File: tg.po

package info (click to toggle)
gnome-shell 3.30.2-9
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 15,416 kB
  • sloc: ansic: 43,826; xml: 1,337; sh: 370; makefile: 87; python: 21; perl: 13
file content (2718 lines) | stat: -rw-r--r-- 88,988 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013, 2014, 2015
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-02 06:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-15 00:20+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: tg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"

#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
msgstr "Система"

#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
msgid "Show the notification list"
msgstr "Намоиш додани рӯйхати огоҳиҳо"

#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
msgid "Focus the active notification"
msgstr "Гузоштани фокус ба огоҳии фаъол"

#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
msgid "Show the overview"
msgstr "Намоиш додани хулоса"

#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
msgid "Show all applications"
msgstr "Намоиш додани ҳамаи барномаҳо"

#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
msgid "Open the application menu"
msgstr "Кушодани менюи барномаҳо"

#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
#: js/extensionPrefs/main.js:149
#, fuzzy
#| msgid "GNOME Shell Extensions"
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Пасвандҳои восити GNOME"

#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Танзимоти пасвандҳои восити GNOME"

#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell"
msgstr "Восити GNOME"

#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Идоракунии равзанаҳо ва оғозидани барномаҳо"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr ""
"Фаъол кардани абзорҳои дохилие, ки барои таҳиягарон ва озмунгарон дастрас "
"мебошанд аз Alt-F2"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9
msgid ""
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
"dialog."
msgstr ""
"Ҳамеша пайдо кардани дастрасӣ ба абзорҳои дохилии ислоҳи хатоҳо ва идоракунӣ "
"тавассути равзанаи гуфтугӯи Alt-F2."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16
msgid "UUIDs of extensions to enable"
msgstr "Рамзҳои UUID барои пасвандҳои фаъолшаванда"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
msgstr ""
"Пасвандҳои GNOME Shell хусусияти UUID доранд; ин калид пасвандҳоеро, ки бояд "
"бор карда шаванд, номбар мекунад. Ҳар як пасванде, ки бояд бор карда шавад, "
"бояд дар ин рӯйхат бошад. Шумо инчунин метавонед ин рӯйхатро тавассути "
"усулҳои DisableExtension D-Bus ва EnableExtension дар org.gnome.Shell таҳрир "
"кунед."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
msgid "Disable user extensions"
msgstr ""

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
"extension” setting."
msgstr ""

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
msgstr "Тафтиши пасванди мувофиқати версияро ғайрифаъол мекунад"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
msgid ""
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
msgstr ""
"Восити GNOME танҳо пасвандҳоеро, ки версияи ҷориро дастгирӣ мекунанд, бор "
"мекунад. Фаъолсозии ин имкон, байракчаи ҷориро ғайрифаъол мекунад ва ҳамаи "
"пасвандҳоро новобаста аз версияҳои дастгиришаванда бор мекунад."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "Рӯйхати рамзҳои ID-и файлҳои мизи корӣ барои барномаҳои дӯстдошта"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
msgstr ""
"Барномаҳое, ки ба ин идентификаторҳо мувофиқ мебошанд, дар ноҳияи "
"баргузидаҳо намоиш дода мешаванд."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51
msgid "App Picker View"
msgstr "Намуди интихобкунандаи барнома"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
msgstr "Индекси намуди интихобшудаи ҷорӣ дар интихобкунандаи барнома."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Таърихи равзанаи гуфтугӯи фармон (Alt-F2)"

#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63
msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Таърих барои равзанаи гуфтугӯи оина"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
#, fuzzy
#| msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
msgstr "Ҳамеша намоиш додани объекти менюи \"Баромадан\" дар менюи корбар."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in "
#| "single-user, single-session situations."
msgid ""
"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
"user, single-session situations."
msgstr ""
"Ин калид пинҳонкунии худкори объекти менюи \"Баромадан\"-ро дар вазъиятҳои "
"корбари ягона ва ҷаласаи ягона идора мекунад."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75
msgid ""
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
msgstr ""
"Дар ёд доштан ё дар ёд надоштани парол барои васл кардани системаҳои файлии "
"рамздор ё дурдаст"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
#| "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
#| "'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
#| "state of the checkbox."
msgid ""
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
"state of the checkbox."
msgstr ""
"Вақте ки дастгоҳ ё системаи файлии рамздор васл карда мешавад, восит паролро "
"мепурсад. Агар парол барои истифодаи оянда захира шавад, байрақчаи \"Дар ёд "
"доштани парол\" мавҷуд мешавад. Ин калид ҳолати пешфарзи байрақчаро таъин "
"мекунад."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85
msgid ""
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
msgstr ""

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
msgid ""
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
"devices associated to it."
msgstr ""

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Тугмабандӣ барои кушодани менюи барнома"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Тугмабандӣ барои кушодани менюи барнома."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
#, fuzzy
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr "Тугмабандӣ барои кушодани намуди \"Намоиш додани барномаҳо\""

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities "
#| "Overview."
msgid ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
msgstr ""
"Тугмабандӣ барои кушодани намуди \"Намоиш додани барномаҳо\"-и Хулосаи "
"фаъолият."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Тугмабандӣ барои кушодани хулоса"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Тугмабандӣ барои кушодани хулосаи фаъолият."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "Тугмабандӣ барои иваз кардани намоёнии рӯйхати огоҳиҳо"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "Тугмабандӣ барои иваз кардани намоёнии рӯйхати огоҳиҳо."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Тугмабандӣ барои гузоштани фокус ба огоҳии фаъол"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Тугмабандӣ барои гузоштани фокус ба огоҳии фаъол."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr ""
"Тугмабандие, ки ҳамаи твинҳои фаъол барои мақсадҳои ислоҳи хатоҳо таваққуф "
"ва оғоз мекунад"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
msgid "Which keyboard to use"
msgstr "Клавиатураро интихоб кунед"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147
msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "Намуди клавиатура барои истифода."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Ивазкунандаи ҳудуд ба фазои кории ҷорӣ."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
msgstr ""
"Агар фаъол бошад, танҳо барномаҳое, ки равзанаро дар фазои кории ҷорӣ дар "
"бар мегирад, дар ивазкунанда намоиш дода мешаванд. Ба таври дигар ҳамаи "
"барномаҳо илова карда мешаванд."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176
msgid "The application icon mode."
msgstr "Ҳолати нишонаи барнома."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
#| "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
#| "only' (shows only the application icon) or 'both'."
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
"only” (shows only the application icon) or “both”."
msgstr ""
"Тарзи намоиш додани равзанаҳоро дар интихобкунанда конфигуратсия мекунад. "
"Имкониятҳои боэътибор \"танҳо пешнамоишҳои кучак\" (пешнамоиши кучаки "
"равзанаро намоиш медиҳад), \"танҳо нишонаи барнома\" (танҳо нишонаи "
"барномаро намоиш медиҳад) ё \"ҳар ду\"."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
msgstr ""
"Агар фаъол бошад, танҳо равзанаҳо аз фазои кории ҷорӣ дар ивазкунанда намоиш "
"дода мешаванд. Ба таври дигар ҳамаи равзанаҳо илова карда мешаванд."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Замима кардани равзанаи гуфтугӯи модалӣ ба равзанаи асосӣ"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Ин калид ҳангоми иҷроиши GNOME Shell калиди дар org.gnome.mutter "
"ҷойгирбударо бекор мекунад."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Фаъол кардани лавҳабандии канорӣ ҳангоми гузоштани равзанаҳо ба канорҳои "
"экран"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Фазоҳои корӣ ба таври серамалӣ идора мешаванд"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Танҳо фазоҳои корӣ дар монитори асосӣ"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"То вақте ки курсор намеистад тағйироти фокусро дар ҳолати истифодаи муш ба "
"таъхир гузоред"

#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
msgid "Network Login"
msgstr "Воридшавии шабакавӣ"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
msgid "network-workgroup"
msgstr ""

#: js/extensionPrefs/main.js:117
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr ""
"Ҳангоми боркунии равзанаи гуфтугӯи хусусиятҳо барои %s хатогие ба вуҷуд "
"омадааст:"

#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:939
msgid "Cancel"
msgstr "Бекор кардан"

#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450
msgid "Next"
msgstr "Навбатӣ"

#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:403
#: js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Кушодан"

#: js/gdm/authPrompt.js:216
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Ворид шудан"

#: js/gdm/loginDialog.js:285
msgid "Choose Session"
msgstr "Интихоби ҷаласа"

#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: js/gdm/loginDialog.js:435
msgid "Not listed?"
msgstr "Корбар дар ин рӯйхат вуҷуд надорад?"

