File: el.po

package info (click to toggle)
gnome-shell 3.30.2-9
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 15,416 kB
  • sloc: ansic: 43,826; xml: 1,337; sh: 370; makefile: 87; python: 21; perl: 13
file content (3039 lines) | stat: -rw-r--r-- 104,556 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2012.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
# Vangelis Skarmoutsos <skarmoutsosv@gmail.com>, 2013.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-09 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"

#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
msgid "Show the notification list"
msgstr "Εμφάνιση της λίστας ειδοποιήσεων"

#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
msgid "Focus the active notification"
msgstr "Εστίαση στην ενεργή ειδοποίηση"

#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
msgid "Show the overview"
msgstr "Εμφάνιση της επισκόπησης"

#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
msgid "Show all applications"
msgstr "Εμφάνιση όλων των εφαρμογών"

#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
msgid "Open the application menu"
msgstr "Άνοιγμα του μενού εφαρμογών"

#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
#: js/extensionPrefs/main.js:152
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Επεκτάσεις κελύφους"

#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Ρύθμιση επεκτάσεων του GNOME Shell"

#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"

#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Διαχείριση παραθύρων και εκκίνηση εφαρμογών"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση εσωτερικών εργαλείων χρήσιμων για τους προγραμματιστές και τους "
"δοκιμαστές, με το Alt-F2"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9
msgid ""
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
"dialog."
msgstr ""
"Επιτρέπει την πρόσβαση σε εσωτερικά εργαλεία αποσφαλμάτωσης και "
"παρακολούθησης, με τη χρήση του διαλόγου Alt-F2."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16
msgid "UUIDs of extensions to enable"
msgstr "Τα UUID των επεκτάσεων που θα ενεργοποιηθούν"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
msgstr ""
"Οι επεκτάσεις του GNOME Shell έχουν μια ιδιότητα UUID. Αυτό το κλειδί "
"εμφανίζει τις επεκτάσεις που πρέπει να φορτωθούν. Οποιαδήποτε επέκταση που "
"επιθυμεί να φορτωθεί πρέπει να είναι στον κατάλογο. Μπορείτε ακόμη να "
"χειρισθείτε αυτόν τον κατάλογο με τις μεθόδους διαύλου δεδομένων "
"EnableExtension και DisableExtension στο org.gnome.Shell."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
msgid "Disable user extensions"
msgstr "Απενεργοποίηση επεκτάσεων χρήστη"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
"extension” setting."
msgstr ""
"Απενεργοποίηση όλων των ενεργοποιημένων επεκτάσεων του χρήστη χωρίς να "
"επηρεαστεί η ρύθμιση «enabled-extension»."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
msgstr "Απενεργοποιεί την επικύρωση της συμβατότητας έκδοσης επέκτασης"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
msgid ""
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
msgstr ""
"Το GNOME Shell θα φορτώσει μόνο τις επεκτάσεις που απαιτούνται να "
"υποστηρίξουν την τρέχουσα εκτελούμενη έκδοση. Η ενεργοποίηση αυτής της "
"επιλογής θα απενεργοποιήσει αυτόν τον έλεγχο και θα προσπαθήσει να φορτώσει "
"όλες τις επεκτάσεις ανεξάρτητα από τις εκδόσεις που απαιτούν υποστήριξη."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr ""
"Κατάλογος αναγνωριστικών αρχείων επιφάνειας εργασίας για προτιμώμενες "
"εφαρμογές"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
msgstr ""
"Οι εφαρμογές που αντιστοιχούν σε αυτά τα αναγνωριστικά θα εμφανισθούν στην "
"περιοχή αγαπημένων."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51
msgid "App Picker View"
msgstr "Προβολή επιλογέα εφαρμογών"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
msgstr "Ευρετήριο της τρέχουσας επιλεγμένης προβολής του επιλογέα εφαρμογών."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Ιστορικό του διαλόγου εντολών (Alt-F2)"

#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63
msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Ιστορικό του διαλόγου looking glass"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
msgstr "Να εμφανίζεται πάντα το στοιχείο μενού «Αποσύνδεση» στο μενού χρήστη."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
msgid ""
"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
"user, single-session situations."
msgstr ""
"Αυτό το κλειδί υπερισχύει της αυτόματης απόκρυψης του στοιχείου μενού "
"«Αποσύνδεση'»σε μεμονωμένο χρήστη, σε καταστάσεις μεμονωμένης συνεδρίας."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75
msgid ""
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
msgstr ""
"Αν θα θυμάται τον κωδικό πρόσβασης για προσάρτηση κρυπτογραφημένων ή "
"απομακρυσμένων συστημάτων αρχείων"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76
msgid ""
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
"state of the checkbox."
msgstr ""
"Το κέλυφος θα ζητήσει έναν κωδικό πρόσβασης όταν προσαρτάται μια "
"κρυπτογραφημένη συσκευή ή ένα απομακρυσμένο σύστημα αρχείων. Εάν ο κωδικός "
"πρόσβασης μπορεί να αποθηκευθεί για μελλοντική χρήση, θα παρουσιάζεται ένα "
"πλαίσιο ελέγχου «Απομνημόνευση κωδικού πρόσβασης». Αυτό το κλειδί ορίζει την "
"προεπιλεγμένη κατάσταση του πλαισίου επιλογής."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85
msgid ""
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
msgstr ""
"Αν ο προεπιλεγμένος προσαρμογέας Bluetooth έχει ρυθμιστεί με συσχετισμένες "
"συσκευές"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
msgid ""
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
"devices associated to it."
msgstr ""
"Το κέλυφος θα εμφανίσει ένα μενού Bluetooth αν είναι ενεργός ο προσαρμογέας, "
"ή αν υπάρχουν συσχετισμένες συσκευές με αυτόν. Αυτό θα επαναφερθεί αν δεν "
"υπάρχουν συσχετισμένες συσκευές με τον προσαρμογέα."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για το άνοιγμα του μενού εφαρμογών"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για το άνοιγμα του μενού εφαρμογών."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για το άνοιγμα της προβολής «Εμφάνιση εφαρμογών»"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
msgid ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
msgstr ""
"Συνδυασμός πλήκτρων για το άνοιγμα της προβολής «Εμφάνιση εφαρμογών» της "
"επισκόπησης δραστηριοτήτων."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για το άνοιγμα της επισκόπησης"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για το άνοιγμα της επισκόπησης Δραστηριοτήτων."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για εναλλαγή ορατότητας της λίστας ειδοποιήσεων"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για εναλλαγή ορατότητας της λίστας ειδοποιήσεων."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για εστίαση της ενεργής ειδοποίησης"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για εστίαση της ενεργής ειδοποίησης."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr ""
"Συνδυασμός πλήκτρων που κάνει παύση και συνέχιση όλων των tween που "
"εκτελούνται, για σκοπούς αποσφαλμάτωσης"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
msgid "Which keyboard to use"
msgstr "Ποιο πληκτρολόγιο θα χρησιμοποιηθεί"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147
msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "Ο τύπος του πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Περιορισμός εναλλαγής παραθύρων στον τρέχοντα χώρο εργασίας."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
msgstr ""
"Αν είναι αληθές, μόνο εφαρμογές που έχουν παράθυρα στον τρέχοντα χώρο "
"εργασίας εμφανίζονται κατά την εναλλαγή παραθύρων. Αλλιώς, θα "
"περιλαμβάνονται όλες οι εφαρμογές."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176
msgid "The application icon mode."
msgstr "Η λειτουργία εικονιδίου εφαρμογής."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
"only” (shows only the application icon) or “both”."
msgstr ""
"Διαμορφώνει πώς θα εμφανίζονται τα παράθυρα κατά την εναλλαγή των παραθύρων. "
"Έγκυρες ρυθμίσεις είναι «thumbnail-only» (εμφανίζει μια μικρογραφία του "
"παραθύρου), «app-icon-only» (εμφανίζει μόνο το εικονίδιο της εφαρμογής) ή "
"«both» - και τα δύο."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
msgstr ""
"Αν είναι αληθές, μόνο παράθυρα του τρέχοντα χώρου εργασίας εμφανίζονται κατά "
"την εναλλαγή παραθύρων. Αλλιώς, θα περιλαμβάνονται όλα τα παράθυρα."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Προσάρτηση αποκλειστικού διαλόγου στο γονικό παράθυρο"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Αυτό το κλειδί υπερισχύει του κλειδιού που υπάρχει στο org.gnome.mutter όταν "
"εκτελείται το GNOME Shell."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση της προσάρτησης άκρων, όταν αφήνετε παράθυρα στις άκρες της "
"οθόνης"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Η διαχείριση των χώρων γίνεται δυναμικά"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Χώροι εργασίας μόνο στην κύρια οθόνη"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Καθυστέρηση εστίασης αλλαγών στην λειτουργία ποντικιού μέχρι να σταματήσει "
"να κινείται ο δείκτης"

#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
msgid "Network Login"
msgstr "Σύνδεση δικτύου"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup"

#: js/extensionPrefs/main.js:120
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr ""
"Προέκυψε ένα σφάλμα κατά τη φόρτωση του παραθύρου διαλόγου των προτιμήσεων "
"για %s:"

#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"

#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348
#: js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Ξεκλείδωμα"

