File: ko.po

package info (click to toggle)
gnome-shell 49.2-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 22,540 kB
  • sloc: javascript: 74,965; ansic: 66,151; xml: 1,797; sh: 919; python: 666; makefile: 51
file content (3695 lines) | stat: -rw-r--r-- 113,482 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
# Korean message translation for gnome-shell
#
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2009.
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2011-2025.
#
#
# 주의 사항:
# - 이 프로그램의 이름인 shell은 "셸"이라고 쓰고, "쉘"이라고 하지 않음.
# - 용어:
#   - Airplane Mode: 비행기 모드
#   - Dash: 대시보드
#   - instance messanger 또는 IM은 메신저라고 번역
#   - VPN: 가상사설망
#   - pairing (bluetooth 관련): 페어링
#   - screencast: 스크린캐스트
#   - Wayland: 웨일랜드로 음역
#   - Night Light: 야간 모드 (gnome-control-center와 일치)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-02 12:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-02 21:53+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6
msgid "Launchers"
msgstr "실행"

#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10
msgid "Activate pinned app 1"
msgstr "고정 앱 1 활성화"

#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14
msgid "Activate pinned app 2"
msgstr "고정 앱 2 활성화"

#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18
msgid "Activate pinned app 3"
msgstr "고정 앱 3 활성화"

#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22
msgid "Activate pinned app 4"
msgstr "고정 앱 4 활성화"

#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26
msgid "Activate pinned app 5"
msgstr "고정 앱 5 활성화"

#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30
msgid "Activate pinned app 6"
msgstr "고정 앱 6 활성화"

#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34
msgid "Activate pinned app 7"
msgstr "고정 앱 7 활성화"

#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38
msgid "Activate pinned app 8"
msgstr "고정 앱 8 활성화"

#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42
msgid "Activate pinned app 9"
msgstr "고정 앱 9 활성화"

#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:46
msgid "Open new window of pinned app 1"
msgstr "고정 앱 1의 새 창을 엽니다"

#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:50
msgid "Open new window of pinned app 2"
msgstr "고정 앱 2의 새 창을 엽니다"

#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:54
msgid "Open new window of pinned app 3"
msgstr "고정 앱 3의 새 창을 엽니다"

#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:58
msgid "Open new window of pinned app 4"
msgstr "고정 앱 4의 새 창을 엽니다"

#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:62
msgid "Open new window of pinned app 5"
msgstr "고정 앱 5의 새 창을 엽니다"

#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:66
msgid "Open new window of pinned app 6"
msgstr "고정 앱 6의 새 창을 엽니다"

#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:70
msgid "Open new window of pinned app 7"
msgstr "고정 앱 7의 새 창을 엽니다"

#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:74
msgid "Open new window of pinned app 8"
msgstr "고정 앱 8의 새 창을 엽니다"

#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:78
msgid "Open new window of pinned app 9"
msgstr "고정 앱 9의 새 창을 엽니다"

#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2292
msgid "Screenshots"
msgstr "스크린샷"

#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
msgid "Take a screenshot interactively"
msgstr "대화식으로 스크린샷 찍기"

#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279
msgid "Take a screenshot"
msgstr "스크린샷 찍기"

#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "창의 스크린샷 찍기"

#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:271
msgid "Record a screencast interactively"
msgstr "대화식으로 스크린캐스트 녹화"

#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
#: data/X-GNOME-Shell-System.directory.desktop.in:2 js/ui/messageTray.js:1312
msgid "System"
msgstr "시스템"

#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
msgid "Show the notification list"
msgstr "알림 목록 표시"

#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
msgid "Open the quick settings menu"
msgstr "빠른 설정 메뉴 열기"

#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
msgid "Focus the active notification"
msgstr "현재 알림에 포커스"

#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
msgid "Show the overview"
msgstr "요약 보기"

#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
msgid "Show all apps"
msgstr "모든 앱 표시"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr "Alt-F2에서 개발 및 테스트용 내부 기능 사용 가능"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9
msgid ""
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
"dialog."
msgstr "Alt-F2 대화 상자에서 내부 디버깅 및 감시 기능에 접근을 허용합니다."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16
msgid "UUIDs of extensions to enable"
msgstr "사용할 확장의 UUID 목록"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
msgstr ""
"그놈 셸 확장에는 UUID 속성이 있습니다. 이 키는 읽어들일 확장의 UUID를 나열합"
"니다. 읽어들이려는 확장은 모두 이 목록에 들어 있어야 합니다. EnableExtension "
"및 DisableExtension D-버스 메소드를 이용해 이 목록을 조작할 수도 있습니다."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
msgid "UUIDs of extensions to force disabling"
msgstr "사용하지 않도록 강제한 확장의 UUID 목록"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also "
"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus "
"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-"
"extensions” setting."
msgstr ""
"그놈 셸 확장에는 UUID 속성이 있습니다. 이 키는 사용하지 않을 확장의 UUID를 나"
"열합니다. 현재 모드의 일부로 해당 확장을 읽어들이더라도 사용하지 않습니다. "
"org.gnome.Shell의 EnableExtension 및 DisableExtension D-버스 메소드를 이용해 "
"이 목록을 조작할 수도 있습니다. 이 키가 “enabled-extensions” 설정보다 우선합"
"니다."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37
msgid "Disable user extensions"
msgstr "사용자 확장 기능 사용하지 않기"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38
msgid ""
"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
"extension” setting."
msgstr ""
"“enabled-extension” 설정에 영향을 미치지 않고, 사용자가 켠 확장 기능을 모두 "
"사용하지 않습니다."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45
msgid "Allow extension installation"
msgstr "확장 설치 허용"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46
msgid ""
"Allow users to install extensions in their home folder. If disabled, the "
"InstallRemoteExtension D-Bus method will fail, and extensions are only "
"loaded from system directories on startup. It does not affect extensions "
"that are already loaded, so a change only takes full effect on the next "
"login."
msgstr ""
"사용자가 홈 폴더에 확장 기능을 설치할 수 있게 허용합니다. 허용하지 않을 경"
"우, InstallRemoteExtension D-Bus 메서드가 실패할 것이므로, 확장은 시작할 때 "
"시스템 디렉터리에서만 읽어들입니다. 이 기능은 이미 읽어들인 확장 기능에는 적"
"용되지 않으므로, 이 설정을 바꿔도 다음번 로그인할 때만 완전히 적용됩니다."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:56
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
msgstr "확장의 버전 호환성 검사 하지 않기"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:57
msgid ""
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
msgstr ""
"그놈 셸에서 현재 실행 중인 버전을 지원하는 확장 기능만 읽어들입니다. 이 옵션"
"을 사용하면 이 버전 검사를 하지 않고, 지원한다고 지정된 버전에 관계없이 모든 "
"확장 기능을 읽어들입니다."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "즐겨찾기 앱의 데스크톱 파일 ID 목록"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
msgstr "여기 들어 있는 ID에 해당하는 앱은 즐겨찾기 영역에 표시됩니다."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "명령어 대화 상자에(Alt-F2) 기록 기능"

