1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583
|
# Thai gnome-settings-daemon translation.
# Copyright (C) 2003-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package.
# Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2003, 2004.
# Supakorn Siddhichai <supakorn.siddhichai@nectec.or.th>, 2004.
# Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2004.
# Surichat Sumrit <nook@opentle.org>, 2004.
# Chanchai Junlouchai <taz@opentle.org>, 2004.
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2004-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-09 17:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-31 18:17+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11
msgid "Smartcard removal action"
msgstr "การกระทำเมื่อถอดสมาร์ทการ์ด"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The action will get performed when "
#| "the smartcard used for log in is removed."
msgid ""
"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will get performed when the "
"smartcard used for log in is removed."
msgstr ""
"กำหนดคีย์นี้เป็นค่า \"none\" (ไม่ทำอะไร), \"lock-screen\" (ล็อคหน้าจอ), หรือ \"force-logout\" (บังคับออกจากระบบ) "
"ซึ่งจะทำสิ่งที่กำหนดนี้เมื่อสมาร์ทการ์ดที่ใช้เข้าระบบถูกถอดออก"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24
msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
msgid "File name of the bell sound to be played."
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
#, fuzzy
#| msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
msgstr "กำหนดว่าจะล็อคแนววางของแท็บเล็ต หรือจะหมุนโดยอัตโนมัติ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49
#, fuzzy
#| msgid "Middle button emulation"
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "จำลองเมาส์ปุ่มกลาง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr "สลับปุ่มซ้ายและขวาของเมาส์ สำหรับผู้ถนัดซ้าย"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131
msgid "Single Click"
msgstr "คลิกเดียว"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132
msgid "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system default."
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136
#, fuzzy
#| msgid "Drag threshold"
msgid "Motion Threshold"
msgstr "ระยะเริ่มลาก"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is activated. A value of -1 is "
"the system default."
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64
msgid "Middle button emulation"
msgstr "จำลองเมาส์ปุ่มกลาง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65
msgid "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right button click."
msgstr "เปิดใช้การจำลองการกดปุ่มกลางของเมาส์ด้วยการคลิกปุ่มซ้ายและขวาพร้อมกัน"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69
msgid "Double click time"
msgstr "เวลาของดับเบิลคลิก"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70
msgid "Length of a double click in milliseconds."
msgstr "ระยะเวลาของดับเบิลคลิกเป็นมิลลิวินาที"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74
msgid "Drag threshold"
msgstr "ระยะเริ่มลาก"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "ระยะทางก่อนที่จะเริ่มลาก"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84
msgid "Key Repeat Interval"
msgstr "ระยะเวลาในการกดปุ่มซ้ำ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89
msgid "Initial Key Repeat Delay"
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90
#, fuzzy
#| msgid "Length of a double click in milliseconds."
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
msgstr "ระยะเวลาของดับเบิลคลิกเป็นมิลลิวินาที"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94
msgid "Remember NumLock state"
msgstr "จำสถานะ NumLock"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95
msgid "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between sessions."
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr "ปิดทัชแพดขณะพิมพ์"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
msgid "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad while typing."
msgstr "กำหนดค่านี้เป็น TRUE ถ้าคุณมีปัญหากับการโดนทัชแพดโดยไม่ตั้งใจในขณะพิมพ์"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
msgid "Enable horizontal scrolling"
msgstr "เปิดใช้การเลื่อนหน้าจอแนวนอน"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
msgid ""
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected with the scroll_method key."
msgstr "กำหนดค่านี้เป็น TRUE ถ้าต้องการเปิดใช้การเลื่อนหน้าจอแนวนอนด้วยวิธีการเดียวกับที่เลือกในคีย์ scroll_method"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111
msgid "Select the touchpad scroll method"
msgstr "เลือกวิธีการเลื่อนหน้าจอด้วยทัชแพด"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", \"edge-scrolling\", \"two-"
#| "finger-scrolling\"."
msgid ""
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-scrolling”, “two-finger-"
"scrolling”."
msgstr ""
"เลือกวิธีการเลื่อนหน้าจอด้วยทัชแพด ค่าที่รองรับคือ: \"disabled\" (ปิดใช้), \"edge-scrolling\" (เลื่อนที่ขอบ), \"two-finger-"
"scrolling\" (เลื่อนโดยใช้สองนิ้ว)"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "เปิดใช้การคลิกเมาส์ด้วยทัชแพด"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117
msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr "กำหนดค่านี้เป็น TRUE ถ้าต้องการส่งการคลิกเมาส์ด้วยการแตะที่ทัชแพด"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121
msgid "Enable touchpad"
msgstr "เปิดใช้ทัชแพด"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "กำหนดค่านี้เป็น TRUE ถ้าต้องการเปิดใช้ทัชแพดทั้งหมดในเครื่อง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126
#, fuzzy
#| msgid "Middle button emulation"
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr "จำลองเมาส์ปุ่มกลาง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127
msgid ""
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” for right-handed, “mouse” to "
"follow the mouse setting."
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141
msgid "Natural scrolling"
msgstr "การเลื่อนหน้าจอแบบธรรมชาติ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142
#, fuzzy
#| msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
msgstr "กำหนดค่านี้เป็น TRUE ถ้าต้องการเปิดใช้ทัชแพดทั้งหมดในเครื่อง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10
msgid "Wacom stylus absolute mode"
msgstr "ปากกาชี้ของ Wacom ใช้โหมดสัมบูรณ์"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11
msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
msgstr "เปิดใช้ค่านี้ถ้าต้องการกำหนดให้แท็บเล็ตเป็นโหมดสัมบูรณ์"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15
msgid "Wacom tablet area"
msgstr "พื้นที่ของแท็บเล็ต Wacom"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
msgstr "กำหนดเป็น x1, y1 และ x2, y2 ของพื้นที่ที่จะใช้งานโดยเครื่องมือต่างๆ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20
msgid "Wacom tablet aspect ratio"
msgstr "บังคับสัดส่วนขนาดของแท็บเล็ต Wacom"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21
msgid "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of the output."
msgstr "เปิดใช้ค่านี้เพื่อบังคับพื้นที่ของแท็บเล็ต Wacom ให้ตรงกับสัดส่วนขนาดของอุปกรณ์แสดงผล"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25
msgid "Wacom tablet rotation"
msgstr "การหมุนของแท็บเล็ต Wacom"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and 'ccw' for 90 degree "
#| "counterclockwise."
msgid ""
"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and “ccw” for 90 degree "
"counterclockwise."
msgstr ""
"กำหนดค่านี้เป็น 'none' (ไม่หมุน), 'cw' สำหรับการหมุน 90 องศาตามเข็มนาฬิกา, 'half' สำหรับการหมุน 180 องศา, และ 'ccw' "
"สำหรับการหมุน 90 องศาทวนเข็มนาฬิกา"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30
msgid "Wacom touch feature"
msgstr "การแตะ Wacom"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31
msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
msgstr "เปิดใช้ค่านี้เพื่อให้เคลื่อนเคอร์เซอร์เมื่อผู้ใช้แตะแท็บเล็ต"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37
msgid "Wacom stylus pressure curve"
msgstr "โค้งความกดของปากกาชี้ Wacom"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr "กำหนดค่านี้เป็น x1, y1, x2 และ y2 ของโค้งความกดที่จะใช้กับปากกาชี้"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42
msgid "Wacom stylus button mapping"
msgstr "การแม็ปปุ่มปากกาชี้ Wacom"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60
msgid "Set this to the logical button mapping."
msgstr "กำหนดค่านี้เป็นการแม็ปปุ่มแบบลอจิคัล"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
msgstr "ขีดเริ่มของความกดของปากกาชี้ Wacom"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48
msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr "กำหนดค่านี้เป็นค่าความกดต่ำสุดที่จะเริ่มส่งเหตุการณ์การคลิกของปากกาชี้"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54
msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr "โค้งความกดของยางลบ Wacom"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr "กำหนดค่านี้เป็น x1, y1, x2 และ y2 ของโค้งความกดที่จะใช้กับยางลบ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59
msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr "การแม็ปปุ่มยางลบ Wacom"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr "ขีดเริ่มของความกดของยางลบ Wacom"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65
msgid "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr "กำหนดค่านี้เป็นค่าความกดต่ำสุดที่จะเริ่มส่งเหตุการณ์การคลิกของยางลบ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71
msgid "Wacom button action type"
msgstr "ชนิดของการกระทำของปุ่ม Wacom"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "ชนิดของการกระทำที่สะกิดด้วยการกดปุ่ม"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "ชุดปุ่มกดร่วมสำหรับการกระทำที่กำหนดเอง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77
msgid "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom actions."
msgstr "ปุ่มลัดแป้นพิมพ์ที่จะสร้างเมื่อมีการกดปุ่มสำหรับการกระทำที่กำหนดเอง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81
#, fuzzy
#| msgid "Key combinations for an elevator custom action"
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
msgstr "ชุดปุ่มกดร่วมสำหรับการกระทำเลื่อนระดับที่กำหนดเอง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82
msgid ""
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for custom actions (up followed "
"by down)."
msgstr "ปุ่มลัดแป้นพิมพ์ที่จะสร้างเมื่อมีการใช้วงแหวนสัมผัสหรือแถบสัมผัสสำหรับการกระทำที่กำหนดเอง (ขึ้น และตามด้วยลง)"
#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88
msgid "Button label for OLED display."
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6
msgid "The duration a display profile is valid"
msgstr "ระยะเวลาที่โพรไฟล์จอแสดงผลจะมีผล"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7
msgid "This is the number of days after which the display color profile is considered invalid."
msgstr "จำนวนวันที่จะใช้โพรไฟล์สีของจอแสดงผล ก่อนที่จะถือว่าใช้ไม่ได้อีกต่อไป"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11
msgid "The duration a printer profile is valid"
msgstr "ระยะเวลาที่โพรไฟล์เครื่องพิมพ์จะมีผล"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12
msgid "This is the number of days after which the printer color profile is considered invalid."
msgstr "จำนวนวันที่จะใช้โพรไฟล์สีของเครื่องพิมพ์ ก่อนที่จะถือว่าใช้ไม่ได้อีกต่อไป"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16
msgid "If the night light mode is enabled"
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17
msgid ""
"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun has gone down or at preset "
"times."
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21
msgid "Temperature of the display when enabled"
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22
msgid ""
"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night light mode is enabled. Higher "
"values are bluer, lower redder."
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26
msgid "Use the sunrise and sunset"
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27
msgid "Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current location."
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31
msgid "The start time"
msgstr "เวลาเริ่มต้น"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32
msgid "When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in hours from midnight."
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
msgid "The end time"
msgstr "เวลาสิ้นสุด"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
msgid "When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in hours from midnight."
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41
msgid "The last detected position"
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42
msgid ""
"When location services are available this represents the last detected location. The default value is an "
"invalid value to ensure it is always updated at startup."
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6
msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
msgstr "รายชื่อปลั๊กอินที่อนุญาตให้โหลดได้"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, even if enabled by default in "
#| "their configuration."
msgid ""
"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded (default: “all”). This is only "
"evaluated on startup."
msgstr "รายชื่อของมอดูล GTK+ ที่จะไม่โหลด แม้จะเปิดใช้งานโดยปริยายจากค่าตั้งของมอดูล"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "พาธเมานท์ต่างๆ ที่ไม่สนใจ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
msgstr "ระบุรายชื่อพาธเมานท์ต่างๆ ที่ไม่ต้องเตือนเมื่อเหลือเนื้อที่น้อย"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12
msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr "ร้อยละขีดเริ่มของที่ว่างที่จะเริ่มแจ้งเหตุ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the percentage free space drops "
"below this, a warning will be shown."
msgstr "ร้อยละของพื้นที่ว่างที่จะเริ่มเตือนว่าเนื้อที่ดิสก์เหลือน้อย ถ้าที่ว่างเหลือน้อยกว่าที่กำหนดนี้ ก็จะแสดงคำเตือน"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18
msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
msgstr "ร้อยละขีดเริ่มของการแจ้งเหตุเกี่ยวกับเนื้อที่ว่างครั้งต่อไป"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before issuing a subsequent warning."
msgstr "ระบุร้อยละของเนื้อที่ว่างที่จะต้องลดลงก่อนที่จะแจ้งเตือนครั้งต่อไป"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23
msgid "Free space notify threshold"
msgstr "เนื้อที่ว่างขีดเริ่มที่จะไม่แจ้งเหตุ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24
msgid "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no warning will be shown."
msgstr "ระบุเนื้อที่เป็น GB ถ้าเนื้อที่ว่างสูงกว่าค่านี้ ก็จะไม่แจ้งเตือน"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
msgstr "ช่วงเวลาต่ำสุดของการแจ้งเตือนซ้ำ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29
msgid ""
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear more often than this period."