#: js/gdm/authPrompt.js:216
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Σύνδεση"

#: js/gdm/loginDialog.js:308
msgid "Choose Session"
msgstr "Επιλογή συνεδρίας"

#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: js/gdm/loginDialog.js:458
msgid "Not listed?"
msgstr "Δεν είστε στη λίστα;"

#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:888
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(π.χ, χρήστης ή %s)"

#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243
#: js/ui/components/networkAgent.js:261
msgid "Username: "
msgstr "Όνομα χρήστη: "

#: js/gdm/loginDialog.js:1236
msgid "Login Window"
msgstr "Παράθυρο σύνδεσης"

#: js/gdm/util.js:346
msgid "Authentication error"
msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης"

#. We don't show fingerprint messages directly since it's
#. not the main auth service. Instead we use the messages
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: js/gdm/util.js:478
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ή περάστε το δάκτυλο σας)"

#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
#| msgid "Power Off"
msgctxt "search-result"
msgid "Power off"
msgstr "Τερματισμός"

#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown"
msgstr "απενεργοποίηση;τερματισμός;power off;shutdown"

#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
#| msgid "Lock Screen"
msgctxt "search-result"
msgid "Lock screen"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"

#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
#| msgid "Lock Screen"
msgid "lock screen"
msgstr "κλείδωμα οθόνης"

#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
#| msgid "Log Out"
msgctxt "search-result"
msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση"

#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:116
msgid "logout;sign off"
msgstr "αποσύνδεση;αποσύνδεση;logout;sign off"

#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:120
#| msgid "Suspend"
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Αναστολή"

#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:123
#| msgid "Suspend"
msgid "suspend;sleep"
msgstr "αναστολή;αδράνεια;suspend;sleep"

#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
#| msgid "Switch User"
msgctxt "search-result"
msgid "Switch user"
msgstr "Αλλαγή χρήστη"

#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
#| msgid "Switch User"
msgid "switch user"
msgstr "αλλαγή χρήστη"

#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
#| msgid "Orientation Lock"
msgctxt "search-result"
msgid "Lock orientation"
msgstr "Κλείδωμα προσανατολισμού"

#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
#| msgid "Orientation Lock"
msgid "lock orientation"
msgstr "κλείδωμα προσανατολισμού"

#: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found"
msgstr "Δε βρέθηκε η εντολή"

#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: js/misc/util.js:155
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να γίνει ανάλυση της εντολής:"

#: js/misc/util.js:163
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση του «%s»:"

#: js/misc/util.js:180
msgid "Just now"
msgstr "Μόλις τώρα"

#: js/misc/util.js:182
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
msgstr[1] "%d λεπτά πριν"

#: js/misc/util.js:185
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ώρα πριν"
msgstr[1] "%d ώρες πριν"

#: js/misc/util.js:188
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθες"

#: js/misc/util.js:190
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d ημέρα πριν"
msgstr[1] "%d ημέρες πριν"

#: js/misc/util.js:193
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d εβδομάδα πριν"
msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"

#: js/misc/util.js:196
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d μήνας πριν"
msgstr[1] "%d μήνες πριν"

#: js/misc/util.js:198
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d χρόνο πριν"
msgstr[1] "%d χρόνια πριν"

#. Translators: Time in 24h format
#: js/misc/util.js:228
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"

#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
#: js/misc/util.js:234
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Χθες, %H∶%M"

#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
#: js/misc/util.js:240
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"

#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
#: js/misc/util.js:246
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%B %d, %H∶%M"

#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
#: js/misc/util.js:252
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%B %d %Y, %H∶%M"

#. Translators: Time in 12h format
#: js/misc/util.js:257
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"

#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:263
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Χθες %l:%M %p"

#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:269
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"

#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:275
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%B %d, %l∶%M %p"

#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:281
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p"

#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
#: js/portalHelper/main.js:66
msgid "Hotspot Login"
msgstr "Σύνδεση σημείου πρόσβασης"

#: js/portalHelper/main.js:112
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
msgstr ""
"Η σύνδεσή σας σε αυτό το σημείο πρόσβασης δεν είναι ασφαλής. Κωδικοί "
"πρόσβασης ή άλλες πληροφορίες που εισάγετε σε αυτή τη σελίδα είναι ορατά από "
"τους ανθρώπους που βρίσκονται κοντά σας."

#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395
msgid "Deny Access"
msgstr "Άρνηση πρόσβασης"

#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398
msgid "Grant Access"
msgstr "Παραχώρηση πρόσβασης"

#: js/ui/appDisplay.js:809
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Οι πιο συχνά χρησιμοποιούμενες εφαρμογές θα εμφανιστούν εδώ"

#: js/ui/appDisplay.js:930
msgid "Frequent"
msgstr "Συχνά"

#: js/ui/appDisplay.js:937
msgid "All"
msgstr "Όλα"

#: js/ui/appDisplay.js:1915
msgid "New Window"
msgstr "Νέο παράθυρο"

#: js/ui/appDisplay.js:1929
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Εκκίνηση χρησιμοποιώντας αποκλειστικής κάρτας γραφικών"

#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα"

#: js/ui/appDisplay.js:1962
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"

#: js/ui/appDisplay.js:1972
msgid "Show Details"
msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"

#: js/ui/appFavorites.js:140
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "Το %s προστέθηκε στα αγαπημένα σας."

#: js/ui/appFavorites.js:174
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Το %s αφαιρέθηκε από τα αγαπημένα σας."

#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Επιλογή συσκευής εισόδου ήχου"

#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
msgid "Sound Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"

#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78
msgid "Headphones"
msgstr "Ακουστικά"

#: js/ui/audioDeviceSelection.js:80
msgid "Headset"
msgstr "Ακουστικά ανοιχτής συνομιλίας"

#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
msgid "Microphone"
msgstr "Μικρόφωνο"

#: js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…"
msgstr "Αλλαγή παρασκηνίου…"

#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
msgid "Display Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις οθόνης"

#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
#: js/ui/calendar.js:47
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
#. *
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
#: js/ui/calendar.js:76
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "Κυ"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: js/ui/calendar.js:78
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "Δε"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: js/ui/calendar.js:80
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "Τρ"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "Τε"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "Πε"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "Πα"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "Σα"

#: js/ui/calendar.js:442
msgid "Previous month"
msgstr "Προηγούμενος μήνας"

#: js/ui/calendar.js:452
msgid "Next month"
msgstr "Επόμενος μήνας"

#: js/ui/calendar.js:605
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"

#: js/ui/calendar.js:660
msgid "Week %V"
msgstr "Εβδομάδα %V"

#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
#: js/ui/calendar.js:729
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Όλη μέρα"

#: js/ui/calendar.js:862
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"

#: js/ui/calendar.js:866
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B, %Y"

#: js/ui/calendar.js:1086
msgid "No Notifications"
msgstr "Καμία ειδοποίηση"

#: js/ui/calendar.js:1089
msgid "No Events"
msgstr "Κανένα συμβάν"

#: js/ui/calendar.js:1117
msgid "Clear All"
msgstr "Εκκαθάριση όλων"

#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/closeDialog.js:44
#| msgid "“%s” is ready"
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "Το «%s» δεν ανταποκρίνεται."

#: js/ui/closeDialog.js:45
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
"Μπορείτε να επιλέξετε να περιμένετε λίγο για να συνεχίσει ή να αναγκάσει την "
"εφαρμογή να τερματίσει τελείως."

#: js/ui/closeDialog.js:61
msgid "Force Quit"
msgstr "Εξαναγκασμός εξόδου"

#: js/ui/closeDialog.js:64
msgid "Wait"
msgstr "Αναμονή"

#: js/ui/components/automountManager.js:91
msgid "External drive connected"
msgstr "Συνδέθηκε εξωτερικός δίσκος"

#: js/ui/components/automountManager.js:102
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Αποσυνδέθηκε εξωτερικός δίσκος"

#: js/ui/components/autorunManager.js:354
msgid "Open with %s"
msgstr "Άνοιγμα με %s"

#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"

#: js/ui/components/keyring.js:140
msgid "Type again:"
msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά:"

#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"

#. Cisco LEAP
#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217
#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265
#: js/ui/components/networkAgent.js:275
msgid "Password: "
msgstr "Κωδικός πρόσβασης: "

#. static WEP
#: js/ui/components/networkAgent.js:210
msgid "Key: "
msgstr "Κλειδί: "

#: js/ui/components/networkAgent.js:249
msgid "Identity: "
msgstr "Ταυτότητα: "

#: js/ui/components/networkAgent.js:251
msgid "Private key password: "
msgstr "Κωδικός πρόσβασης ιδιωτικού κλειδιού: "

#: js/ui/components/networkAgent.js:263
msgid "Service: "
msgstr "Υπηρεσία: "

#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση από το ασύρματο δίκτυο"

#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”."
msgstr ""
"Απαιτούνται κωδικοί πρόσβασης ή κλειδιά κρυπτογράφησης για πρόσβαση στο "
"ασύρματο δίκτυο “%s”."