#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/blob/main/docs/looking-glass.md
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80
msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "돋보기 대화 상자에 기록 기능"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:84
msgid "Always show the “Log Out” action in the system menu"
msgstr "시스템 메뉴에서 항상 “로그아웃” 메뉴 항목 표시"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85
msgid ""
"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” action in the "
"system menu for logged-in situations where there is a single, local, non-"
"system user and only a single available session type (e.g. GNOME on Wayland)."
msgstr ""
"단일 사용자, 로컬 사용자, 시스템 사용자가 아니고 단일 사용자만 가능한 세션 종"
"류인 경우 (웨일랜드에서 그놈), 로그인한 상태에서 시스템 메뉴의 “로그아웃” 동"
"작은 자동으로 감춰지는데, 이 키를 설정하면 이 기능을 바꿀 수 있습니다."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:94
msgid ""
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
msgstr ""
"암호화 볼륨을 마운트하거나 원격 파일 시스템을 마운트할 때 암호를 저장할지 여"
"부"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:95
msgid ""
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
"state of the checkbox."
msgstr ""
"암호화된 저장 장치나 원격 파일 시스템을 마운트하는 경우 암호를 입력해야 합니"
"다. 암호를 저장할 수 있으면 “암호 저장” 확인란이 나타납니다. 이 키에서는 이 "
"확인란의 기본 상태를 지정합니다."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:104
msgid "The last selected non-default power profile"
msgstr "최근 선택한 (기본값이 아닌) 전력 프로필"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:105
msgid ""
"Some systems support more than two power profiles. In order to still support "
"toggling between two profiles, this key records the last selected non-"
"default profile."
msgstr ""
"일부 시스템은 여러 가지의 전력 프로필을 지원합니다. 두 개의 프로필 사이를 토"
"글하는 기능을 지원하려고, 이 키는 최근 선택한 기본값이 아닌 전력 프로필을 저"
"장합니다."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:113
msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for"
msgstr "“환영합니다 — 그놈” 대화 상자가 표시된 최근 버전"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:114
msgid ""
"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last "
"shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge "
"number will represent versions that do not exist yet. This huge number can "
"be used to effectively disable the dialog."
msgstr ""
"이 키는 “환영합니다 — 그놈” 대화 상자가 최근 표시된 버전을 지정합니다. 빈 문"
"자열이면 가능한 가장 오래된 버전을 뜻하고, 매우 큰 번호는 아직 없는 버전을 뜻"
"합니다. 매우 큰 번호를 써서 이 대화상자를 표시하지 않는 방법으로 사용할 수 있"
"습니다."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:125
msgid "Layout of the app picker"
msgstr "앱 고르기의 배치"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126
msgid ""
"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are "
"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an "
"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored "
"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page"
msgstr ""
"앱 고르기의 배치. 배열의 각 항목은 페이지입니다. 페이지는 그놈 셸에 나타나는 "
"순서로 저장됩니다. 각 페이지에는 “application id” → 'data'의 쌍이 하나 들어 "
"있습니다. 현재 다음 값이 'data'로 저장됩니다: • “position”: 페이지에서 앱 아"
"이콘의 위치"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152
msgid "Keybinding to shift between overview states"
msgstr "현재 활동 요약 상태를 전환하는 키 바인딩"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid"
msgstr "세션, 창 고르기, 앱 그리드 사이에서 전환하는 키바인딩"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153
msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session"
msgstr "앱 그리드, 창 고르기, 세션 사이에서 전환하는 키바인딩"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr "“앱 보기” 뷰를 여는 키 바인딩"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160
msgid ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
msgstr "현재 활동 요약의 “앱 보기” 뷰를 여는 키 바인딩."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "현재 활동 요약을 여는 키 바인딩"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:168
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "현재 활동 요약을 여는 키 바인딩."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "알림 목록 보이기를 토글하는 키 바인딩"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "알림 목록 보이기를 토글하는 키 바인딩."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:181
msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu"
msgstr "빠른 설정 메뉴를 토글하는 키 바인딩"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182
msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu."
msgstr "빠른 설정 메뉴를 토글하는 키 바인딩."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "현재 알림에 포커스하는 키 바인딩"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "현재 알림에 포커스하는 키 바인딩."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195
msgid "Switch to application 1"
msgstr "앱 1로 전환"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
msgid "Switch to application 2"
msgstr "앱 2로 전환"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203
msgid "Switch to application 3"
msgstr "앱 3로 전환"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
msgid "Switch to application 4"
msgstr "앱 4로 전환"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211
msgid "Switch to application 5"
msgstr "앱 5로 전환"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
msgid "Switch to application 6"
msgstr "앱 6으로 전환"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219
msgid "Switch to application 7"
msgstr "앱 7로 전환"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
msgid "Switch to application 8"
msgstr "앱 8로 전환"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227
msgid "Switch to application 9"
msgstr "앱 9로 전환"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
msgid "Open a new instance of application 1"
msgstr "앱 1의 새 인스턴스로 전환"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
msgid "Open a new instance of application 2"
msgstr "앱 2의 새 인스턴스로 전환"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239
msgid "Open a new instance of application 3"
msgstr "앱 3의 새 인스턴스로 전환"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243
msgid "Open a new instance of application 4"
msgstr "앱 4의 새 인스턴스로 전환"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247
msgid "Open a new instance of application 5"
msgstr "앱 5의 새 인스턴스로 전환"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251
msgid "Open a new instance of application 6"
msgstr "앱 6의 새 인스턴스로 전환"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255
msgid "Open a new instance of application 7"
msgstr "앱 7의 새 인스턴스로 전환"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259
msgid "Open a new instance of application 8"
msgstr "앱 8의 새 인스턴스로 전환"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:263
msgid "Open a new instance of application 9"
msgstr "앱 9의 새 인스턴스로 전환"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283
msgid "Screen brightness up"
msgstr "화면 밝기 높이기"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287
msgid "Screen brightness up on current monitor"
msgstr "현재 모니터의 화면 밝기를 높입니다"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291
msgid "Screen brightness down"
msgstr "화면 밝기 낮추기"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295
msgid "Screen brightness down on current monitor"
msgstr "현재 모니터의 화면 밝기를 낮춥니다"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299
msgid "Screen brightness cycle"
msgstr "화면 밝기 주기로 변경"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303
msgid "Screen brightness cycle on current monitor"
msgstr "현재 모니터의 화면 밝기를 반복 주기로 변경합니다"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:312
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:339
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "앱 전환을 현재 작업 공간에만 한정."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
msgstr ""
"참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 앱만 앱 전환 창에 표시합니다. 참이 아니면 "
"모든 앱을 표시합니다."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:330
msgid "The application icon mode."
msgstr "앱 아이콘 모드."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:331
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” "
"(shows only the application icon) or “both”."
msgstr ""
"창 전환에서 창이 어떻게 표시될지 설정합니다. 가능한 값은: “thumbnail-only”(창"
"의 섬네일만 표시), “app-icon-only”(앱 아이콘만 표시), “both”(모두)."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:340
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
msgstr ""
"참이면, 현재 작업 공간에 창이 있는 창만 창 전환 창에 표시합니다. 거짓이면 모"
"든 창을 표시합니다."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:350
msgid "Locations"
msgstr "위치 목록"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351
msgid "The locations to show in world clocks"
msgstr "세계 시계에서 표시할 위치 목록"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:361
msgid "Automatic location"
msgstr "자동 위치"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:362
msgid "Whether to fetch the current location or not"
msgstr "현재 위치를 가져올지 여부"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:369
msgid "Location"
msgstr "위치"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:370
msgid "The location for which to show a forecast"
msgstr "날씨 표시에 사용할 위치"