msgstr "ระบุเวลาเป็นนาที การเตือนเกี่ยวกับเนื้อที่ว่างในโวลุมในครั้งถัดๆ ไป จะถี่ไม่เกินช่วงที่กำหนดนี้"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:154
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:446
msgid "Launch calculator"
msgstr "เรียกเครื่องคิดเลข"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกเครื่องคิดเลข"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:159
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:451
msgid "Launch settings"
msgstr "เรียกการตั้งค่า"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160
msgid "Binding to launch GNOME Settings."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกการตั้งค่าของ GNOME"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:164
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:456
msgid "Launch email client"
msgstr "เรียกโปรแกรมรับส่งเมล"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกโปรแกรมรับส่งเมล"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:169
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
msgid "Eject"
msgstr "ดันแผ่นออก"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:170
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับดันแผ่นซีดี/ดีวีดีออก"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:174
msgid "Launch help browser"
msgstr "เรียกดูวิธีใช้"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:175
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกดูวิธีใช้"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:179
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
msgid "Home folder"
msgstr "โฟลเดอร์บ้าน"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:180
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิดโฟลเดอร์บ้าน"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
msgid "Launch media player"
msgstr "เรียกโปรแกรมเล่นสื่อ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกโปรแกรมเล่นสื่อ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
msgid "Next track"
msgstr "ร่องเสียงถัดไป"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับข้ามไปร่องเสียงถัดไป"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
msgid "Pause playback"
msgstr "พักการเล่นสื่อ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับพักการเล่นสื่อ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "เล่น (หรือ เล่น/พัก)"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเริ่มเล่นสื่อ (หรือสลับการเล่น/พัก)"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
msgid "Log out"
msgstr "ออกจากระบบ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
msgid "Binding to log out."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับออกจากระบบ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491
msgid "Previous track"
msgstr "ร่องเสียงที่แล้ว"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับข้ามไปร่องเสียงที่แล้ว"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496
msgid "Lock screen"
msgstr "ล็อคหน้าจอ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับล็อคหน้าจอ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกเครื่องมือค้นหา"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506
msgid "Stop playback"
msgstr "หยุดเล่นสื่อ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับหยุดเล่นสื่อ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:231
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:513
msgid "Volume down"
msgstr "หรี่เสียง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:232
msgid "Binding to lower the volume."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับหรี่เสียง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:236
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:518
msgid "Volume mute/unmute"
msgstr "ปิด/เปิดเสียง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:237
msgid "Binding to mute/unmute the volume."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับปิด/เปิดเสียง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:241
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523
msgid "Volume up"
msgstr "เร่งเสียง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:242
msgid "Binding to raise the volume."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเร่งเสียง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:558
msgid "Microphone mute/unmute"
msgstr "ปิด/เปิดเสียงไมโครโฟน"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับปิด/เปิดเสียงไมโครโฟน"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:563
msgid "Launch web browser"
msgstr "เรียกเว็บเบราว์เซอร์"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกเว็บเบราว์เซอร์"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "เปิด/ปิดแว่นขยาย"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับแสดงแว่นขยายหน้าจอ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "เปิด/ปิดโปรแกรมอ่านหน้าจอ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิดโปรแกรมอ่านหน้าจอ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "เปิด/ปิดแป้นพิมพ์บนจอ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:298
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับแสดงแป้นพิมพ์บนจอ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302
msgid "Increase text size"
msgstr "เพิ่มขนาดตัวอักษร"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเพิ่มขนาดตัวอักษร"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
msgid "Decrease text size"
msgstr "ลดขนาดตัวอักษร"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:308
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับลดขนาดตัวอักษร"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
msgid "Toggle contrast"
msgstr "เปิด/ปิดการใช้สีตัดกัน"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:313
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิด/ปิดความตัดกันของสีส่วนติดต่อผู้ใช้"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "แว่นขยายซูมเข้า"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับซูมแว่นขยายเข้า"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:569
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "แว่นขยายซูมออก"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับซูมแว่นขยายออก"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:149
msgid "Custom keybindings"
msgstr "ปุ่มลัดกำหนดเอง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:150
msgid "List of custom keybindings"
msgstr "รายชื่อของปุ่มลัดที่กำหนดเอง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247
msgid "Size of volume step"
msgstr "ขนาดของขั้นเสียง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:248
msgid "Size of the volume step for each volume change"
msgstr "ขนาดของขั้นเสียงสำหรับการเปลี่ยนความดังเสียงแต่ละครั้ง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:530
msgid "Quiet volume down"
msgstr "หรี่เสียงแบบเงียบ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับหรี่เสียงโดยไม่เล่นเสียงประกอบ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:535
msgid "Quiet volume mute/unmute"
msgstr "ปิด/เปิดเสียงแบบเงียบ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับปิด/เปิดเสียงโดยไม่เล่นเสียงประกอบ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540
msgid "Quiet volume up"
msgstr "เร่งเสียงแบบเงียบ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265
msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเร่งเสียงโดยไม่เล่นเสียงประกอบ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
msgid "Precise volume down"
msgstr "หรี่เสียงแบบเที่ยงตรง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272
msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับหรี่เสียงด้วยความเที่ยงตรงที่สูงขึ้น"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
msgid "Precise volume up"
msgstr "เร่งเสียงแบบเที่ยงตรง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277
msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเร่งเสียงด้วยความเที่ยงตรงที่สูงขึ้น"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
msgid "Toggle touchpad on/off"
msgstr "สลับการเปิด/ปิดใช้ทัชแพด"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333
msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิดหรือปิดการใช้ทัชแพด"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:574
msgid "Switch touchpad on"
msgstr "เปิดทัชแพด"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
msgid "Binding to switch the touchpad on."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิดการใช้ทัชแพด"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:579
msgid "Switch touchpad off"
msgstr "ปิดทัชแพด"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
msgid "Binding to switch the touchpad off."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับปิดการใช้ทัชแพด"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585
msgid "Skip backward in current track"
msgstr "ข้ามย้อนกลับในร่องเสียงปัจจุบัน"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:349
msgid "Binding to skip backward in current track."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับข้ามย้อนกลับในร่องเสียงปัจจุบัน"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590
msgid "Skip forward in current track"
msgstr "ข้ามไปข้างหน้าในร่องเสียงปัจจุบัน"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:354
msgid "Binding to skip forward in current track."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับข้ามไปข้างหน้าในร่องเสียงปัจจุบัน"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595
msgid "Toggle repeat playback mode"
msgstr "เปิด/ปิดโหมดเล่นซ้ำ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:359
msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิด/ปิดโหมดเล่นซ้ำในโปรแกรมเล่นสื่อ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
msgid "Toggle random playback mode"
msgstr "เปิด/ปิดโหมดเล่นสุ่ม"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:364
msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิด/ปิดโหมดเล่นสุ่มในโปรแกรมเล่นสื่อ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:369
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
msgid "Toggle automatic screen orientation"
msgstr "เปิด/ปิดการหมุนหน้าจออัตโนมัติ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:370
msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิด/ปิดการหมุนหน้าจออัตโนมัติ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:374
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
msgid "Power button"
msgstr "ปุ่มเปิด/ปิดเครื่อง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:375
msgid "Binding for power button."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิด/ปิดเครื่องคอมพิวเตอร์"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:379
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616
msgid "Hibernate button"
msgstr "ปุ่มจำศีลเครื่อง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:380
msgid "Binding to hibernate the machine."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับจำศีลเครื่องคอมพิวเตอร์"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:384
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621
msgid "Suspend button"
msgstr "ปุ่มพักเครื่อง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:385
msgid "Binding to suspend the machine."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับพักเครื่องคอมพิวเตอร์"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:390
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627
msgid "Screen brightness up"
msgstr "เพิ่มความสว่างหน้าจอ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:391
msgid "Binding to increase the screen brightness."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเพิ่มความสว่างหน้าจอ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:395
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632
msgid "Screen brightness down"
msgstr "ลดความสว่างหน้าจอ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396
msgid "Binding to decrease the screen brightness."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับลดความสว่างหน้าจอ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:400
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:637
msgid "Screen brightness cycle"
msgstr "ปรับความสว่างหน้าจอเป็นรอบ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401
msgid "Binding to cycle the screen brightness."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับปรับความสว่างหน้าจอเป็นรอบ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643
msgid "Keyboard brightness up"
msgstr "เพิ่มความสว่างแป้นพิมพ์"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
msgid "Binding to increase the keyboard brightness."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเพิ่มความสว่างแป้นพิมพ์"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648
msgid "Keyboard brightness down"
msgstr "ลดความสว่างแป้นพิมพ์"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
msgid "Binding to decrease the keyboard brightness."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับลดความสว่างแป้นพิมพ์"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653
msgid "Keyboard brightness toggle"
msgstr "เปิด/ปิดความสว่างแป้นพิมพ์"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417
msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิด/ปิดความสว่างแป้นพิมพ์"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659
msgid "Show battery status"
msgstr "แสดงสถานะแบตเตอรี่"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
msgid "Binding to show current battery status."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับแสดงสถานะปัจจุบันของแบตเตอรี่"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
msgid "RF kill"
msgstr "ปิดใช้คลื่นวิทยุ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
msgid "Binding to toggle airplane mode."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิด/ปิดโหมดเครื่องบิน"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
msgid "Bluetooth RF kill"
msgstr "ปิดใช้คลื่นวิทยุสำหรับบลูทูธ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิด/ปิดโหมดเครื่องบินแบบใช้บลูทูธ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:447
msgid "Static binding to launch the calculator."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเรียกเครื่องคิดเลข"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:452
msgid "Static binding to launch GNOME Settings."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเรียกการตั้งค่าของ GNOME"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:457
msgid "Static binding to launch the email client."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเรียกโปรแกรมรับส่งเมล"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:462
msgid "Static binding to eject an optical disc."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับดันแผ่นซีดี/ดีวีดีออก"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:467
msgid "Static binding to open the Home folder."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเปิดโฟลเดอร์บ้าน"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:472
msgid "Static binding to launch the media player."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเรียกโปรแกรมเล่นสื่อ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
msgid "Static binding to skip to next track."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับข้ามไปร่องเสียงถัดไป"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
msgid "Static binding to pause playback."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับพักการเล่นสื่อ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเริ่มเล่นสื่อ (หรือสลับการเล่น/พัก)"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
msgid "Static binding to skip to previous track."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับข้ามไปร่องเสียงที่แล้ว"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497
msgid "Static binding to lock the screen."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับล็อคหน้าจอ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502
msgid "Static binding to launch the search tool."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเรียกเครื่องมือค้นหา"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507
msgid "Static binding to stop playback."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับหยุดเล่นสื่อ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:514
msgid "Static binding to lower the volume."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับหรี่เสียง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:519
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536
msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับปิด/เปิดเสียง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524
msgid "Static binding to raise the volume."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเร่งเสียง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531
msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับหรี่เสียงโดยไม่เล่นเสียงประกอบ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเร่งเสียงโดยไม่เล่นเสียงประกอบ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:548
msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับหรี่เสียงด้วยความเที่ยงตรงที่สูงขึ้น"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:553
msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเร่งเสียงด้วยความเที่ยงตรงที่สูงขึ้น"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:559
msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับปิด/เปิดเสียงไมโครโฟน"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:564
msgid "Static binding to launch the web browser."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเรียกเว็บเบราว์เซอร์"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:570
msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเปิดหรือปิดการใช้ทัชแพด"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:575
msgid "Static binding to switch the touchpad on."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเปิดการใช้ทัชแพด"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580
msgid "Static binding to switch the touchpad off."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับปิดการใช้ทัชแพด"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:586
msgid "Static binding to skip backward in current track."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับข้ามย้อนกลับในร่องเสียงปัจจุบัน"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:591
msgid "Static binding to skip forward in current track."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับข้ามไปข้างหน้าในร่องเสียงปัจจุบัน"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596
msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเปิด/ปิดโหมดเล่นซ้ำในโปรแกรมเล่นสื่อ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเปิด/ปิดโหมดเล่นสุ่มในโปรแกรมเล่นสื่อ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:607
msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเปิด/ปิดการหมุนหน้าจออัตโนมัติ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612
msgid "Static binding for power button."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเปิด/ปิดเครื่องคอมพิวเตอร์"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
msgid "Static binding to hibernate the machine."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับจำศีลเครื่องคอมพิวเตอร์"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
msgid "Static binding to suspend the machine."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับพักเครื่องคอมพิวเตอร์"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628
msgid "Static binding to increase the screen brightness."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเพิ่มความสว่างหน้าจอ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633
msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับลดความสว่างหน้าจอ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638
msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับปรับความสว่างหน้าจอเป็นรอบ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเพิ่มความสว่างแป้นพิมพ์"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับลดความสว่างแป้นพิมพ์"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654
msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเปิด/ปิดความสว่างแป้นพิมพ์"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
msgid "Static binding to show current battery status."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับแสดงสถานะปัจจุบันของแบตเตอรี่"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
msgid "Static binding to toggle airplane mode."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเปิด/ปิดโหมดเครื่องบิน"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
msgstr "ปุ่มลัดแบบคงที่สำหรับเปิด/ปิดโหมดเครื่องบินแบบใช้บลูทูธ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:678
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:679
msgid "Name of the custom binding"
msgstr "ชื่อของปุ่มลัดที่กำหนดเอง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:683
msgid "Binding"
msgstr "ปุ่มกด"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:684
msgid "Binding for the custom binding"
msgstr "ปุ่มกดสำหรับปุ่มลัดที่กำหนดเอง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:688
msgid "Command"
msgstr "คำสั่ง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:689
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "คำสั่งที่จะเรียกเมื่อกดปุ่มลัด"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7
msgid "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11
msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12
msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive before it goes to sleep. A "
"value of 0 means never."
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32
msgid "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be inactive before it goes to sleep. "
"A value of 0 means never."
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36
msgid "Enable the ALS sensor"
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37
msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41
msgid "Power button action"
msgstr "การกระทำของปุ่มเปิด-ปิดเครื่อง"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42
msgid ""
"The action to take when the system power button is pressed. Virtual machines only honor the 'nothing' "
"action, and will shutdown otherwise. Tablets always suspend, ignoring all the other action options."
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46
msgid "Enable power-saver profile when battery is low"
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47
msgid "Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon if the battery is low."
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
msgid "On which connections the service is enabled"
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) on which this service is "
"enabled and started."
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
msgstr "รายชื่อของมอดูล GTK+ ที่จะเจาะจงปิดใช้"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, even if enabled by default in "
"their configuration."
msgstr "รายชื่อของมอดูล GTK+ ที่จะไม่โหลด แม้จะเปิดใช้งานโดยปริยายจากค่าตั้งของมอดูล"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
msgstr "รายชื่อของมอดูล GTK+ ที่จะเจาะจงเปิดใช้งาน"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually in addition to conditional "
"and forcibly disabled ones."
msgstr "รายชื่อของมอดูล GTK+ ที่จะโหลด ซึ่งโดยปกติเป็นการระบุเพิ่มเติมจากมอดูลที่ปิดใช้แบบมีเงื่อนไขหรือบังคับปิด"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
msgid ""
"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be either strings, signed "
"int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 (red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23
msgid "Antialiasing"
msgstr "การขจัดรอยหยัก"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: “none” for no antialiasing, "
"“grayscale” for standard grayscale antialiasing, and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
"วิธีการขจัดรอยหยักเมื่อวาดตัวอักษร ค่าที่เป็นไปได้คือ: “none” คือไม่ทำ, “grayscale” คือการไล่สีเทาตามปกติ และ “rgba” "
"คือใช้พิกเซลย่อย (สำหรับจอ LCD เท่านั้น)"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” for no hinting and “slight” "
"for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font "
"rendering engine. Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. Used on Ubuntu "
"by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/."
"pfb) and the installed version of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent rendering depending on the "
"quality of the font, the font format and the state of FreeType’s font engines."
msgstr ""
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33
msgid "RGBA order"
msgstr "ลำดับ RGBA"
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to \"rgba\". "
#| "Possible values are: \"rgb\" for red on left (most common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red "
#| "on top, \"vbgr\" for red on bottom."