#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Πιστοποίηση ενσύρματου 802.1X"

#: js/ui/components/networkAgent.js:299
msgid "Network name: "
msgstr "Όνομα δικτύου: "

#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
msgid "DSL authentication"
msgstr "Πιστοποίηση DSL"

#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
msgid "PIN code required"
msgstr "Απαιτείται κωδικός PIN"

#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Ο κωδικός PIN απαιτείται για τη συσκευή κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης"

#: js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "

#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης δικτύου κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης"

#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης για σύνδεση στο «%s»."

#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
msgid "Network Manager"
msgstr "Διαχειριστής δικτύου"

#: js/ui/components/polkitAgent.js:43
msgid "Authentication Required"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"

#: js/ui/components/polkitAgent.js:71
msgid "Administrator"
msgstr "Διαχειριστής"

#: js/ui/components/polkitAgent.js:151
msgid "Authenticate"
msgstr "Πιστοποίηση"

#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Συγγνώμη, αυτό δεν λειτούργησε. Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά."

#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:799
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s"

#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186
msgid "Windows"
msgstr "Παράθυρα"

#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291
msgid "Show Applications"
msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών"

#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: js/ui/dash.js:449
msgid "Dash"
msgstr "Ταμπλό"

#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
#: js/ui/dateMenu.js:75
msgid "%B %e %Y"
msgstr "%B %e %Y"

#. Translators: This is the accessible name of the date button shown
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
#: js/ui/dateMenu.js:82
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %e %B %Y"

#: js/ui/dateMenu.js:144
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Προσθήκη παγκόσμιων ρολογιών…"

#: js/ui/dateMenu.js:145
msgid "World Clocks"
msgstr "Παγκόσμια ρολόγια"

#: js/ui/dateMenu.js:224
msgid "Weather"
msgstr "Καιρός"

#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:286
msgid "%s all day."
msgstr "Όλη μέρα %s."

#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:292
msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, αργότερα %s."

#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:298
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, αργότερα %s, στη συνέχεια %s."

#: js/ui/dateMenu.js:309
msgid "Select a location…"
msgstr "Επιλογή τοποθεσίας…"

#: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Loading…"
msgstr "Φορτώνεται…"

#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:318
msgid "Feels like %s."
msgstr "Αισθητή θερμοκρασία %s."

#: js/ui/dateMenu.js:321
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Συνδεθείτεγια πληροφορίες καιρού"

#: js/ui/dateMenu.js:323
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Οι πληροφορίες καιρού είναι προσωρινά μη διαθέσιμες"

#: js/ui/endSessionDialog.js:64
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Αποσύνδεση %s"

#: js/ui/endSessionDialog.js:65
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Αποσύνδεση"

#: js/ui/endSessionDialog.js:67
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Ο %s θα αποσυνδεθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
msgstr[1] "Ο %s θα αποσυνδεθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."

#: js/ui/endSessionDialog.js:72
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
msgstr[1] "Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."

#: js/ui/endSessionDialog.js:78
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Αποσύνδεση"

#: js/ui/endSessionDialog.js:84
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Τερματισμός"

#: js/ui/endSessionDialog.js:85
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων & τερματισμός"

#: js/ui/endSessionDialog.js:87
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Το σύστημα θα τερματισθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
msgstr[1] "Το σύστημα θα τερματισθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."

#: js/ui/endSessionDialog.js:91
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Εγκατάσταση εκκρεμών ενημερώσεων λογισμικού"

#: js/ui/endSessionDialog.js:94 js/ui/endSessionDialog.js:111
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"

#: js/ui/endSessionDialog.js:96
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Τερματισμός"

#: js/ui/endSessionDialog.js:103
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"

#: js/ui/endSessionDialog.js:105
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Το σύστημα θα επανεκκινήσει αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο."
msgstr[1] "Το σύστημα θα επανεκκινήσει αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα."

#: js/ui/endSessionDialog.js:119
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Επανεκκίνηση & εγκατάσταση ενημερώσεων"

#: js/ui/endSessionDialog.js:121
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
msgstr[0] ""
"Το σύστημα θα επανεκκινήσει αυτόματα και θα εγκαταστήσει ενημερώσεις σε %d "
"δευτερόλεπτο."
msgstr[1] ""
"Το σύστημα θα επανεκκινήσει αυτόματα και θα εγκαταστήσει ενημερώσεις σε %d "
"δευτερόλεπτα."

#: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147
msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Επανεκκίνηση &amp; εγκατάσταση"

#: js/ui/endSessionDialog.js:128
msgctxt "button"
msgid "Install &amp; Power Off"
msgstr "Εγκατάσταση &amp; τερματισμός"

#: js/ui/endSessionDialog.js:129
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Τερματισμός μετά την εγκατάσταση ενημερώσεων"

#: js/ui/endSessionDialog.js:137
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Επανεκκίνηση & εγκατάσταση ενημερώσεων"

#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
#: js/ui/endSessionDialog.js:142
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
msgstr ""
"Το %s %s θα εγκατασταθεί μετά την επανεκκίνηση. Η διαδικασία αναβάθμισης "
"μπορεί να πάρει αρκετή ώρα: σιγουρευτείτε ότι έχετε αντίγραφα ασφαλείας και "
"πως ο υπολογιστής σας είναι συνδεδεμένος στην παροχή ρεύματος."

#: js/ui/endSessionDialog.js:361
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Εκτέλεση με μπαταρία: παρακαλούμε συνδεθείτε πριν την εγκατάσταση των "
"ενημερώσεων."

#: js/ui/endSessionDialog.js:378
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr ""
"Κάποιες εφαρμογές είναι απασχολημένες ή έχουν δεδομένα που δεν αποθηκεύτηκαν."

#: js/ui/endSessionDialog.js:385
msgid "Other users are logged in."
msgstr "Είναι συνδεδεμένοι άλλοι χρήστες."

#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: js/ui/endSessionDialog.js:670
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (απομακρυσμένο)"

#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: js/ui/endSessionDialog.js:673
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (κονσόλα)"

#: js/ui/extensionDownloader.js:201
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"

#: js/ui/extensionDownloader.js:206
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Λήψη και εγκατάσταση του «%s» από το extensions.gnome.org;"

#. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Η εφαρομογή %s θέλει να παρεμποδίσει τις συντομεύσεις"

#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Η εφαρμογή θέλει να παρεμποδίσει τις συντομεύσεις"

#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Μπορείτε να επαναφέρετε τις συντομεύσεις πιέζοντας το %s."

#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
msgid "Deny"
msgstr "Απόρριψη"

#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
msgid "Allow"
msgstr "Αποδοχή"

#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
msgid "Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο"

#: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed"
msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένες επεκτάσεις"

#. Translators: argument is an extension UUID.
#: js/ui/lookingGlass.js:696
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "Το %s δεν έδωσε σφάλματα."

#: js/ui/lookingGlass.js:702
msgid "Hide Errors"
msgstr "Απόκρυψη σφαλμάτων"

#: js/ui/lookingGlass.js:706 js/ui/lookingGlass.js:766
msgid "Show Errors"
msgstr "Εμφάνιση σφαλμάτων"

#: js/ui/lookingGlass.js:715
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"

#. translators:
#. * The device has been disabled
#: js/ui/lookingGlass.js:718 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"

#: js/ui/lookingGlass.js:720
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"

#: js/ui/lookingGlass.js:722
msgid "Out of date"
msgstr "Μη ενημερωμένο"

#: js/ui/lookingGlass.js:724
msgid "Downloading"
msgstr "Γίνεται λήψη"

#: js/ui/lookingGlass.js:748
msgid "View Source"
msgstr "Προβολή πηγής"

#: js/ui/lookingGlass.js:757
msgid "Web Page"
msgstr "Ιστοσελίδα"

#: js/ui/messageTray.js:1493
msgid "System Information"
msgstr "Πληροφορίες συστήματος"

#: js/ui/mpris.js:211
msgid "Unknown artist"
msgstr "Άγνωστος καλλιτέχνης"

#: js/ui/mpris.js:212
msgid "Unknown title"
msgstr "Άγνωστος τίτλος"

#: js/ui/overview.js:84
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"

#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
#: js/ui/overview.js:113
msgid "Overview"
msgstr "Επισκόπηση"

#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
#: js/ui/overview.js:240
msgid "Type to search…"
msgstr "Πληκτρολογήστε για αναζήτηση…"

#: js/ui/padOsd.js:103
msgid "New shortcut…"
msgstr "Νέα συντόμευση…"

#: js/ui/padOsd.js:152
msgid "Application defined"
msgstr "Καθορισμένη εφαρμογή"

#: js/ui/padOsd.js:153
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Εμφάνιση βοήθειας στην οθόνη"

#: js/ui/padOsd.js:154
msgid "Switch monitor"
msgstr "Εναλλαγή οθόνης"

#: js/ui/padOsd.js:155
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Αντιστοίχη πλήκτρων"

#: js/ui/padOsd.js:220
msgid "Done"
msgstr "Έτοιμο"

#: js/ui/padOsd.js:734
msgid "Edit…"
msgstr "Επεξεργασία…"

#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#: js/ui/padOsd.js:833
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Πατήστε ένα κουμπί για ρύθμιση"

#: js/ui/padOsd.js:834
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Πατήστε Esc για έξοδο"

#: js/ui/padOsd.js:837
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο για έξοδο"