#. Keep in sync with subprojects/extensions-app
#: data/org.gnome.Shell.Extensions.desktop.in:4
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:3
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:57
msgid "Extensions"
msgstr "확장"

#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in:2
msgid "Network Login"
msgstr "네트워크 로그인"

#: data/X-GNOME-Shell-Utilities.directory.desktop.in:2
msgid "Utilities"
msgstr "유틸리티"

#: js/dbusServices/extensions/extensionPrefsDialog.js:71
msgid "Extension Error"
msgstr "확장 오류"

#. Translators: %s is an extension name
#: js/dbusServices/extensions/extensionPrefsDialog.js:104
#, javascript-format
msgid "Unable to display the settings for “%s”."
msgstr "“%s”에 대한 설정을 표시할 수 없습니다."

#. Translators: Link label in the phrase "Information about this
#. problem may be available on the extension website"
#: js/dbusServices/extensions/extensionPrefsDialog.js:110
msgid "extension website"
msgstr "확장 웹사이트"

#. Translators: %s is "extension website"
#: js/dbusServices/extensions/extensionPrefsDialog.js:114
#, javascript-format
msgid "Information about this problem may be available on the %s."
msgstr "이 문제에 대한 정보가 %s 위치에 있을 수 있습니다."

#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:19
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:13
msgid "Error Details"
msgstr "오류 자세히"

#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:26
msgid "Copy Error"
msgstr "복사 오류"

#: js/gdm/authPrompt.js:157 js/gdm/loginDialog.js:511
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 js/ui/components/networkAgent.js:114
#: js/ui/components/polkitAgent.js:144 js/ui/endSessionDialog.js:437
#: js/ui/extensionDownloader.js:276 js/ui/shellMountOperation.js:382
#: js/ui/shellMountOperation.js:392
msgid "Cancel"
msgstr "취소"

#: js/gdm/authPrompt.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:214
#: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:266
#: js/ui/components/networkAgent.js:299 js/ui/components/networkAgent.js:338
#: js/ui/components/networkAgent.js:351 js/ui/components/polkitAgent.js:286
#: js/ui/shellMountOperation.js:332
#: subprojects/extensions-tool/src/command-upload.c:252
msgid "Password"
msgstr "암호"

#: js/gdm/loginDialog.js:327
msgid "Choose Session"
msgstr "세션 선택"

#: js/gdm/loginDialog.js:417 js/ui/status/accessibility.js:35
msgid "Accessibility"
msgstr "접근성"

#. Translators: is running for <username>
#: js/gdm/loginDialog.js:469
#, javascript-format
msgid ""
"Remote login is not possible because a remote session is already running for "
"%s. To login remotely, you must log out from the remote session or force "
"stop it."
msgstr ""
"원격 세션이 이미 %s에 대해 동작 중이므로 원격 로그인이 불가능합니다. 원격으"
"로 로그인하려면 지금 원격 세션에서 로그아웃하거나 세션을 강제로 중지하십시오."

#. Translators: is running for <username>
#: js/gdm/loginDialog.js:472
#, javascript-format
msgid ""
"Login is not possible because a remote session is already running for %s. To "
"login, you must log out from the remote session or force stop it."
msgstr ""
"원격 세션이 이미 %s에 대해 동작 중이므로 로그인이 불가능합니다. 로그인하려면 "
"지금 원격 세션에서 로그아웃하거나 세션을 강제로 중지하십시오."

#. Translators: is running for <username>
#: js/gdm/loginDialog.js:475
#, javascript-format
msgid ""
"Remote login is not possible because a local session is already running for "
"%s. To login remotely, you must log out from the local session or force stop "
"it."
msgstr ""
"로컬 세션이 이미 %s에 대해 동작 중이므로 원격 로그인이 불가능합니다. 원격으"
"로 로그인하려면 지금 로컬 세션에서 로그아웃하거나 세션을 강제로 중지하십시오."