#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:859
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(масалан, корбар ё %s)"

#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: "
msgstr "Номи корбар:"

#: js/gdm/loginDialog.js:1201
msgid "Login Window"
msgstr "Равзанаи воридшавӣ"

#: js/gdm/util.js:341
msgid "Authentication error"
msgstr "Хатои санҷиши ҳаққоният"

#. We don't show fingerprint messages directly since it's
#. not the main auth service. Instead we use the messages
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: js/gdm/util.js:473
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ё бо ангут ламс кунед)"

#: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found"
msgstr "Фармон ёфт нашудааст"

#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: js/misc/util.js:155
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Фармон иҷро нашудааст:"

#: js/misc/util.js:163
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Иҷрокунии “%s” қатъ шудааст:"

#: js/misc/util.js:180
msgid "Just now"
msgstr ""

#: js/misc/util.js:182
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "%d minute remaining"
#| msgid_plural "%d minutes remaining"
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d дақиқаи боқимонда"
msgstr[1] ""

#: js/misc/util.js:185
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "%d hour remaining"
#| msgid_plural "%d hours remaining"
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d соати боқимонда"
msgstr[1] ""

#: js/misc/util.js:188
#, fuzzy
#| msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgid "Yesterday"
msgstr "Дирӯз, %H∶%M"

#: js/misc/util.js:190
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/misc/util.js:193
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/misc/util.js:196
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/misc/util.js:198
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translators: Time in 24h format
#: js/misc/util.js:229
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"

#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
#: js/misc/util.js:235
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Дирӯз, %H∶%M"

#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
#: js/misc/util.js:241
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"

#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
#: js/misc/util.js:247
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%B %d, %H∶%M"

#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
#: js/misc/util.js:253
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%B %d %Y, %H∶%M"

#. Translators: Time in 12h format
#: js/misc/util.js:258
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"

#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:264
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Дирӯз, %l∶%M %p"

#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:270
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"

#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:276
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%B %d, %l∶%M %p"

#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:282
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p"

#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
#: js/portalHelper/main.js:67
#, fuzzy
#| msgid "Hotspot Active"
msgid "Hotspot Login"
msgstr "Hotspot фаъол аст"

#: js/portalHelper/main.js:113
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
msgstr ""

#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:427
msgid "Deny Access"
msgstr ""

#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:430
#, fuzzy
#| msgid "Always grant access"
msgid "Grant Access"
msgstr "Ҳамеша иҷозат додан"

#: js/ui/appDisplay.js:806
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Барномаҳои бештар истифодашуда ин ҷо намоиш дода мешаванд"

#: js/ui/appDisplay.js:927
msgid "Frequent"
msgstr "Роиҷ"

#: js/ui/appDisplay.js:934
msgid "All"
msgstr "Ҳама"

#: js/ui/appDisplay.js:1892
msgid "New Window"
msgstr "Равзанаи нав"

#: js/ui/appDisplay.js:1906
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr ""

#: js/ui/appDisplay.js:1933 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Тоза кардан аз Баргузидаҳо"

#: js/ui/appDisplay.js:1939
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Илова кардан ба Баргузидаҳо"

#: js/ui/appDisplay.js:1949
msgid "Show Details"
msgstr "Намоиш додани тафсилот"

#: js/ui/appFavorites.js:138
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s ба баргузидаҳои шумо илова шудааст."

#: js/ui/appFavorites.js:172
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s аз баргузидаҳои шумо тоза шудааст."

#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59
#, fuzzy
#| msgid "Send Files to Device…"
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Фиристодани файлҳо ба дастгоҳ..."

#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
msgid "Sound Settings"
msgstr "Танзимоти садо"

#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78
msgid "Headphones"
msgstr ""

#: js/ui/audioDeviceSelection.js:80
msgid "Headset"
msgstr ""

#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:213
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"

#: js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…"
msgstr "Тағйир додани пазсамина..."

#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
msgid "Display Settings"
msgstr "Танзимоти дисплей"

#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:401
msgid "Settings"
msgstr "Танзимот"

#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
#: js/ui/calendar.js:47
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
#. *
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
#: js/ui/calendar.js:76
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "Ш"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: js/ui/calendar.js:78
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "Д"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: js/ui/calendar.js:80
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "С"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "Ч"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "С"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "Ҷ"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "Ш"

#: js/ui/calendar.js:442
msgid "Previous month"
msgstr "Моҳи қаблӣ"

#: js/ui/calendar.js:452
msgid "Next month"
msgstr "Моҳи навбатӣ"

#: js/ui/calendar.js:605
#, fuzzy, no-javascript-format
#| msgctxt "percent of battery remaining"
#| msgid "%d%%"
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d%%"

#: js/ui/calendar.js:660
msgid "Week %V"
msgstr "Ҳафтаи %V"

#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
#: js/ui/calendar.js:729
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Тамоми рӯз"

#: js/ui/calendar.js:862
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"

#: js/ui/calendar.js:866
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"

#: js/ui/calendar.js:1086
msgid "No Notifications"
msgstr "Ягон огоҳӣ нест"

#: js/ui/calendar.js:1089
msgid "No Events"
msgstr "Ягон рӯйдод нест"

#: js/ui/calendar.js:1117
msgid "Clear All"
msgstr ""

#: js/ui/components/automountManager.js:91
msgid "External drive connected"
msgstr "Диски берунӣ васл шудааст"

#: js/ui/components/automountManager.js:102
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Диски берунӣ ҷудо шудааст"

#: js/ui/components/autorunManager.js:356
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Кушодан бо %s"

#: js/ui/components/keyring.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:315
msgid "Password:"
msgstr "Парол:"

#: js/ui/components/keyring.js:153
msgid "Type again:"
msgstr "Аз нав ворид кунед:"

#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:942
msgid "Connect"
msgstr "Пайваст шудан"

#. Cisco LEAP
#: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:245
#: js/ui/components/networkAgent.js:273 js/ui/components/networkAgent.js:293
#: js/ui/components/networkAgent.js:303
msgid "Password: "
msgstr "Парол:"

#. static WEP
#: js/ui/components/networkAgent.js:238
msgid "Key: "
msgstr "Калид:"

#: js/ui/components/networkAgent.js:277
msgid "Identity: "
msgstr "Шахсият:"

#: js/ui/components/networkAgent.js:279
msgid "Private key password: "
msgstr "Пароли калиди шахсӣ:"

#: js/ui/components/networkAgent.js:291
msgid "Service: "
msgstr "Хидмат:"

#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Шабакаи бесим санҷиши ҳаққониятро талаб мекунад"

#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”."
msgstr ""
"Барои пайдо кардани дастрасӣ ба шабакаи бесими “%s” паролҳо ё калидҳои "
"рамзгузорӣ лозиманд."