#: js/ui/panel.js:358
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"

#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: js/ui/panel.js:414
msgid "Activities"
msgstr "Δραστηριότητες"

#: js/ui/panel.js:695
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"

#: js/ui/panel.js:812
msgid "Top Bar"
msgstr "Πάνω μπάρα"

#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: js/ui/popupMenu.js:291
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"

#: js/ui/runDialog.js:71
msgid "Enter a Command"
msgstr "Πληκτρολογήστε μια εντολή"

#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:160
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#: js/ui/runDialog.js:277
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Η επανεκκίνηση δεν είναι διαθέσιμη στο Wayland"

#: js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…"
msgstr "Επανεκκίνηση…"

#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: js/ui/screenShield.js:88
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"

#: js/ui/screenShield.js:147
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d νέο μήνυμα"
msgstr[1] "%d νέα μηνύματα"

#: js/ui/screenShield.js:149
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d νέα ειδοποίηση"
msgstr[1] "%d νέες ειδοποιήσεις"

#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284
msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα"

#: js/ui/screenShield.js:715
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "Το GNOME χρειάζεται να κλειδώσει την οθόνη"

#. We could not become modal, so we can't activate the
#. screenshield. The user is probably very upset at this
#. point, but any application using global grabs is broken
#. Just tell him to stop using this app
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308
msgid "Unable to lock"
msgstr "Αδυναμία κλειδώματος"

#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Το κλείδωμα εμποδίσθηκε από μια εφαρμογή"

#: js/ui/search.js:651
msgid "Searching…"
msgstr "Αναζήτηση…"

#: js/ui/search.js:653
msgid "No results."
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα."

#: js/ui/search.js:777
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
msgstr[0] "%d περισσότερο"
msgstr[1] "%d περισσότερες"

#: js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"

#: js/ui/shellEntry.js:30
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"

#: js/ui/shellEntry.js:97
msgid "Show Text"
msgstr "Εμφάνιση κειμένου"

#: js/ui/shellEntry.js:99
msgid "Hide Text"
msgstr "Απόκρυψη κειμένου"

#: js/ui/shellMountOperation.js:315
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"

#: js/ui/shellMountOperation.js:336
msgid "Remember Password"
msgstr "Απομνημόνευση κωδικού πρόσβασης"

#: js/ui/status/accessibility.js:42
msgid "Accessibility"
msgstr "Προσιτότητα"

#: js/ui/status/accessibility.js:57
msgid "Zoom"
msgstr "Εστίαση"

#: js/ui/status/accessibility.js:64
msgid "Screen Reader"
msgstr "Αναγνώστης οθόνης"

#: js/ui/status/accessibility.js:68
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο οθόνης"

#: js/ui/status/accessibility.js:72
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Οπτικές ειδοποιήσεις"

#: js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Κολλώδη πλήκτρα"

#: js/ui/status/accessibility.js:78
msgid "Slow Keys"
msgstr "Αργά πλήκτρα"

#: js/ui/status/accessibility.js:81
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Πλήκτρα αναπήδησης"

#: js/ui/status/accessibility.js:84
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Πλήκτρα ποντικιού"

#: js/ui/status/accessibility.js:167
msgid "High Contrast"
msgstr "Υψηλή αντίθεση"

#: js/ui/status/accessibility.js:202
msgid "Large Text"
msgstr "Μεγάλο κείμενο"

#: js/ui/status/bluetooth.js:47
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Bluetooth"

#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
#: js/ui/status/bluetooth.js:136
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "Συνδέθηκε %d"
msgstr[1] "Συνδέθηκαν %d"

#: js/ui/status/bluetooth.js:138
msgid "Off"
msgstr "Εκτός σύνδεσης"

#: js/ui/status/bluetooth.js:140
msgid "On"
msgstr "Ενεργοποίηση"

#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
msgid "Turn On"
msgstr "Ενεργοποίηση"

#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Σβήσιμο"

#: js/ui/status/brightness.js:44
msgid "Brightness"
msgstr "Φωτεινότητα"

#: js/ui/status/keyboard.js:805
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Εμφάνιση διάταξης πληκτρολογίου"

#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
msgid "Location Enabled"
msgstr "Ενεργοποιήθηκε η τοποθεσία"

#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"

#: js/ui/status/location.js:91
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ιδιωτικότητας"

#: js/ui/status/location.js:196
msgid "Location In Use"
msgstr "Τοποθεσία σε χρήση"

#: js/ui/status/location.js:200
msgid "Location Disabled"
msgstr "Απενεργοποιήθηκε η τοποθεσία"

#: js/ui/status/location.js:201
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"

#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/status/location.js:388
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Παραχώρηση της τοποθεσίας σας στο %s;"

#: js/ui/status/location.js:389
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Η πρόσβαση τοποθεσίες μπορεί να αλλαχθεί οπιαδήποτε στιγμή από τις ρυθμίσεις "
"ιδιωτικότητας."

#: js/ui/status/network.js:104
msgid "<unknown>"
msgstr "<άγνωστο>"

#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
msgid "%s Off"
msgstr "Απενεργοποιημένο %s"

#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:457
msgid "%s Connected"
msgstr "%s συνδεδεμένο"

#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:462
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "Χωρίς διαχείριση %s"

#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Γίνεται αποσύνδεση %s"

#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
msgid "%s Connecting"
msgstr "Γίνεται σύνδεση %s"

#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:475
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "Το %s απαιτεί πιστοποίηση"

#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Λείπει υλικολογισμικό για το %s"

#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:487
msgid "%s Unavailable"
msgstr "Το %s δεν είναι διαθέσιμο"

#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:490
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης του %s"

#: js/ui/status/network.js:506
msgid "Wired Settings"
msgstr "Ενσύρματες ρυθμίσεις"

#: js/ui/status/network.js:548
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ευρυζωνικής σύνδεσης"

#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Το υλικό απενεργοποιήθηκε για το %s"

#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:595
msgid "%s Disabled"
msgstr "Απενεργοποιήθηκε το %s"

#: js/ui/status/network.js:635
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Σύνδεση στο διαδίκτυο"

#: js/ui/status/network.js:833
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Η λειτουργία αεροπλάνου είναι ενεργή"

#: js/ui/status/network.js:834
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr ""
"Η ασύρματη σύνδεση είναι ανενεργή όταν η λειτουργία αεροπλάνου είναι ενεργή."

#: js/ui/status/network.js:835
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Απενεργοποίηση της λειτουργίας αεροπλάνου"

#: js/ui/status/network.js:844
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Το Wi-Fi είναι ανενεργό"

#: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Το Wi-Fi χρειάζεται να ενεργοποιηθεί για να συνδεθείτε σε ένα δίκτυο."

#: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Ενεργοποίηση Wi-Fi"

#: js/ui/status/network.js:871
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Ασύρματα δίκτυα"

#: js/ui/status/network.js:873
msgid "Select a network"
msgstr "Επιλογή δικτύου"

#: js/ui/status/network.js:903
msgid "No Networks"
msgstr "Χωρίς δίκτυα"

#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Χρήση διακόπτη υλικού για απενεργοποίηση"

#: js/ui/status/network.js:1191
msgid "Select Network"
msgstr "Επιλογή δικτύου"

#: js/ui/status/network.js:1197
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Wi-Fi"

#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1316
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Ενεργό σημείο πρόσβασης %s"

#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1331
msgid "%s Not Connected"
msgstr "Χωρίς σύνδεση το %s"

#: js/ui/status/network.js:1435
msgid "connecting…"
msgstr "Γίνεται σύνδεση…"

#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1438
msgid "authentication required"
msgstr "απαιτείται πιστοποίηση"

#: js/ui/status/network.js:1440
msgid "connection failed"
msgstr "αποτυχία σύνδεσης"

#: js/ui/status/network.js:1494
msgid "VPN Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις VPN"

#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
msgstr "Απενεργοποιημένο VPN"

#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"

#: js/ui/status/network.js:1603
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s ενσύρματη σύνδεση"
msgstr[1] "%s ενσύρματη συνδέσεις"

#: js/ui/status/network.js:1607
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s Wi-Fi σύνδεση"
msgstr[1] "%s Wi-Fi συνδέσεις"

#: js/ui/status/network.js:1611
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s σύνδεση μόντεμ"
msgstr[1] "%s συνδέσεις μόντεμ"

#: js/ui/status/network.js:1759
msgid "Connection failed"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"

#: js/ui/status/network.js:1760
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Απέτυχε η ενεργοποίηση της σύνδεσης δικτύου"

#: js/ui/status/nightLight.js:68
msgid "Night Light Disabled"
msgstr "Λειτουργία νυχτός ανενεργή"

#: js/ui/status/nightLight.js:69
msgid "Night Light On"
msgstr "Λειτουργία νυχτός ενεργή"

#: js/ui/status/nightLight.js:70
msgid "Resume"
msgstr "Συνέχιση"

#: js/ui/status/nightLight.js:71
msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "Απενεργοποίηση έως αύριο"

#: js/ui/status/power.js:61
msgid "Power Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις τροφοδοσίας"

#: js/ui/status/power.js:77
msgid "Fully Charged"
msgstr "Πλήρως φορτισμένη"

#: js/ui/status/power.js:74
msgid "Not Charging"
msgstr "Δεν φορτίζεται"