#. Translators: is running for <username>
#: js/gdm/loginDialog.js:478
#, javascript-format
msgid ""
"Login is not possible because a session is already running for %s. To login, "
"you must log out from the session or force stop it."
msgstr ""
"로컬 세션이 이미 %s에 대해 동작 중이므로 로그인이 불가능합니다. 로그인하려면 "
"지금 세션에서 로그아웃하거나 세션을 강제로 중지하십시오."

#: js/gdm/loginDialog.js:487
msgid "Session Already Running"
msgstr "이미 동작 중인 세션"

#: js/gdm/loginDialog.js:499
msgid ""
"Force stopping will quit any running apps and processes, and could result in "
"data loss"
msgstr ""
"강제로 중지하면 실행 중인 앱과 프로세스가 중지되므로, 데이터를 잃어버릴 수 있"
"습니다"

#: js/gdm/loginDialog.js:519
msgid "Force Stop"
msgstr "강제로 중지"

#: js/gdm/loginDialog.js:597
msgid "Not listed?"
msgstr "목록에 없습니까?"

#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:1126
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)"

#: js/gdm/loginDialog.js:1131 js/ui/components/networkAgent.js:258
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:327
#: subprojects/extensions-tool/src/command-upload.c:234
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"

#: js/gdm/loginDialog.js:1197
msgid "Login Attempt Timed Out"
msgstr "로그인 시도 제한시간 초과"

#: js/gdm/loginDialog.js:1198
msgid "Login took too long, please try again"
msgstr "로그인이 너무 오래 걸렸습니다. 다시 해 보십시오"

#: js/gdm/loginDialog.js:1547
msgid "Login Window"
msgstr "로그인 창"

#: js/gdm/util.js:498
msgid "Authentication error"
msgstr "인증 오류"

#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
#: js/gdm/util.js:729
msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(또는 지문을 센서에 문지르십시오)"

#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
#: js/gdm/util.js:734
msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(또는 손가락을 센서에 대십시오)"

#: js/misc/breakManager.js:770
msgid "Break complete sound"
msgstr "휴식 마침 소리"

#: js/misc/breakManager.js:980
#, javascript-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d초"

#: js/misc/breakManager.js:986
#, javascript-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d분"

#: js/misc/breakManager.js:992
#, javascript-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d시간"

#: js/misc/breakManager.js:998
#, javascript-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d일"

#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
#: js/misc/breakManager.js:1081
#, javascript-format
msgid "It will be time for a break in %s"
msgid_plural "It will be time for a break in %s"
msgstr[0] "%s 뒤에 휴식 시간 예정입니다"

#: js/misc/breakManager.js:1089
msgid "Movement Break Soon"
msgstr "곧 움직임 휴식 시간"

#: js/misc/breakManager.js:1092
msgid "Eyesight Break Soon"
msgstr "곧 눈 휴식 시간"

#: js/misc/breakManager.js:1095
msgid "Break Soon"
msgstr "곧 휴식 시간"

#: js/misc/breakManager.js:1140
msgid "Movement Break in Progress"
msgstr "움직임 휴식 시간 중입니다"

#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
#: js/misc/breakManager.js:1143
#, javascript-format
msgid "Continue moving around for %s"
msgid_plural "Continue moving around for %s"
msgstr[0] "%s 동안 움직이십시오"

#: js/misc/breakManager.js:1149
msgid "Eyesight Break in Progress"
msgstr "눈 휴식 시간 중입니다"

#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
#: js/misc/breakManager.js:1152
#, javascript-format
msgid "Continue looking away for %s"
msgid_plural "Continue looking away for %s"
msgstr[0] "%s 동안 다른 곳을 보십시오"

#: js/misc/breakManager.js:1158
msgid "Break in Progress"
msgstr "휴식 시간 중입니다"

#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
#: js/misc/breakManager.js:1161
#, javascript-format
msgid "%s left in your break"
msgid_plural "%s left in your break"
msgstr[0] "휴식 시간 %s 남음"

#: js/misc/breakManager.js:1200
msgid "Time for a Movement Break"
msgstr "움직임 휴식 시간입니다"

#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
#: js/misc/breakManager.js:1203
#, javascript-format
msgid "Take a break from the device and move around for %s"
msgid_plural "Take a break from the device and move around for %s"
msgstr[0] "컴퓨터에서 떨어져서 %s 동안 움직이십시오"

#: js/misc/breakManager.js:1209
msgid "Time for an Eyesight Break"
msgstr "눈 휴식 시간입니다"

#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
#: js/misc/breakManager.js:1212
#, javascript-format
msgid ""
"Take a break from the screen. Look at least 6 meters away for at least %s"
msgid_plural ""
"Take a break from the screen. Look at least 6 meters away for at least %s"
msgstr[0] "화면에서 떨어져서 최소 6미터 거리를 %s 동안 보십시오"

#: js/misc/breakManager.js:1218
msgid "Time for a Break"
msgstr "휴식할 시간입니다"

#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
#: js/misc/breakManager.js:1221
#, javascript-format
msgid "It’s time to take a break. Get away from the device for %s!"
msgid_plural "It’s time to take a break. Get away from the device for %s!"
msgstr[0] "휴식 시간입니다. 컴퓨터에서 %s 동안 떨어지십시오!"

#. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as “2 minutes”, “40 seconds” or “1 hour”
#: js/misc/breakManager.js:1245
#, javascript-format
msgid "You were due to take a break %s ago"
msgid_plural "You were due to take a break %s ago"
msgstr[0] "휴식 시간이 %s 전이었습니다"

#: js/misc/breakManager.js:1251
msgid "Break Overdue"
msgstr "휴식 시간 지남"

#: js/misc/breakManager.js:1267
#, javascript-format
msgid "There is %s remaining in your break"
msgid_plural "There are %s remaining in your break"
msgstr[0] "휴식 시간이 %s 남았습니다"

#: js/misc/breakManager.js:1273
msgid "Break Interrupted"
msgstr "휴식 중단됨"

#. Translators: As in "Delay the break"
#: js/misc/breakManager.js:1351
msgid "Delay"
msgstr "미루기"

#. Translators: As in "Skip the break"
#: js/misc/breakManager.js:1373 js/ui/welcomeDialog.js:61
msgid "Skip"
msgstr "건너뛰기"