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to “rgba”. Possible "
"values are: “rgb” for red on left (most common), “bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” "
"for red on bottom."
msgstr ""
"ลำดับของพิกเซลย่อยบนจอ LCD ซึ่งจะใช้เมื่อใช้การขจัดรอยหยักด้วยวิธี \"rgba\" ค่าที่เป็นไปได้คือ: \"rgb\" คือจุดสีแดงอยู่ซ้าย "
"(พบมากที่สุด), \"bgr\" คือจุดสีน้ำเงินอยู่ซ้าย, \"vrgb\" คือจุดสีแดงอยู่บน, \"vbgr\" คือจุดสีแดงอยู่ล่าง"
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
msgid "Color"
msgstr "สี"
#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
msgid "Recalibrate now"
msgstr "เทียบมาตรฐานใหม่เดี๋ยวนี้"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186
msgid "Recalibration required"
msgstr "จำเป็นต้องเทียบมาตรฐานใหม่"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198
#, c-format
msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
msgstr "จอแสดงผล “%s” ควรเทียบมาตรฐานใหม่เร็วๆ นี้"
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207
#, c-format
msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” ควรเทียบมาตรฐานใหม่เร็วๆ นี้"
#. TRANSLATORS: this is the application name
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345 plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "ปลั๊กอินจัดการสีของดีมอนค่าตั้ง GNOME"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
msgid "Color calibration device added"
msgstr "เพิ่มอุปกรณ์เทียบมาตรฐานสี"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "เอาอุปกรณ์เทียบมาตรฐานสีออก"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:93
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:97
#, c-format
msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
msgstr "ปรับเขตเวลาเป็น %s (%s) แล้ว"
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:113
msgid "Settings"
msgstr "ตั้งค่า"
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:123
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "ตั้งค่าวันที่ & เวลา"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628
msgid "Disk Space"
msgstr "พื้นที่ดิสก์"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641
msgid "Examine"
msgstr "ตรวจสอบ"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
msgid "Empty Trash"
msgstr "เทขยะ"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
msgid "Ignore"
msgstr "ไม่สนใจ"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691
#, c-format
msgid "Low Disk Space on “%s”"
msgstr "พื้นที่ดิสก์เหลือน้อยใน “%s”"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693
#, c-format
msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some space by emptying the trash."
msgstr "โวลุม “%s” มีเนื้อที่ว่างเหลือเพียง %s คุณอาจเทขยะทิ้งเพื่อให้ได้พื้นที่ว่างเพิ่มขึ้นได้"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697
#, c-format
msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
msgstr "โวลุม “%s” มีเนื้อที่ว่างเหลือเพียง %s"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702
msgid "Low Disk Space"
msgstr "พื้นที่ดิสก์เหลือน้อย"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space by emptying the trash."
msgstr "คอมพิวเตอร์เครื่องนี้มีเนื้อที่ว่างเหลือเพียง %s คุณอาจเทขยะทิ้งเพื่อให้ได้พื้นที่ว่างเพิ่มขึ้นได้"
#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "คอมพิวเตอร์เครื่องนี้มีเนื้อที่ว่างเหลือเพียง %s"
#. TRANSLATORS: %s is the application name.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:82
#, c-format
msgid "%s Stopped"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %s is the application name.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:85
#, c-format
msgid "Device memory is nearly full. %s was using a lot of memory and was forced to stop."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:89
#, c-format
msgid "Virtual Terminal Stopped"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:91
#, c-format
msgid ""
"Device memory is nearly full. Virtual terminal processes were using a lot of memory and were forced to "
"stop."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:94
#, fuzzy, c-format
#| msgctxt "print job state"
#| msgid "Printing stopped"
msgid "Application Stopped"
msgstr "หยุดงานพิมพ์แล้ว"
#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed.
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:96
#, c-format
msgid "Device memory is nearly full. An application was using a lot of memory and was forced to stop."
msgstr ""
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2254
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "ปิดใช้บลูทูธแล้ว"
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2257
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "เปิดใช้บลูทูธแล้ว"
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2261
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "เปิดใช้โหมดเครื่องบินแล้ว"
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2264
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "ปิดใช้โหมดเครื่องบินแล้ว"
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2303
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "โหมดเครื่องบินแบบใช้ฮาร์ดแวร์"
#: plugins/power/gpm-common.c:91
msgid "Unknown time"
msgstr "ไม่ทราบเวลา"
#: plugins/power/gpm-common.c:96
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i นาที"
#: plugins/power/gpm-common.c:106
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i ชั่วโมง"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: plugins/power/gpm-common.c:112
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
#: plugins/power/gpm-common.c:113
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ชั่วโมง"
#: plugins/power/gpm-common.c:114
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "นาที"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:925
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1009
msgid "Battery is critically low"
msgstr "แบตเตอรี่เหลือพลังงานต่ำถึงขั้นวิกฤติ"
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:370
msgid "Power"
msgstr "พลังงาน"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:408
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS กำลังจ่ายไฟ"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:413
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "UPS มีพลังงานสำรองเหลือ %s"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:416
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "ไม่ทราบปริมาณพลังงานสำรองที่เหลือของ UPS"
#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516
msgid "Mouse battery low"
msgstr "เมาส์เหลือไฟต่ำ"
#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:519
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)"
msgstr "เมาส์ไร้สายเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520
#, fuzzy
#| msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgid "Wireless mouse is low on power"
msgstr "เมาส์ไร้สายเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:522
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgid "Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "เมาส์ไร้สายเหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgid "Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "เมาส์ไร้สายเหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:529
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "แป้นพิมพ์เหลือไฟต่ำ"
#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:532
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)"
msgstr "แป้นพิมพ์ไร้สายเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533
#, fuzzy
#| msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgid "Wireless keyboard is low on power"
msgstr "แป้นพิมพ์ไร้สายเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:535
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgid ""
"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "แป้นพิมพ์ไร้สายเหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgid "Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "แป้นพิมพ์ไร้สายเหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:542
msgid "PDA battery low"
msgstr "แบตเตอรี่ PDA เหลือไฟต่ำ"
#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:545
#, fuzzy, c-format
#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgid "PDA is low on power (%.0f%%)"
msgstr "แบตเตอรี่ PDA เหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546
#, fuzzy
#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgid "PDA is low on power"
msgstr "แบตเตอรี่ PDA เหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548
#, fuzzy, c-format
#| msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgid "PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "PDA เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550
#, fuzzy
#| msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgid "PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "PDA เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:555
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "โทรศัพท์มือถือเหลือไฟต่ำ"
#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)"
msgstr "โทรศัพท์มือถือเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559
#, fuzzy
#| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgid "Cell phone is low on power"
msgstr "โทรศัพท์มือถือเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:561
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgid "Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "โทรศัพท์มือถือเหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:563
#, fuzzy
#| msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgid "Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "โทรศัพท์มือถือเหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568
msgid "Media player battery low"
msgstr "เครื่องเล่นสื่อเหลือไฟต่ำ"
#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:571
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgid "Media player is low on power (%.0f%%)"
msgstr "เครื่องเล่นสื่อเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572
#, fuzzy
#| msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgid "Media player is low on power"
msgstr "เครื่องเล่นสื่อเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgid "Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "เครื่องเล่นสื่อเหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgid "Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "เครื่องเล่นสื่อเหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:581
msgid "Tablet battery low"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือไฟต่ำ"
#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:584
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585
#, fuzzy
#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Tablet is low on power"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgid "Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:589
#, fuzzy
#| msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
msgid "Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not charged."
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะหยุดทำงานเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:594
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือไฟต่ำ"
#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)"
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgid "Attached computer is low on power"
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:602
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:607
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer battery low"
msgid "Game controller battery low"
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือไฟต่ำ"
#. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)"
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgid "Game controller is low on power"
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:615
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:620
#, fuzzy
#| msgid "PDA battery low"
msgid "Pen battery low"
msgstr "แบตเตอรี่ PDA เหลือไฟต่ำ"
#. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:623
#, fuzzy, c-format
#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgid "Pen is low on power (%.0f%%)"
msgstr "แบตเตอรี่ PDA เหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624
#, fuzzy
#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgid "Pen is low on power"
msgstr "แบตเตอรี่ PDA เหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:628
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:633
#, fuzzy
#| msgid "Mouse battery low"
msgid "Touchpad battery low"
msgstr "เมาส์เหลือไฟต่ำ"
#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637
#, fuzzy
#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Touchpad is low on power"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:639
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:641
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646
#, fuzzy
#| msgid "Tablet battery low"
msgid "Headset battery low"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือไฟต่ำ"
#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:649
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Headset is low on power (%.0f%%)"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650
#, fuzzy
#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Headset is low on power"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:652
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:654
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:659
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard battery low"
msgid "Speaker battery low"
msgstr "แป้นพิมพ์เหลือไฟต่ำ"
#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:662
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
#, fuzzy
#| msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgid "Speaker is low on power"
msgstr "เครื่องเล่นสื่อเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:665
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:667
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672
#, fuzzy
#| msgid "Cell phone battery low"
msgid "Headphones battery low"
msgstr "โทรศัพท์มือถือเหลือไฟต่ำ"
#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:675
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)"
msgstr "โทรศัพท์มือถือเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676
#, fuzzy
#| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgid "Headphones are low on power"
msgstr "โทรศัพท์มือถือเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:680
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:685
#, fuzzy
#| msgid "Mouse battery low"
msgid "Audio device battery low"
msgstr "เมาส์เหลือไฟต่ำ"
#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:688
#, fuzzy, c-format
#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)"
msgstr "แบตเตอรี่ PDA เหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689
msgid "Audio device is low on power"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:693
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:698
#, fuzzy
#| msgid "Mouse battery low"
msgid "Remote battery low"
msgstr "เมาส์เหลือไฟต่ำ"
#. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Remote is low on power (%.0f%%)"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702
#, fuzzy
#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Remote is low on power"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:704
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:706
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:711
#, fuzzy
#| msgid "PDA battery low"
msgid "Printer battery low"
msgstr "แบตเตอรี่ PDA เหลือไฟต่ำ"
#. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:714
#, fuzzy, c-format
#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgid "Printer is low on power (%.0f%%)"
msgstr "แบตเตอรี่ PDA เหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715
#, fuzzy
#| msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgid "Printer is low on power"
msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' เหลือกระดาษน้อย"
#. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:717
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:719
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:724
#, fuzzy
#| msgid "Tablet battery low"
msgid "Scanner battery low"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือไฟต่ำ"
#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:727
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728
#, fuzzy
#| msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgid "Scanner is low on power"
msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' เหลือกระดาษน้อย"
#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:730
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:732
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:737
#, fuzzy
#| msgid "Tablet battery low"
msgid "Camera battery low"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือไฟต่ำ"
#. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:740
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Camera is low on power (%.0f%%)"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741
#, fuzzy
#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Camera is low on power"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:745
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:750
#, fuzzy
#| msgid "Tablet battery low"
msgid "Bluetooth device battery low"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือไฟต่ำ"
#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:753
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)"
msgstr "แท็บเล็ตเหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754
msgid "Bluetooth device is low on power"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:756
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:758
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:764
#, fuzzy
#| msgid "Cell phone battery low"
msgid "Connected device battery is low"
msgstr "โทรศัพท์มือถือเหลือไฟต่ำ"
#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:767
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)"
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำ (%.0f%%)"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768
msgid "A connected device is low on power"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:770
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:772
#, fuzzy
#| msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
msgid "A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
msgstr "คอมพิวเตอร์ที่เชื่อมต่ออยู่เหลือพลังงานต่ำมาก (%.0f%%) อุปกรณ์นี้จะปิดตัวเร็วๆ นี้ ถ้าไม่ประจุไฟ"
#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows percentage remaining
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:798
#, fuzzy
#| msgid "Laptop battery"
#| msgid_plural "Laptop batteries"
msgid "Low Battery"
msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อป"
#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows percentage remaining
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:801
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s %s remaining"
msgid "%.0f%% battery remaining"
msgstr "%s อีก %sจะหมด"
#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows percentage remaining
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:804
#, fuzzy
#| msgid "UPS low"
msgid "UPS Low"
msgstr "UPS เหลือไฟต่ำ"
#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows percentage remaining
#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:807 plugins/power/gsd-power-manager.c:880
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgid "%.0f%% UPS power remaining"
msgstr "UPS มีพลังงานสำรองเหลือ %s"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:845
msgid "Battery is low"
msgstr "แบตเตอรี่เหลือไฟต่ำ"
#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, advice on what the user should do
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:871
#, fuzzy
#| msgid "Battery low"
msgid "Battery Almost Empty"
msgstr "แบตเตอรี่เหลือไฟต่ำ"
#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically running low, advice on what the user should do
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:874
#, c-format
msgid "Connect power now"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:877
#, fuzzy
#| msgid "UPS is empty"
msgid "UPS Almost Empty"
msgstr "UPS ไม่มีประจุเหลืออยู่"
#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:948
#, fuzzy
#| msgid "Battery is low"
msgid "Battery is Empty"
msgstr "แบตเตอรี่เหลือไฟต่ำ"
#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action about to happen
#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is critically low, warning about action about to happen
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:955 plugins/power/gsd-power-manager.c:975
msgid "This device is about to hibernate"
msgstr ""
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:957 plugins/power/gsd-power-manager.c:977
msgid "This device is about to shutdown"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is critically low, warning about action about to happen
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:968
#, fuzzy
#| msgid "UPS is empty"
msgid "UPS is Empty"
msgstr "UPS ไม่มีประจุเหลืออยู่"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1496
msgid "Lid has been opened"
msgstr "ฝาเครื่องเปิด"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1530
msgid "Lid has been closed"
msgstr "ฝาเครื่องปิด"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183
msgid "On battery power"
msgstr "ใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188
msgid "On AC power"
msgstr "ใช้ไฟ AC"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2457
msgid "Automatic logout"
msgstr "ออกจากระบบอัตโนมัติ"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2457
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "คุณจะออกจากระบบในอีกไม่นานเพราะไม่มีการใช้งาน"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2462
msgid "Automatic suspend"
msgstr "พักเครื่องอัตโนมัติ"
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2462 plugins/power/gsd-power-manager.c:2467
msgid "Suspending soon because of inactivity."
msgstr ""
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2467
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "จำศีลเครื่องอัตโนมัติ"
#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the backlight brightness.
#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21
msgid "Modify the laptop brightness"
msgstr "ปรับความสว่างแล็ปท็อป"
#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลก่อนปรับความสว่างแล็ปท็อป"
#. Translators: We are configuring new printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
msgid "Configuring new printer"
msgstr "กำลังตั้งค่าเครื่องพิมพ์เครื่องใหม่"
#. Translators: Just wait
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
msgid "Please wait…"
msgstr "กรุณารอสักครู่…"
#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
msgid "Missing printer driver"
msgstr "ขาดไดรเวอร์สำหรับเครื่องพิมพ์"
#. Translators: We have no driver installed for the device
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
#, c-format
msgid "No printer driver for %s."
msgstr "ไม่มีไดรเวอร์เครื่องพิมพ์สำหรับ %s"
#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
msgid "No driver for this printer."
msgstr "ไม่มีไดรเวอร์สำหรับเครื่องพิมพ์นี้"
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084
msgid "Printers"
msgstr "เครื่องพิมพ์"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” เหลือผงหมึกน้อย"
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” ผงหมึกหมดแล้ว"
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
#, c-format
msgid "Printer “%s” may not be connected."
msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” อาจไม่ได้เชื่อมต่ออยู่"
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "ฝาปิดเปิดอยู่ที่เครื่องพิมพ์ “%s”"
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
msgstr "ไม่มีตัวกรองงานพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์ “%s”"
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "ประตูเปิดอยู่ที่เครื่องพิมพ์ “%s”"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” เหลือน้ำหมึกน้อย"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” น้ำหมึกหมดแล้ว"
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” เหลือกระดาษน้อย"
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” กระดาษหมดแล้ว"
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently off-line."
msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” ออฟไลน์อยู่"
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” มีปัญหา"
#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
#, c-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s ต้องการให้ยืนยันตัวบุคคล"
#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561
#, c-format
msgid "Credentials required in order to print"
msgstr "ต้องการข้อมูลลับเพื่อพิมพ์"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628
msgid "Toner low"
msgstr "ผงหมึกเหลือน้อย"
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630
msgid "Toner empty"
msgstr "ผงหมึกหมด"
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632
msgid "Not connected?"
msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อหรือเปล่า?"