#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Санҷиши ҳаққонияти 802.1X-и симдор"

#: js/ui/components/networkAgent.js:327
msgid "Network name: "
msgstr "Номи шабака:"

#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
msgid "DSL authentication"
msgstr "Санҷиши ҳаққонияти DSL"

#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
msgid "PIN code required"
msgstr "Рамзи PIN ҳатмист"

#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Барои дастгоҳи паҳннавори мобилӣ рамзи PIN лозим аст"

#: js/ui/components/networkAgent.js:341
msgid "PIN: "
msgstr "PIN:"

#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Пароли шабакаи паҳннавори мобилӣ"

#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Барои пайваст шудан ба “%s” парол лозим аст."

#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1747
msgid "Network Manager"
msgstr "Мудири шабака"

#: js/ui/components/polkitAgent.js:60
msgid "Authentication Required"
msgstr "Санҷиши ҳаққоният лозим аст"

#: js/ui/components/polkitAgent.js:102
msgid "Administrator"
msgstr "Маъмур"

#: js/ui/components/polkitAgent.js:182
msgid "Authenticate"
msgstr "Санҷиши ҳаққоният"

#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383
#, fuzzy
#| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Мутаассифона, ин амал иҷро нашуд. Лутфан, амалро такрор кунед."

#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:767
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s аллакой бо номи %s номида мешавад"

#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:178
msgid "Windows"
msgstr "Равзанаҳо"

#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291
msgid "Show Applications"
msgstr "Намоиш додани барномаҳо"

#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: js/ui/dash.js:449
msgid "Dash"
msgstr "Рах"

#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
#: js/ui/dateMenu.js:75
msgid "%B %e %Y"
msgstr "%B %e %Y"

#. Translators: This is the accessible name of the date button shown
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
#: js/ui/dateMenu.js:82
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %B %e %Y"

#: js/ui/dateMenu.js:144
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Илова кардани соатҳои ҷаҳон…"

#: js/ui/dateMenu.js:145
msgid "World Clocks"
msgstr "Соати ҷаҳон"

#: js/ui/dateMenu.js:224
msgid "Weather"
msgstr ""

#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:281
#, javascript-format
msgid "%s all day."
msgstr ""

#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:287
#, javascript-format
msgid "%s, then %s later."
msgstr ""

#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:293
#, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr ""

#: js/ui/dateMenu.js:300
#, fuzzy
#| msgid "Searching…"
msgid "Loading…"
msgstr "Ҷустуҷӯ рафта истодааст..."

#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:306
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr ""

#: js/ui/dateMenu.js:309
msgid "Go online for weather information"
msgstr ""

#: js/ui/dateMenu.js:311
#, fuzzy
#| msgid "Encryption is not available"
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Рамзгузорӣ дастрас нест"

#: js/ui/endSessionDialog.js:64
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Баромадан аз %s"

#: js/ui/endSessionDialog.js:65
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Баромад"

#: js/ui/endSessionDialog.js:67
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s аз система баъд аз %d сония ба таври худкор мебарояд."
msgstr[1] "%s аз система баъд аз %d сония ба таври худкор мебарояд."

#: js/ui/endSessionDialog.js:72
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Шумо аз система баъд аз %d сония ба таври худкор мебароед."
msgstr[1] "Шумо аз система баъд аз %d сония ба таври худкор мебароед."

#: js/ui/endSessionDialog.js:78
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Баромад"

#: js/ui/endSessionDialog.js:84
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Хомӯш кардан"

#: js/ui/endSessionDialog.js:85
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Насб кардани навсозиҳо ва хомӯш кардани компютер"

#: js/ui/endSessionDialog.js:87
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Система ба таври худкор баъд аз %d сония корро анҷом медиҳад."
msgstr[1] "Система ба таври худкор баъд аз %d сония корро анҷом медиҳад."

#: js/ui/endSessionDialog.js:91
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Насб кардани навсозиҳои нармафзори мунтазир"

#: js/ui/endSessionDialog.js:94 js/ui/endSessionDialog.js:111
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Бозоғозидан"

#: js/ui/endSessionDialog.js:96
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Хомӯш кардан"

#: js/ui/endSessionDialog.js:103
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Бозоғозидан"

#: js/ui/endSessionDialog.js:105
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Система ба таври худкор баъд аз %d сония бозоғозӣ мешавад."
msgstr[1] "Система ба таври худкор баъд аз %d сония бозоғозӣ мешавад."

#: js/ui/endSessionDialog.js:119
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Бозоғозӣ кардан ва насб кардани навсозиҳо"

#: js/ui/endSessionDialog.js:121
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
msgstr[0] ""
"Система баъд аз %d сония ба таври худкор бозоғозӣ мешавад ва навсозиҳоро "
"насб мекунад."
msgstr[1] ""
"Система баъд аз %d сония ба таври худкор бозоғозӣ мешавад ва навсозиҳоро "
"насб мекунад."

#: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147
msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Бозоғозӣ ва насб кардан"

#: js/ui/endSessionDialog.js:128
msgctxt "button"
msgid "Install &amp; Power Off"
msgstr "Насб кардан ва хомӯш кардани компютер"

#: js/ui/endSessionDialog.js:129
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Хомӯш кардани компютер баъд аз насб кардани навсозиҳо"

#: js/ui/endSessionDialog.js:137
#, fuzzy
#| msgctxt "title"
#| msgid "Restart & Install Updates"
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Бозоғозӣ кардан ва насб кардани навсозиҳо"

#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
#: js/ui/endSessionDialog.js:142
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
msgstr ""

#: js/ui/endSessionDialog.js:361
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Аз батарея кор мекунад: лутфан, еш аз насбкунии навсозиҳо компютерро ба "
"манбаъи барқ васл кунед."

#: js/ui/endSessionDialog.js:378
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "Баъзе барномаҳо банданд ё дорои корҳои захиранашуда мебошанд."

#: js/ui/endSessionDialog.js:385
msgid "Other users are logged in."
msgstr "Корбарони дигар ворид шудаанд."

#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: js/ui/endSessionDialog.js:670
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (дурдаст)"

#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: js/ui/endSessionDialog.js:673
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (консол)"

#: js/ui/extensionDownloader.js:199
msgid "Install"
msgstr "Насб кардан"

#: js/ui/extensionDownloader.js:204
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "“%s”-ро аз extensions.gnome.org боргирӣ ва насб мекунед?"

#: js/ui/keyboard.js:742 js/ui/status/keyboard.js:782
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"

#. translators: 'Hide' is a verb
#: js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "Пинҳон кардани лавҳа"

#: js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "Нишонаҳои вазъият"

#: js/ui/lookingGlass.js:643
msgid "No extensions installed"
msgstr "Ягон пасванд насб нашудааст"

#. Translators: argument is an extension UUID.
#: js/ui/lookingGlass.js:697
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s ягон хато надорад."

#: js/ui/lookingGlass.js:703
msgid "Hide Errors"
msgstr "Пинҳон кардани хатоҳо"

#: js/ui/lookingGlass.js:707 js/ui/lookingGlass.js:767
msgid "Show Errors"
msgstr "Намоиш додани хатоҳо"

#: js/ui/lookingGlass.js:716
msgid "Enabled"
msgstr "Фаъол"

#. translators:
#. * The device has been disabled
#: js/ui/lookingGlass.js:719 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Ғайрифаъол"

#: js/ui/lookingGlass.js:721
msgid "Error"
msgstr "Хатогӣ"

#: js/ui/lookingGlass.js:723
msgid "Out of date"
msgstr "Аз мӯҳлат гузашта"

#: js/ui/lookingGlass.js:725
msgid "Downloading"
msgstr "Боргирӣ рафта истодааст"

#: js/ui/lookingGlass.js:749
msgid "View Source"
msgstr "Намоиш додани манбаъ"

#: js/ui/lookingGlass.js:758
msgid "Web Page"
msgstr "Саҳифаи веб"

#: js/ui/messageTray.js:1493
msgid "System Information"
msgstr "Маълумоти система"

#: js/ui/mpris.js:211
#, fuzzy
#| msgid "Unknown reason"
msgid "Unknown artist"
msgstr "Сабаби номаълум"

#: js/ui/mpris.js:212
#, fuzzy
#| msgctxt "program"
#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown title"
msgstr "Номаълум"

#: js/ui/overview.js:84
msgid "Undo"
msgstr "Ботил сохтан"

#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
#: js/ui/overview.js:113
msgid "Overview"
msgstr "Хулоса"

#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
#: js/ui/overview.js:240
msgid "Type to search…"
msgstr "Ҷустуҷӯ кардан..."

