~ msgid "Mount Helper"
#~ msgstr "เครื่องมือช่วยเมานท์"

#~ msgid "Automount and autorun plugged devices"
#~ msgstr "เมาทน์และเรียกทำงานอุปกรณ์ที่เสียบเข้ามาโดยอัตโนมัติ"

#, c-format
#~ msgid "Unable to mount %s"
#~ msgstr "ไม่สามารถเมานท์ %s"

#, c-format
#~ msgid "Unable to open a folder for %s"
#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์สำหรับ %s"

#~ msgid "Ask what to do"
#~ msgstr "ถามว่าจะให้ทำอะไร"

#~ msgid "Do Nothing"
#~ msgstr "ไม่ทำอะไร"

#~ msgid "Open Folder"
#~ msgstr "เปิดโฟลเดอร์"

#, c-format
#~ msgid "Unable to eject %p"
#~ msgstr "ไม่สามารถเอา %p ออก"

#, c-format
#~ msgid "Unable to unmount %p"
#~ msgstr "ไม่สามารถเลิกเมานท์ %p"

#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นซีดีเพลงเข้ามา"

#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นดีวีดีเพลงเข้ามา"

#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นดีวีดีภาพยนตร์เข้ามา"

#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นวีซีดีเข้ามา"

#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นซูเปอร์วีซีดีเข้ามา"

#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นซีดีเปล่าเข้ามา"

#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นดีวีดีเปล่าเข้ามา"

#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นบลูเรย์เปล่าเข้ามา"

#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่น HD DVD เปล่าเข้ามา"

#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นซีดีภาพถ่ายเข้ามา"

#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นซีดีรูปภาพเข้ามา"

#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่สื่อที่มีภาพถ่ายดิจิทัลเข้ามา"

#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่เครื่องเล่นเพลงดิจิทัลเข้ามา"

#~ msgid "You have just inserted a medium with software intended to be automatically started."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่สื่อที่มีซอฟต์แวร์สำหรับเรียกทำงานอัตโนมัติเข้ามา"

#~ msgid "You have just inserted a medium."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่สื่อเข้ามา"

#~ msgid "Choose what application to launch."
#~ msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียก"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future for other media of type "
#~ "\"%s\"."
#~ msgstr "เลือกวิธีการเปิด \"%s\" และกำหนดว่าจะทำอย่างเดียวกันนี้ในอนาคตกับสื่อชนิด \"%s\" ด้วยหรือไม่"

#~ msgid "_Always perform this action"
#~ msgstr "กระทำสิ่งนี้เ_สมอ"

#~ msgid "_Eject"
#~ msgstr "เ_อาสื่อออก"

#~ msgid "_Unmount"
#~ msgstr "เ_ลิกเมานท์"

#~ msgid "Background"
#~ msgstr "พื้นหลัง"

#~ msgid "Background plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินจัดการพื้นหลัง"

#~ msgid "Clipboard"
#~ msgstr "คลิปบอร์ด"

#~ msgid "Clipboard plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินจัดการคลิปบอร์ด"

#~ msgid "Color plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินจัดการสี"

#~ msgid "Dummy"
#~ msgstr "หุ่น"

#~ msgid "Dummy plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินหุ่น"

#~ msgid "Don't show any warnings again for this file system"
#~ msgstr "ไม่ต้องแสดงคำเตือนอีกสำหรับระบบแฟ้มนี้"

#~ msgid "Don't show any warnings again"
#~ msgstr "ไม่ต้องแสดงคำเตือนนี้อีก"

#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files "
#~ "to another disk or partition."
#~ msgstr ""
#~ "คุณสามารถคืนเนื้อที่ว่างในดิสก์ได้โดยเทขยะในถังขยะทิ้ง หรือลบโปรแกรมหรือแฟ้มที่ไม่ใช้แล้ว หรือย้ายแฟ้มต่างๆ ไปที่ดิสก์หรือพาร์ทิชันอื่น"

#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to another disk or "
#~ "partition."
#~ msgstr "คุณสามารถคืนเนื้อที่ว่างในดิสก์ได้โดยลบโปรแกรมหรือแฟ้มที่ไม่ใช้แล้ว หรือย้ายแฟ้มต่างๆ ไปที่ดิสก์หรือพาร์ทิชันอื่น"

#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files "
#~ "to an external disk."
#~ msgstr "คุณสามารถคืนเนื้อที่ว่างในดิสก์ได้โดยเทขยะในถังขยะทิ้ง หรือลบโปรแกรมหรือแฟ้มที่ไม่ใช้แล้ว หรือย้ายแฟ้มต่างๆ ไปที่ดิสก์ภายนอก"

#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to an external "
#~ "disk."
#~ msgstr "คุณสามารถคืนเนื้อที่ว่างในดิสก์ได้โดยลบโปรแกรมหรือแฟ้มที่ไม่ใช้แล้ว หรือย้ายแฟ้มต่างๆ ไปที่ดิสก์ภายนอก"

#~ msgid "Examine…"
#~ msgstr "ตรวจสอบ…"

#~ msgid "Keyboard"
#~ msgid_plural "Keyboards"
#~ msgstr[0] "แป้นพิมพ์"

#~ msgid "Keyboard plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินจัดการแป้นพิมพ์"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "ปิดใช้"

#, c-format
#~ msgid "%u Output"
#~ msgid_plural "%u Outputs"
#~ msgstr[0] "เสียงออก %u ช่อง"

#, c-format
#~ msgid "%u Input"
#~ msgid_plural "%u Inputs"
#~ msgstr[0] "เสียงเข้า %u ช่อง"

#~ msgid "System Sounds"
#~ msgstr "เสียงของระบบ"

#~ msgid "Media keys"
#~ msgstr "ปุ่มสั่งการสื่อ"

#~ msgid "Media keys plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินจัดการปุ่มสั่งการสื่อ"

#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดใช้สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับเมาส์"

#~ msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
#~ msgstr "การใช้สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับเมาส์ ต้องติดตั้ง Mousetweaks ในระบบด้วย"