#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90
msgid "Estimating…"
msgstr "Εκτίμηση…"

#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: js/ui/status/power.js:98
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
msgstr "%d∶%02d Απομένει (%d %%)"

#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: js/ui/status/power.js:103
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
msgstr "%d∶%02d Πλήρης μέχρι (%d %%)"

#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"

#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
#: js/ui/status/rfkill.js:88
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Λειτουργία αεροπλάνου ενεργή"

#: js/ui/status/system.js:228
msgid "Switch User"
msgstr "Αλλαγή χρήστη"

#: js/ui/status/system.js:240
msgid "Log Out"
msgstr "Αποσύνδεση"

#: js/ui/status/system.js:252
msgid "Account Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού"

#: js/ui/status/system.js:269
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Κλείδωμα προσανατολισμού"

#: js/ui/status/system.js:295
msgid "Suspend"
msgstr "Αναστολή"

#: js/ui/status/system.js:305
msgid "Power Off"
msgstr "Τερματισμός"

#: js/ui/status/volume.js:128
msgid "Volume changed"
msgstr "Άλλαξε η ένταση"

#: js/ui/status/volume.js:170
msgid "Volume"
msgstr "Ένταση"

#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:21
#| msgid "Error"
msgid "Mirror"
msgstr "Κατοπτρισμός"

#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:26
msgid "Join Displays"
msgstr "Ένωση οθονών"

#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:31
msgid "External Only"
msgstr "Μόνο εξωτερικό"

#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:36
msgid "Built-in Only"
msgstr "Μόνο ενσωματωμένο"

#: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user"
msgstr "Σύνδεση ως άλλος χρήστης"

#: js/ui/unlockDialog.js:84
msgid "Unlock Window"
msgstr "Ξεκλείδωμα παραθύρου"

#: js/ui/viewSelector.js:190
msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές"

#: js/ui/viewSelector.js:194
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
msgid "“%s” is ready"
msgstr "Το «%s» είναι έτοιμο"

#: js/ui/windowManager.js:72
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Θέλετε να κρατήσετε αυτές τις ρυθμίσεις οθόνης;"

#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
#: js/ui/windowManager.js:84
msgid "Revert Settings"
msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων"

#: js/ui/windowManager.js:87
msgid "Keep Changes"
msgstr "Διατήρηση αλλαγών"

#: js/ui/windowManager.js:105
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgstr[0] "Οι αλλαγές ρυθμίσεων θα επανέλθουν σε %d δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "Οι αλλαγές ρυθμίσεων θα επανέλθουν σε %d δευτερόλεπτα"

#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:660
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"

#: js/ui/windowMenu.js:34
msgid "Minimize"
msgstr "Ελαχιστοποίηση"

#: js/ui/windowMenu.js:41
msgid "Unmaximize"
msgstr "Απομεγιστοποίηση"

#: js/ui/windowMenu.js:45
msgid "Maximize"
msgstr "Μεγιστοποίηση"

#: js/ui/windowMenu.js:52
msgid "Move"
msgstr "Μετακίνηση"

#: js/ui/windowMenu.js:58
msgid "Resize"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους"

#: js/ui/windowMenu.js:65
msgid "Move Titlebar Onscreen"
msgstr "Μετακίνηση μπάρας τίτλου στην οθόνη"

#: js/ui/windowMenu.js:70
msgid "Always on Top"
msgstr "Πάντα στην κορυφή"

#: js/ui/windowMenu.js:89
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Πάντα σε ορατό χώρο εργασίας"

#: js/ui/windowMenu.js:103
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας αριστερά"

#: js/ui/windowMenu.js:108
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας δεξιά"

#: js/ui/windowMenu.js:113
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας πάνω"

#: js/ui/windowMenu.js:118
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας κάτω"

#: js/ui/windowMenu.js:134
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Μετακίνηση στην πάνω οθόνη"

#: js/ui/windowMenu.js:140
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Μετακίνηση στην κάτω οθόνη"

#: js/ui/windowMenu.js:146
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Μετακίνηση στην αριστερή οθόνη"

#: js/ui/windowMenu.js:152
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Μετακίνηση στη δεξιά οθόνη"

#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο Evolution"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6
msgid "evolution"
msgstr "evolution"

#: src/main.c:380
msgid "Print version"
msgstr "Εμφάνιση έκδοσης"

#: src/main.c:386
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Λειτουργία που χρησιμοποιείται από το GDM για την οθόνη σύνδεσης"

#: src/main.c:392
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr ""
"Χρήση μιας συγκεκριμένης λειτουργίας, π.χ. «gdm» για την οθόνη σύνδεσης"

#: src/main.c:398
msgid "List possible modes"
msgstr "Λίστα πιθανών λειτουργιών"

#: src/shell-app.c:270
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#: src/shell-app.c:511
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης του «%s»"

#: src/shell-keyring-prompt.c:730
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν."

#: src/shell-keyring-prompt.c:738
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης δεν μπορεί να είναι κενός"

#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Το παράθυρο πιστοποίησης έκλεισε από τον χρήστη"

#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u έξοδος"
msgstr[1] "%u έξοδοι"

#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u είσοδος"
msgstr[1] "%u είσοδοι"

#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "Ήχοι συστήματος"

#~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "Απόκρυψη περιοχής ειδοποιήσεων"

#~ msgid "Status Icons"
#~ msgstr "Εικονίδια κατάστασης"

#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
#~ msgstr "Προτιμήσεις επεκτάσεων του GNOME Shell"

#~ msgid "Web Authentication Redirect"
#~ msgstr "Ανακατεύθυνση πιστοποίησης ιστού"

#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Συμβάντα"

#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Ειδοποιήσεις"

#~ msgid "Clear section"
#~ msgstr "Εκκαθάριση περιοχής"

#~ msgid "Media"
#~ msgstr "Πολυμέσα"

#~ msgid "Not In Use"
#~ msgstr "Εκτός χρήσης"

#~ msgid "%d x %d"
#~ msgstr "%d x %d"

#~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Εμφάνιση του αριθμού εβδομάδας στο ημερολόγιο"

#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Αν είναι αληθές, εμφανίζει τον αριθμό εβδομάδας κατά ISO στο ημερολόγιο."

#~ msgid "Use as Internet connection"
#~ msgstr "Χρήση ως σύνδεση διαδικτύου"

#~ msgid "%s is requesting access to your location."
#~ msgstr "Το %s ζητά πρόσβαση στην τοποθεσία σας."

#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
#~ msgstr "GNOME Shell (συνθετητής wayland)"

#~ msgid "%d Connected Device"
#~ msgid_plural "%d Connected Devices"
#~ msgstr[0] "%d συνδεδεμένη συσκευή"
#~ msgstr[1] "%d συνδεδεμένες συσκευές"

#~ msgid "Authentication required"
#~ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"

#~ msgid "UPS"
#~ msgstr "UPS"

#~ msgid "Battery"
#~ msgstr "Μπαταρία"

#~ msgid "Airplane Mode"
#~ msgstr "Λειτουργία αεροπλάνου"

#~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%H∶%M"
#~ msgstr "%H∶%M"

#~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%l∶%M %p"
#~ msgstr "%l∶%M %p"

#~ msgid "Invitation"
#~ msgstr "Πρόσκληση"

#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Κλήση"

#~ msgid "File Transfer"
#~ msgstr "Μεταφορά αρχείου"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Συνομιλία"

#~ msgid "Invitation to %s"
#~ msgstr "Πρόσκληση στο %s"

#~ msgid "%s is inviting you to join %s"
#~ msgstr "Ο %s σας προσκαλεί να μπείτε στο %s"

#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Απόρριψη"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Αποδοχή"

#~ msgid "Video call from %s"
#~ msgstr "Βιντεοκλήση από %s"

#~ msgid "Call from %s"
#~ msgstr "Κλήση από %s"

#~ msgid "Answer"
#~ msgstr "Απάντηση"

#~ msgid "%s is sending you %s"
#~ msgstr "Ο %s σας στέλνει το %s"

#~ msgid "%s would like permission to see when you are online"
#~ msgstr "Ο %s ζητάει άδεια για να βλέπει πότε είστε συνδεδεμένος"

#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση"

#~ msgid "Encryption error"
#~ msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης"

#~ msgid "Certificate not provided"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει πιστοποιητικό"

#~ msgid "Certificate untrusted"
#~ msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"

#~ msgid "Certificate expired"
#~ msgstr "Ληγμένο πιστοποιητικό"

#~ msgid "Certificate not activated"
#~ msgstr "Το πιστοποιητικό δεν ενεργοποιήθηκε"

#~ msgid "Certificate hostname mismatch"
#~ msgstr "Αναντιστοιχία ονόματος κεντρικού υπολογιστή στο πιστοποιητικό"

#~ msgid "Certificate fingerprint mismatch"
#~ msgstr "Αναντιστοιχία αποτυπώματος πιστοποιητικού"

#~ msgid "Certificate self-signed"
#~ msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό"

#~ msgid "Status is set to offline"
#~ msgstr "Η κατάσταση έχει ορισθεί σε εκτός σύνδεσης"