#: js/ui/padOsd.js:37
msgid "New shortcut…"
msgstr ""

#: js/ui/padOsd.js:86
#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "Application defined"
msgstr "Барномаҳо"

#: js/ui/padOsd.js:87
msgid "Show on-screen help"
msgstr ""

#: js/ui/padOsd.js:88
#, fuzzy
#| msgid "Switch User"
msgid "Switch monitor"
msgstr "Таъвизи корбар"

#: js/ui/padOsd.js:89
msgid "Assign keystroke"
msgstr ""

#: js/ui/padOsd.js:143
msgid "Done"
msgstr ""

#: js/ui/padOsd.js:597
msgid "Edit…"
msgstr ""

#: js/ui/padOsd.js:610 js/ui/padOsd.js:665
msgid "None"
msgstr ""

#: js/ui/padOsd.js:648
msgid "Press a button to configure"
msgstr ""

#: js/ui/padOsd.js:649
msgid "Press Esc to exit"
msgstr ""

#: js/ui/padOsd.js:652
msgid "Press any key to exit"
msgstr ""

#: js/ui/panel.js:358
msgid "Quit"
msgstr "Баромад"

#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: js/ui/panel.js:414
msgid "Activities"
msgstr "Фаъолиятҳо"

#: js/ui/panel.js:695
#, fuzzy
#| msgid "System"
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Система"

#: js/ui/panel.js:810
msgid "Top Bar"
msgstr "Панели боло"

#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: js/ui/popupMenu.js:289
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us"

#: js/ui/runDialog.js:71
msgid "Enter a Command"
msgstr "Фармонеро ворид кунед"

#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:162
msgid "Close"
msgstr "Пӯшидан"

#: js/ui/runDialog.js:277
#, fuzzy
#| msgid "Encryption is not available"
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Рамзгузорӣ дастрас нест"

#: js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…"
msgstr "Дар ҳоли бозоғозӣ…"

#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: js/ui/screenShield.js:85
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"

#: js/ui/screenShield.js:144
#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d паёми нав"
msgstr[1] "%d паёми нав"

#: js/ui/screenShield.js:146
#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d огоҳии нав"
msgstr[1] "%d огоҳии нав"

#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:409
msgid "Lock"
msgstr "Қулф кардан"

#: js/ui/screenShield.js:707
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME бояд экранро қулф кунад"

#. We could not become modal, so we can't activate the
#. screenshield. The user is probably very upset at this
#. point, but any application using global grabs is broken
#. Just tell him to stop using this app
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:828 js/ui/screenShield.js:1295
msgid "Unable to lock"
msgstr "Қулф карда намешавад"

#: js/ui/screenShield.js:829 js/ui/screenShield.js:1296
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Қулф аз тарави барнома баста шудааст"

#: js/ui/search.js:617
msgid "Searching…"
msgstr "Ҷустуҷӯ рафта истодааст..."

#: js/ui/search.js:619
msgid "No results."
msgstr "Ягон натиҷа нест."

#: js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy"
msgstr "Нусха бардоштан"

#: js/ui/shellEntry.js:30
msgid "Paste"
msgstr "Гузоштан"

#: js/ui/shellEntry.js:97
msgid "Show Text"
msgstr "Намоиш додани матн"

#: js/ui/shellEntry.js:99
msgid "Hide Text"
msgstr "Пинҳон кардани матн"

#: js/ui/shellMountOperation.js:370
msgid "Password"
msgstr "Парол"

#: js/ui/shellMountOperation.js:391
msgid "Remember Password"
msgstr "Ба ёд гирифтани парол"

#: js/ui/status/accessibility.js:42
msgid "Accessibility"
msgstr "Қобилияти дастрасӣ"

#: js/ui/status/accessibility.js:57
msgid "Zoom"
msgstr "Танзими андоза"

#: js/ui/status/accessibility.js:64
msgid "Screen Reader"
msgstr "Хонандаи экранӣ"

#: js/ui/status/accessibility.js:68
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Клавиатураи экранӣ"

#: js/ui/status/accessibility.js:72
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Огоҳиҳои намоён"

#: js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Тугмаҳои часпак"

#: js/ui/status/accessibility.js:78
msgid "Slow Keys"
msgstr "Тугмаҳои суст"

#: js/ui/status/accessibility.js:81
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Тугмаҳои ҷастухез"

#: js/ui/status/accessibility.js:84
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Тугмаҳои муш"

#: js/ui/status/accessibility.js:167
msgid "High Contrast"
msgstr "Контрасти баланд"

#: js/ui/status/accessibility.js:202
msgid "Large Text"
msgstr "Матни бузург"

#: js/ui/status/bluetooth.js:47
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Танзимоти Bluetooth"

#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
#: js/ui/status/bluetooth.js:136
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "Connected"
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "Пайваст шудааст"
msgstr[1] "Пайваст шудааст"

#: js/ui/status/bluetooth.js:138
msgid "Off"
msgstr "Хомӯш"

#: js/ui/status/bluetooth.js:140
msgid "On"
msgstr "Фаъол"

#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1302
msgid "Turn On"
msgstr "Фаъол кардан"

#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1302
#: js/ui/status/network.js:1417 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Хомӯш кардан"

#: js/ui/status/brightness.js:44
msgid "Brightness"
msgstr "Дурахшонӣ"

#: js/ui/status/keyboard.js:805
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Намоиш додани тарҳбандии клавиатура"

#: js/ui/status/location.js:107 js/ui/status/location.js:215
#, fuzzy
#| msgid "Location"
msgid "Location Enabled"
msgstr "Ҷойгиршавӣ"

#: js/ui/status/location.js:108 js/ui/status/location.js:216
msgid "Disable"
msgstr "Ғайрифаъол кардан"

#: js/ui/status/location.js:109
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Танзимоти махфият"

#: js/ui/status/location.js:214
#, fuzzy
#| msgid "Location"
msgid "Location In Use"
msgstr "Ҷойгиршавӣ"

#: js/ui/status/location.js:218
#, fuzzy
#| msgid "Connection failed"
msgid "Location Disabled"
msgstr "Пайваст қатъ шудааст"

#: js/ui/status/location.js:219
msgid "Enable"
msgstr "Фаъол кардан"

#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/status/location.js:436
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr ""

#: js/ui/status/location.js:438
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""

#: js/ui/status/network.js:104
msgid "<unknown>"
msgstr "<номаълум>"

#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr ""

#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:468
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "Connected"
msgid "%s Connected"
msgstr "Пайваст шудааст"

#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:473
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "Unmanaged"
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "Идоранашуда"

#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:476
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "Disconnecting"
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Пайваст қатъ шуда истодааст"

#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1323
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "Connecting"
msgid "%s Connecting"
msgstr "Пайвастшавӣ"

#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:486
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "Wired 802.1X authentication"
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "Санҷиши ҳаққонияти 802.1X-и симдор"

#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:494
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "Firmware missing"
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Нармафзори дарунсохт вуҷуд надорад"

#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:498
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "Unavailable"
msgid "%s Unavailable"
msgstr "Дастнорас"

#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:501
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "Connection failed"
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Пайваст қатъ шудааст"

#: js/ui/status/network.js:517
msgid "Wired Settings"
msgstr "Танзимоти шабакаи симдор"

#: js/ui/status/network.js:559
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Танзимоти паҳннавори мобилӣ"

#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1328
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "Hardware Disabled"
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Сахтафзор ғайрифаъол шудааст"

#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:606
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "Disabled"
msgid "%s Disabled"
msgstr "Ғайрифаъол"

#: js/ui/status/network.js:646
msgid "Connect to Internet"
msgstr ""

#: js/ui/status/network.js:836
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Ҳолати ҳавопаймо фаъол аст"

#: js/ui/status/network.js:837
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Ҳангоми фаъол будани ҳолати ҳавопаймо Wi-Fi ғайрифаъол аст."