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634
msgid "Cover open"
msgstr "ฝาปิดเปิดอยู่"
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636
msgid "Printer configuration error"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการตั้งค่าเครื่องพิมพ์"
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638
msgid "Door open"
msgstr "ประตูเครื่องพิมพ์เปิดอยู่"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640
msgid "Marker supply low"
msgstr "น้ำหมึกเหลือน้อย"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "น้ำหมึกหมด"
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644
msgid "Paper low"
msgstr "กระดาษเหลือน้อย"
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
msgid "Out of paper"
msgstr "กระดาษหมด"
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648
msgid "Printer off-line"
msgstr "เครื่องพิมพ์ออฟไลน์"
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026
msgid "Printer error"
msgstr "เครื่องพิมพ์มีปัญหา"
#. Translators: New printer has been added
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
msgid "Printer added"
msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์แล้ว"
#. Translators: A print job has been stopped
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754
msgctxt "print job state"
msgid "Printing stopped"
msgstr "หยุดงานพิมพ์แล้ว"
#. Translators: "print-job xy" on a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804
#, c-format
msgctxt "print job"
msgid "“%s” on %s"
msgstr "“%s” ที่ %s"
#. Translators: A print job has been cancelled
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762
#, fuzzy
#| msgctxt "print job state"
#| msgid "Printing canceled"
msgctxt "print job state"
msgid "Printing cancelled"
msgstr "ยกเลิกงานพิมพ์แล้ว"
#. Translators: A print job has been aborted
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770
msgctxt "print job state"
msgid "Printing aborted"
msgstr "เลิกพิมพ์งานพิมพ์แล้ว"
#. Translators: A print job has been completed
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
msgctxt "print job state"
msgid "Printing completed"
msgstr "งานพิมพ์เสร็จสมบูรณ์"
#. Translators: A job is printing
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802
msgctxt "print job state"
msgid "Printing"
msgstr "กำลังพิมพ์"
#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020
msgid "Printer report"
msgstr "รายงานจากเครื่องพิมพ์"
#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023
msgid "Printer warning"
msgstr "คำเตือนจากเครื่องพิมพ์"
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033
#, c-format
msgid "Printer “%s”: “%s”."
msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s”: “%s”"
#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:279
msgid "User was not logged in with smartcard."
msgstr "ผู้ใช้ไม่ได้เข้าระบบด้วยสมาร์ทการ์ด"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:412
msgid "USB Protection"
msgstr "การป้องกัน USB"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:541
msgid "New USB device"
msgstr "อุปกรณ์ USB ใหม่"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:542
msgid ""
"New device has been detected while the session was not locked. If you did not plug anything, check your "
"system for any suspicious device."
msgstr "ตรวจพบอุปกรณ์ใหม่ขณะที่ไม่ได้ล็อกวาระไว้ หากคุณไม่ได้เสียบอุปกรณ์ใด ให้ตรวจดูระบบของคุณว่ามีอุปกรณ์ใดที่ต้องสงสัยหรือเปล่า"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:684
msgid "New device detected"
msgstr "ตรวจพบอุปกรณ์ใหม่"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:685
msgid ""
"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has been plugged in. If you did not "
"do it, check your system for any suspicious device."
msgstr ""
"มีอุปกรณ์เครื่องใดเครื่องหนึ่งของคุณถูกเชื่อมต่อใหม่แล้ว หรือมีอุปกรณ์ใหม่เสียบเข้าไปแล้ว ถ้าคุณไม่ได้ทำ "
"ให้ตรวจดูระบบของคุณว่ามีอุปกรณ์ใดที่ต้องสงสัยหรือเปล่า"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:692
msgid "Reconnect USB device"
msgstr "เชื่อมต่ออุปกรณ์ USB ใหม่"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:693
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and reconnect the device to start "
"using it."
msgstr "ตรวจพบอุปกรณ์ใหม่ขณะที่คุณไม่อยู่ โปรดตัดการเชื่อมต่ออุปกรณ์แล้วเชื่อมต่อใหม่เพื่อเริ่มใช้งาน"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:699
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:726
msgid "USB device blocked"
msgstr "อุปกรณ์ USB ถูกบล็อก"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:700
msgid ""
"New device has been detected while you were away. It has been blocked because the USB protection is "
"active."
msgstr "ตรวจพบอุปกรณ์ใหม่ขณะที่คุณไม่อยู่ อุปกรณ์ดังกล่าวถูกบล็อกเนื่องจากการป้องกัน USB ทำงานอยู่"
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:727
msgid ""
"The new inserted device has been blocked because the USB protection is active. If you want to activate "
"the device, disable the USB protection and re-plug the device."
msgstr ""
#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the LED setting for a Wacom tablet
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20
msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr "ปรับ LED ส่องสว่างของแท็บเล็ต Wacom"
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21
msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลก่อนปรับ LED ส่องสว่างของแท็บเล็ต Wacom"
#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the OLED images for a Wacom tablet
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35
msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr "ปรับภาพ OLED ของแท็บเล็ต Wacom"
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36
msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลก่อนปรับภาพ OLED ของแท็บเล็ต Wacom"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
msgid "Phone failure"
msgstr ""
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
#, fuzzy
#| msgid "Not connected?"
msgid "No connection to phone"
msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อหรือเปล่า?"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
msgid "Operation not allowed"
msgstr ""
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
#, fuzzy
#| msgid "<i>Rotation not supported</i>"
msgid "Operation not supported"
msgstr "<i>ไม่รองรับการหมุนหน้าจอ</i>"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
msgid "SIM not inserted"
msgstr ""
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
msgid "SIM PIN required"
msgstr ""
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
msgid "SIM PUK required"
msgstr ""
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
msgid "SIM failure"
msgstr ""
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
msgid "SIM busy"
msgstr ""
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
msgid "SIM wrong"
msgstr ""
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
msgid "Incorrect password"
msgstr ""
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
msgid "SIM PIN2 required"
msgstr ""
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
msgid "SIM PUK2 required"
msgstr ""
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
#, fuzzy
#| msgid "Unknown time"
msgid "Unknown error"
msgstr "ไม่ทราบเวลา"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
#, fuzzy
#| msgctxt "print job state"
#| msgid "Printing canceled"
msgid "Action Cancelled"
msgstr "ยกเลิกงานพิมพ์แล้ว"
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
msgid "Access denied"
msgstr ""
#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
#, fuzzy
#| msgid "Unknown time"
msgid "Unknown Error"
msgstr "ไม่ทราบเวลา"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
msgid "New PIN for SIM"
msgstr "PIN ใหม่ของซิม"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:122
msgid "Set"
msgstr "กำหนด"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
msgid "Unlock SIM card"
msgstr "ปลดล็อกซิมการ์ด"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:125
msgid "Unlock"
msgstr "ปลดล็อก"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:128
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
#, c-format
msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s"
msgstr "โปรดระบุ PIN ใหม่ให้กับซิมการ์ด %s"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card"
msgstr "ป้อน PIN ใหม่เพื่อปลดล็อกซิมการ์ดของคุณ"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:137
#, c-format
msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
msgstr "โปรดระบุ PIN ให้กับซิมการ์ด %s"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:139
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
msgstr "ป้อน PIN เพื่อปลดล็อกซิมการ์ดของคุณ"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:142
#, c-format
msgid "Please provide the PUK for SIM card %s"
msgstr "โปรดระบุ PUK ให้กับซิมการ์ด %s"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:144
msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
msgstr "ป้อน PUK เพื่อปลดล็อกซิมการ์ดของคุณ"
#. msg is already localised
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
#, c-format
msgid "%2$s. You have %1$u try left"
msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left"
msgstr[0] "%2$s คุณสามารถลองได้อีก %1$u ครั้ง"
#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:164
#, c-format
msgid "You have %u try left"
msgid_plural "You have %u tries left"
msgstr[0] "คุณสามารถลองได้อีก %u ครั้ง"
#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
#~ msgstr "ดีมอนค่าตั้ง GNOME"
#~ msgid "Highlights the current location of the pointer when the Control key is pressed and released."
#~ msgstr "เน้นตำแหน่งปัจจุบันของตัวชี้เมื่อมีการกดปุ่ม Control"
#~ msgid "Device hotplug custom command"
#~ msgstr "คำสั่ง hotplug อุปกรณ์กำหนดเอง"
#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed."
#~ msgstr "คำสั่งที่จะเรียกเมื่อมีการเสียบหรือถอดอุปกรณ์"
#~ msgid "Activation of this plugin"
#~ msgstr "เรียกทำงานปลั๊กอินนี้"
#~ msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
#~ msgstr "กำหนดว่าจะเรียกใช้ปลั๊กอินนี้จาก gnome-settings-daemon หรือไม่"
#~ msgid "Priority to use for this plugin"
#~ msgstr "ลำดับความสำคัญของปลั๊กอินนี้"
#~ msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
#~ msgstr "ลำดับความสำคัญของปลั๊กอินนี้ในคิวการเรียกทำงานของ gnome-settings-daemon"
#~ msgid "Wacom tablet PC feature"
#~ msgstr "การใช้ Wacom แบบแท็บเล็ตพีซี"
#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
#~ msgstr "เปิดใช้ค่านี้ถ้าต้องการให้รายงานเหตุการณ์ของปากกาชี้เมื่อหัวปากกาถูกกดเท่านั้น"
#~ msgid "Wacom display mapping"
#~ msgstr "การแม็ป Wacom กับจอแสดงผล"
#~ msgid ""
#~ "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, product, serial]. [\"\","
#~ "\"\",\"\"] disables mapping."
#~ msgstr ""
#~ "ข้อมูล EDID ของจอภาพที่จะแม็ปแท็บเล็ตไป ต้องอยู่ในรูป [ผู้ผลิต, ผลิตภัณฑ์, หมายเลขลำดับ] ค่า [\"\",\"\",\"\"] จะปิดการแม็ป"
#~ msgid "Take a screenshot"
#~ msgstr "จับภาพหน้าจอ"
#~ msgid "Take a screenshot of a window"
#~ msgstr "จับภาพหน้าต่าง"
#~ msgid "Binding to take a screenshot of a window."
#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับจับภาพหน้าต่าง"
#~ msgid "Take a screenshot of an area"
#~ msgstr "จับภาพพื้นที่หน้าจอ"
#~ msgid "Binding to take a screenshot of an area."
#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับจับภาพพื้นที่หน้าจอ"
#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard"
#~ msgstr "คัดลอกภาพหน้าจอลงในคลิปบอร์ด"
#~ msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับคัดลอกภาพหน้าจอลงในคลิปบอร์ด"
#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
#~ msgstr "คัดลอกภาพหน้าต่างลงในคลิปบอร์ด"
#~ msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับคัดลอกภาพหน้าต่างลงในคลิปบอร์ด"
#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
#~ msgstr "คัดลอกภาพพื้นที่หน้าจอลงในคลิปบอร์ด"
#~ msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับคัดลอกภาพพื้นที่หน้าจอลงในคลิปบอร์ด"
#~ msgid "Switch input source"
#~ msgstr "สลับช่องทางป้อนข้อความเข้า"
#~ msgid "Binding to select the next input source"
#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเลือกช่องทางป้อนข้อความเข้าถัดไป"
#~ msgid "Switch input source backward"
#~ msgstr "สลับช่องทางป้อนข้อความเข้าย้อนกลับ"
#~ msgid "Binding to select the previous input source"
#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเลือกช่องทางป้อนข้อความเข้าก่อนหน้า"
#~ msgid "Percentage considered low"
#~ msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุที่ถือว่าพลังงานต่ำ"
#~ msgid ""
#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-time-for-policy is false."
#~ msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุของแบตเตอรี่ที่จะถือว่าพลังงานต่ำ มีผลเมื่อ use-time-for-policy เป็น false เท่านั้น"
#~ msgid "Percentage considered critical"
#~ msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุที่ถือว่าพลังงานวิกฤติ"
#~ msgid ""
#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use-time-for-policy is "
#~ "false."
#~ msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุของแบตเตอรี่ที่จะถือว่าพลังงานต่ำถึงขั้นวิกฤติ มีผลเมื่อ use-time-for-policy เป็น false เท่านั้น"
#~ msgid "Percentage action is taken"
#~ msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุที่จะเริ่มปฏิบัติการ"
#~ msgid ""
#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use-time-for-"
#~ "policy is false."
#~ msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุของแบตเตอรี่ที่จะเริ่มปฏิบัติการขั้นวิกฤติ มีผลเมื่อ use-time-for-policy เป็น false เท่านั้น"
#~ msgid "The time remaining when low"
#~ msgstr "เวลาจ่ายไฟคงเหลือที่ถือว่าพลังงานต่ำ"
#~ msgid ""
#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use-time-for-"
#~ "policy is true."
#~ msgstr "เวลาจ่ายไฟคงเหลือของแบตเตอรี่ที่ถือว่าพลังงานต่ำ มีผลเมื่อ use-time-for-policy เป็น true เท่านั้น"
#~ msgid "The time remaining when critical"
#~ msgstr "เวลาจ่ายไฟคงเหลือที่ถือว่าพลังงานวิกฤติ"
#~ msgid ""
#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use-time-"
#~ "for-policy is true."
#~ msgstr "เวลาจ่ายไฟคงเหลือของแบตเตอรี่ที่ถือว่าพลังงานวิกฤติ มีผลเมื่อ use-time-for-policy เป็น true เท่านั้น"
#~ msgid "The time remaining when action is taken"
#~ msgstr "เวลาจ่ายไฟคงเหลือที่จะเริ่มปฏิบัติการ"
#~ msgid ""
#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use-time-"
#~ "for-policy is true."
#~ msgstr "เวลาจ่ายไฟคงเหลือของแบตเตอรี่ที่จะเริ่มปฏิบัติการขั้นวิกฤติ มีผลเมื่อ use-time-for-policy เป็น true เท่านั้น"
#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
#~ msgstr "กำหนดว่าจะใช้การแจ้งเหตุตามเวลาจ่ายไฟคงเหลือหรือไม่"
#~ msgid ""
#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used "
#~ "instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
#~ msgstr ""
#~ "กำหนดว่าจะใช้การแจ้งเหตุตามเวลาจ่ายไฟคงเหลือหรือไม่ ถ้าค่านี้เป็น false ก็จะพิจารณาจากเปอร์เซ็นต์ของประจุแทน ซึ่งอาจแก้ปัญหา "
#~ "ACPI BIOS ที่บกพร่องได้"
#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
#~ msgstr "กำหนดว่าจะแสดงคำเตือนการเรียกคืนแบตเตอรี่ที่บกพร่องหรือไม่"
#~ msgid ""
#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you "
#~ "know your battery is okay."