#~ msgid "Mouse"
#~ msgid_plural "Mice"
#~ msgstr[0] "เมาส์"

#~ msgid "Mouse plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินจัดการเมาส์"

#, c-format
#~ msgid "provides %s laptop runtime"
#~ msgstr "จายไฟแล็ปท็อปได้ %s"

#, c-format
#~ msgid "%s %s until charged"
#~ msgstr "%s อีก %sจะเต็ม"

#, c-format
#~ msgid "provides %s battery runtime"
#~ msgstr "จ่ายไฟได้ %s"

#~ msgid "Product:"
#~ msgstr "ผลิตภัณฑ์:"

#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "สถานะ:"

#~ msgid "Missing"
#~ msgstr "ไม่อยู่"

#~ msgid "Charged"
#~ msgstr "ประจุไฟเต็มแล้ว"

#~ msgid "Charging"
#~ msgstr "กำลังประจุไฟ"

#~ msgid "Discharging"
#~ msgstr "กำลังจ่ายไฟ"

#~ msgid "Percentage charge:"
#~ msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุ:"

#~ msgid "Vendor:"
#~ msgstr "ผู้ผลิต:"

#~ msgid "Technology:"
#~ msgstr "เทคโนโลยี:"

#~ msgid "Serial number:"
#~ msgstr "หมายเลขลำดับ:"

#~ msgid "Model:"
#~ msgstr "รุ่น:"

#~ msgid "Discharge time:"
#~ msgstr "เวลาจ่ายไฟ:"

#~ msgid "Excellent"
#~ msgstr "ดีเยี่ยม"

#~ msgid "Good"
#~ msgstr "ดี"

#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "พอใช้"

#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "แย่"

#~ msgid "Capacity:"
#~ msgstr "ความจุ:"

#~ msgid "Current charge:"
#~ msgstr "ประจุปัจจุบัน:"

#~ msgid "Last full charge:"
#~ msgstr "ประจุเต็มล่าสุด:"

#~ msgid "Design charge:"
#~ msgstr "ประจุที่ออกแบบไว้:"

#~ msgid "Charge rate:"
#~ msgstr "อัตราประจุ:"

#~ msgid "AC adapter"
#~ msgid_plural "AC adapters"
#~ msgstr[0] "ที่แปลงไฟ AC"

#~ msgid "UPS"
#~ msgid_plural "UPSs"
#~ msgstr[0] "UPS"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgid_plural "Monitors"
#~ msgstr[0] "จอภาพ"

#~ msgid "PDA"
#~ msgid_plural "PDAs"
#~ msgstr[0] "PDA"

#~ msgid "Cell phone"
#~ msgid_plural "Cell phones"
#~ msgstr[0] "โทรศัพท์มือถือ"

#~ msgid "Media player"
#~ msgid_plural "Media players"
#~ msgstr[0] "เครื่องเล่นสื่อ"

#~ msgid "Tablet"
#~ msgid_plural "Tablets"
#~ msgstr[0] "แท็บเล็ต"

#~ msgid "Computer"
#~ msgid_plural "Computers"
#~ msgstr[0] "คอมพิวเตอร์"

#~ msgid "Lithium Ion"
#~ msgstr "ลิเทียมไอออน"

#~ msgid "Lithium Polymer"
#~ msgstr "ลิเทียมพอลิเมอร์"

#~ msgid "Lithium Iron Phosphate"
#~ msgstr "ลิเทียมไอรอนฟอสเฟต"

#~ msgid "Lead acid"
#~ msgstr "กรดตะกั่ว"

#~ msgid "Nickel Cadmium"
#~ msgstr "นิกเกิลแคดเมียม"

#~ msgid "Nickel metal hydride"
#~ msgstr "นิกเกิลเมทัลไฮไดรด์"

#~ msgid "Unknown technology"
#~ msgstr "ไม่ทราบเทคโนโลยี"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "ไม่มีประจุเหลืออยู่"

#~ msgid "Waiting to charge"
#~ msgstr "กำลังรอประจุไฟ"

#~ msgid "Waiting to discharge"
#~ msgstr "กำลังรอจ่ายไฟ"

#~ msgid "Laptop battery not present"
#~ msgstr "ไม่มีแบตเตอรี่แล็ปท็อป"

#~ msgid "Laptop battery is charging"
#~ msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปกำลังประจุไฟ"

#~ msgid "Laptop battery is discharging"
#~ msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปกำลังจ่ายไฟ"

#~ msgid "Laptop battery is empty"
#~ msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปไม่มีประจุเหลืออยู่"

#~ msgid "Laptop battery is charged"
#~ msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปประจุไฟเต็มแล้ว"

#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge"
#~ msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปกำลังรอประจุไฟ"

#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
#~ msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปกำลังรอจ่ายไฟ"

#~ msgid "UPS is charging"
#~ msgstr "UPS กำลังประจุไฟ"

#~ msgid "UPS is discharging"
#~ msgstr "UPS กำลังจ่ายไฟ"

#~ msgid "UPS is charged"
#~ msgstr "UPS ประจุไฟเต็มแล้ว"

#~ msgid "Mouse is charging"
#~ msgstr "เมาส์กำลังประจุไฟ"

#~ msgid "Mouse is discharging"
#~ msgstr "เมาส์กำลังจ่ายไฟ"

#~ msgid "Mouse is empty"
#~ msgstr "เมาส์ไม่มีประจุเหลืออยู่"

#~ msgid "Mouse is charged"
#~ msgstr "เมาส์ประจุไฟเต็มแล้ว"

#~ msgid "Keyboard is charging"
#~ msgstr "แป้นพิมพ์กำลังประจุไฟ"

#~ msgid "Keyboard is discharging"
#~ msgstr "แป้นพิมพ์กำลังจ่ายไฟ"

#~ msgid "PDA is charging"
#~ msgstr "PDA กำลังประจุไฟ"

#~ msgid "PDA is discharging"
#~ msgstr "PDA กำลังจ่ายไฟ"

#~ msgid "PDA is empty"
#~ msgstr "PDA ไม่มีประจุเหลืออยู่"