# NOTE: take a break 의미
#. Translators: As in "Take the break"
#: js/misc/breakManager.js:1395
msgid "Take"
msgstr "휴식"

#. Translators: This is a notification to warn the user that a
#. screen time break will start shortly.
#: js/misc/breakManager.js:1458
#, javascript-format
msgid "Break in %d second"
msgid_plural "Break in %d seconds"
msgstr[0] "%d초 뒤 휴식 시간"

#: js/misc/brightnessManager.js:169 js/ui/status/brightness.js:10
msgid "Brightness"
msgstr "밝기"

#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:93
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "컴퓨터 끄기"

# 주의: 키워드 번역
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:96
msgid "power off;poweroff;shutdown;halt;stop"
msgstr "power off;poweroff;전원;끄기;shutdown;셧다운;halt;stop;중지"

#. Translators: The name of the restart action in search
#: js/misc/systemActions.js:101
msgctxt "search-result"
msgid "Restart"
msgstr "다시 시작"

# 주의: 키워드 번역
#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:104
msgid "reboot;restart;"
msgstr "reboot;restart;재시작;다시;리부팅"

#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:109
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "화면 잠그기"

#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:112
msgid "lock screen"
msgstr "화면 잠그기"

#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:117
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "로그아웃"

#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:120
msgid "logout;log out;sign off"
msgstr "logout;로그아웃;log out;로그 아웃;sign off;나가기"

#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:125
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "절전"

#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:128
msgid "suspend;sleep"
msgstr "suspend;sleep;절전;슬립;서스펜드"

#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:133
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "사용자 바꾸기"

#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:136
msgid "switch user"
msgstr "사용자 바꾸기"

#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:143
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgstr ""
"lock orientation;방향 잠금;unlock orientation;방향 잠금 해제;screen;화"
"면;rotation;회전"

#. Translators: The name of the screenshot UI action in search
#: js/misc/systemActions.js:148
msgctxt "search-result"
msgid "Take a Screenshot"
msgstr "스크린샷 찍기"

#. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:151
msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record"
msgstr ""
"screenshot;스크린샷;screencast;스크린캐스트;snip;스닙;capture;캡쳐;record;녹"
"화"

#: js/misc/systemActions.js:255
msgctxt "search-result"
msgid "Unlock Screen Rotation"
msgstr "화면 회전 잠금 해제"

#: js/misc/systemActions.js:256
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "화면 회전 잠금"

#: js/misc/timeLimitsManager.js:342
msgid "GNOME needs to save screen time data"
msgstr "그놈에서 화면 시간 데이터를 저장해야 합니다"

#: js/misc/timeLimitsManager.js:1124
#, javascript-format
msgid "Screen Time Limit in %d Minute"
msgid_plural "Screen Time Limit in %d Minutes"
msgstr[0] "%d분 뒤에 화면 시간 제한"

#: js/misc/timeLimitsManager.js:1131
msgid "Your screen time limit is approaching"
msgstr "화면 시간 제한이 다가옵니다"

#: js/misc/timeLimitsManager.js:1145
msgid "Screen Time Limit Reached"
msgstr "화면 시간 제한에 도달했습니다"

#: js/misc/timeLimitsManager.js:1146
msgid "It’s time to stop using the device"
msgstr "컴퓨터 사용을 멈출 시간입니다"

#: js/misc/util.js:130
msgid "Command not found"
msgstr "명령이 없습니다"

#: js/misc/util.js:168
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "“%s” 실행이 실패했습니다:"

#: js/misc/dateUtils.js:69
msgid "Just now"
msgstr "방금"

#: js/misc/dateUtils.js:72
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d분 전"

#: js/misc/dateUtils.js:79
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d시간 전"

#: js/misc/dateUtils.js:85 js/ui/dateMenu.js:184
msgid "Yesterday"
msgstr "어제"

#: js/misc/dateUtils.js:88
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d일 전"

#: js/misc/dateUtils.js:95
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d주 전"

#: js/misc/dateUtils.js:102
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d달 전"

#: js/misc/dateUtils.js:108
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d년 전"

#. Translators: Time in 24h format
#: js/misc/dateUtils.js:155
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
#: js/misc/dateUtils.js:161
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H:%M"
msgstr "어제, %H:%M"

#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
#: js/misc/dateUtils.js:167
#, no-c-format
msgid "%A, %H:%M"
msgstr "%A, %H:%M"

#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
#: js/misc/dateUtils.js:173
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %H:%M"
msgstr "%B %-d일, %H:%M"

#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
#: js/misc/dateUtils.js:179
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %H:%M"
msgstr "%Y년 %B %-d일, %H:%M"

#. Show only the time if date is on today
#. eslint-disable-line no-lonely-if
#. Translators: Time in 12h format
#: js/misc/dateUtils.js:184
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%p %l:%M"

#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
#: js/misc/dateUtils.js:190
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "어제, %p %l:%M"

#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
#: js/misc/dateUtils.js:196
#, no-c-format
msgid "%A, %l:%M %p"
msgstr "%A, %p %l:%M"

#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
#: js/misc/dateUtils.js:202
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %l:%M %p"
msgstr "%B %-d일, %p %l:%M"

#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
#: js/misc/dateUtils.js:208
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %l:%M %p"
msgstr "%Y년 %B %-d일, %p %l:%M"

#: js/portalHelper/main.js:98
msgid "Your connection seems to be secure"
msgstr "연결이 안전해 보입니다"

#: js/portalHelper/main.js:104
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
msgstr ""
"이 핫스팟 로그인에 대한 연결은 안전하지 않습니다. 암호나 기타 이 페이지에서 "
"입력한 정보를 주변 사람이 볼 수 있습니다."

#: js/portalHelper/main.js:115
msgid "Hotspot Login"
msgstr "핫스팟 로그인"

#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
#: js/ui/accessDialog.js:51 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:92
msgid "Deny"
msgstr "거부"

#: js/ui/accessDialog.js:52 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
msgid "Allow"
msgstr "허용"

#: js/ui/appDisplay.js:1734
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "이름 없는 폴더"

#: js/ui/appFavorites.js:89
#, javascript-format
msgid "%s has been pinned to the dash."
msgstr "%s을(를) 대시보드에 고정했습니다."