#~ msgstr "กำหนดว่าจะแสดงคำเตือนการเรียกคืนแบตเตอรี่ที่บกพร่องหรือไม่ กำหนดค่านี้เป็น false ถ้าคุณรู้ว่าแบตเตอรี่ของคุณไม่มีปัญหา"
#~ msgid "Use mobile broadband connections"
#~ msgstr "ใช้การเชื่อมต่อบรอดแบนด์มือถือ"
#~ msgid "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
#~ msgstr "ใช้การเชื่อมต่อบรอดแบนด์มือถือ เช่น GSM และ CDMA ในการตรวจสอบรายการปรับรุ่น"
#~ msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
#~ msgstr "ดาวน์โหลดรายการปรับรุ่นในเบื้องหลังโดยอัตโนมัติโดยไม่ต้องถามยืนยัน"
#~ msgid ""
#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. Updates will be auto-downloaded "
#~ "when using wired network connnections, and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "ดาวน์โหลดรายการปรับรุ่นในเบื้องหลังโดยอัตโนมัติโดยไม่ต้องถามยืนยัน รายการปรับรุ่นต่างๆ "
#~ "จะถูกดาวน์โหลดโดยอัตโนมัติเมื่อเชื่อมต่อเครือข่ายแบบใช้สาย และอาจจะกับบรอดแบนด์มือถือด้วยถ้าเปิดใช้ 'connection-use-mobile'"
#~ msgid "How often to check for updates"
#~ msgstr "ความถี่ของการตรวจสอบการปรับรุ่น"
#~ msgid ""
#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum amount of time that can pass "
#~ "between a security update being published, and the update being automatically installed or the user "
#~ "notified."
#~ msgstr ""
#~ "ความถี่ของการตรวจสอบการปรับรุ่น ค่าอยู่ในหน่วยวินาที "
#~ "เป็นระยะเวลาสูงสุดที่จะยอมให้ผ่านไปนับตั้งแต่มีประกาศปรับรุ่นเกี่ยวกับการรักษาความปลอดภัย จนกระทั่งติดตั้งลงในเครื่องหรือแจ้งผู้ใช้"
#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
#~ msgstr "ความถี่ของการแจ้งผู้ใช้ว่ามีการปรับรุ่นที่ไม่วิกฤติ"
#~ msgid ""
#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in seconds. Security update "
#~ "notifications are always shown after the check for updates, but non-critical notifications should be "
#~ "shown a lot less frequently."
#~ msgstr ""
#~ "ความถี่ของการแจ้งผู้ใช้ว่ามีการปรับรุ่นที่ไม่วิกฤติ ค่าอยู่ในหน่วยวินาที "
#~ "การแจ้งการปรับรุ่นเกี่ยวกับการรักษาความปลอดภัยจะแสดงหลังจากการตรวจสอบเสมอ แต่การแจ้งที่ไม่วิกฤติควรจะห่างกว่านั้น"
#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
#~ msgstr "เวลาครั้งสุดท้ายที่แจ้งเหตุไม่วิกฤติกับผู้ใช้"
#~ msgid ""
#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in seconds since the epoch, or "
#~ "zero for never."
#~ msgstr ""
#~ "เวลาครั้งสุดท้ายที่แจ้งเหตุการปรับรุ่นที่ไม่วิกฤติกับผู้ใช้ ค่านี้อยู่ในรูปจำนวนวินาทีนับจาก epoch (00.00 น. UTC ของวันที่ 1 มกราคม "
#~ "2513) หรือเป็นค่าศูนย์ถ้ายังไม่เคยแจ้งเลย"
#~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
#~ msgstr "ความถี่ของการตรวจสอบการปรับรุ่นข้ามรุ่นจัดแจก"
#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
#~ msgstr "ความถี่ของการตรวจสอบการปรับรุ่นข้ามรุ่นจัดแจก ค่าอยู่ในหน่วยเป็นวินาที"
#~ msgid "How often to refresh the package cache"
#~ msgstr "ความถี่ของการปรับแคชของแพกเกจ"
#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
#~ msgstr "ความถี่ของการปรับแคชของแพกเกจ ค่าอยู่ในหน่วยวินาที"
#~ msgid "Check for updates when running on battery power"
#~ msgstr "ตรวจสอบรายการปรับรุ่นขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
#~ msgid "Check for updates when running on battery power."
#~ msgstr "ตรวจสอบรายการปรับรุ่นขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
#~ msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อมีรายการปรับรุ่นข้ามรุ่นจัดแจก"
#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
#~ msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อมีรายการปรับรุ่นข้ามรุ่นจัดแจก"
#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
#~ msgstr "ถามผู้ใช้ว่าจะติดตั้งเฟิร์มแวร์เพิ่มเติมหรือไม่"
#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
#~ msgstr "ถามผู้ใช้ว่าจะติดตั้งเฟิร์มแวร์เพิ่มเติมเติมถ้ามีหรือไม่"
#~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
#~ msgstr "แฟ้มเฟิร์มแวร์ที่ไม่ควรจะค้นหา"
#~ msgid ""
#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These can include '*' and '?' "
#~ "characters."
#~ msgstr "แฟ้มเฟิร์มแวร์ที่ไม่ควรจะค้นหา คั่นด้วยจุลภาค สามารถใช้อักขระ '*' และ '?' ได้"
#~ msgid "Devices that should be ignored"
#~ msgstr "อุปกรณ์ที่ควรข้ามไป"
#~ msgid "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' and '?' characters."
#~ msgstr "อุปกรณ์ที่ควรข้ามไป คั่นด้วยจุลภาค สามารถใช้อักขระ '*' และ '?' ได้"
#~ msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
#~ msgstr "ชื่อแฟ้มในสื่อถอดเสียบที่บ่งชี้ว่าเป็นแหล่งซอฟต์แวร์"
#~ msgid ""
#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any important filenames in the "
#~ "root directory. If the filename matches, then an updates check is performed. This allows post-install "
#~ "disks to be used to update running systems."
#~ msgstr ""
#~ "เมื่อมีการเสียบสื่อถอดเสียบ ก็จะตรวจสอบสื่อเพื่อดูว่ามีแฟ้มชื่อสำคัญในไดเรกทอรีรากหรือไม่ ถ้าชื่อแฟ้มตรงกับที่หา "
#~ "ก็จะตรวจสอบการปรับรุ่นต่อไป การตรวจสอบนี้จะช่วยให้สามารถใช้แผ่นเสริมหลังติดตั้งเพื่อปรับรุ่นระบบได้"
#~ msgid "File for default configuration for RandR"
#~ msgstr "แฟ้มสำหรับค่าตั้งปริยายสำหรับ RandR"
#~ msgid ""
#~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file specified by this key. This is "
#~ "similar to the ~/.config/monitors.xml that normally gets stored in users' home directories. If a user "
#~ "does not have such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, then the file "
#~ "specified by this key will be used instead."
#~ msgstr ""
#~ "ปลั๊กอิน XRandR จะมองหาค่าตั้งปริยายจากแฟ้มที่ระบุในคีย์นี้ แฟ้มนี้จะมีรูปแบบคล้ายกับ ~/.config/monitors.xml "
#~ "ที่โดยปกติจะเก็บไว้ที่ไดเรกทอรีบ้านของผู้ใช้ ถ้าผู้ใช้ไม่มีแฟ้มดังกล่าว หรือมีแต่ไม่ตรงกับค่าของจอภาพที่ผู้ใช้ตั้งไว้ ก็จะใช้แฟ้มที่ระบุในคีย์นี้แทน"
#~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
#~ msgstr "กำหนดว่าจะเจาะจงปิดจอภาพบางจอหลังจากบูตเสร็จแล้วหรือไม่"
#~ msgid ""
#~ "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off the internal monitor, 'do-"
#~ "nothing' will use the default Xorg behaviour (extend the desktop in recent versions)"
#~ msgstr ""
#~ "'clone' จะแสดงเนื้อหาเหมือนกันในทุกจอภาพ, 'dock' จะปิดจอภาพภายใน, 'do-nothing' จะใช้พฤติกรรมปกติของ Xorg "
#~ "(ซึ่งในหลังๆ จะขยายพื้นที่เดสก์ท็อปให้คลุมทุกจอภาพ)"
#~ msgid ""
#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no hinting, "
#~ "\"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion "
#~ "of letter forms)."
#~ msgstr ""
#~ "วิธีการ hint ที่จะใช้เมื่อวาดแบบอักษร ค่าที่เป็นไปได้คือ: \"none\" คือไม่ hint, \"slight\" คือ hint แบบพื้นฐาน, "
#~ "\"medium\" คือ hint แบบปานกลาง, และ \"full\" คือ hint แบบเต็มที่ (การ hint อาจทำให้รูปร่างของตัวอักษรเปลี่ยนไป)"
#~ msgid "Enable debugging code"
#~ msgstr "เปิดใช้โค้ดส่วนดีบั๊ก"
#~ msgid "Exit after a time (for debugging)"
#~ msgstr "ออกจากโปรแกรมหลังเวลาที่กำหนด (ใช้สำหรับดีบั๊ก)"
#~ msgid "Accessibility Keyboard"
#~ msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์"
#~ msgid "Accessibility keyboard plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินจัดการสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์"
#, c-format
#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงวิธีใช้: %s"
#~ msgid "Slow Keys Turned On"
#~ msgstr "เปิดใช้การพิมพ์แบบช้าแล้ว"
#~ msgid "Slow Keys Turned Off"
#~ msgstr "ปิดการพิมพ์แบบช้าแล้ว"
#~ msgid ""
#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which "
#~ "affects the way your keyboard works."
#~ msgstr "คุณเพิ่งกดปุ่ม Shift ค้างไว้แปดวินาที นี่เป็นสัญญาณเรียกใช้การพิมพ์แบบช้า ซึ่งจะมีผลต่อการทำงานของแป้นพิมพ์"
#~ msgid "Universal Access"
#~ msgstr "การเข้าถึงหลากหลาย"
#~ msgid "Turn Off"
#~ msgstr "ปิด"
#~ msgid "Turn On"
#~ msgstr "เปิด"
#~ msgid "Leave On"
#~ msgstr "เปิดไว้เหมือนเดิม"
#~ msgid "Leave Off"
#~ msgstr "ปิดไว้เหมือนเดิม"
#~ msgid "_Turn Off"
#~ msgstr "ปิ_ด"
#~ msgid "_Turn On"
#~ msgstr "_เปิด"
#~ msgid "_Leave On"
#~ msgstr "เปิดไ_ว้เหมือนเดิม"
#~ msgid "_Leave Off"
#~ msgstr "ปิดไ_ว้เหมือนเดิม"
#~ msgid "Sticky Keys Turned On"
#~ msgstr "เริ่มใช้การค้างปุ่มกด"
#~ msgid "Sticky Keys Turned Off"
#~ msgstr "เลิกใช้การค้างปุ่มกด"
#~ msgid ""
#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, "
#~ "which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr "คุณเพิ่งกดปุ่ม Shift ห้าครั้งต่อเนื่องกัน นี่เป็นสัญญาณเรียกใช้การค้างปุ่มกด ซึ่งจะมีผลต่อการทำงานของแป้นพิมพ์"
#~ msgid ""
#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the "
#~ "Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
#~ msgstr ""
#~ "คุณเพิ่งกดสองปุ่มพร้อมกัน หรือกดปุ่ม Shift ห้าครั้งต่อเนื่องกัน นี่เป็นสัญญาณสำหรับปิดการค้างปุ่มกด ซึ่งจะมีผลต่อการทำงานของแป้นพิมพ์"
#~ msgid "Universal Access Preferences"
#~ msgstr "ปรับแต่งการเข้าถึงหลากหลาย"
#~ msgid "Use on-screen _keyboard"
#~ msgstr "ใช้แ_ป้นพิมพ์บนจอ"
#~ msgid "Use screen _reader"
#~ msgstr "ใช้โปรแกรม_อ่านหน้าจอ"
#~ msgid "Use screen _magnifier"
#~ msgstr "ใช้แว่น_ขยายหน้าจอ"
#~ msgid "Enhance _contrast in colors"
#~ msgstr "เพิ่มความ_ต่างของสี"
#~ msgid "Make _text larger and easier to read"
#~ msgstr "แสดงตัว_อักษรใหญ่ขึ้นเพื่อให้อ่านง่าย"
#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
#~ msgstr "_กดปุ่มลัดโดยกดทีละปุ่ม (การค้างปุ่มกด)"
#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
#~ msgstr "_ละเลยปุ่มกดซ้ำ (ป้องกันการกดแป้นรัว)"
#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
#~ msgstr "รับปุ่มกดแบบแ_ช่ (การพิมพ์แบบช้า)"
#~ msgid "Accessibility settings"
#~ msgstr "ตั้งค่าสิ่งอำนวยความสะดวก"
#~ msgid "Accessibility settings plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินตั้งค่าสิ่งอำนวยความสะดวก"
#~ msgid "Mount Helper"
#~ msgstr "เครื่องมือช่วยเมานท์"
#~ msgid "Automount and autorun plugged devices"
#~ msgstr "เมาทน์และเรียกทำงานอุปกรณ์ที่เสียบเข้ามาโดยอัตโนมัติ"
#, c-format
#~ msgid "Unable to mount %s"
#~ msgstr "ไม่สามารถเมานท์ %s"
#, c-format
#~ msgid "Unable to open a folder for %s"
#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์สำหรับ %s"
#~ msgid "Ask what to do"
#~ msgstr "ถามว่าจะให้ทำอะไร"
#~ msgid "Do Nothing"
#~ msgstr "ไม่ทำอะไร"
#~ msgid "Open Folder"
#~ msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
#, c-format
#~ msgid "Unable to eject %p"
#~ msgstr "ไม่สามารถเอา %p ออก"
#, c-format
#~ msgid "Unable to unmount %p"
#~ msgstr "ไม่สามารถเลิกเมานท์ %p"
#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นซีดีเพลงเข้ามา"
#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นดีวีดีเพลงเข้ามา"
#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นดีวีดีภาพยนตร์เข้ามา"
#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นวีซีดีเข้ามา"
#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นซูเปอร์วีซีดีเข้ามา"
#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นซีดีเปล่าเข้ามา"
#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นดีวีดีเปล่าเข้ามา"
#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นบลูเรย์เปล่าเข้ามา"
#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่น HD DVD เปล่าเข้ามา"
#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นซีดีภาพถ่ายเข้ามา"
#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่แผ่นซีดีรูปภาพเข้ามา"
#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่สื่อที่มีภาพถ่ายดิจิทัลเข้ามา"
#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่เครื่องเล่นเพลงดิจิทัลเข้ามา"
#~ msgid "You have just inserted a medium with software intended to be automatically started."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่สื่อที่มีซอฟต์แวร์สำหรับเรียกทำงานอัตโนมัติเข้ามา"
#~ msgid "You have just inserted a medium."
#~ msgstr "คุณเพิ่งใส่สื่อเข้ามา"
#~ msgid "Choose what application to launch."
#~ msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียก"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future for other media of type "
#~ "\"%s\"."