#: js/ui/status/network.js:838
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Ҳолати ҳавопаймо хомӯш аст"

#: js/ui/status/network.js:847
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi хомӯш аст"

#: js/ui/status/network.js:848
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Барои пайваст шудан ба шабака, Wi-Fi бояд фаъол карда шавад."

#: js/ui/status/network.js:849
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Фаъол кардани Wi-Fi"

#: js/ui/status/network.js:874
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Шабакаҳои Wi-Fi"

#: js/ui/status/network.js:876
msgid "Select a network"
msgstr "Интихоб кардани шабака"

#: js/ui/status/network.js:906
msgid "No Networks"
msgstr "Ягон шабака нест"

#: js/ui/status/network.js:927 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Истифодаи калиди сахтафзорӣ барои фаъолсозӣ ё хомӯшкунӣ"

#: js/ui/status/network.js:1194
msgid "Select Network"
msgstr "Интихоби шабака"

#: js/ui/status/network.js:1200
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Танзимоти Wi-Fi"

#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1319
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "Hotspot Active"
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Hotspot фаъол аст"

#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1334
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "Not Connected"
msgid "%s Not Connected"
msgstr "Пайваст нашудааст"

#: js/ui/status/network.js:1434
#, fuzzy
#| msgid "Connecting"
msgid "connecting…"
msgstr "Пайвастшавӣ"

#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1437
msgid "authentication required"
msgstr "санҷиши ҳаққоният лозим аст"

#: js/ui/status/network.js:1439
msgid "connection failed"
msgstr "пайваст қатъ шудааст"

#: js/ui/status/network.js:1505 js/ui/status/network.js:1600
#: js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Танзимоти шабака"

#: js/ui/status/network.js:1507
msgid "VPN Settings"
msgstr "Танзимоти VPN"

#: js/ui/status/network.js:1526
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#: js/ui/status/network.js:1536
#, fuzzy
#| msgid "Power Off"
msgid "VPN Off"
msgstr "Хомӯш кардан"

#: js/ui/status/network.js:1631
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "Use as Internet connection"
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "Ҳамчун пайвасти Интернет истифода кардан"
msgstr[1] "Ҳамчун пайвасти Интернет истифода кардан"

#: js/ui/status/network.js:1635
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "Connecting"
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "Пайвастшавӣ"
msgstr[1] "Пайвастшавӣ"

#: js/ui/status/network.js:1639
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "Connecting"
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "Пайвастшавӣ"
msgstr[1] "Пайвастшавӣ"

#: js/ui/status/network.js:1786
msgid "Connection failed"
msgstr "Пайваст қатъ шудааст"

#: js/ui/status/network.js:1787
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Фаъолсозии пайвасти шабака қатъ шудааст."

#: js/ui/status/nightLight.js:68
#, fuzzy
#| msgid "Networking is disabled"
msgid "Night Light Disabled"
msgstr "Шабака ғайрифаъол аст"

#: js/ui/status/nightLight.js:69
msgid "Night Light On"
msgstr ""

#: js/ui/status/nightLight.js:70
msgid "Resume"
msgstr ""

#: js/ui/status/nightLight.js:71
msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr ""

#: js/ui/status/power.js:61
msgid "Power Settings"
msgstr "Танзимоти барқ"

#: js/ui/status/power.js:77
msgid "Fully Charged"
msgstr "Пуррагӣ заряд гирифтааст"

#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90
msgid "Estimating…"
msgstr "Ҳисоб шуда истодааст..."

#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: js/ui/status/power.js:98
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
msgstr "%d∶%02d боқӣ мондааст (%d%%)"

#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: js/ui/status/power.js:103
#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
msgstr "%d∶%02d то пур шудан (%d%%)"

#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr ""

#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
#: js/ui/status/rfkill.js:88
#, fuzzy
#| msgid "Airplane Mode is On"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Ҳолати ҳавопаймо фаъол аст"

#: js/ui/status/system.js:378
msgid "Switch User"
msgstr "Таъвизи корбар"

#: js/ui/status/system.js:383
msgid "Log Out"
msgstr "Баромад"

#: js/ui/status/system.js:388
#, fuzzy
#| msgid "Sound Settings"
msgid "Account Settings"
msgstr "Танзимоти садо"

#: js/ui/status/system.js:405
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Қулфи самт"

#: js/ui/status/system.js:413
msgid "Suspend"
msgstr "Таваққуф"

#: js/ui/status/system.js:416
msgid "Power Off"
msgstr "Хомӯш кардан"

#: js/ui/status/volume.js:127
msgid "Volume changed"
msgstr "Ҳаҷм тағйир ёфт"

#: js/ui/status/volume.js:162
msgid "Volume"
msgstr "Баландии садо"

#: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user"
msgstr "Ворид шудан бо корбари дигар"

#: js/ui/unlockDialog.js:84
msgid "Unlock Window"
msgstr "Кушодани равзана"

#: js/ui/viewSelector.js:182
msgid "Applications"
msgstr "Барномаҳо"

#: js/ui/viewSelector.js:186
msgid "Search"
msgstr "Ҷустуҷӯ"

#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
#, javascript-format
msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s” омода аст"

#: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Шумо мехоҳед, ки ин танзимоти дисплейро нигоҳ доред?"

#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
#: js/ui/windowManager.js:102
msgid "Revert Settings"
msgstr "Барқарор кардани тағйирот"

#: js/ui/windowManager.js:105
msgid "Keep Changes"
msgstr "Нигоҳ доштани тағйирот"

#: js/ui/windowManager.js:123
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgstr[0] "Тағйироти танзимот баъд аз %d сония барқарор мешаванд"
msgstr[1] "Тағйироти танзимот баъд аз %d сония барқарор мешаванд"

#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:678
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr ""

#: js/ui/windowMenu.js:34
msgid "Minimize"
msgstr "Ҳадди ақал сохтан"

#: js/ui/windowMenu.js:41
msgid "Unmaximize"
msgstr "Ҳадди ақал сохтан"

#: js/ui/windowMenu.js:45
msgid "Maximize"
msgstr "Ҳадди аксар сохтан"

#: js/ui/windowMenu.js:52
msgid "Move"
msgstr "Интиқол додан"

#: js/ui/windowMenu.js:58
msgid "Resize"
msgstr "Тағйир додани андоза"

#: js/ui/windowMenu.js:65
msgid "Move Titlebar Onscreen"
msgstr "Интиқоли номи навор дар экран"

#: js/ui/windowMenu.js:70
msgid "Always on Top"
msgstr "Ҳамеша дар боло"

#: js/ui/windowMenu.js:89
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Ҳамеша дар фазои кории намоён"

#: js/ui/windowMenu.js:105
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Интиқол додан ба фазои кории чап"

#: js/ui/windowMenu.js:110
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Интиқол додан ба фазои кории рост"

#: js/ui/windowMenu.js:115
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Интиқол додан ба фазои кории боло"

#: js/ui/windowMenu.js:120
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Интиқол додан ба фазои кории поён"

#: js/ui/windowMenu.js:136
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Интиқол ба канори болои монитор"

#: js/ui/windowMenu.js:142
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Интиқол ба канори поёни монитор"

#: js/ui/windowMenu.js:148
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Интиқол ба канори чапи монитор"

#: js/ui/windowMenu.js:154
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Интиқол ба канори рости монитор"

#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Ӣақвими Evolution"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6
msgid "evolution"
msgstr ""

#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u барориш"
msgstr[1] "%u барориш"

#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u вуруд"
msgstr[1] "%u вуруд"

#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "Системаи садо"

#: src/main.c:381
msgid "Print version"
msgstr "Версияи чоп"

#: src/main.c:387
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Усуле, ки бо GDM барои экрани воридшавӣ истифода мешавад"

#: src/main.c:393
#, fuzzy
#| msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr ""
"Истифода бурдани ҳолати мушаххас, масалан \"gdm\" барои экрани воридшавӣ"

#: src/main.c:399
msgid "List possible modes"
msgstr "Рӯйхати ҳолатҳои имконпазир"

#: src/shell-app.c:270
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Номаълум"

#: src/shell-app.c:511
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Оғози “%s” қатъ шудааст"

#: src/shell-keyring-prompt.c:730
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Паролҳо мувофиқат намекунанд."