#~ msgid "PDA is charged"
#~ msgstr "PDA ประจุไฟเต็มแล้ว"

#~ msgid "Cell phone is charging"
#~ msgstr "โทรศัพท์มือถือกำลังประจุไฟ"

#~ msgid "Cell phone is discharging"
#~ msgstr "โทรศัพท์มือถือกำลังจ่ายไฟ"

#~ msgid "Cell phone is empty"
#~ msgstr "โทรศัพท์มือถือไม่มีประจุเหลืออยู่"

#~ msgid "Cell phone is charged"
#~ msgstr "โทรศัพท์มือถือประจุไฟเต็มแล้ว"

#~ msgid "Media player is charging"
#~ msgstr "เครื่องเล่นสื่อกำลังประจุไฟ"

#~ msgid "Media player is discharging"
#~ msgstr "เครื่องเล่นสื่อกำลังจ่ายไฟ"

#~ msgid "Media player is empty"
#~ msgstr "เครื่องเล่นสื่อไม่มีประจุเหลืออยู่"

#~ msgid "Media player is charged"
#~ msgstr "เครื่องเล่นสื่อประจุไฟเต็มแล้ว"

#~ msgid "Tablet is charging"
#~ msgstr "แท็บเล็ตกำลังประจุไฟ"

#~ msgid "Tablet is discharging"
#~ msgstr "แท็บเล็ตกำลังจ่ายไฟ"

#~ msgid "Tablet is empty"
#~ msgstr "แท็บเล็ตไม่มีประจุเหลืออยู่"

#~ msgid "Tablet is charged"
#~ msgstr "แท็บเล็ตประจุไฟเต็มแล้ว"

#~ msgid "Computer is charging"
#~ msgstr "คอมพิวเตอร์กำลังประจุไฟ"

#~ msgid "Computer is discharging"
#~ msgstr "คอมพิวเตอร์กำลังจ่ายไฟ"

#~ msgid "Computer is empty"
#~ msgstr "คอมพิวเตอร์ไม่มีประจุเหลืออยู่"

#~ msgid "Computer is charged"
#~ msgstr "คอมพิวเตอร์ประจุไฟเต็มแล้ว"

#~ msgid "Battery may be recalled"
#~ msgstr "แบตเตอรี่อาจถูกเรียกคืน"

#, c-format
#~ msgid "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk."
#~ msgstr "แบตเตอรี่ในคอมพิวเตอร์ของคุณอาจถูกเรียกคืนโดย %s และคุณอาจกำลังอยู่ในภาวะเสี่ยงภัย"

#~ msgid "For more information visit the battery recall website."
#~ msgstr "ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จากเว็บไซต์เรียกคืนสินค้า"

#~ msgid "Visit recall website"
#~ msgstr "ดูเว็บไซต์เรียกคืนสินค้า"

#~ msgid "Do not show me this again"
#~ msgstr "ไม่ต้องแสดงคำเตือนนี้อีก"

#~ msgid "Laptop battery low"
#~ msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปเหลือไฟต่ำ"

#, c-format
#~ msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
#~ msgstr "อีกประมาณ %s จะหมด (%.0f%%)"

#, c-format
#~ msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
#~ msgstr "UPS มีพลังงานสำรองเหลืออยู่ประมาณ %s (%.0f%%)"

#~ msgid "Battery critically low"
#~ msgstr "แบตเตอรี่เหลือพลังงานต่ำถึงขั้นวิกฤติ"

#~ msgid "Laptop battery critically low"
#~ msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปเหลือพลังงานต่ำถึงขั้นวิกฤติ"

#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
#~ msgstr "กรุณาต่อที่แปลงไฟ AC เพื่อป้องกันการสูญเสียข้อมูล"

#, c-format
#~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
#~ msgstr "คอมพิวเตอร์จะพักเครื่องเร็วๆ นี้ ถ้าไม่เสียบปลั๊ก"

#, c-format
#~ msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
#~ msgstr "คอมพิวเตอร์จะจำศีลเร็วๆ นี้ ถ้าไม่เสียบปลั๊ก"

#, c-format
#~ msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
#~ msgstr "คอมพิวเตอร์จะปิดระบบเร็วๆ นี้ ถ้าไม่เสียบปลั๊ก"

#~ msgid "UPS critically low"
#~ msgstr "UPS เหลือพลังงานต่ำถึงขั้นวิกฤติ"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing "
#~ "data."
#~ msgstr "UPS เหลือพลังงานประมาณ %s (%.0f%%) กรุณาป้อนไฟ AC ให้คอมพิวเตอร์ของคุณเพื่อป้องกันการสูญเสียข้อมูล"

#~ msgid ""
#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery "
#~ "becomes completely empty."
#~ msgstr "แบตเตอรี่เหลือพลังงานต่ำกว่าขีดวิกฤติ และคอมพิวเตอร์นี้จะ <b>ปิด</b> เมื่อพลังงานแบตเตอรี่หมดเกลี้ยง"

#~ msgid ""
#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.\n"
#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
#~ msgstr ""
#~ "แบตเตอรี่เหลือพลังงานต่ำกว่าขีดวิกฤติ และคอมพิวเตอร์นี้กำลังจะพักเครื่อง\n"
#~ "<b>หมายเหตุ:</b> จะต้องใช้พลังงานอีกเล็กน้อยในการรักษาสถานะพักเครื่องของคอมพิวเตอร์"

#~ msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
#~ msgstr "แบตเตอรี่เหลือพลังงานต่ำกว่าขีดวิกฤติ และคอมพิวเตอร์นี้กำลังจะจำศีล"

#~ msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
#~ msgstr "แบตเตอรี่เหลือพลังงานต่ำกว่าขีดวิกฤติ และคอมพิวเตอร์นี้กำลังจะปิดระบบ"

#~ msgid ""
#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes "
#~ "completely empty."
#~ msgstr "UPS เหลือพลังงานต่ำกว่าขีดวิกฤติ และคอมพิวเตอร์นี้จะ <b>ปิด</b> เมื่อพลังงาน UPS หมดเกลี้ยง"