#: js/ui/appFavorites.js:120
#, javascript-format
msgid "%s has been unpinned from the dash."
msgstr "%s을(를) 대시보드에서 고정 해제했습니다."

#: js/ui/appFavorites.js:134 js/ui/main.js:316
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"

#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appMenu.js:49
msgid "Open Windows"
msgstr "열린 창"

#: js/ui/appMenu.js:57
msgid "New Window"
msgstr "새 창"

# 주의: "Show ..." 형태지만 보이기로 번역하지 않는다
#: js/ui/appMenu.js:84
msgid "App Details"
msgstr "앱 자세히 보기"

#: js/ui/appMenu.js:100
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"

#: js/ui/appMenu.js:160 js/ui/dash.js:245
msgid "Unpin"
msgstr "고정 해제"

#: js/ui/appMenu.js:161
msgid "Pin to Dash"
msgstr "대시보드에 고정"

#: js/ui/appMenu.js:178
msgid "Launch Using Integrated Graphics Card"
msgstr "내장 그래픽 카드를 사용해 시작"

#: js/ui/appMenu.js:179
msgid "Launch Using Discrete Graphics Card"
msgstr "외장 그래픽 카드를 사용해 시작"

#: js/ui/audioDeviceSelection.js:46
msgid "Select Audio Device"
msgstr "오디오 장치 선택"

#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67 js/ui/status/volume.js:81
msgid "Sound Settings"
msgstr "소리 설정"

#: js/ui/audioDeviceSelection.js:75
msgid "Headphones"
msgstr "헤드폰"

#: js/ui/audioDeviceSelection.js:77
msgid "Headset"
msgstr "헤드셋"

#: js/ui/audioDeviceSelection.js:79 js/ui/status/volume.js:367
msgid "Microphone"
msgstr "마이크"

#: js/ui/backgroundMenu.js:13
msgid "Change Background…"
msgstr "배경 바꾸기…"

#: js/ui/backgroundMenu.js:15
msgid "Display Settings"
msgstr "디스플레이 설정"

#: js/ui/backgroundMenu.js:16
msgid "Settings"
msgstr "설정"

#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
#: js/ui/calendar.js:32
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
#. *
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
#: js/ui/calendar.js:58
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "일"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: js/ui/calendar.js:60
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "월"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: js/ui/calendar.js:62
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "화"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: js/ui/calendar.js:64
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "수"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: js/ui/calendar.js:66
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "목"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: js/ui/calendar.js:68
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "금"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: js/ui/calendar.js:70
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "토"

#. *
#. * Translators: The header displaying just the month name
#. * standalone, when this is a month of the current year.
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
#: js/ui/calendar.js:421
msgid "%OB"
msgstr "%OB"

#. *
#. * Translators: The header displaying the month name and the year
#. * number, when this is a month of a different year.  You can
#. * reorder the format specifiers or add other modifications
#. * according to the requirements of your language.
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
#: js/ui/calendar.js:431
msgid "%OB %Y"
msgstr "%Y년 %OB"

#: js/ui/calendar.js:493
msgid "Previous month"
msgstr "이전 달"

#: js/ui/calendar.js:511
msgid "Next month"
msgstr "다음 달"

# 달력의 날짜 포맷
#: js/ui/calendar.js:662
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%e"

#: js/ui/calendar.js:721
msgid "Week %V"
msgstr "주 %V"

#: js/ui/calendar.js:773
msgid "No Notifications"
msgstr "알림 없음"

#: js/ui/calendar.js:812
msgid "Clear"
msgstr "지우기"

#: js/ui/calendar.js:816
msgctxt "action"
msgid "Clear all notifications"
msgstr "모든 알림 지우기"

#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/closeDialog.js:42
#, javascript-format
msgid "“%s” Is Not Responding"
msgstr "“%s” 앱이 응답하지 않습니다"

#: js/ui/closeDialog.js:43
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to "
"quit entirely"
msgstr "좀 더 기다려서 계속 할 수도 있고, 강제로 앱을 끝낼 수도 있습니다"

#: js/ui/closeDialog.js:71
msgid "Force Quit"
msgstr "강제로 끝내기"

#: js/ui/closeDialog.js:76
msgid "Wait"
msgstr "기다리기"

#: js/ui/components/automountManager.js:82
msgid "External drive connected"
msgstr "외부 드라이브 연결"

#: js/ui/components/automountManager.js:94
msgid "External drive disconnected"
msgstr "외부 드라이브 연결 끊김"

#: js/ui/components/automountManager.js:208
msgid "Unable to unlock volume"
msgstr "볼륨을 잠글 수 없습니다"

#: js/ui/components/automountManager.js:209
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "설치한 버전의 udisks는 PIM 설정을 지원하지 않습니다"

#. Translators: %s is the name of a partition on a external drive
#: js/ui/components/autorunManager.js:189
#, javascript-format
msgid "“%s” connected"
msgstr "“%s” 연결됨"

#: js/ui/components/autorunManager.js:190
msgid "Disk can now be used"
msgstr "이제 디스크를 사용할 수 있습니다"

#: js/ui/components/autorunManager.js:202
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s 앱으로 열기"

#: js/ui/components/networkAgent.js:96
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router"
msgstr "다른 방법으로 라우터의 “WPS” 단추를 눌러서 연결할 수 있습니다"

#: js/ui/components/networkAgent.js:108 js/ui/status/bluetooth.js:246
#: js/ui/status/network.js:360 js/ui/status/network.js:444
msgid "Connect"
msgstr "연결"

#: js/ui/components/networkAgent.js:223
msgid "Key"
msgstr "키"

#: js/ui/components/networkAgent.js:274 js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "Private key password"
msgstr "개인 키 암호"

#: js/ui/components/networkAgent.js:307
msgid "Identity"
msgstr "신원"

#: js/ui/components/networkAgent.js:333
msgid "Service"
msgstr "서비스"

#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:407
#: js/ui/components/networkAgent.js:745 js/ui/components/networkAgent.js:766
msgid "Authentication required"
msgstr "인증 필요"

#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:746
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”"
msgstr "“%s” 무선 네트워크에 연결하려면 암호 또는 암호화 키가 필요합니다"

#: js/ui/components/networkAgent.js:376 js/ui/components/networkAgent.js:750
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "유선 802.1X 인증"