#~ msgid "Certificate is invalid"
#~ msgstr "Μη έγκυρο πιστοποιητικό"

#~ msgid "Connection has been refused"
#~ msgstr "Άρνηση σύνδεσης"

#~ msgid "Connection can't be established"
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση"

#~ msgid "Connection has been lost"
#~ msgstr "Χάθηκε η σύνδεση"

#~ msgid "This account is already connected to the server"
#~ msgstr "Αυτός ο λογαριασμός είναι ήδη συνδεδεμένος στον διακομιστή"

#~ msgid ""
#~ "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
#~ msgstr ""
#~ "Η σύνδεση έχει αντικατασταθεί από μια νέα σύνδεση που χρησιμοποιεί τον "
#~ "ίδιο πόρο"

#~ msgid "The account already exists on the server"
#~ msgstr "Ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον διακομιστή"

#~ msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
#~ msgstr "Ο διακομιστής είναι πολύ απασχολημένος ώστε να χειριστεί τη σύνδεση"

#~ msgid "Certificate has been revoked"
#~ msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί"

#~ msgid ""
#~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
#~ msgstr ""
#~ "Το πιστοποιητικό χρησιμοποιεί έναν μη ασφαλή αλγόριθμο αποκρυπτογράφησης "
#~ "αποτυπώματος ή είναι κρυπτογραφικά ασθενές"

#~ msgid ""
#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server "
#~ "certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
#~ msgstr ""
#~ "Το μέγεθος πιστοποιητικού του διακομιστή, ή το βάθος της αλυσίδας "
#~ "πιστοποιητικού του διακομιστή υπερβαίνει τα όρια που επιτρέπει η "
#~ "βιβλιοθήκη κρυπτογραφίας"

#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"

#~ msgid "Unable to connect to %s"
#~ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με %s"

#~ msgid "View account"
#~ msgstr "Προβολή λογαριασμού"

#~ msgid "Unknown reason"
#~ msgstr "Άγνωστος λόγος"

#~ msgid "Show the message list"
#~ msgstr "Εμφάνιση της λίστας μηνυμάτων"

#~ msgid "Captive Portal"
#~ msgstr "Πύλη υποδοχής"

#~ msgctxt "list sunday"
#~ msgid "Su"
#~ msgstr "Κυ"

#~ msgctxt "list monday"
#~ msgid "M"
#~ msgstr "Δε"

#~ msgctxt "list tuesday"
#~ msgid "T"
#~ msgstr "Τρ"

#~ msgctxt "list wednesday"
#~ msgid "W"
#~ msgstr "Τε"

#~ msgctxt "list thursday"
#~ msgid "Th"
#~ msgstr "Πε"

#~ msgctxt "list friday"
#~ msgid "F"
#~ msgstr "Πα"

#~ msgctxt "list saturday"
#~ msgid "S"
#~ msgstr "Σα"

#~ msgid "Nothing Scheduled"
#~ msgstr "Τίποτα προγραμματισμένο"

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Σήμερα"

#~ msgid "Tomorrow"
#~ msgstr "Αύριο"

#~ msgid "This week"
#~ msgstr "Αυτή η εβδομάδα"

#~ msgid "Next week"
#~ msgstr "Επόμενη εβδομάδα"

#~ msgid "Removable Devices"
#~ msgstr "Αφαιρούμενες συσκευές"

#~ msgid "Eject"
#~ msgstr "Εξαγωγή"

#~ msgid "Unmute"
#~ msgstr "Άρση σίγασης"

#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Σίγαση"

#~ msgid "Open Calendar"
#~ msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου"

#~ msgid "Date & Time Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις ημερομηνίας & ώρας"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Άνοιγμα"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Αφαίρεση"

#~ msgid "Clear Messages"
#~ msgstr "Εκκαθάριση μηνυμάτων"

#~ msgid "Notification Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις ειδοποιήσεων"

#~ msgid "Tray Menu"
#~ msgstr "Μενού περιοχής ειδοποιήσεων"

#~ msgid "No Messages"
#~ msgstr "Χωρίς μηνύματα"

#~ msgid "Message Tray"
#~ msgstr "Περιοχή ειδοποιήσεων μηνυμάτων"

#~ msgid "The maximum accuracy level of location."
#~ msgstr "Το μέγιστο επίπεδο ακρίβειας της θέσης."

#~ msgid ""
#~ "Configures the maximum level of location accuracy applications are "
#~ "allowed to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), "
#~ "'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically "
#~ "requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what "
#~ "GeoClue will allow applications to see and they can find user's location "
#~ "on their own using network resources (albeit with street-level accuracy "
#~ "at best)."
#~ msgstr ""
#~ "Ρυθμίζει το μέγιστο επίπεδο ακρίβειας στην εντόπιση θέσης το οποίο "
#~ "επιτρέπεται να βλέπουν οι εφαρμογές. Οι έγκυρες επιλογές είναι "
#~ "'όχι' (απενεργοποίηση εντοπισμού θέσης), 'χώρα', 'πόλη', 'γειτονιά', "
#~ "'οδός' και 'ακριβώς' (τυπικά, απαιτεί δέκτη GPS). Παρακαλούμε να θυμάστε "
#~ "ότι αυτό ελέγχει μόνο τι θα επιτρέπει το Geoclue να βλέπουν οι εφαρμογές, "
#~ "ενώ αυτές μπορούν να βρουν τη θέση του χρήστη και από μόνες τους, "
#~ "χρησιμοποιώντας πόρους δικτύου (αν και, στην καλύτερη περίπτωση, με "
#~ "ακρίβεια επιπέδου οδού)."

#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Διάταξη των κουμπιών στη γραμμή τίτλου"

#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
#~ "running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό το κλειδί υπερισχύει του κλειδιού που υπάρχει στο org.gnome.desktop."
#~ "wm.preferences όταν εκτελείται το GNOME Shell."

#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Επέκταση"

#~ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
#~ msgstr ""
#~ "Επιλέξτε μια επέκταση για να την ρυθμίσετε χρησιμοποιώντας το σύνθετο "
#~ "πλαίσιο παραπάνω."

#~ msgid "calendar:MY"
#~ msgstr "ημερολόγιο:MY"

#~ msgid "unavailable"
#~ msgstr "μη διαθέσιμο"

#~ msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
#~ msgstr "<b>%ΗΗΗΗ</b>, <b>%Ω:%Λ</b>"

#~ msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
#~ msgstr "<b>%Η</b> <b>%ΜΜΜΜ</b>, <b>%Ω:%Λ</b>"

#~ msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
#~ msgstr "<b>%Η</b> <b>%ΜΜΜΜ</b> <b>%ΕΕΕΕ</b>, <b>%Ω:%Λ</b> "

#~ msgid "List of categories that should be displayed as folders"
#~ msgstr "Η λίστα των κατηγοριών που πρέπει να εμφανίζονται ως φάκελοι"

#~ msgid ""
#~ "Each category name in this list will be represented as folder in the "
#~ "application view, rather than being displayed inline in the main view."
#~ msgstr ""
#~ "Το όνομα κάθε κατηγορίας σε αυτή τη λίστα θα αναπαριστάται ως φάκελος "
#~ "στην προβολή εφαρμογής, αντί να εμφανίζεται ενσωματωμένο στην κύρια "
#~ "προβολή."

#~ msgid "Authorization request from %s"
#~ msgstr "Αίτηση εξουσιοδότησης από %s"

#~ msgid "Device %s wants to pair with this computer"
#~ msgstr "Η συσκευή %s επιθυμεί να συζευχθεί με αυτόν τον υπολογιστή"

#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
#~ msgstr "Η συσκευή %s επιθυμεί πρόσβαση στην υπηρεσία '%s'"

#~ msgid "Always grant access"
#~ msgstr "Να επιτρέπεται πάντα η πρόσβαση"

#~ msgid "Grant this time only"
#~ msgstr "Μόνο για αυτή τη φορά"

#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "Απόρριψη"

#~ msgid "Pairing confirmation for %s"
#~ msgstr "Επιβεβαίωση σύζευξης για %s"

#~ msgid ""
#~ "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ επιβεβαιώστε αν το κλειδί πρόσβασης '%06d' ταιριάζει με αυτό της "
#~ "συσκευής."

#~ msgid "Matches"
#~ msgstr "Ταιριάζει"

#~ msgid "Does not match"
#~ msgstr "Δεν ταιριάζει"

#~ msgid "Pairing request for %s"
#~ msgstr "Αίτηση σύζευξης για %s"

#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το PIN που αναφέρεται στη συσκευή."