#: src/shell-keyring-prompt.c:738
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Парол бояд холӣ набошад"

#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Равзанаи гуфтугӯи санҷиши ҳакконият бо корбар бекор карда шуд"

#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
#~ msgstr "Хусусиятҳои пасвандҳои восити GNOME"

#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
#~ msgstr "Восити GNOME (созандаи wayland)"

#~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Намоиш додани ҳафта  дар тақвим"

#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
#~ msgstr "Агар фаъол бошад, санаи ҳафтаи ISO дар тақвим намоиш дода мешавад."

#~ msgid "Web Authentication Redirect"
#~ msgstr "Бозфиристодани санҷиши ҳаққонияти веб"

#~ msgid "Clear section"
#~ msgstr "Пок кардани қисмат"

#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Рӯйдодҳо"

#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Огоҳиҳо"

#~ msgid "%d Connected Device"
#~ msgid_plural "%d Connected Devices"
#~ msgstr[0] "%d дастгоҳи пайвастшуда"
#~ msgstr[1] "%d дастгоҳи пайвастшуда"

#~ msgid "In Use"
#~ msgstr "Дар истифода"

#~ msgid "Authentication required"
#~ msgstr "Санҷиши ҳаққоният лозим аст"

#~ msgid "connecting..."
#~ msgstr "пайвастшавӣ..."

#~ msgid "UPS"
#~ msgstr "UPS"

#~ msgid "Battery"
#~ msgstr "Батарея"

#~ msgid "Airplane Mode"
#~ msgstr "Ҳолати ҳавопаймо"

#~ msgid "%d x %d"
#~ msgstr "%d x %d"

#~ msgid "Show the message tray"
#~ msgstr "Намоиш додани қуттии паёмҳо"

#~ msgid "The maximum accuracy level of location."
#~ msgstr "Сатҳи аксари саҳеҳии ҷойгиршавӣ."

#~ msgid ""
#~ "Configures the maximum level of location accuracy applications are "
#~ "allowed to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), "
#~ "'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically "
#~ "requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what "
#~ "GeoClue will allow applications to see and they can find user's location "
#~ "on their own using network resources (albeit with street-level accuracy "
#~ "at best)."
#~ msgstr ""
#~ "Сатҳи баландтарини саҳеҳии ҷойгиршавиро барои барномаҳо танзим мекунад. "
#~ "Имконоти боэътибор: 'хомӯш' (пайгирии ҷойгиршавии ғайрифаъол), 'кишвар', "
#~ "'шаҳр', 'ҳамсоягӣ', 'кӯча' ва 'дақиқ' (қабулкунандаи GPS лозим аст). "
#~ "Лутфан, қайд кнед, ки ин танҳо GeoClue-ро идора мекунад ва ба барномаҳо "
#~ "иҷозат медиҳад, то ки тавонанд ҷойгиршавии корбаронро тавассути манбаъи "
#~ "шабакавии онҳо пайдо кунанд (ақаллан ҷойгиршавии саҳеҳии кӯча)."

#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Мураттабсозии тугмаҳо дар сарлавҳаи равзана"

#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
#~ "running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Ин калид ҳангоми иҷроиши GNOME Shell калиди дар org.gnome.desktop.wm."
#~ "preferences ҷойгирбударо бекор мекунад."

#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Пасванд"

#~ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
#~ msgstr ""
#~ "Пасвандеро интихоб кунед, то ин ки бо ҷаъбаи мураккаби боло онро "
#~ "конфигуратсия кунед."

#~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%H∶%M"
#~ msgstr "%H∶%M"

#~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%l∶%M %p"
#~ msgstr "%l∶%M %p"

#~ msgctxt "list sunday"
#~ msgid "Su"
#~ msgstr "Яш"

#~ msgctxt "list monday"
#~ msgid "M"
#~ msgstr "Д"

#~ msgctxt "list tuesday"
#~ msgid "T"
#~ msgstr "С"

#~ msgctxt "list wednesday"
#~ msgid "W"
#~ msgstr "Ч"

#~ msgctxt "list thursday"
#~ msgid "Th"
#~ msgstr "Пш"

#~ msgctxt "list friday"
#~ msgid "F"
#~ msgstr "Ҷ"

#~ msgctxt "list saturday"
#~ msgid "S"
#~ msgstr "Ш"

#~ msgid "calendar:MY"
#~ msgstr "тақвим:MY"

#~ msgid "Nothing Scheduled"
#~ msgstr "Ягон чиз ба нақша нагирифтааст"

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Имрӯз"

#~ msgid "Tomorrow"
#~ msgstr "Фардо"

#~ msgid "This week"
#~ msgstr "Ҳафтаи ҷорӣ"

#~ msgid "Next week"
#~ msgstr "Ҳафтаи навбатӣ"

#~ msgid "Removable Devices"
#~ msgstr "Дастгоҳҳои ҷудошаванда"

#~ msgid "Eject"
#~ msgstr "Баровардан"

#~ msgid "Invitation"
#~ msgstr "Даъватнома"

#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Занг задан"

#~ msgid "File Transfer"
#~ msgstr "Интиқолдиҳии файл"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Чат"

#~ msgid "Unmute"
#~ msgstr "Садоро фаъол кардан"

#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Бесадо кардан"

#~ msgid "Invitation to %s"
#~ msgstr "Даъватнома барои to %s"

#~ msgid "%s is inviting you to join %s"
#~ msgstr "%s шуморо барои ҳамроҳ шудан ба %s даъват мекунад"

#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Рад кардан"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Қабул кардан"

#~ msgid "Video call from %s"
#~ msgstr "Занги видеоӣ аз %s"

#~ msgid "Call from %s"
#~ msgstr "Занг аз %s"

#~ msgid "Answer"
#~ msgstr "Ҷавоб"

#~ msgid "%s is sending you %s"
#~ msgstr "%s ба шумо %s-ро мефиристад"

#~ msgid "%s would like permission to see when you are online"
#~ msgstr "%s аз шумо иҷозат мепурсад, ки тавонад шуморо дар онлайн бинад"

#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Санҷиши ҳаққоният қатъ шудааст."