#~ msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
#~ msgstr "UPS เหลือพลังงานต่ำกว่าขีดวิกฤติ และคอมพิวเตอร์นี้กำลังจะจำศีล"

#~ msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
#~ msgstr "UPS เหลือพลังงานต่ำกว่าขีดวิกฤติ และคอมพิวเตอร์นี้กำลังจะปิดระบบ"

#~ msgid "Power Manager"
#~ msgstr "เครื่องมือจัดการพลังงาน"

#~ msgid "Printer removed"
#~ msgstr "ลบเครื่องพิมพ์ออกแล้ว"

#~ msgid "Print-notifications"
#~ msgstr "การแจ้งเหตุเครื่องพิมพ์"

#~ msgid "Print-notifications plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินแจ้งเหตุเครื่องพิมพ์"

#~ msgid "received error or hang up from event source"
#~ msgstr "ได้รับข้อผิดพลาดหรือการตัดการเชื่อมต่อจากแหล่งเหตุการณ์"

#, c-format
#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
#~ msgstr "ไม่สามารถตั้งต้นระบบรักษาความปลอดภัย NSS"

#, c-format
#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
#~ msgstr "ไม่พบไดรเวอร์สมาร์ตการ์ดที่เหมาะสม"

#, c-format
#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
#~ msgstr "ไม่สามารถโหลดไดรเวอร์สมาร์ตการ์ด '%s'"

#, c-format
#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
#~ msgstr "ไม่สามารถเฝ้าสังเกตเหตุการณ์ขาเข้าของการ์ด - %s"

#, c-format
#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
#~ msgstr "พบข้อผิดพลาดที่ไม่คาดหมายระหว่างรอเหตุการณ์สมาร์ตการ์ด"

#~ msgid "You will need to restart this computer before the hardware will work correctly."
#~ msgstr "คุณต้องเปิดเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ใหม่เพื่อให้ฮาร์ดแวร์ทำงานได้อย่างถูกต้อง"

#~ msgid "Additional software was installed"
#~ msgstr "ติดตั้งซอฟต์แวร์เพิ่มเติมแล้ว"

#~ msgid "Software Updates"
#~ msgstr "การปรับรุ่นซอฟต์แวร์"

#~ msgid "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work correctly."
#~ msgstr "คุณต้องถอดฮาร์ดแวร์ออกแล้วใส่กลับเข้ามาใหม่เพื่อให้มันทำงานได้อย่างถูกต้อง"

#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
#~ msgstr "ฮาร์ดแวร์ของคุณตั้งค่าเรียบร้อยและพร้อมใช้งานแล้ว"

#~ msgid "Additional firmware is required to make hardware in this computer function correctly."
#~ msgstr "ต้องใช้เฟิร์มแวร์เพิ่มเติมเพื่อให้ฮาร์ดแวร์ในเครื่องนี้ทำงานได้อย่างถูกต้อง"

#~ msgid "Additional firmware required"
#~ msgstr "ต้องใช้เฟิร์มแวร์เพิ่มเติม"

#~ msgid "Install firmware"
#~ msgstr "ติดตั้งเฟิร์มแวร์"

#~ msgid "Ignore devices"
#~ msgstr "ไม่สนใจอุปกรณ์"

#~ msgid "Failed To Update"
#~ msgstr "ปรับรุ่นไม่สำเร็จ"

#~ msgid "A previous update was unfinished."
#~ msgstr "การปรับรุ่นครั้งก่อนยังไม่แล้วเสร็จ"

#~ msgid "Network access was required but not available."
#~ msgstr "ต้องเชื่อมต่อเครือข่ายแต่ไม่สามารถเชื่อมต่อได้"

#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
#~ msgstr "รายการปรับรุ่นไม่ได้เซ็นกำกับอย่างถูกต้อง"

#~ msgid "The update could not be completed."
#~ msgstr "ไม่สามารถปรับรุ่นจนเสร็จสมบูรณ์ได้"

#~ msgid "The update was cancelled."
#~ msgstr "การปรับรุ่นถูกยกเลิก"

#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
#~ msgstr "มีการร้องขอการปรับรุ่นแบบออฟไลน์ แต่ไม่มีแพกเกจใดที่ต้องปรับรุ่น"

#~ msgid "No space was left on the drive."
#~ msgstr "ไม่เหลือพื้นที่ว่างในไดรว์"

#~ msgid "An update failed to install correctly."
#~ msgstr "รายการปรับรุ่นไม่สามารถติดตั้งได้อย่างถูกต้อง"

#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
#~ msgstr "ปรับรุ่นแบบออฟไลน์ไม่สำเร็จในแบบที่ไม่คาดหมาย"

#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
#~ msgstr "รายละเอียดข้อผิดพลาดจากโปรแกรมจัดการแพกเกจคือ:"

#~ msgid "Distribution upgrades available"
#~ msgstr "มีรายการปรับรุ่นข้ามรุ่นจัดแจก"

#~ msgid "More information"
#~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"

#~ msgid "Update"
#~ msgid_plural "Updates"
#~ msgstr[0] "รายการปรับรุ่น"

#~ msgid "An important software update is available"
#~ msgid_plural "Important software updates are available"
#~ msgstr[0] "มีรายการปรับรุ่นซอฟต์แวร์ที่สำคัญ"

#~ msgid "Install updates"
#~ msgstr "ติดตั้งรายการปรับรุ่น"

#~ msgid "A software update is available."
#~ msgid_plural "Software updates are available."
#~ msgstr[0] "มีรายการปรับรุ่นซอฟต์แวร์"

#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "รายการปรับรุ่น"

#~ msgid "Unable to access software updates"
#~ msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงรายการปรับรุ่นซอฟต์แวร์"

#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "ลองใหม่"

#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
#~ msgstr "รายการเปลี่ยนแปลงที่ไม่สามารถหยุดกลางคันกำลังทำงานอยู่"

#~ msgid "Software Update Installed"
#~ msgid_plural "Software Updates Installed"
#~ msgstr[0] "ติดตั้งรายการปรับรุ่นซอฟต์แวร์แล้ว"