#: js/ui/components/networkAgent.js:379
msgid "Network name"
msgstr "네트워크 이름"

#: js/ui/components/networkAgent.js:387 js/ui/components/networkAgent.js:754
msgid "DSL authentication"
msgstr "인증이 필요합니다"

#: js/ui/components/networkAgent.js:394 js/ui/components/networkAgent.js:759
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN 코드가 필요합니다"

#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:760
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "휴대전화 네트워크 장치를 사용하려면 PIN 코드가 필요합니다"

#: js/ui/components/networkAgent.js:397
msgid "PIN"
msgstr "PIN"

#: js/ui/components/networkAgent.js:408 js/ui/components/networkAgent.js:751
#: js/ui/components/networkAgent.js:755 js/ui/components/networkAgent.js:767
#: js/ui/components/networkAgent.js:771
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”"
msgstr "“%s”에 연결하려면 암호가 필요합니다"

#: js/ui/components/networkAgent.js:770
msgid "VPN password"
msgstr "VPN 암호"

#: js/ui/components/polkitAgent.js:44
msgid "Authentication Required"
msgstr "인증이 필요합니다"

#: js/ui/components/polkitAgent.js:84
msgid "Administrator"
msgstr "관리자"

#: js/ui/components/polkitAgent.js:149
msgid "Authenticate"
msgstr "인증"

#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:263 js/ui/shellMountOperation.js:415
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "죄송합니다. 동작하지 않았습니다. 다시 시도하십시오."

#: js/ui/ctrlAltTab.js:23 js/ui/overviewControls.js:404
msgid "Windows"
msgstr "창"

#: js/ui/dash.js:201 js/ui/dash.js:247
msgid "Show Apps"
msgstr "앱 표시"

#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the bottom of the overview
#: js/ui/dash.js:405
msgid "Dash"
msgstr "대시보드"

#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g.,
#. * "Tue 9:29 AM").  The string itself should become a full date, e.g.,
#. * "February 17 2015".
#.
#: js/ui/dateMenu.js:99
msgid "%B %-d %Y"
msgstr "%Y년 %B %-d일"

#. Translators: This is the accessible name of the date button shown
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
#: js/ui/dateMenu.js:106
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%Y년 %B %e일 %A"

#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: js/ui/dateMenu.js:173
msgctxt "calendar heading"
msgid "%B %-d"
msgstr "%B %-d일"

#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: js/ui/dateMenu.js:176
msgctxt "calendar heading"
msgid "%B %-d %Y"
msgstr "%Y년 %B %-d일"

#: js/ui/dateMenu.js:182
msgid "Today"
msgstr "오늘"

#: js/ui/dateMenu.js:186
msgid "Tomorrow"
msgstr "내일"

#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
#: js/ui/dateMenu.js:217
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "종일"

#. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events
#. * that only show day and month
#.
#: js/ui/dateMenu.js:239
msgid "%m/%d"
msgstr "%m/%d"

#: js/ui/dateMenu.js:290
msgid "No Events"
msgstr "행사 없음"

#: js/ui/dateMenu.js:412
msgid "Add World Clocks…"
msgstr "세계 시계 추가…"

#: js/ui/dateMenu.js:413
msgid "World Clocks"
msgstr "세계 시계"

#: js/ui/dateMenu.js:704
msgid "Loading…"
msgstr "읽어들이는 중…"

#: js/ui/dateMenu.js:714
msgid "Go Online for Weather Information"
msgstr "날씨 정보를 온라인으로 가져옵니다"

#: js/ui/dateMenu.js:716
msgid "Weather Information Unavailable"
msgstr "날씨 정보를 사용할 수 없습니다"

#: js/ui/dateMenu.js:726
msgid "Weather"
msgstr "날씨"

#: js/ui/dateMenu.js:728
msgid "Select Weather Location…"
msgstr "날씨 위치를 선택하십시오…"

#: js/ui/endSessionDialog.js:47
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "%s 로그아웃"

#: js/ui/endSessionDialog.js:48
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "로그아웃"

#: js/ui/endSessionDialog.js:51
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second"
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds"
msgstr[0] "%s 사용자가 %d초 뒤에 자동으로 로그아웃합니다"

#: js/ui/endSessionDialog.js:57
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second"
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds"
msgstr[0] "%d초 뒤에 자동으로 로그아웃합니다"

#: js/ui/endSessionDialog.js:64
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "로그아웃"

#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/status/system.js:181
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "컴퓨터 끄기"

#: js/ui/endSessionDialog.js:71
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "업데이트 설치 및 컴퓨터 끄기"

#: js/ui/endSessionDialog.js:74
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second"
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds"
msgstr[0] "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 꺼집니다"

#: js/ui/endSessionDialog.js:78 js/ui/endSessionDialog.js:97
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "대기 중인 소프트웨어 업데이트 설치"

#: js/ui/endSessionDialog.js:82
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "컴퓨터 끄기"

#: js/ui/endSessionDialog.js:89
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "다시 시작"

#: js/ui/endSessionDialog.js:90
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "업데이트 설치 및 컴퓨터 다시 시작"

#: js/ui/endSessionDialog.js:93
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second"
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds"
msgstr[0] "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 다시 시작합니다"

#: js/ui/endSessionDialog.js:101
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "다시 시작"

#: js/ui/endSessionDialog.js:109
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "다시 시작 및 업데이트 설치"

#: js/ui/endSessionDialog.js:112
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second"
msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds"
msgstr[0] "시스템이 %d초 뒤에 자동으로 다시 시작하고 업데이트를 설치합니다"

#: js/ui/endSessionDialog.js:119 js/ui/endSessionDialog.js:140
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "다시 시작 및 설치"

#: js/ui/endSessionDialog.js:121
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "설치 및 컴퓨터 끄기"

#: js/ui/endSessionDialog.js:122
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "업데이트를 설치한 다음 컴퓨터를 끕니다"

#: js/ui/endSessionDialog.js:129
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "다시 시작 및 업그레이드 설치"

#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
#: js/ui/endSessionDialog.js:134
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
msgstr ""
"다시 시작한 뒤에 %s %s 버전을 설치합니다. 업그레이드 설치가 오래 걸릴 수도 있"
"습니다: 백업을 하고 컴퓨터에 전원을 연결하십시오."