#~ msgid "Encryption error"
#~ msgstr "Хатои рамзгузорӣ"

#~ msgid "Certificate not provided"
#~ msgstr "Гувоҳинома таъмин нашудааст"

#~ msgid "Certificate untrusted"
#~ msgstr "Гувоҳиномаи беэътибор"

#~ msgid "Certificate expired"
#~ msgstr "Гувоҳинома аз мӯҳлаташ гузашт"

#~ msgid "Certificate not activated"
#~ msgstr "Гувоҳинома фаъол нашудааст"

#~ msgid "Certificate hostname mismatch"
#~ msgstr "Номувофиқати гувоҳиномаи номи мизоҷон"

#~ msgid "Certificate fingerprint mismatch"
#~ msgstr "Номувофиқати гувоҳиномаи нақши ангуштон"

#~ msgid "Certificate self-signed"
#~ msgstr "Гувоҳиномаи худимзошуда"

#~ msgid "Status is set to offline"
#~ msgstr "Вазъият ба \"офлайн\" гузаштааст"

#~ msgid "Certificate is invalid"
#~ msgstr "Гувоҳинома нодуруст аст"

#~ msgid "Connection has been refused"
#~ msgstr "Пайваст рад карда шудааст"

#~ msgid "Connection can't be established"
#~ msgstr "Пайвастшавӣ имконнопазир аст"

#~ msgid "Connection has been lost"
#~ msgstr "Пайваст гум шудааст"

#~ msgid "This account is already connected to the server"
#~ msgstr "Ин ҳисоб аллакай ба сервер пайваст шудааст"

#~ msgid ""
#~ "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
#~ msgstr ""
#~ "Пайваст тавассути сарчашмаи якхела бо пайвасти нав ҷойиваз карда шуд"

#~ msgid "The account already exists on the server"
#~ msgstr "Ҳисоб дар сервер аллакай мавҷуд аст"

#~ msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
#~ msgstr "Барои коркарди ин пайваст сервер дар айни ҳол хеле машғул мебошад"

#~ msgid "Certificate has been revoked"
#~ msgstr "Гувоҳинома лағв карда шуд"

#~ msgid ""
#~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
#~ msgstr ""
#~ "Гувоҳинома алгоритми хатарноки рамзро истифода мебарад, ё ки рамзгузории "
#~ "суст дорад"

#~ msgid ""
#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server "
#~ "certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
#~ msgstr ""
#~ "Дарозии гувоҳиномаи сервер, ё ки чуқурии занҷири гувоҳиномаи сервер, аз "
#~ "маҳдудиятҳое, ки бо китобхонаи рамзгузорӣ таъин шудаанд, дарозтар мебошад"

#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "Хатои дохилӣ"

#~ msgid "Unable to connect to %s"
#~ msgstr "Пайвастшавӣ ба %s имконнопазир аст"

#~ msgid "View account"
#~ msgstr "Намоиш додани ҳисоб"

#~ msgid "Open Calendar"
#~ msgstr "Кушодани тақвим"

#~ msgid "Date & Time Settings"
#~ msgstr "Танзимоти сана ва вақт"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Кушодани файл"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Тоза кардан"

#~ msgid "Clear Messages"
#~ msgstr "Пок кардани паёмҳо"

#~ msgid "Notification Settings"
#~ msgstr "Танзимоти огоҳиҳо"

#~ msgid "Tray Menu"
#~ msgstr "Менюи қуттӣ"

#~ msgid "No Messages"
#~ msgstr "Ягон паём нест"

#~ msgid "Message Tray"
#~ msgstr "Қуттии паёмҳо"

#~ msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
#~ msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"

#~ msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
#~ msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"

#~ msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
#~ msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "

#~ msgid "List of categories that should be displayed as folders"
#~ msgstr "Рӯйхати категорияҳо, ки бояд ҳамчун ҷузвдонҳо намоиш дода шаванд"

#~ msgid ""
#~ "Each category name in this list will be represented as folder in the "
#~ "application view, rather than being displayed inline in the main view."
#~ msgstr ""
#~ "Ҳар як номи категория, ки дар ин рӯйхат мавҷуд аст, дар намуди барномаҳо "
#~ "ҳамчун ҷузвдон ифода мешавад, ба ҷойи намоишдиҳии шомил дар намуди асосӣ."

#~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%H\\u2236%M"
#~ msgstr "%H\\u2236%M"

#~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"

#~ msgid "Authorization request from %s"
#~ msgstr "Дархости санҷиши ҳаққоният аз %s"

#~ msgid "Device %s wants to pair with this computer"
#~ msgstr "Дастгоҳи %s мехоҳад, ки бо ин компютер ҷуфт кунад"

#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "Иҷозат додан"

#~ msgid "Deny"
#~ msgstr "Манъ кардан"

#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
#~ msgstr "Дастгоҳи %s дастрасиро ба хидмати \"%s\" дархост мекунад"

#~ msgid "Grant this time only"
#~ msgstr "Танҳо дар ин маротиба иҷозат додан"

#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "Рад кардан"

#~ msgid "Pairing confirmation for %s"
#~ msgstr "Тасдиқи ҷуфтсозӣ барои %s"

#~ msgid ""
#~ "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
#~ msgstr ""
#~ "Лутфан, тасдиқ кунед, ки калиди хусусии '%06d' ба калиди дар дастгоҳ "
#~ "мавҷудбуда мувофиқат мекунад."

#~ msgid "Matches"
#~ msgstr "Мутобиқаткунанда"

#~ msgid "Does not match"
#~ msgstr "Мувофиқат намекунад"

#~ msgid "Pairing request for %s"
#~ msgstr "Дархости ҷуфтсозӣ барои %s"

#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
#~ msgstr "Лутфан, рамзи PIN-ро, ки дар дастгоҳ гуфта шудааст, ворид кунед."

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no wisdom for you today:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Мутаассифода, барои шумо имрӯз ягон хирадмандӣ нест:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "%s the Oracle says"
#~ msgstr "Паёми паёмовар: %s"

#~ msgid "Settings Menu"
#~ msgstr "Менюи танзимот"

#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Ҷаласа"

#~ msgid ""
#~ "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
#~ "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
#~ msgstr ""
#~ "Ба таври дохилӣ барои нигоҳ доштани мавҷудияти охирини IM, ки бо корбар "
#~ "ба таври бевосита таъин шудааст, истифода мешавад. Дар ин ҷо қимат аз "
#~ "шумориши TpConnectionPresenceType ба вуҷуд меояд."

#~ msgid ""
#~ "Internally used to store the last session presence status for the user. "
#~ "The value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
#~ msgstr ""
#~ "Ба таври дохилӣ барои нигоҳ доштани вазъияти мавҷудияти ҷаласаи охирин "
#~ "барои корбар истифода мешавад. Дар ин ҷо қимат аз шумориши "
#~ "GsmPresenceStatus ба вуҷуд меояд."

#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
#~ msgstr ""
#~ "Барои баромадан аз ин барномаҳо ва баромадан аз система, \"Баромадан\"-ро "
#~ "зер кунед."

#~ msgid "Logging out of the system."
#~ msgstr "Баромад аз система."

#~ msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
#~ msgstr ""
#~ "Барои баромадан аз ин барномаҳо ва анҷом додани кори система, \"Анҷоми кор"
#~ "\"-ро зер кунед."

#~ msgid "Powering off the system."
#~ msgstr "Хомӯш кардани система."

#~ msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
#~ msgstr ""
#~ "Барои баромадан аз ин барномаҳо ва бозоғозидани система, \"Бозоғозидан\"-"
#~ "ро зер кунед."

#~ msgid "Restarting the system."
#~ msgstr "Бозоғозии система."

#~ msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
#~ msgstr "Анҷоми кор метавонад сабаби гум шудани кори захиранашуда гардад."

#~ msgid "Screenshots"
#~ msgstr "Суратҳои экран"

#~ msgid "Record a screencast"
#~ msgstr "Сабти рӯйдодҳои экран"

#~ msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
#~ msgstr "Тугма барои иваз кардани сабткунандаи экран"

#~ msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
#~ msgstr "Тугма барои оғоз/қатъ кардани сабткунандаи экрани дарунсохт."

#~ msgid "Framerate used for recording screencasts."
#~ msgstr ""
#~ "Миқдори кадрҳо дар сония, ки барои сабти рӯйдодҳои экран истифода мешавад."