#~ msgid "An important OS update has been installed."
#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed."
#~ msgstr[0] "ติดตั้งรายการปรับรุ่น OS ที่สำคัญแล้ว"

#~ msgid "Software Updates Failed"
#~ msgstr "ปรับรุ่นซอฟต์แวร์ไม่สำเร็จ"

#~ msgid "An important OS update failed to be installed."
#~ msgstr "ไม่สามารถติดตั้งรายการปรับรุ่น OS ที่สำคัญได้"

#~ msgid "Review"
#~ msgstr "ตรวจทาน"

#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "แสดงรายละเอียด"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "ตกลง"

#, c-format
#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
#~ msgstr "โหมดวงแหวนสัมผัสซ้าย #%d"

#, c-format
#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
#~ msgstr "โหมดวงแหวนสัมผัสขวา #%d"

#, c-format
#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
#~ msgstr "โหมดแถบสัมผัสซ้าย #%d"

#, c-format
#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
#~ msgstr "โหมดแถบสัมผัสขวา #%d"

#, c-format
#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
#~ msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดวงแหวนสัมผัสซ้าย"

#, c-format
#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
#~ msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดวงแหวนสัมผัสขวา"

#, c-format
#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
#~ msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดแถบสัมผัสซ้าย"

#, c-format
#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
#~ msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดแถบสัมผัสขวา"

#, c-format
#~ msgid "Mode Switch #%d"
#~ msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมด #%d"

#, c-format
#~ msgid "Left Button #%d"
#~ msgstr "ปุ่มซ้าย #%d"

#, c-format
#~ msgid "Right Button #%d"
#~ msgstr "ปุ่มขวา #%d"

#, c-format
#~ msgid "Top Button #%d"
#~ msgstr "ปุ่มบน #%d"

#, c-format
#~ msgid "Bottom Button #%d"
#~ msgstr "ปุ่มล่าง #%d"

#~ msgid "Could not switch the monitor configuration"
#~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนค่าตั้งของจอภาพ"

#~ msgid "Could not restore the display's configuration"
#~ msgstr "ไม่สามารถเรียกคืนค่าตั้งของจอแสดงผลได้"

#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
#~ msgstr "ไม่สามารถเรียกคืนค่าตั้งของจอแสดงผลจากข้อมูลที่สำรองไว้ได้"

#, c-format
#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
#~ msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
#~ msgstr[0] "จอแสดงผลจะคืนค่าสู่ค่าตั้งก่อนหน้านี้ภายใน %d วินาที"

#~ msgid "Does the display look OK?"
#~ msgstr "จอแสดงผลดูใช้ได้หรือยัง?"

#~ msgid "_Restore Previous Configuration"
#~ msgstr "เ_รียกคืนค่าตั้งก่อนหน้า"

#~ msgid "_Keep This Configuration"
#~ msgstr "ใ_ช้ค่าตั้งนี้"

#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
#~ msgstr "ไม่สามารถเริ่มใช้ค่าตั้งจอแสดงผลที่เลือก"

#, c-format
#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s"
#~ msgstr "ไม่สามารถปรับแสดงข้อมูลของหน้าจอ: %s"

#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
#~ msgstr "จะพยายามเปลี่ยนค่าตั้งของจอภาพต่อไป"

#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
#~ msgstr "ไม่สามารถเริ่มใช้ค่าตั้งของจอภาพที่บันทึกไว้"

#~ msgid "XRandR"
#~ msgstr "XRandR"

#~ msgid "Set up screen size and rotation settings"
#~ msgstr "ตั้งค่าความละเอียดของจอภาพและการหมุนภาพบนจอ"

#~ msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
#~ msgstr "ลำดับความสำคัญของปลั๊กอินนี้ในคิวการเรียกทำงานของ gnome-settings-daemon"

#~ msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
#~ msgstr "กำหนดว่าจะเรียกใช้ปลั๊กอินนี้จาก gnome-settings-daemon หรือไม่"

#~ msgid "Allowed keys"
#~ msgstr "ปุ่มที่อนุญาตให้ใช้"

#~ msgid ""
#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is in the list. This is "
#~ "useful for lockdown."
#~ msgstr ""
#~ "ถ้าเป็นค่าไม่ว่างเปล่า ปุ่มลัดต่างๆ จะถูกละเลย ยกเว้นปุ่มที่มีไดเรกทอรีค่าตั้งอยู่ในรายชื่อนี้ คีย์นี้เป็นประโยชน์สำหรับการจำกัดการใช้งาน"

#~ msgid "Automatically update these types of updates"
#~ msgstr "ปรับรุ่นรายการชนิดเหล่านี้โดยอัตโนมัติ"

#~ msgid "Automatically update these types of updates."
#~ msgstr "ปรับรุ่นรายการชนิดเหล่านี้โดยอัตโนมัติ"

#~ msgid "Get the update list when the session starts"
#~ msgstr "ดึงรายชื่อซอฟต์แวร์ปรับรุ่นเมื่อเริ่มวาระ"

#~ msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
#~ msgstr "ดึงรายชื่อซอฟต์แวร์ปรับรุ่นเมื่อเริ่มวาระ แม้จะไม่ได้กำหนดเวลาไว้"

#~ msgid "Notify the user for completed updates"
#~ msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อติดตั้งซอฟต์แวร์ปรับรุ่นเสร็จ"

#~ msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
#~ msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อติดตั้งซอฟต์แวร์ปรับรุ่นเสร็จและจำเป็นต้องเปิดเครื่องใหม่"

#~ msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
#~ msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อติดตั้งซอฟต์แวร์ปรับรุ่นเสร็จและจำเป็นต้องเปิดเครื่องใหม่"

#~ msgid ""
#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for some users as installing "
#~ "updates prevents shutdown."
#~ msgstr ""
#~ "แจ้งผู้ใช้เมื่อติดตั้งซอฟต์แวร์ปรับรุ่นเสร็จ ซึ่งอาจเป็นประโยชน์สำหรับผู้ใช้บางคน เนื่องจากการติดตั้งซอฟต์แวร์ปรับรุ่นจะทำให้ปิดเครื่องไม่ได้"

#~ msgid "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
#~ msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อไม่มีการปรับรุ่นอัตโนมัติขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่"

#~ msgid ""
#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the machine is running on "
#~ "battery power."
#~ msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อไม่มีการปรับรุ่นอัตโนมัติเนื่องจากเครื่องกำลังใช้ไฟจากแบตเตอรี่"

#~ msgid "Notify the user when the update was started"
#~ msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อเริ่มการปรับรุ่น"

#~ msgid "Notify the user when the update was started."
#~ msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อเริ่มการปรับรุ่น"

#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
#~ msgstr "จะเริ่มใช้การพิมพ์แบบช้าหรือไม่?"