#~ msgstr "เลือกวิธีการเปิด \"%s\" และกำหนดว่าจะทำอย่างเดียวกันนี้ในอนาคตกับสื่อชนิด \"%s\" ด้วยหรือไม่"
#~ msgid "_Always perform this action"
#~ msgstr "กระทำสิ่งนี้เ_สมอ"
#~ msgid "_Eject"
#~ msgstr "เ_อาสื่อออก"
#~ msgid "_Unmount"
#~ msgstr "เ_ลิกเมานท์"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "พื้นหลัง"
#~ msgid "Background plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินจัดการพื้นหลัง"
#~ msgid "Clipboard"
#~ msgstr "คลิปบอร์ด"
#~ msgid "Clipboard plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินจัดการคลิปบอร์ด"
#~ msgid "Color plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินจัดการสี"
#~ msgid "Dummy"
#~ msgstr "หุ่น"
#~ msgid "Dummy plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินหุ่น"
#~ msgid "Don't show any warnings again for this file system"
#~ msgstr "ไม่ต้องแสดงคำเตือนอีกสำหรับระบบแฟ้มนี้"
#~ msgid "Don't show any warnings again"
#~ msgstr "ไม่ต้องแสดงคำเตือนนี้อีก"
#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files "
#~ "to another disk or partition."
#~ msgstr ""
#~ "คุณสามารถคืนเนื้อที่ว่างในดิสก์ได้โดยเทขยะในถังขยะทิ้ง หรือลบโปรแกรมหรือแฟ้มที่ไม่ใช้แล้ว หรือย้ายแฟ้มต่างๆ ไปที่ดิสก์หรือพาร์ทิชันอื่น"
#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to another disk or "
#~ "partition."
#~ msgstr "คุณสามารถคืนเนื้อที่ว่างในดิสก์ได้โดยลบโปรแกรมหรือแฟ้มที่ไม่ใช้แล้ว หรือย้ายแฟ้มต่างๆ ไปที่ดิสก์หรือพาร์ทิชันอื่น"
#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files "
#~ "to an external disk."
#~ msgstr "คุณสามารถคืนเนื้อที่ว่างในดิสก์ได้โดยเทขยะในถังขยะทิ้ง หรือลบโปรแกรมหรือแฟ้มที่ไม่ใช้แล้ว หรือย้ายแฟ้มต่างๆ ไปที่ดิสก์ภายนอก"
#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to an external "
#~ "disk."
#~ msgstr "คุณสามารถคืนเนื้อที่ว่างในดิสก์ได้โดยลบโปรแกรมหรือแฟ้มที่ไม่ใช้แล้ว หรือย้ายแฟ้มต่างๆ ไปที่ดิสก์ภายนอก"
#~ msgid "Examine…"
#~ msgstr "ตรวจสอบ…"
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgid_plural "Keyboards"
#~ msgstr[0] "แป้นพิมพ์"
#~ msgid "Keyboard plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินจัดการแป้นพิมพ์"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "ปิดใช้"
#, c-format
#~ msgid "%u Output"
#~ msgid_plural "%u Outputs"
#~ msgstr[0] "เสียงออก %u ช่อง"
#, c-format
#~ msgid "%u Input"
#~ msgid_plural "%u Inputs"
#~ msgstr[0] "เสียงเข้า %u ช่อง"
#~ msgid "System Sounds"
#~ msgstr "เสียงของระบบ"
#~ msgid "Media keys"
#~ msgstr "ปุ่มสั่งการสื่อ"
#~ msgid "Media keys plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินจัดการปุ่มสั่งการสื่อ"
#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดใช้สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับเมาส์"
#~ msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
#~ msgstr "การใช้สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับเมาส์ ต้องติดตั้ง Mousetweaks ในระบบด้วย"
#~ msgid "Mouse"
#~ msgid_plural "Mice"
#~ msgstr[0] "เมาส์"
#~ msgid "Mouse plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินจัดการเมาส์"
#, c-format
#~ msgid "provides %s laptop runtime"
#~ msgstr "จายไฟแล็ปท็อปได้ %s"
#, c-format
#~ msgid "%s %s until charged"
#~ msgstr "%s อีก %sจะเต็ม"
#, c-format
#~ msgid "provides %s battery runtime"
#~ msgstr "จ่ายไฟได้ %s"
#~ msgid "Product:"
#~ msgstr "ผลิตภัณฑ์:"
#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "สถานะ:"
#~ msgid "Missing"
#~ msgstr "ไม่อยู่"
#~ msgid "Charged"
#~ msgstr "ประจุไฟเต็มแล้ว"
#~ msgid "Charging"
#~ msgstr "กำลังประจุไฟ"
#~ msgid "Discharging"
#~ msgstr "กำลังจ่ายไฟ"
#~ msgid "Percentage charge:"
#~ msgstr "เปอร์เซ็นต์ประจุ:"
#~ msgid "Vendor:"
#~ msgstr "ผู้ผลิต:"
#~ msgid "Technology:"
#~ msgstr "เทคโนโลยี:"
#~ msgid "Serial number:"
#~ msgstr "หมายเลขลำดับ:"
#~ msgid "Model:"
#~ msgstr "รุ่น:"
#~ msgid "Discharge time:"
#~ msgstr "เวลาจ่ายไฟ:"
#~ msgid "Excellent"
#~ msgstr "ดีเยี่ยม"
#~ msgid "Good"
#~ msgstr "ดี"
#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "พอใช้"
#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "แย่"
#~ msgid "Capacity:"
#~ msgstr "ความจุ:"
#~ msgid "Current charge:"
#~ msgstr "ประจุปัจจุบัน:"
#~ msgid "Last full charge:"
#~ msgstr "ประจุเต็มล่าสุด:"
#~ msgid "Design charge:"
#~ msgstr "ประจุที่ออกแบบไว้:"
#~ msgid "Charge rate:"
#~ msgstr "อัตราประจุ:"
#~ msgid "AC adapter"
#~ msgid_plural "AC adapters"
#~ msgstr[0] "ที่แปลงไฟ AC"
#~ msgid "UPS"
#~ msgid_plural "UPSs"
#~ msgstr[0] "UPS"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgid_plural "Monitors"
#~ msgstr[0] "จอภาพ"
#~ msgid "PDA"
#~ msgid_plural "PDAs"
#~ msgstr[0] "PDA"
#~ msgid "Cell phone"
#~ msgid_plural "Cell phones"
#~ msgstr[0] "โทรศัพท์มือถือ"
#~ msgid "Media player"
#~ msgid_plural "Media players"
#~ msgstr[0] "เครื่องเล่นสื่อ"
#~ msgid "Tablet"
#~ msgid_plural "Tablets"
#~ msgstr[0] "แท็บเล็ต"
#~ msgid "Computer"
#~ msgid_plural "Computers"
#~ msgstr[0] "คอมพิวเตอร์"
#~ msgid "Lithium Ion"
#~ msgstr "ลิเทียมไอออน"
#~ msgid "Lithium Polymer"
#~ msgstr "ลิเทียมพอลิเมอร์"
#~ msgid "Lithium Iron Phosphate"
#~ msgstr "ลิเทียมไอรอนฟอสเฟต"
#~ msgid "Lead acid"
#~ msgstr "กรดตะกั่ว"
#~ msgid "Nickel Cadmium"
#~ msgstr "นิกเกิลแคดเมียม"
#~ msgid "Nickel metal hydride"
#~ msgstr "นิกเกิลเมทัลไฮไดรด์"
#~ msgid "Unknown technology"
#~ msgstr "ไม่ทราบเทคโนโลยี"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "ไม่มีประจุเหลืออยู่"
#~ msgid "Waiting to charge"
#~ msgstr "กำลังรอประจุไฟ"
#~ msgid "Waiting to discharge"
#~ msgstr "กำลังรอจ่ายไฟ"
#~ msgid "Laptop battery not present"
#~ msgstr "ไม่มีแบตเตอรี่แล็ปท็อป"
#~ msgid "Laptop battery is charging"
#~ msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปกำลังประจุไฟ"
#~ msgid "Laptop battery is discharging"
#~ msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปกำลังจ่ายไฟ"
#~ msgid "Laptop battery is empty"
#~ msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปไม่มีประจุเหลืออยู่"
#~ msgid "Laptop battery is charged"
#~ msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปประจุไฟเต็มแล้ว"
#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge"
#~ msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปกำลังรอประจุไฟ"
#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
#~ msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปกำลังรอจ่ายไฟ"
#~ msgid "UPS is charging"
#~ msgstr "UPS กำลังประจุไฟ"
#~ msgid "UPS is discharging"
#~ msgstr "UPS กำลังจ่ายไฟ"
#~ msgid "UPS is charged"
#~ msgstr "UPS ประจุไฟเต็มแล้ว"
#~ msgid "Mouse is charging"
#~ msgstr "เมาส์กำลังประจุไฟ"
#~ msgid "Mouse is discharging"
#~ msgstr "เมาส์กำลังจ่ายไฟ"
#~ msgid "Mouse is empty"
#~ msgstr "เมาส์ไม่มีประจุเหลืออยู่"
#~ msgid "Mouse is charged"
#~ msgstr "เมาส์ประจุไฟเต็มแล้ว"
#~ msgid "Keyboard is charging"
#~ msgstr "แป้นพิมพ์กำลังประจุไฟ"
#~ msgid "Keyboard is discharging"
#~ msgstr "แป้นพิมพ์กำลังจ่ายไฟ"
#~ msgid "PDA is charging"
#~ msgstr "PDA กำลังประจุไฟ"
#~ msgid "PDA is discharging"
#~ msgstr "PDA กำลังจ่ายไฟ"
#~ msgid "PDA is empty"
#~ msgstr "PDA ไม่มีประจุเหลืออยู่"
#~ msgid "PDA is charged"
#~ msgstr "PDA ประจุไฟเต็มแล้ว"
#~ msgid "Cell phone is charging"
#~ msgstr "โทรศัพท์มือถือกำลังประจุไฟ"
#~ msgid "Cell phone is discharging"
#~ msgstr "โทรศัพท์มือถือกำลังจ่ายไฟ"
#~ msgid "Cell phone is empty"
#~ msgstr "โทรศัพท์มือถือไม่มีประจุเหลืออยู่"
#~ msgid "Cell phone is charged"
#~ msgstr "โทรศัพท์มือถือประจุไฟเต็มแล้ว"
#~ msgid "Media player is charging"
#~ msgstr "เครื่องเล่นสื่อกำลังประจุไฟ"
#~ msgid "Media player is discharging"
#~ msgstr "เครื่องเล่นสื่อกำลังจ่ายไฟ"
#~ msgid "Media player is empty"
#~ msgstr "เครื่องเล่นสื่อไม่มีประจุเหลืออยู่"
#~ msgid "Media player is charged"
#~ msgstr "เครื่องเล่นสื่อประจุไฟเต็มแล้ว"
#~ msgid "Tablet is charging"
#~ msgstr "แท็บเล็ตกำลังประจุไฟ"
#~ msgid "Tablet is discharging"
#~ msgstr "แท็บเล็ตกำลังจ่ายไฟ"
#~ msgid "Tablet is empty"
#~ msgstr "แท็บเล็ตไม่มีประจุเหลืออยู่"
#~ msgid "Tablet is charged"
#~ msgstr "แท็บเล็ตประจุไฟเต็มแล้ว"
#~ msgid "Computer is charging"
#~ msgstr "คอมพิวเตอร์กำลังประจุไฟ"
#~ msgid "Computer is discharging"
#~ msgstr "คอมพิวเตอร์กำลังจ่ายไฟ"
#~ msgid "Computer is empty"
#~ msgstr "คอมพิวเตอร์ไม่มีประจุเหลืออยู่"
#~ msgid "Computer is charged"
#~ msgstr "คอมพิวเตอร์ประจุไฟเต็มแล้ว"
#~ msgid "Battery may be recalled"
#~ msgstr "แบตเตอรี่อาจถูกเรียกคืน"
#, c-format
#~ msgid "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk."
#~ msgstr "แบตเตอรี่ในคอมพิวเตอร์ของคุณอาจถูกเรียกคืนโดย %s และคุณอาจกำลังอยู่ในภาวะเสี่ยงภัย"
#~ msgid "For more information visit the battery recall website."
#~ msgstr "ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จากเว็บไซต์เรียกคืนสินค้า"
#~ msgid "Visit recall website"
#~ msgstr "ดูเว็บไซต์เรียกคืนสินค้า"
#~ msgid "Do not show me this again"
#~ msgstr "ไม่ต้องแสดงคำเตือนนี้อีก"
#~ msgid "Laptop battery low"
#~ msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปเหลือไฟต่ำ"
#, c-format
#~ msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
#~ msgstr "อีกประมาณ %s จะหมด (%.0f%%)"
#, c-format
#~ msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
#~ msgstr "UPS มีพลังงานสำรองเหลืออยู่ประมาณ %s (%.0f%%)"
#~ msgid "Battery critically low"
#~ msgstr "แบตเตอรี่เหลือพลังงานต่ำถึงขั้นวิกฤติ"
#~ msgid "Laptop battery critically low"
#~ msgstr "แบตเตอรี่แล็ปท็อปเหลือพลังงานต่ำถึงขั้นวิกฤติ"
#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
#~ msgstr "กรุณาต่อที่แปลงไฟ AC เพื่อป้องกันการสูญเสียข้อมูล"
#, c-format
#~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
#~ msgstr "คอมพิวเตอร์จะพักเครื่องเร็วๆ นี้ ถ้าไม่เสียบปลั๊ก"
#, c-format
#~ msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
#~ msgstr "คอมพิวเตอร์จะจำศีลเร็วๆ นี้ ถ้าไม่เสียบปลั๊ก"
#, c-format
#~ msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
#~ msgstr "คอมพิวเตอร์จะปิดระบบเร็วๆ นี้ ถ้าไม่เสียบปลั๊ก"
#~ msgid "UPS critically low"
#~ msgstr "UPS เหลือพลังงานต่ำถึงขั้นวิกฤติ"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing "
#~ "data."
#~ msgstr "UPS เหลือพลังงานประมาณ %s (%.0f%%) กรุณาป้อนไฟ AC ให้คอมพิวเตอร์ของคุณเพื่อป้องกันการสูญเสียข้อมูล"
#~ msgid ""
#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery "
#~ "becomes completely empty."
#~ msgstr "แบตเตอรี่เหลือพลังงานต่ำกว่าขีดวิกฤติ และคอมพิวเตอร์นี้จะ <b>ปิด</b> เมื่อพลังงานแบตเตอรี่หมดเกลี้ยง"
#~ msgid ""
#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.\n"
#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
#~ msgstr ""
#~ "แบตเตอรี่เหลือพลังงานต่ำกว่าขีดวิกฤติ และคอมพิวเตอร์นี้กำลังจะพักเครื่อง\n"
#~ "<b>หมายเหตุ:</b> จะต้องใช้พลังงานอีกเล็กน้อยในการรักษาสถานะพักเครื่องของคอมพิวเตอร์"
#~ msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
#~ msgstr "แบตเตอรี่เหลือพลังงานต่ำกว่าขีดวิกฤติ และคอมพิวเตอร์นี้กำลังจะจำศีล"
#~ msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
#~ msgstr "แบตเตอรี่เหลือพลังงานต่ำกว่าขีดวิกฤติ และคอมพิวเตอร์นี้กำลังจะปิดระบบ"
#~ msgid ""
#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes "
#~ "completely empty."