#~ msgid ""
#~ "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
#~ "screencast recorder in frames-per-second."
#~ msgstr ""
#~ "Миқдори кадрҳо дар як сония барои сабти рӯйдодҳои экран, ки бо "
#~ "сабткунандаи рӯйдодҳои экрани GNOME Shell сабт шудааст, дар кадрҳо дар як "
#~ "сония."

#~ msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
#~ msgstr ""
#~ "Лӯламаҷрои gstreamer, ки барои рамзӣ кардани рӯйдодҳои экран истифода "
#~ "мешавад"

#~ msgid ""
#~ "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the "
#~ "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink "
#~ "pad where the recorded video is recorded. It will normally have a "
#~ "unconnected source pad; output from that pad will be written into the "
#~ "output file. However the pipeline can also take care of its own output - "
#~ "this might be used to send the output to an icecast server via shout2send "
#~ "or similar. When unset or set to an empty value, the default pipeline "
#~ "will be used. This is currently 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 "
#~ "cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to "
#~ "WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the "
#~ "optimal thread count on the system."
#~ msgstr ""
#~ "Лӯламаҷрои GStreamer-ро, ки барои рамзӣ кардани сабтҳо истифода мешаванд, "
#~ "таъин мекунад. Он наҳвро, ки барои gst-launch истифода мешавад, риоя "
#~ "мекунад. Лӯламаҷро бояд қабати қабулкунандаи пайвастнашуда дошта бошад, "
#~ "ки дар он видеои сабтшаванда сабт мешавад. Одатан он дорои қабати "
#~ "пайвастнашудаи аслӣ мешавад; натиҷаи он қабат ба файли натиҷаҳо навишта "
#~ "мешавад. Аммо лӯламаҷро метавонад инчунин натиҷаи худро истифода барад - "
#~ "ин метавонад барои фиристодани натиҷа ба сервери icecast тавассути "
#~ "shout2send ё монанд истифода шавад. Агар ин таъин шуда набошад, ё ки ба "
#~ "қимати холӣ таъин шуда бошад, лӯламаҷрои пешфарз истифода мешавад. Дар "
#~ "айни ҳол ин чунин мебошад: \"vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-"
#~ "used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux\", ва тавассути "
#~ "кодеки VP8 ба формати WEBM сабт мекунад. %T ҳамчун пуркунандаи фазо барои "
#~ "ҳисоби тақрибӣ дар миқдори беҳтарини риштаҳо дар система истифода мешавад."

#~ msgid "File extension used for storing the screencast"
#~ msgstr ""
#~ "Пасванди файл, ки барои нигоҳ доштани рӯйдодҳои экран истифода мешавад"

#~ msgid ""
#~ "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on "
#~ "the current date, and use this extension. It should be changed when "
#~ "recording to a different container format."
#~ msgstr ""
#~ "Номи файл барои рӯйдодҳои экрани сабтшуда номи ягонаи файл мебошад, ки бо "
#~ "санаи ҷорӣ асос меёбад ва ин пасвандро истифода мебарад. Вақте ки ба "
#~ "формати дигари дарбаргиранда сабт рафта истода бошад, он бояд тағйир дода "
#~ "шавад."

#~ msgid "Screencast from %d %t"
#~ msgstr "Рӯйдодҳои экран аз %d %t"

#~ msgid "Power"
#~ msgstr "Барқ"

#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Бозоғозидан"

#~ msgid "Volume, network, battery"
#~ msgstr "Ҳаҷм, шабака, батарея"

#~ msgid "Wi-Fi"
#~ msgstr "Wi-Fi"

#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "ғайрифаъол"

#~ msgid "More…"
#~ msgstr "Бештар..."

#~ msgid "Connected (private)"
#~ msgstr "Пайваст шудааст (шахсӣ)"

#~ msgid "Wired"
#~ msgstr "Симдор"

#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Қобилияти намоиш"

#~ msgid "Set Up a New Device…"
#~ msgstr "Насб кардани дастгоҳи нав…"

#~ msgid "Send Files…"
#~ msgstr "Фиристодани файлҳо…"

#~ msgid "Universal Access Settings"
#~ msgstr "Танзимоти дастрасии универсалӣ"

#~ msgid "Keyboard Settings"
#~ msgstr "Танзимоти клавиатура"

#~ msgid "Mouse Settings"
#~ msgstr "Танзимоти муш"

#~ msgid "Region & Language Settings"
#~ msgstr "Танзимоти забон ва минтақа"

#~ msgid "%d %s %d %s remaining"
#~ msgstr "%d %s %d %s боқӣ мондааст"

#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "соат"

#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "дақиқа"

#~ msgid "AC Adapter"
#~ msgstr "Адаптери AC"

#~ msgid "Laptop Battery"
#~ msgstr "Батареяи лэптоп"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Монитор"

#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Муш"

#~ msgid "PDA"
#~ msgstr "PDA"

#~ msgid "Cell Phone"
#~ msgstr "Телефони мобилӣ"

#~ msgid "Media Player"
#~ msgstr "Плеери мултимедиа"

#~ msgid "Tablet"
#~ msgstr "Планшет"

#~ msgid "Computer"
#~ msgstr "Компютер"

#~ msgctxt "device"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Номаълум"

#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Дастрас"

#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "Машғул"

#~ msgid "Invisible"
#~ msgstr "Ноаён"

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Ғоиб"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Ғайрифаъол"

#~ msgid "Your chat status will be set to busy"
#~ msgstr "Вазъияти чати шумо ба \"машғул\" тағйир дода мешавад"

#~ msgid ""
#~ "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online "
#~ "status has been adjusted to let others know that you might not see their "
#~ "messages."
#~ msgstr ""
#~ "Акнун огоҳиҳо ғайрифаъол мебошанд, аз он ҷумла паёмҳои чат. Вазъияти "
#~ "онлайни шумо ба тавре танзим карда шуд, ки дигарон фаҳманд, ки эҳтимолан "
#~ "шумо паёмҳои онҳоро намебинед."

#~ msgid "cable unplugged"
#~ msgstr "сим ҷудо шудааст"

#~ msgid "Whether to collect stats about applications usage"
#~ msgstr "Ҷамъ кардан ё ҷамъ накардани омор дар бораи истифодабарии барномаҳо"

#~ msgid ""
#~ "The shell normally monitors active applications in order to present the "
#~ "most used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, "
#~ "you may want to disable this for privacy reasons. Please note that doing "
#~ "so won't remove already saved data."
#~ msgstr ""
#~ "Одатан ин восит барномаҳои фаъолро нигоҳдорӣ мекунад, то ин ки барномаҳои "
#~ "аз ҳама зиёд истифодашаванда (масалан оғозкунандагон) ҳамеша мавҷуд "
#~ "бошанд. Гарчанде ки ин иттилоот махфӣ нигоҳ дошта мешавад, шумо метавонед "
#~ "интихоб кунед, ки инро барои сабабҳои махфият ғайрифаъол кунед. Лутфан, "
#~ "ба қайд гиред, ки чунин амал иттилооти аллакай захирашударо тоза "
#~ "намекунад."

#~ msgid "Auto Ethernet"
#~ msgstr "Ethernet-и худкор"

#~ msgid "Auto broadband"
#~ msgstr "Паҳннавори худкор"

#~ msgid "Auto dial-up"
#~ msgstr "Шуморагирии худкор"

#~ msgid "Auto %s"
#~ msgstr "Худкор %s"

#~ msgid "Auto bluetooth"
#~ msgstr "Bluetooth-и худкор"

#~ msgid "Auto wireless"
#~ msgstr "Бесими худкор"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Sign In"
#~ msgstr "Ворид шудан"

#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Бештар..."

#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Британияи Кабир"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Пешфарз"