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Εντάξει"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no wisdom for you today:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Συγγνώμη, κανένα απόφθεγμα για εσάς σήμερα:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "%s the Oracle says"
#~ msgstr "%s ο Προφήτης λέει"

#~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%H\\u2236%M"
#~ msgstr "%Ω\\u2236%Λ"

#~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"

#~ msgid "Screenshots"
#~ msgstr "Στιγμιότυπα οθόνης"

#~ msgid "Record a screencast"
#~ msgstr "Καταγραφή ενός βίντεο οθόνης"

#~ msgid "Whether to collect stats about applications usage"
#~ msgstr "Εάν θα συλλέγονται στατιστικά χρήσης των εφαρμογών"

#~ msgid ""
#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the "
#~ "most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, "
#~ "you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing "
#~ "so won't remove already saved data."
#~ msgstr ""
#~ "Το κέλυφος κανονικά παρακολουθεί τις ενεργές εφαρμογές για να παρουσιάσει "
#~ "τις πιο συχνά χρησιμοποιούμενες (π.χ. στους εκκινητές). Παρόλο που αυτά "
#~ "τα δεδομένα θα παραμείνουν ιδιωτικά, μπορεί να επιθυμείτε να "
#~ "απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία για λόγους απορρήτου. Παρακαλούμε "
#~ "έχετε υπ' όψιν ότι η απενεργοποίηση δεν θα αφαιρέσει τα ήδη αποθηκευμένα "
#~ "δεδομένα."

#~ msgid ""
#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
#~ "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
#~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιείται εσωτερικά για την αποθήκευση της συνομιλίας που έχει "
#~ "ορισθεί από τον χρήστη. Η τιμή εδώ είναι από την απαρίθμηση του "
#~ "TpConnectionPresenceType."

#~ msgid ""
#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. "
#~ "The value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
#~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιείται εσωτερικά για την αποθήκευση της κατάστασης παρουσίας της "
#~ "τελευταίας συνόδου του χρήστη. Η τιμή εδώ είναι από την απαρίθμηση του "
#~ "GsmPresenceStatus."

#~ msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
#~ msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εναλλαγή της μαγνητοσκόπησης οθόνης"

#~ msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
#~ msgstr ""
#~ "Συνδυασμός πλήκτρων για το άνοιγμα/κλείσιμο της ενσωματωμένης "
#~ "μαγνητοσκόπησης οθόνης."

#~ msgid "Framerate used for recording screencasts."
#~ msgstr ""
#~ "Ο ρυθμός καρέ που θα χρησιμοποιηθεί για την καταγραφή του βίντεο οθόνης."

#~ msgid ""
#~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
#~ "screencast recorder in frames-per-second."
#~ msgstr ""
#~ "Ο ρυθμός καρέ του στιγμιότυπου που παράγεται από τον εγγραφέα βίντεο "
#~ "οθόνης του GNOME Shell σε καρέ ανά δευτερόλεπτο."

#~ msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
#~ msgstr ""
#~ "Ο δίαυλος του gstreamer που χρησιμοποιήθηκε για την κωδικοποίηση του "
#~ "βίντεο οθόνης"

#~ msgid ""
#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the "
#~ "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink "
#~ "pad where the recorded video is recorded. It will normally have a "
#~ "unconnected source pad; output from that pad will be written into the "
#~ "output file. However the pipeline can also take care of its own output - "
#~ "this might be used to send the output to an icecast server via shout2send "
#~ "or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline "
#~ "will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 "
#~ "cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to "
#~ "WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the "
#~ "optimal thread count on the system."
#~ msgstr ""
#~ "Ορίζει το δίαυλο του GStreamer που θα χρησιμοποιηθεί για την κωδικοποίηση "
#~ "των εγγραφών. Ακολουθεί το συντακτικό που χρησιμοποιείται για το gst-"
#~ "launch. Ο δίαυλος θα πρέπει να έχει έναν μη συνδεδεμένο απαγωγέα όπου θα "
#~ "εγγράφεται το καταγραφέα βίντεο. Φυσιολογικά θα έχει μια μη συνδεδεμένη "
#~ "πηγή· η έξοδος της πηγής θα εγγράφεται στο αρχείο εξόδου. Όμως, ο δίαυλος "
#~ "μπορεί να επιληφθεί της δικής του εξόδου - αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί "
#~ "για την αποστολή της εξόδου σε έναν διακομιστή icecast μέσω του "
#~ "shout2send ή κάποιου παρόμοιου. Όταν δεν έχει ορισθεί ή έχει ορισθεί σε "
#~ "κενή τιμή, θα χρησιμοποιηθεί ο προεπιλεγμένος δίαυλος. Αυτός είναι αυτή "
#~ "τη στιγμή ο 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 "
#~ "deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' και γράφει σε WEBM με "
#~ "κωδικοποίηση VP8. Το %T χρησιμοποιείται ως παράδειγμα για το πιθανό "
#~ "βέλτιστο αριθμό πυρήνων του συστήματος."

#~ msgid "File extension used for storing the screencast"
#~ msgstr ""
#~ "Επέκταση αρχείου που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση του βίντεο "
#~ "οθόνης"

#~ msgid ""
#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on "
#~ "the current date, and use this extension. It should be changed when "
#~ "recording to a different container format."
#~ msgstr ""
#~ "Το όνομα αρχείου για τα καταγεγραμμένα βίντεο οθόνης θα είναι μοναδικό, "
#~ "βασισμένο στην τρέχουσα ημερομηνία και θα χρησιμοποιεί αυτή την επέκταση. "
#~ "Θα πρέπει να αλλάζει όταν γίνεται εγγραφή σε διαφορετικό πρότυπο περιέκτη."

#~ msgid "Session…"
#~ msgstr "Συνεδρία…"

#~ msgid "Power"
#~ msgstr "Ενέργεια"

#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Επανεκκίνηση"

#~ msgid "Screencast from %d %t"
#~ msgstr "Βίντεο οθόνης από %d %t"

#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
#~ msgstr ""
#~ "Πατήστε Αποσύνδεση για να κλείσετε αυτές τις εφαρμογές και να "
#~ "αποσυνδεθείτε από το σύστημα."

#~ msgid "Logging out of the system."
#~ msgstr "Αποσύνδεση από το σύστημα."

#~ msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
#~ msgstr ""
#~ "Πατήστε Απενεργοποίηση για να κλείσετε αυτές τις εφαρμογές και να "
#~ "τερματίσετε το σύστημα."

#~ msgid "Powering off the system."
#~ msgstr "Απενεργοποίηση του συστήματος."

#~ msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
#~ msgstr ""
#~ "Πατήστε Επανεκκίνηση για να κλείσετε αυτές τις εφαρμογές και να "
#~ "επανεκκινήσετε το σύστημα."

#~ msgid "Restarting the system."
#~ msgstr "Επανεκκινείται το σύστημα."

#~ msgid "Universal Access Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις καθολικής πρόσβασης"

#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Ορατότητα"

#~ msgid "Send Files to Device…"
#~ msgstr "Αποστολή αρχείων σε συσκευή…"

#~ msgid "Set Up a New Device…"
#~ msgstr "Ρύθμιση νέας συσκευής…"

#~ msgid "Send Files…"
#~ msgstr "Αποστολή αρχείων…"

#~ msgid "Keyboard Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις πληκτρολογίου"

#~ msgid "Mouse Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού"

#~ msgid "Region & Language Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις περιοχής και γλώσσας"

#~ msgid "Volume, network, battery"
#~ msgstr "Ένταση, δίκτυο, μπαταρία"

#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "απενεργοποιημένο"

#~ msgid "cable unplugged"
#~ msgstr "το καλώδιο αποσυνδέθηκε"

#~ msgid "More…"
#~ msgstr "Περισσότερα…"

#~ msgid "Wired"
#~ msgstr "Ενσύρματο"

#~ msgid "Auto Ethernet"
#~ msgstr "Αυτόματα Ethernet"

#~ msgid "Auto broadband"
#~ msgstr "Αυτόματα ευρυζωνική"

#~ msgid "Auto dial-up"
#~ msgstr "Αυτόματα dial-up"

#~ msgid "Auto %s"
#~ msgstr "Αυτόματα %s"

#~ msgid "Auto bluetooth"
#~ msgstr "Αυτόματα bluetooth"

#~ msgid "Auto wireless"
#~ msgstr "Αυτόματα ασύρματο"

#~ msgid "Wi-Fi"
#~ msgstr "Ασύρματη πιστότητα"

#~ msgid "%d hour remaining"
#~ msgid_plural "%d hours remaining"
#~ msgstr[0] "%d ώρα απομένει"
#~ msgstr[1] "%d ώρες απομένουν"

#~ msgid "%d %s %d %s remaining"
#~ msgstr "Απομένουν %d %s %d %s"

#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "ώρα"
#~ msgstr[1] "ώρες"

#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "λεπτό"
#~ msgstr[1] "λεπτά"

#~ msgid "%d minute remaining"
#~ msgid_plural "%d minutes remaining"
#~ msgstr[0] "%d λεπτό απομένει"
#~ msgstr[1] "%d λεπτά απομένουν"

#~ msgid "AC Adapter"
#~ msgstr "Μετασχηματιστής εναλλασσόμενου"

#~ msgid "Laptop Battery"
#~ msgstr "Μπαταρία φορητού"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Οθόνη"

#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Ποντίκι"

#~ msgid "PDA"
#~ msgstr "PDA"

#~ msgid "Cell Phone"
#~ msgstr "Κινητό τηλέφωνο"

#~ msgid "Media Player"
#~ msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων"

#~ msgid "Tablet"
#~ msgstr "Ταμπλέτα"

#~ msgid "Computer"
#~ msgstr "Υπολογιστής"

#~ msgctxt "device"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Άγνωστο"

#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Διαθέσιμος-η"

#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "Απασχολημένος-η"

#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "Αόρατος-η"

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Απουσιάζει"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Αδρανής"

#~ msgid "Your chat status will be set to busy"
#~ msgstr "Η κατάσταση συνομιλίας σας θα ορισθεί σε απασχολημένος"

#~ msgid ""
#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online "
#~ "status has been adjusted to let others know that you might not see their "
#~ "messages."
#~ msgstr ""
#~ "Οι ειδοποιήσεις είναι απενεργοποιημένες, όπως και τα μηνύματα συζητήσεων. "
#~ "Η κατάσταση σας έχει ορισθεί έτσι ώστε να γίνεται γνωστό ότι πιθανόν να "
#~ "μην δείτε τα μηνύματα τους."