#~ msgstr "UPS เหลือพลังงานต่ำกว่าขีดวิกฤติ และคอมพิวเตอร์นี้จะ <b>ปิด</b> เมื่อพลังงาน UPS หมดเกลี้ยง"
#~ msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
#~ msgstr "UPS เหลือพลังงานต่ำกว่าขีดวิกฤติ และคอมพิวเตอร์นี้กำลังจะจำศีล"
#~ msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
#~ msgstr "UPS เหลือพลังงานต่ำกว่าขีดวิกฤติ และคอมพิวเตอร์นี้กำลังจะปิดระบบ"
#~ msgid "Power Manager"
#~ msgstr "เครื่องมือจัดการพลังงาน"
#~ msgid "Printer removed"
#~ msgstr "ลบเครื่องพิมพ์ออกแล้ว"
#~ msgid "Print-notifications"
#~ msgstr "การแจ้งเหตุเครื่องพิมพ์"
#~ msgid "Print-notifications plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินแจ้งเหตุเครื่องพิมพ์"
#~ msgid "received error or hang up from event source"
#~ msgstr "ได้รับข้อผิดพลาดหรือการตัดการเชื่อมต่อจากแหล่งเหตุการณ์"
#, c-format
#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
#~ msgstr "ไม่สามารถตั้งต้นระบบรักษาความปลอดภัย NSS"
#, c-format
#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
#~ msgstr "ไม่พบไดรเวอร์สมาร์ตการ์ดที่เหมาะสม"
#, c-format
#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
#~ msgstr "ไม่สามารถโหลดไดรเวอร์สมาร์ตการ์ด '%s'"
#, c-format
#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
#~ msgstr "ไม่สามารถเฝ้าสังเกตเหตุการณ์ขาเข้าของการ์ด - %s"
#, c-format
#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
#~ msgstr "พบข้อผิดพลาดที่ไม่คาดหมายระหว่างรอเหตุการณ์สมาร์ตการ์ด"
#~ msgid "You will need to restart this computer before the hardware will work correctly."
#~ msgstr "คุณต้องเปิดเครื่องคอมพิวเตอร์นี้ใหม่เพื่อให้ฮาร์ดแวร์ทำงานได้อย่างถูกต้อง"
#~ msgid "Additional software was installed"
#~ msgstr "ติดตั้งซอฟต์แวร์เพิ่มเติมแล้ว"
#~ msgid "Software Updates"
#~ msgstr "การปรับรุ่นซอฟต์แวร์"
#~ msgid "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work correctly."
#~ msgstr "คุณต้องถอดฮาร์ดแวร์ออกแล้วใส่กลับเข้ามาใหม่เพื่อให้มันทำงานได้อย่างถูกต้อง"
#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
#~ msgstr "ฮาร์ดแวร์ของคุณตั้งค่าเรียบร้อยและพร้อมใช้งานแล้ว"
#~ msgid "Additional firmware is required to make hardware in this computer function correctly."
#~ msgstr "ต้องใช้เฟิร์มแวร์เพิ่มเติมเพื่อให้ฮาร์ดแวร์ในเครื่องนี้ทำงานได้อย่างถูกต้อง"
#~ msgid "Additional firmware required"
#~ msgstr "ต้องใช้เฟิร์มแวร์เพิ่มเติม"
#~ msgid "Install firmware"
#~ msgstr "ติดตั้งเฟิร์มแวร์"
#~ msgid "Ignore devices"
#~ msgstr "ไม่สนใจอุปกรณ์"
#~ msgid "Failed To Update"
#~ msgstr "ปรับรุ่นไม่สำเร็จ"
#~ msgid "A previous update was unfinished."
#~ msgstr "การปรับรุ่นครั้งก่อนยังไม่แล้วเสร็จ"
#~ msgid "Network access was required but not available."
#~ msgstr "ต้องเชื่อมต่อเครือข่ายแต่ไม่สามารถเชื่อมต่อได้"
#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
#~ msgstr "รายการปรับรุ่นไม่ได้เซ็นกำกับอย่างถูกต้อง"
#~ msgid "The update could not be completed."
#~ msgstr "ไม่สามารถปรับรุ่นจนเสร็จสมบูรณ์ได้"
#~ msgid "The update was cancelled."
#~ msgstr "การปรับรุ่นถูกยกเลิก"
#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
#~ msgstr "มีการร้องขอการปรับรุ่นแบบออฟไลน์ แต่ไม่มีแพกเกจใดที่ต้องปรับรุ่น"
#~ msgid "No space was left on the drive."
#~ msgstr "ไม่เหลือพื้นที่ว่างในไดรว์"
#~ msgid "An update failed to install correctly."
#~ msgstr "รายการปรับรุ่นไม่สามารถติดตั้งได้อย่างถูกต้อง"
#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
#~ msgstr "ปรับรุ่นแบบออฟไลน์ไม่สำเร็จในแบบที่ไม่คาดหมาย"
#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
#~ msgstr "รายละเอียดข้อผิดพลาดจากโปรแกรมจัดการแพกเกจคือ:"
#~ msgid "Distribution upgrades available"
#~ msgstr "มีรายการปรับรุ่นข้ามรุ่นจัดแจก"
#~ msgid "More information"
#~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
#~ msgid "Update"
#~ msgid_plural "Updates"
#~ msgstr[0] "รายการปรับรุ่น"
#~ msgid "An important software update is available"
#~ msgid_plural "Important software updates are available"
#~ msgstr[0] "มีรายการปรับรุ่นซอฟต์แวร์ที่สำคัญ"
#~ msgid "Install updates"
#~ msgstr "ติดตั้งรายการปรับรุ่น"
#~ msgid "A software update is available."
#~ msgid_plural "Software updates are available."
#~ msgstr[0] "มีรายการปรับรุ่นซอฟต์แวร์"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "รายการปรับรุ่น"
#~ msgid "Unable to access software updates"
#~ msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงรายการปรับรุ่นซอฟต์แวร์"
#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "ลองใหม่"
#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
#~ msgstr "รายการเปลี่ยนแปลงที่ไม่สามารถหยุดกลางคันกำลังทำงานอยู่"
#~ msgid "Software Update Installed"
#~ msgid_plural "Software Updates Installed"
#~ msgstr[0] "ติดตั้งรายการปรับรุ่นซอฟต์แวร์แล้ว"
#~ msgid "An important OS update has been installed."
#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed."
#~ msgstr[0] "ติดตั้งรายการปรับรุ่น OS ที่สำคัญแล้ว"
#~ msgid "Software Updates Failed"
#~ msgstr "ปรับรุ่นซอฟต์แวร์ไม่สำเร็จ"
#~ msgid "An important OS update failed to be installed."
#~ msgstr "ไม่สามารถติดตั้งรายการปรับรุ่น OS ที่สำคัญได้"
#~ msgid "Review"
#~ msgstr "ตรวจทาน"
#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "แสดงรายละเอียด"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "ตกลง"
#, c-format
#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
#~ msgstr "โหมดวงแหวนสัมผัสซ้าย #%d"
#, c-format
#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
#~ msgstr "โหมดวงแหวนสัมผัสขวา #%d"
#, c-format
#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
#~ msgstr "โหมดแถบสัมผัสซ้าย #%d"
#, c-format
#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
#~ msgstr "โหมดแถบสัมผัสขวา #%d"
#, c-format
#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
#~ msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดวงแหวนสัมผัสซ้าย"
#, c-format
#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
#~ msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดวงแหวนสัมผัสขวา"
#, c-format
#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
#~ msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดแถบสัมผัสซ้าย"
#, c-format
#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
#~ msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดแถบสัมผัสขวา"
#, c-format
#~ msgid "Mode Switch #%d"
#~ msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมด #%d"
#, c-format
#~ msgid "Left Button #%d"
#~ msgstr "ปุ่มซ้าย #%d"
#, c-format
#~ msgid "Right Button #%d"
#~ msgstr "ปุ่มขวา #%d"
#, c-format
#~ msgid "Top Button #%d"
#~ msgstr "ปุ่มบน #%d"
#, c-format
#~ msgid "Bottom Button #%d"
#~ msgstr "ปุ่มล่าง #%d"
#~ msgid "Could not switch the monitor configuration"
#~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนค่าตั้งของจอภาพ"
#~ msgid "Could not restore the display's configuration"
#~ msgstr "ไม่สามารถเรียกคืนค่าตั้งของจอแสดงผลได้"
#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
#~ msgstr "ไม่สามารถเรียกคืนค่าตั้งของจอแสดงผลจากข้อมูลที่สำรองไว้ได้"
#, c-format
#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
#~ msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
#~ msgstr[0] "จอแสดงผลจะคืนค่าสู่ค่าตั้งก่อนหน้านี้ภายใน %d วินาที"
#~ msgid "Does the display look OK?"
#~ msgstr "จอแสดงผลดูใช้ได้หรือยัง?"
#~ msgid "_Restore Previous Configuration"
#~ msgstr "เ_รียกคืนค่าตั้งก่อนหน้า"
#~ msgid "_Keep This Configuration"
#~ msgstr "ใ_ช้ค่าตั้งนี้"
#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
#~ msgstr "ไม่สามารถเริ่มใช้ค่าตั้งจอแสดงผลที่เลือก"
#, c-format
#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s"
#~ msgstr "ไม่สามารถปรับแสดงข้อมูลของหน้าจอ: %s"
#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
#~ msgstr "จะพยายามเปลี่ยนค่าตั้งของจอภาพต่อไป"
#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
#~ msgstr "ไม่สามารถเริ่มใช้ค่าตั้งของจอภาพที่บันทึกไว้"
#~ msgid "XRandR"
#~ msgstr "XRandR"
#~ msgid "Set up screen size and rotation settings"
#~ msgstr "ตั้งค่าความละเอียดของจอภาพและการหมุนภาพบนจอ"
#~ msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
#~ msgstr "ลำดับความสำคัญของปลั๊กอินนี้ในคิวการเรียกทำงานของ gnome-settings-daemon"
#~ msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
#~ msgstr "กำหนดว่าจะเรียกใช้ปลั๊กอินนี้จาก gnome-settings-daemon หรือไม่"
#~ msgid "Allowed keys"
#~ msgstr "ปุ่มที่อนุญาตให้ใช้"
#~ msgid ""
#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is in the list. This is "
#~ "useful for lockdown."
#~ msgstr ""
#~ "ถ้าเป็นค่าไม่ว่างเปล่า ปุ่มลัดต่างๆ จะถูกละเลย ยกเว้นปุ่มที่มีไดเรกทอรีค่าตั้งอยู่ในรายชื่อนี้ คีย์นี้เป็นประโยชน์สำหรับการจำกัดการใช้งาน"
#~ msgid "Automatically update these types of updates"
#~ msgstr "ปรับรุ่นรายการชนิดเหล่านี้โดยอัตโนมัติ"
#~ msgid "Automatically update these types of updates."
#~ msgstr "ปรับรุ่นรายการชนิดเหล่านี้โดยอัตโนมัติ"
#~ msgid "Get the update list when the session starts"
#~ msgstr "ดึงรายชื่อซอฟต์แวร์ปรับรุ่นเมื่อเริ่มวาระ"
#~ msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
#~ msgstr "ดึงรายชื่อซอฟต์แวร์ปรับรุ่นเมื่อเริ่มวาระ แม้จะไม่ได้กำหนดเวลาไว้"
#~ msgid "Notify the user for completed updates"
#~ msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อติดตั้งซอฟต์แวร์ปรับรุ่นเสร็จ"
#~ msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
#~ msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อติดตั้งซอฟต์แวร์ปรับรุ่นเสร็จและจำเป็นต้องเปิดเครื่องใหม่"
#~ msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
#~ msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อติดตั้งซอฟต์แวร์ปรับรุ่นเสร็จและจำเป็นต้องเปิดเครื่องใหม่"
#~ msgid ""
#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for some users as installing "
#~ "updates prevents shutdown."
#~ msgstr ""
#~ "แจ้งผู้ใช้เมื่อติดตั้งซอฟต์แวร์ปรับรุ่นเสร็จ ซึ่งอาจเป็นประโยชน์สำหรับผู้ใช้บางคน เนื่องจากการติดตั้งซอฟต์แวร์ปรับรุ่นจะทำให้ปิดเครื่องไม่ได้"
#~ msgid "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
#~ msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อไม่มีการปรับรุ่นอัตโนมัติขณะใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
#~ msgid ""
#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the machine is running on "
#~ "battery power."
#~ msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อไม่มีการปรับรุ่นอัตโนมัติเนื่องจากเครื่องกำลังใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
#~ msgid "Notify the user when the update was started"
#~ msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อเริ่มการปรับรุ่น"
#~ msgid "Notify the user when the update was started."
#~ msgstr "แจ้งผู้ใช้เมื่อเริ่มการปรับรุ่น"
#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
#~ msgstr "จะเริ่มใช้การพิมพ์แบบช้าหรือไม่?"
#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
#~ msgstr "จะเลิกใช้การพิมพ์แบบช้าหรือไม่?"
#~ msgid "Don't activate"
#~ msgstr "ไม่เริ่มใช้"
#~ msgid "Don't deactivate"
#~ msgstr "ไม่เลิกใช้"
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "เริ่มใช้"
#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "เลิกใช้"
#~ msgid "Do_n't activate"
#~ msgstr "ไ_ม่เริ่มใช้"
#~ msgid "Do_n't deactivate"
#~ msgstr "ไ_ม่เลิกใช้"
#~ msgid "_Activate"
#~ msgstr "เ_ริ่มใช้"
#~ msgid "_Deactivate"
#~ msgstr "เ_ลิกใช้"
#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
#~ msgstr "จะเริ่มใช้การค้างปุ่มกดหรือไม่?"
#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
#~ msgstr "จะเลิกใช้การค้างปุ่มกดหรือไม่?"
#~ msgid "Automounter plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินเมานท์อัตโนมัติ"
#~ msgid "Key binding (%s) is invalid"
#~ msgstr "การกำหนดปุ่มลัด (%s) ผิดรูปแบบ"
#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete"
#~ msgstr "การกำหนดปุ่มลัด (%s) ไม่สมบูรณ์"
#~ msgid ""
#~ "Error while trying to run (%s)\n"
#~ "which is linked to the key (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "เกิดความผิดพลาดขณะเรียกทำงาน (%s)\n"
#~ "ซึ่งเชื่อมโยงกับปุ่ม (%s)"
#~ msgid "Keybindings plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินจัดการปุ่มลัด"
#~ msgid "Keyboard _Preferences"
#~ msgstr "_ปรับแต่งแป้นพิมพ์"
#~ msgid "Show _Current Layout"
#~ msgstr "แสดง_ผังแป้นพิมพ์ปัจจุบัน"
#~ msgid ""
#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a valid "
#~ "application."
#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าเทอร์มินัลปริยาย กรุณาตรวจสอบว่าคุณได้กำหนดคำสั่งเทอร์มินัลปริยายไว้ โดยกำหนดเป็นโปรแกรมที่เรียกใช้ได้"
#~ msgid ""
#~ "Couldn't execute command: %s\n"
#~ "Verify that this is a valid command."
#~ msgstr ""
#~ "ไม่สามารถเรียกใช้คำสั่ง: %s\n"
#~ "กรุณาตรวจดูคำสั่งว่าเป็นคำสั่งที่ถูกต้องหรือไม่"
#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
#~ msgstr "ขั้นเสียงเป็นเปอร์เซ็นต์ของความดัง"
#~ msgid "If a notification icon with display related things should be shown in the panel."