#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
#~ msgstr "จะเลิกใช้การพิมพ์แบบช้าหรือไม่?"

#~ msgid "Don't activate"
#~ msgstr "ไม่เริ่มใช้"

#~ msgid "Don't deactivate"
#~ msgstr "ไม่เลิกใช้"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "เริ่มใช้"

#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "เลิกใช้"

#~ msgid "Do_n't activate"
#~ msgstr "ไ_ม่เริ่มใช้"

#~ msgid "Do_n't deactivate"
#~ msgstr "ไ_ม่เลิกใช้"

#~ msgid "_Activate"
#~ msgstr "เ_ริ่มใช้"

#~ msgid "_Deactivate"
#~ msgstr "เ_ลิกใช้"

#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
#~ msgstr "จะเริ่มใช้การค้างปุ่มกดหรือไม่?"

#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
#~ msgstr "จะเลิกใช้การค้างปุ่มกดหรือไม่?"

#~ msgid "Automounter plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินเมานท์อัตโนมัติ"

#~ msgid "Key binding (%s) is invalid"
#~ msgstr "การกำหนดปุ่มลัด (%s) ผิดรูปแบบ"

#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete"
#~ msgstr "การกำหนดปุ่มลัด (%s) ไม่สมบูรณ์"

#~ msgid ""
#~ "Error while trying to run (%s)\n"
#~ "which is linked to the key (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "เกิดความผิดพลาดขณะเรียกทำงาน (%s)\n"
#~ "ซึ่งเชื่อมโยงกับปุ่ม (%s)"

#~ msgid "Keybindings plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินจัดการปุ่มลัด"

#~ msgid "Keyboard _Preferences"
#~ msgstr "_ปรับแต่งแป้นพิมพ์"

#~ msgid "Show _Current Layout"
#~ msgstr "แสดง_ผังแป้นพิมพ์ปัจจุบัน"

#~ msgid ""
#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a valid "
#~ "application."
#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าเทอร์มินัลปริยาย กรุณาตรวจสอบว่าคุณได้กำหนดคำสั่งเทอร์มินัลปริยายไว้ โดยกำหนดเป็นโปรแกรมที่เรียกใช้ได้"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't execute command: %s\n"
#~ "Verify that this is a valid command."
#~ msgstr ""
#~ "ไม่สามารถเรียกใช้คำสั่ง: %s\n"
#~ "กรุณาตรวจดูคำสั่งว่าเป็นคำสั่งที่ถูกต้องหรือไม่"

#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
#~ msgstr "ขั้นเสียงเป็นเปอร์เซ็นต์ของความดัง"

#~ msgid "If a notification icon with display related things should be shown in the panel."
#~ msgstr "กำหนดว่าจะแสดงไอคอนเกี่ยวกับดิสเพลย์ในพาเนลหรือไม่"

#~ msgid "Show Displays in Notification Area"
#~ msgstr "แสดงดิสเพลย์ในพื้นที่แจ้งเหตุ"

#~ msgid "DPI"
#~ msgstr "DPI"

#~ msgid "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch."
#~ msgstr "ความละเอียดที่จะใช้แปลงจากขนาดแบบอักษรไปเป็นจำนวนจุด ในหน่วยจุดต่อนิ้ว"

#~ msgid "Bounce keys"
#~ msgstr "ป้องกันการกดแป้นรัว"

#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
#~ msgstr "คำสั่งที่ใช้สำหรับเปิดหรือปิดแว่นขยาย"

#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
#~ msgstr "คำสั่งที่ใช้สำหรับเปิดหรือปิดแป้นพิมพ์บนจอ"

#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
#~ msgstr "คำสั่งที่ใช้สำหรับเปิดหรือปิดโปรแกรมอ่านหน้าจอ"

#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์"

#~ msgid "Enable background plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการพื้นหลัง"

#~ msgid "Enable clipboard plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการคลิปบอร์ด"

#~ msgid "Enable font plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการแบบอักษร"

#~ msgid "Enable housekeeping plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินงานดูแลทั่วไป"

#~ msgid "Enable keybindings plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการปุ่มลัด"

#~ msgid "Enable keyboard plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการแป้นพิมพ์"

#~ msgid "Enable media keys plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการปุ่มสั่งการสื่อ"

#~ msgid "Enable mouse plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการเมาส์"

#~ msgid "Enable sound plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการเสียง"

#~ msgid "Enable typing breaks plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการเวลาพักพิมพ์"

#~ msgid "Enable xrandr plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งความละเอียดและการหมุนจอ"

#~ msgid "Enable xrdb plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้ง xrdb"

#~ msgid "Enable xsettings plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้ง xsettings"

#~ msgid "On-screen keyboard"
#~ msgstr "แป้นพิมพ์บนจอ"

#~ msgid "Screen magnifier"
#~ msgstr "แว่นขยายหน้าจอ"

#~ msgid "Screen reader"
#~ msgstr "โปรแกรมอ่านหน้าจอ"

#~ msgid "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file caches."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินงานดูแลทั่วไป เพื่อคอยเก็บกวาดแคชของแฟ้มชั่วคราว"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งคลิปบอร์ด"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งพื้นหลังพื้นโต๊ะ"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งแบบอักษร"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งแป้นพิมพ์"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งเมาส์"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งปุ่มสั่งการสื่อ"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการแคชตัวอย่างเสียง"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard settings."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการปุ่มลัด"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการเวลาพักพิมพ์"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้ง xrandr"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้ง xrdb"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการ xsettings"