#~ msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
#~ msgstr ""
#~ "Κλείνοντας μπορεί να τους προκαλέσετε την απώλεια αναποθήκευτης εργασίας."

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Sign In"
#~ msgstr "Σύνδεση"

#~ msgid "tray"
#~ msgstr "περιοχή"

#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Περισσότερα..."

#~ msgid "APPLICATIONS"
#~ msgstr "ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ"

#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ"

#~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"

#~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%l:%M %p"
#~ msgstr "%l:%M %p"

#~ msgid "Subscription request"
#~ msgstr "Αίτηση συνδρομής"

#~ msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
#~ msgstr "Στάλθηκε στις <b>%A</b> και ώρα <b>%X</b>"

#~ msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
#~ msgstr "Στάλθηκε την <b>%A</b>, <b>%d %B</b>, %Y"

#~ msgid "Connection to %s failed"
#~ msgstr "Απέτυχε η σύνδεση στο %s"

#~ msgid "Reconnect"
#~ msgstr "Επανασύνδεση"

#~ msgid "Browse Files..."
#~ msgstr "Περιήγηση αρχείων..."

#~ msgid "Error browsing device"
#~ msgstr "Σφάλμα περιήγησης συσκευής"

#~ msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η περιήγηση στην αιτούμενη συσκευή, το σφάλμα είναι '%s'"

#~ msgid "Wireless"
#~ msgstr "Ασύρματο"

#~ msgid "VPN Connections"
#~ msgstr "Συνδέσεις VPN"

#~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"

#~ msgid "Your favorite Easter Egg"
#~ msgstr "Το αγαπημένο σας Easter Egg"

#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Προεπιλογή"

#~ msgid "disabled OpenSearch providers"
#~ msgstr "απενεργοποιημένοι πάροχοι OpenSearch"

#~ msgid "Failed to unmount '%s'"
#~ msgstr "Αποτυχία αποπροσάρτησης '%s'"

#~ msgid "Retry"
#~ msgstr "Προσπάθεια ξανά"

#~ msgid "PLACES & DEVICES"
#~ msgstr "ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ & ΣΥΣΚΕΥΕΣ"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Προσωπικός φάκελος"

#~ msgid "%1$s: %2$s"
#~ msgstr "%1$s: %2$s"

#~ msgid "Connect to..."
#~ msgstr "Σύνδεση σε..."

#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "Συνθηματική φράση"

#~ msgctxt "contact"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Άγνωστο"

#~ msgid "CONTACTS"
#~ msgstr "ΕΠΑΦΕΣ"

#~ msgid "%s is online."
#~ msgstr "Ο/η %s είναι συνδεδεμένος"

#~ msgid "%s is offline."
#~ msgstr "Ο/η %s είναι αποσυνδεδεμένος"

#~ msgid "%s is away."
#~ msgstr "Ο/η '%s' είναι εκτός. "

#~ msgid "%s is busy."
#~ msgstr "%s είναι απασχολημένος/η"

#~ msgid "Show time with seconds"
#~ msgstr "Εμφάνιση ώρας με δευτερόλεπτα"

#~ msgid "If true, display seconds in time."
#~ msgstr "Αν αληθές, εμφανίζει δευτερόλεπτα στην ώρα."

#~ msgid "Show date in clock"
#~ msgstr "Εμφάνιση ημερομηνίας στο ρολόι"

#~ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
#~ msgstr "Αν αληθές, εμφανίζει την ημερομηνία στο ρολόι επιπλέον της ώρας."

#~ msgid "%a %b %e, %R:%S"
#~ msgstr "%a %e %b, %R:%S"

#~ msgid "%a %b %e, %R"
#~ msgstr "%a %e %b, %R"

#~ msgid "%a %R:%S"
#~ msgstr "%a %R%a %R:%S"

#~ msgid "%a %R"
#~ msgstr "%a %R"

#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
#~ msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p"

#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p"

#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Αόρατος"

#~ msgid "Wrong password, please try again"
#~ msgstr "Εσφαλμένος κωδικός, προσπαθήστε ξανά"

#~ msgid "Power Off..."
#~ msgstr "Απενεργοποίηση..."

#~ msgid "Online Accounts"
#~ msgstr "Διαδικτυακοί λογαριασμοί"

#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Αποσύνδεση..."

#~ msgid "RECENT ITEMS"
#~ msgstr "ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ"

#~ msgid ""
#~ "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
#~ "which should not be loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Οι επεκτάσεις του GNOME Shell έχουν μια ιδιότητα uuid. Αυτό το κλειδί "
#~ "απαριθμεί ποιες επεκτάσεις δεν θα πρέπει να φορτωθούν."

#~ msgid "Localization Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας"

#~ msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
#~ msgstr "Είστε συνδεμένοι στο δίκτυο κινητής ευρυζωνικής '%s'"

#~ msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
#~ msgstr "Είστε συνδεμένοι στο ασύρματο δίκτυο '%s'"

#~ msgid "You're now connected to wired network '%s'"
#~ msgstr "Είστε συνδεμένοι στο ενσύρματο δίκτυο '%s'"

#~ msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
#~ msgstr "Είστε συνδεμένοι στο VPN δίκτυο '%s'"

#~ msgid "%s has finished starting"
#~ msgstr "Το %s ολοκλήρωσε την εκκίνηση "

#~ msgid "Less than a minute ago"
#~ msgstr "Λιγότερο από ένα λεπτό πριν"

#~ msgid "Home Folder"
#~ msgstr "Προσωπικός φάκελος"

#, fuzzy
#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Τερματισμός..."

#~ msgid "Clip the crosshairs at the center"
#~ msgstr "Περικοπή του σκοπεύτρου στο κέντρο"

#~ msgid "Color of the crosshairs"
#~ msgstr "Χρώμα του σκόπευτρου"

#~ msgid ""
#~ "Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up "
#~ "the crosshairs."
#~ msgstr ""
#~ "Καθορίζει το μήκος των κάθετων και οριζόντιων γραμμών που απαρτίζουν το "
#~ "σκόπευτρο"

#~ msgid "Enable lens mode"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας φακού"

#~ msgid ""
#~ "Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse "
#~ "sprite."
#~ msgstr ""
#~ "Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την εμφάνιση σκοπεύτρου στο δείκτη μεγέθυνσης "
#~ "του ποντικιού"

#~ msgid "Length of the crosshairs"
#~ msgstr "Μήκος του σκοπεύτρου"

#~ msgid "Magnification factor"
#~ msgstr "Παράγοντας μεγέθυνσης"

#~ msgid "Mouse Tracking Mode"
#~ msgstr "Λειτουργία Mouse Tracking "

#~ msgid "Opacity of the crosshairs"
#~ msgstr "Αδιαφάνεια του σκοπεύτρου"

#~ msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
#~ msgstr ""
#~ "Κύλιση σε μεγεθυμένα περιεχόμενα που βρίσκονται έξω από την επιφάνεια"

#~ msgid "Show or hide crosshairs"
#~ msgstr "Προβολή ή απόκρυψη του σκοπεύτρου"

#~ msgid "Show or hide the magnifier"
#~ msgstr "Προβολή ή απόκρυψη του μεγεθυντή"

#~ msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
#~ msgstr "Προβολή ή απόκρυψη του μεγεθυντή και όλων των περιοχών μεγέθυνσης"

#~ msgid ""
#~ "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
#~ "crosshairs."
#~ msgstr ""
#~ "Το χρώμα των κάθετων και οριζόντιων γραμμών που απαρτίζουν το σκόπευτρο"

#~ msgid "Thickness of the crosshairs"
#~ msgstr "Πάχος των γραμμών σκοπεύτρου"

#~ msgid ""
#~ "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
#~ msgstr ""
#~ " Το πάχος των κάθετων και οριζόντιων γραμμών που απαρτίζουν το σκόπευτρο"

#~ msgid "PREFERENCES"
#~ msgstr "ΠΡΟΤΙΜΗΣΕΙΣ"

#~ msgid "Shut Down..."
#~ msgstr "Τερματισμός..."

#~ msgid "Bluetooth Agent"
#~ msgstr "Υποστήριξη Bluetooth"

#~ msgid "Search your computer"
#~ msgstr "Αναζήτηση στον υπολογιστή σας"

#~ msgid ""
#~ "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been "
#~ "reached."
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία προσθήκης νέου χώρου εργασίας επειδή έχετε φτάσει το μέγιστο "
#~ "αριθμό χώρων εργασίας."

#~ msgid "Can't remove the first workspace."
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αφαίρεση του πρώτου χώρου εργασίας."