#~ msgstr "กำหนดว่าจะแสดงไอคอนเกี่ยวกับดิสเพลย์ในพาเนลหรือไม่"
#~ msgid "Show Displays in Notification Area"
#~ msgstr "แสดงดิสเพลย์ในพื้นที่แจ้งเหตุ"
#~ msgid "DPI"
#~ msgstr "DPI"
#~ msgid "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch."
#~ msgstr "ความละเอียดที่จะใช้แปลงจากขนาดแบบอักษรไปเป็นจำนวนจุด ในหน่วยจุดต่อนิ้ว"
#~ msgid "Bounce keys"
#~ msgstr "ป้องกันการกดแป้นรัว"
#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
#~ msgstr "คำสั่งที่ใช้สำหรับเปิดหรือปิดแว่นขยาย"
#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
#~ msgstr "คำสั่งที่ใช้สำหรับเปิดหรือปิดแป้นพิมพ์บนจอ"
#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
#~ msgstr "คำสั่งที่ใช้สำหรับเปิดหรือปิดโปรแกรมอ่านหน้าจอ"
#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์"
#~ msgid "Enable background plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการพื้นหลัง"
#~ msgid "Enable clipboard plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการคลิปบอร์ด"
#~ msgid "Enable font plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการแบบอักษร"
#~ msgid "Enable housekeeping plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินงานดูแลทั่วไป"
#~ msgid "Enable keybindings plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการปุ่มลัด"
#~ msgid "Enable keyboard plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการแป้นพิมพ์"
#~ msgid "Enable media keys plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการปุ่มสั่งการสื่อ"
#~ msgid "Enable mouse plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการเมาส์"
#~ msgid "Enable sound plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการเสียง"
#~ msgid "Enable typing breaks plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการเวลาพักพิมพ์"
#~ msgid "Enable xrandr plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งความละเอียดและการหมุนจอ"
#~ msgid "Enable xrdb plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้ง xrdb"
#~ msgid "Enable xsettings plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้ง xsettings"
#~ msgid "On-screen keyboard"
#~ msgstr "แป้นพิมพ์บนจอ"
#~ msgid "Screen magnifier"
#~ msgstr "แว่นขยายหน้าจอ"
#~ msgid "Screen reader"
#~ msgstr "โปรแกรมอ่านหน้าจอ"
#~ msgid "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file caches."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินงานดูแลทั่วไป เพื่อคอยเก็บกวาดแคชของแฟ้มชั่วคราว"
#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งคลิปบอร์ด"
#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งพื้นหลังพื้นโต๊ะ"
#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งแบบอักษร"
#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งแป้นพิมพ์"
#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งเมาส์"
#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งปุ่มสั่งการสื่อ"
#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการแคชตัวอย่างเสียง"
#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard settings."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับแป้นพิมพ์"
#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการปุ่มลัด"
#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการเวลาพักพิมพ์"
#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้ง xrandr"
#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้ง xrdb"
#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการ xsettings"
#~ msgid "Sticky keys"
#~ msgstr "ค้างปุ่มกด"
#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
#~ msgstr "ชื่อของปุ่มลัดที่ใช้เปิด/ปิดแว่นขยาย"
#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
#~ msgstr "ชื่อของปุ่มลัดสำหรับเปิด/ปิดแป้นพิมพ์บนจอ"
#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
#~ msgstr "ชื่อของปุ่มลัดสำหรับเปิด/ปิดโปรแกรมอ่านหน้าจอ"
#~ msgid ""
#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name will be shown in the "
#~ "keyboard shortcut preferences dialog."
#~ msgstr "ชื่อของปุ่มลัดที่ใช้เปิด/ปิดแว่นขยาย ชื่อนี้จะแสดงในกล่องโต้ตอบปรับแต่งปุ่มลัด"
#~ msgid ""
#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. This name will be shown in "
#~ "the keyboard shortcut preferences dialog."
#~ msgstr "ชื่อของปุ่มลัดที่ใช้เปิด/ปิดแป้นพิมพ์บนจอ ชื่อนี้จะแสดงในกล่องโต้ตอบปรับแต่งปุ่มลัด"
#~ msgid ""
#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This name will be shown in the "
#~ "keyboard shortcut preferences dialog."
#~ msgstr "ชื่อของปุ่มลัดที่ใช้เปิด/ปิดโปรแกรมอ่านหน้าจอ ชื่อนี้จะแสดงในกล่องโต้ตอบปรับแต่งปุ่มลัด"
#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
#~ msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกป้องกันการกดแป้นรัวหรือไม่"
#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
#~ msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกบังคับเมาส์ด้วยแป้นหรือไม่"
#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
#~ msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้แป้นพิมพ์บนจอหรือไม่"
#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
#~ msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้แว่นขยายหน้าจอหรือไม่"
#~ msgid "Whether the screen reader is turned on."
#~ msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้โปรแกรมอ่านหน้าจอหรือไม่"
#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
#~ msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกพิมพ์แบบช้าหรือไม่"
#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
#~ msgstr "กำหนดว่าจะเปิดใช้เทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกค้างปุ่มกดหรือไม่"
#~ msgid "Don't become a daemon"
#~ msgstr "ไม่ต้องเปิดเป็นดีมอน"
#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
#~ msgstr "ชื่อส่วนหน้าของคีย์ GConf ที่จะใช้อ่านค่าตั้งปลั๊กอิน"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "แบบอักษร"
#~ msgid "Removing item %lu of %lu"
#~ msgstr "กำลังลบรายการที่ %lu จาก %lu"
#~ msgid "<i>Removing: %s</i>"
#~ msgstr "<i>กำลังลบ: %s</i>"
#~ msgid "Emptying the trash"
#~ msgstr "กำลังเทขยะ"
#~ msgid "Preparing to empty trash..."
#~ msgstr "กำลังเตรียมเทขยะ..."
#~ msgid "From: "
#~ msgstr "จาก: "
#~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
#~ msgstr "จะเทรายการต่างๆ ในถังขยะทิ้งหรือไม่?"
#~ msgid ""
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can "
#~ "also delete them separately."
#~ msgstr "ถ้าคุณเลือกเทถังขยะ รายการทั้งหมดก็จะสูญหายอย่างถาวร อย่าลืมว่าคุณสามารถลบรายการต่างๆ ทีละรายการได้เช่นกัน"
#~ msgid "_Empty Trash"
#~ msgstr "เ_ทขยะ"
#~ msgid ""
#~ "Error activating XKB configuration.\n"
#~ "It can happen under various circumstances:\n"
#~ "- a bug in libxklavier library\n"
#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
#~ "\n"
#~ "X server version data:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%d\n"
#~ "%s\n"
#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
#~ "- The result of <b>%s</b>"
#~ msgstr ""
#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดใช้ค่าตั้ง XKB\n"
#~ "ปัญหานี้อาจเกิดได้จากเงื่อนไขต่างๆ ต่อไปนี้:\n"
#~ "- บั๊กในไลบรารี libxklavier\n"
#~ "- บั๊กในเซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์ (โปรแกรม xkbcomp, xmodmap)\n"
#~ "- เซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์ใช้ libxkbfile รุ่นที่ไม่เข้ากัน\n"
#~ "\n"
#~ "ข้อมูลรุ่นของเซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%d\n"
#~ "%s\n"
#~ "ถ้าคุณจะรายงานปัญหานี้ กรุณาแนบข้อมูลต่อไปนี้ไปด้วย:\n"
#~ "- ผลลัพธ์ของ <b>%s</b>\n"
#~ "- ผลลัพธ์ของ <b>%s</b>"
#~ msgid ""
#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree software."
#~ msgstr ""
#~ "คุณกำลังใช้ XFree 4.3.0\n"
#~ "ซึ่งเป็นที่ทราบกันว่ามีปัญหากับค่าตั้ง XKB ที่ซับซ้อน\n"
#~ "กรุณาลองใช้ค่าตั้งที่เรียบง่ายกว่านี้ หรือลองใช้ XFree รุ่นที่ใหม่กว่านี้"
#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
#~ msgstr "ผังแป้นพิมพ์ \"%s\""
#~ msgid "_Groups"
#~ msgstr "_ภาษา"
#~ msgid "A_vailable files:"
#~ msgstr "แฟ้มที่_มี:"
#~ msgid "Load modmap files"
#~ msgstr "โหลดแฟ้ม modmap"
#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
#~ msgstr "คุณต้องการโหลดแฟ้ม modmap หรือไม่?"
#~ msgid "_Load"
#~ msgstr "โห_ลด"
#~ msgid "_Loaded files:"
#~ msgstr "แ_ฟ้มที่โหลด:"
#~ msgid "Mouse Preferences"
#~ msgstr "ค่าตั้งสำหรับเมาส์"
#~ msgid "Typing Break"
#~ msgstr "เวลาพักพิมพ์"
#~ msgid "Typing break plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินจัดการเวลาพักพิมพ์"
#~ msgid "Could not save monitor configuration"
#~ msgstr "ไม่สามารถบันทึกค่าตั้งของจอภาพ"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "ปกติ"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "ซ้าย"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "ขวา"
#~ msgid "Upside Down"
#~ msgstr "กลับหัว"
#~ msgid "_Configure Display Settings ..."
#~ msgstr "_ตั้งค่าหน้าจอ ..."
#~ msgid "Configure display settings"
#~ msgstr "ตั้งค่าหน้าจอ"
#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
#~ msgstr "ไม่ทราบตำแหน่งโฟลเดอร์บ้านของผู้ใช้"
#~ msgid "Manage the X resource database"
#~ msgstr "จัดการฐานข้อมูลทรัพยากรของ X"
#~ msgid "X Resource Database"
#~ msgstr "ฐานข้อมูลทรัพยากรของ X"
#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
#~ msgstr "คีย์ GConf %s ถูกกำหนดเป็นชนิด %s แต่ควรจะเป็น %s\n"
#~ msgid "Set to True to display a dialog when there are errors running the screensaver."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการให้แสดงหน้าต่างเตือนเมื่อเรียกโปรแกรมรักษาหน้าจอไม่สำเร็จ"
#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการให้เรียกโปรแกรมรักษาหน้าจอเมื่อเข้าระบบ"
#~ msgid "Show startup errors"
#~ msgstr "เตือนถ้าผิดพลาดเมื่อเริ่มทำงาน"
#~ msgid "Start screensaver"
#~ msgstr "เปิดโปรแกรมรักษาหน้าจอ"
#~ msgid "Enable screensaver plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการโปรแกรมรักษาหน้าจอ"
#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งโปรแกรมรักษาหน้าจอ"
#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
#~ msgstr "%d%% ของพื้นที่ดิสก์ `%s' มีการใช้งานอยู่"
#~ msgid "Analyze"
#~ msgstr "วิเคราะห์"
#~ msgid ""
#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
#~ "Verify that the machine is correctly configured."
#~ msgstr ""
#~ "สั่งให้เครืองหลับไม่สำเร็จ\n"
#~ "โปรดตรวจดูว่าติดตั้งและปรับแต่งเครื่องไว้ถูกต้อง"
#~ msgid "GNOME Volume Control"
#~ msgstr "เครื่องมือปรับความดังเสียงของ GNOME"
#~ msgid ""
#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
#~ msgstr ""
#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะเริ่มใช้โปรแกรมรักษาหน้าจอ:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "โปรแกรมรักษาหน้าจอจะไม่ทำงานในวาระนี้"
#~ msgid "Screensaver"
#~ msgstr "โปรแกรมรักษาหน้าจอ"
#~ msgid "Screensaver plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินจัดการโปรแกรมรักษาหน้าจอ"
#~ msgid ""
#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
#~ msgstr ""
#~ "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ \"%s\"\n"
#~ "ซึ่งจำเป็นสำหรับการเปลี่ยนชุดรูปแบบตัวชี้ของเมาส์"
#~ msgid ""
#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
#~ "This is needed to allow changing cursors."
#~ msgstr ""
#~ "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ \"%s\"\n"
#~ "ซึ่งจำเป็นสำหรับการเปลี่ยนตัวชี้"
#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
#~ msgstr "ไม่สามารถเรียกแฟ้มเสียง %s เป็นตัวอย่างเสียง %s"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "เข้าระบบ"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "ออกจากระบบ"
#~ msgid "Boing"
#~ msgstr "แจ้งเพื่อทราบ"
#~ msgid "Siren"
#~ msgstr "ผิดพลาด"
#~ msgid "Clink"
#~ msgstr "คลิก"
#~ msgid "Beep"
#~ msgstr "โผล่"
#~ msgid "No sound"
#~ msgstr "ไม่ใช้เสียง"
#~ msgid "Sound not set for this event."
#~ msgstr "ไม่ได้กำหนดเสียงสำหรับเหตุการณ์นี้ไว้"
#~ msgid ""
#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
#~ msgstr ""
#~ "หาแฟ้มเสียงสำหรับเหตุการณ์นี้ไม่พบ\n"
#~ "ถ้าคุณต้องการชุดเสียงปริยาย กรุณาติดตั้ง gnome-audio"
#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
#~ msgstr "หาแฟ้มเสียงสำหรับเหตุการณ์นี้ไม่พบ"
#~ msgid "Select Sound File"
#~ msgstr "เลือกแฟ้มเสียง"
#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
#~ msgstr "แฟ้ม %s ไม่ใช่แฟ้ม wav ที่ใช้การได้"
#~ msgid "Select sound file..."
#~ msgstr "เลือกแฟ้มเสียง..."
#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "เสียง"
#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินจัดการเสียง"
#~ msgid "An error occurred while configuring the screen"
#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งค่าหน้าจอ"
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"
#~ msgid "Screen Rotation"
#~ msgstr "การหมุนหน้าจอ"
#~ msgid "Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types synchronized."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการให้ text/plain และ text/* เรียกใช้โปรแกรมเดียวกันเสมอ"
#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
#~ msgstr "text/plain และ text/* ใช้โปรแกรมเดียวกัน"
#~ msgid "Enable default editor plugin"
#~ msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินจัดการเครื่องมือแก้ไขข้อความปริยาย"
#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
#~ msgstr "กำหนดเป็นค่าจริงถ้าต้องการเปิดใช้ปลั๊กอินจัดการค่าตั้งโปรแกรมแก้ไขข้อความปริยาย"
#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
#~ msgstr "การกำหนดปุ่มลัด (%s) มีการกำหนดการกระทำซ้ำซ้อนกัน\n"
#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
#~ msgstr "การกำหนดปุ่มลัด (%s) มีการกำหนดปุ่มซ้ำซ้อนกัน\n"
#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
#~ msgstr "ดูเหมือนมีโปรแกรมอื่นใช้ปุ่ม '%u' อยู่"
#~ msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
#~ msgstr "การกำหนดปุ่มลัด (%s) ถูกใช้ไปแล้ว\n"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "ความดัง"
#~ msgid "Default Editor"
#~ msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความปริยาย"
#~ msgid "Default editor plugin"
#~ msgstr "ปลั๊กอินจัดการเครื่องมือแก้ไขข้อความปริยาย"
|