#~ msgid "Sticky keys"
#~ msgstr "ค้างปุ่มกด"

#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
#~ msgstr "ชื่อของปุ่มลัดที่ใช้เปิด/ปิดแว่นขยาย"

#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
#~ msgstr "ชื่อของปุ่มลัดสำหรับเปิด/ปิดแป้นพิมพ์บนจอ"

#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
#~ msgstr "ชื่อของปุ่มลัดสำหรับเปิด/ปิดโปรแกรมอ่านหน้าจอ"

#~ msgid ""
#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name will be shown in the "
#~ "keyboard shortcut preferences dialog."
#~ msgstr "ชื่อของปุ่มลัดที่ใช้เปิด/ปิดแว่นขยาย ชื่อนี้จะแสดงในกล่องโต้ตอบปรับแต่งปุ่มลัด"

#~ msgid ""
#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. This name will be shown in "
#~ "the keyboard shortcut preferences dialog."
#~ msgstr "ชื่อของปุ่มลัดที่ใช้เปิด/ปิดแป้นพิมพ์บนจอ ชื่อนี้จะแสดงในกล่องโต้ตอบปรับแต่งปุ่มลัด"

#~ msgid ""
#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This name will be shown in the "
#~ "keyboard shortcut preferences dialog."
#~ msgstr "ชื่อของปุ่มลัดที่ใช้เปิด/ปิดโปรแกรมอ่านหน้าจอ ชื่อนี้จะแสดงในกล่องโต้ตอบปรับแต่งปุ่มลัด"

#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
#~ msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกป้องกันการกดแป้นรัวหรือไม่"

#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
#~ msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกบังคับเมาส์ด้วยแป้นหรือไม่"

#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
#~ msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้แป้นพิมพ์บนจอหรือไม่"

#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
#~ msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้แว่นขยายหน้าจอหรือไม่"

#~ msgid "Whether the screen reader is turned on."
#~ msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้โปรแกรมอ่านหน้าจอหรือไม่"

#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
#~ msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกพิมพ์แบบช้าหรือไม่"

#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
#~ msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกค้างปุ่มกดหรือไม่"

#~ msgid "Don't become a daemon"
#~ msgstr "ไม่ต้องเปิดเป็นดีมอน"

#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
#~ msgstr "ชื่อส่วนหน้าของคีย์ GConf ที่จะใช้อ่านค่าตั้งปลั๊กอิน"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "แบบอักษร"

#~ msgid "Removing item %lu of %lu"
#~ msgstr "กำลังลบรายการที่ %lu จาก %lu"

#~ msgid "<i>Removing: %s</i>"
#~ msgstr "<i>กำลังลบ: %s</i>"

#~ msgid "Emptying the trash"
#~ msgstr "กำลังเทขยะ"

#~ msgid "Preparing to empty trash..."
#~ msgstr "กำลังเตรียมเทขยะ..."

#~ msgid "From: "
#~ msgstr "จาก: "

#~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
#~ msgstr "จะเทรายการต่างๆ ในถังขยะทิ้งหรือไม่?"

#~ msgid ""
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can "
#~ "also delete them separately."
#~ msgstr "ถ้าคุณเลือกเทถังขยะ รายการทั้งหมดก็จะสูญหายอย่างถาวร อย่าลืมว่าคุณสามารถลบรายการต่างๆ ทีละรายการได้เช่นกัน"

#~ msgid "_Empty Trash"
#~ msgstr "เ_ทขยะ"

#~ msgid ""
#~ "Error activating XKB configuration.\n"
#~ "It can happen under various circumstances:\n"
#~ "- a bug in libxklavier library\n"
#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
#~ "\n"
#~ "X server version data:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%d\n"
#~ "%s\n"
#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
#~ "- The result of <b>%s</b>"
#~ msgstr ""
#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดใช้ค่าตั้ง XKB\n"
#~ "ปัญหานี้อาจเกิดได้จากเงื่อนไขต่างๆ ต่อไปนี้:\n"
#~ "- บั๊กในไลบรารี libxklavier\n"
#~ "- บั๊กในเซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์ (โปรแกรม xkbcomp, xmodmap)\n"
#~ "- เซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์ใช้ libxkbfile รุ่นที่ไม่เข้ากัน\n"
#~ "\n"
#~ "ข้อมูลรุ่นของเซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%d\n"
#~ "%s\n"
#~ "ถ้าคุณจะรายงานปัญหานี้ กรุณาแนบข้อมูลต่อไปนี้ไปด้วย:\n"
#~ "- ผลลัพธ์ของ <b>%s</b>\n"
#~ "- ผลลัพธ์ของ <b>%s</b>"

#~ msgid ""
#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree software."
#~ msgstr ""
#~ "คุณกำลังใช้ XFree 4.3.0\n"
#~ "ซึ่งเป็นที่ทราบกันว่ามีปัญหากับค่าตั้ง XKB ที่ซับซ้อน\n"
#~ "กรุณาลองใช้ค่าตั้งที่เรียบง่ายกว่านี้ หรือลองใช้ XFree รุ่นที่ใหม่กว่านี้"

#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
#~ msgstr "ผังแป้นพิมพ์ \"%s\""

#~ msgid "_Groups"
#~ msgstr "_ภาษา"

#~ msgid "A_vailable files:"
#~ msgstr "แฟ้มที่_มี:"

#~ msgid "Load modmap files"
#~ msgstr "โหลดแฟ้ม modmap"

#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
#~ msgstr "คุณต้องการโหลดแฟ้ม modmap หรือไม่?"

#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "โห_ลด"

#~ msgid "_Loaded files:"
#~ msgstr "แ_ฟ้มที่โหลด:"

#~ msgid "Mouse Preferences"
#~ msgstr "ค่าตั้งสำหรับเมาส์"

#~ msgid "Typing Break"
#~ msgstr "เวลาพักพิมพ์"

#~ msgid "Typing break plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินจัดการเวลาพักพิมพ์"

#~ msgid "Could not save monitor configuration"
#~ msgstr "ไม่สามารถบันทึกค่าตั้งของจอภาพ"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "ปกติ"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "ซ้าย"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "ขวา"

#~ msgid "Upside Down"
#~ msgstr "กลับหัว"

#~ msgid "_Configure Display Settings ..."
#~ msgstr "_ตั้งค่าหน้าจอ ..."

#~ msgid "Configure display settings"
#~ msgstr "ตั้งค่าหน้าจอ"

#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
#~ msgstr "ไม่ทราบตำแหน่งโฟลเดอร์บ้านของผู้ใช้"

#~ msgid "Manage the X resource database"
#~ msgstr "จัดการฐานข้อมูลทรัพยากรของ X"

#~ msgid "X Resource Database"
#~ msgstr "ฐานข้อมูลทรัพยากรของ X"

#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
#~ msgstr "คีย์ GConf %s ถูกกำหนดเป็นชนิด %s แต่ควรจะเป็น %s\n"

#~ msgid "Set to True to display a dialog when there are errors running the screensaver."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการให้แสดงหน้าต่างเตือนเมื่อเรียกโปรแกรมรักษาหน้าจอไม่สำเร็จ"

#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการให้เรียกโปรแกรมรักษาหน้าจอเมื่อเข้าระบบ"

#~ msgid "Show startup errors"
#~ msgstr "เตือนถ้าผิดพลาดเมื่อเริ่มทำงาน"

#~ msgid "Start screensaver"
#~ msgstr "เปิดโปรแกรมรักษาหน้าจอ"

#~ msgid "Enable screensaver plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการโปรแกรมรักษาหน้าจอ"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งโปรแกรมรักษาหน้าจอ"

#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
#~ msgstr "%d%% ของพื้นที่ดิสก์ `%s' มีการใช้งานอยู่"

#~ msgid "Analyze"
#~ msgstr "วิเคราะห์"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
#~ "Verify that the machine is correctly configured."
#~ msgstr ""
#~ "สั่งให้เครืองหลับไม่สำเร็จ\n"
#~ "โปรดตรวจดูว่าติดตั้งและปรับแต่งเครื่องไว้ถูกต้อง"

#~ msgid "GNOME Volume Control"
#~ msgstr "เครื่องมือปรับความดังเสียงของ GNOME"

#~ msgid ""
#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
#~ msgstr ""
#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะเริ่มใช้โปรแกรมรักษาหน้าจอ:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "โปรแกรมรักษาหน้าจอจะไม่ทำงานในวาระนี้"

#~ msgid "Screensaver"
#~ msgstr "โปรแกรมรักษาหน้าจอ"

#~ msgid "Screensaver plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินจัดการโปรแกรมรักษาหน้าจอ"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
#~ msgstr ""
#~ "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ \"%s\"\n"
#~ "ซึ่งจำเป็นสำหรับการเปลี่ยนชุดรูปแบบตัวชี้ของเมาส์"

#~ msgid ""
#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
#~ "This is needed to allow changing cursors."
#~ msgstr ""
#~ "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ \"%s\"\n"
#~ "ซึ่งจำเป็นสำหรับการเปลี่ยนตัวชี้"

#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
#~ msgstr "ไม่สามารถเรียกแฟ้มเสียง %s เป็นตัวอย่างเสียง %s"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "เข้าระบบ"

#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "ออกจากระบบ"

#~ msgid "Boing"
#~ msgstr "แจ้งเพื่อทราบ"

#~ msgid "Siren"
#~ msgstr "ผิดพลาด"

#~ msgid "Clink"
#~ msgstr "คลิก"

#~ msgid "Beep"
#~ msgstr "โผล่"

#~ msgid "No sound"
#~ msgstr "ไม่ใช้เสียง"

#~ msgid "Sound not set for this event."
#~ msgstr "ไม่ได้กำหนดเสียงสำหรับเหตุการณ์นี้ไว้"

#~ msgid ""
#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
#~ msgstr ""
#~ "หาแฟ้มเสียงสำหรับเหตุการณ์นี้ไม่พบ\n"
#~ "ถ้าคุณต้องการชุดเสียงปริยาย กรุณาติดตั้ง gnome-audio"

#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
#~ msgstr "หาแฟ้มเสียงสำหรับเหตุการณ์นี้ไม่พบ"

#~ msgid "Select Sound File"
#~ msgstr "เลือกแฟ้มเสียง"

#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
#~ msgstr "แฟ้ม %s ไม่ใช่แฟ้ม wav ที่ใช้การได้"

#~ msgid "Select sound file..."
#~ msgstr "เลือกแฟ้มเสียง..."

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "เสียง"

#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินจัดการเสียง"

#~ msgid "An error occurred while configuring the screen"
#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งค่าหน้าจอ"

#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"

#~ msgid "Screen Rotation"
#~ msgstr "การหมุนหน้าจอ"

#~ msgid "Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types synchronized."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการให้ text/plain และ text/* เรียกใช้โปรแกรมเดียวกันเสมอ"

#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
#~ msgstr "text/plain และ text/* ใช้โปรแกรมเดียวกัน"

#~ msgid "Enable default editor plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการเครื่องมือแก้ไขข้อความปริยาย"

#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งโปรแกรมแก้ไขข้อความปริยาย"

#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
#~ msgstr "การกำหนดปุ่มลัด (%s) มีการกำหนดการกระทำซ้ำซ้อนกัน\n"

#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
#~ msgstr "การกำหนดปุ่มลัด (%s) มีการกำหนดปุ่มซ้ำซ้อนกัน\n"

#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
#~ msgstr "ดูเหมือนมีโปรแกรมอื่นใช้ปุ่ม '%u' อยู่"

#~ msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
#~ msgstr "การกำหนดปุ่มลัด (%s) ถูกใช้ไปแล้ว\n"

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "ความดัง"

#~ msgid "Default Editor"
#~ msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความปริยาย"

#~ msgid "Default editor plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินจัดการเครื่องมือแก้ไขข้อความปริยาย"