#: js/ui/endSessionDialog.js:283
msgid "Low battery power: please plug in before installing updates"
msgstr "배터리가 부족합니다: 업데이트를 설치하려면 전원을 연결하십시오"

#: js/ui/endSessionDialog.js:292
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "일부 앱이 동작 중이거나 저장하지 않은 작업이 남아 있습니다"

#: js/ui/endSessionDialog.js:297
msgid "Other users are logged in"
msgstr "다른 사용자가 로그인 중입니다"

#: js/ui/endSessionDialog.js:467
msgctxt "button"
msgid "Boot Options"
msgstr "부팅 옵션"

#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: js/ui/endSessionDialog.js:672
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (원격)"

#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: js/ui/endSessionDialog.js:675
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (콘솔)"

#: js/ui/extensionDownloader.js:280
msgid "Install"
msgstr "설치"

#: js/ui/extensionDownloader.js:286
msgid "Install Extension"
msgstr "확장 설치"

#: js/ui/extensionDownloader.js:287
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr ""
"extensions.gnome.org 사이트에서 “%s” 확장을 다운로드해 설치하시겠습니까?"

#: js/ui/extensionSystem.js:354
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "확장 업데이트가 있습니다"

#: js/ui/extensionSystem.js:355
msgid "Extension updates are ready to be installed"
msgstr "확장 업데이트 설치할 준비가 되었습니다"

#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:70
msgid "Allow inhibiting shortcuts"
msgstr "바로 가기 금지 허용"

#. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:73
#, javascript-format
msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s 앱이 바로 가기를 금지하려 합니다"

#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
msgid "An app wants to inhibit shortcuts"
msgstr "앱이 바로 가기를 금지하려 합니다"

#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s"
msgstr "%s 키를 누르면 바로 가기를 복구할 수 있습니다"

#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "느린 키 켜짐"

#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
msgid "Slow Keys Turned Off"
msgstr "느린 키 꺼짐"

#: js/ui/kbdA11yDialog.js:36
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Shift 키를 8초 동안 누르고 있었습니다. 느린 키 기능의 바로 가기이고, 이렇게 "
"하면 키보드 동작이 달라집니다."

#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "고정 키 켜짐"

#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "고정 키 꺼짐"

#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Shift 키를 5번 연속으로 눌렀습니다. 고정 키 기능의 바로 가기이고, 이렇게 하"
"면 키보드 동작이 달라집니다."

#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
"두 키를 동시에 누르거나, Shift 키를 5번 연속으로 눌렀습니다. 고정 키 기능을 "
"끄는 바로 가기이고, 이렇게 하면 키보드 동작이 달라집니다."

#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57
msgid "Leave On"
msgstr "계속 유지"

#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57
msgid "Turn On"
msgstr "켜기"

#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/network.js:455
msgid "Turn Off"
msgstr "끄기"

#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67
msgid "Leave Off"
msgstr "그만두고 끄기"

#: js/ui/keyboard.js:179 js/ui/status/keyboard.js:901
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "키보드 설정"

#: js/ui/lookingGlass.js:742
msgid "No extensions installed"
msgstr "확장을 설치하지 않았습니다"

#. Translators: argument is an extension UUID.
#: js/ui/lookingGlass.js:805
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors"
msgstr "%s에서 발생한 에러가 없습니다"

#: js/ui/lookingGlass.js:811
msgid "Hide Errors"
msgstr "오류 숨기기"

#: js/ui/lookingGlass.js:815 js/ui/lookingGlass.js:895
msgid "Show Errors"
msgstr "오류 보이기"

#: js/ui/lookingGlass.js:824
msgid "Active"
msgstr "활성화"

#: js/ui/lookingGlass.js:827
msgid "Inactive"
msgstr "비활성화"

#: js/ui/lookingGlass.js:829
msgid "Error"
msgstr "오류"

#: js/ui/lookingGlass.js:831
msgid "Out of date"
msgstr "오래 된 버전"

#: js/ui/lookingGlass.js:833
msgid "Downloading"
msgstr "다운로드 중"

#: js/ui/lookingGlass.js:835
msgid "Deactivating"
msgstr "활성화 해제 중"

#: js/ui/lookingGlass.js:837
msgid "Activating"
msgstr "활성화 중"

#: js/ui/lookingGlass.js:873
msgid "View Source"
msgstr "소스 보기"

#: js/ui/lookingGlass.js:884
msgid "Web Page"
msgstr "웹페이지"

#: js/ui/main.js:312
msgid "System was put in unsafe mode"
msgstr "시스템이 위험 모드에 들어가 있습니다"

#: js/ui/main.js:313
msgid "Apps now have unrestricted access"
msgstr "현재 앱에서 제한적인 접근만 할 수 있습니다"

#: js/ui/main.js:373
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "관리자 권한으로 로그인"

#: js/ui/main.js:374
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
msgstr ""
"관리자 권한으로 세션을 시작하는 일은 보안 이유로 피해야 합니다. 할 수 있으면 "
"일반 유저로 로그인해야 합니다."

#: js/ui/main.js:422
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "화면 잠금 사용하지 않음"

#: js/ui/main.js:423
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager"
msgstr "화면 잠금은 그놈 디스플레이 관리자가 필요합니다"

#. Translators: this is the string displayed in the header when a message
#. source doesn't have a name
#: js/ui/messageList.js:409
msgid "Unknown App"
msgstr "알 수 없는 앱"

#: js/ui/messageTray.js:325 js/ui/messageTray.js:327
msgid "Notification sound"
msgstr "알림 소리"

#: js/ui/mpris.js:144
msgid "Unknown artist"
msgstr "알 수 없는 음악가"

#: js/ui/mpris.js:154
msgid "Unknown title"
msgstr "알 수 없는 제목"

#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
#: js/ui/overviewControls.js:328
msgid "Type to search"
msgstr "검색하려면 입력하십시오"

#: js/ui/overviewControls.js:392
msgid "Apps"
msgstr "앱"

#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
#: js/ui/overview.js:33
msgid "Overview"
msgstr "개요"

#: js/ui/padOsd.js:98
msgid "New shortcut…"
msgstr "새 바로 가기…"

#: js/ui/padOsd.js:151
msgid "App defined"
msgstr "정의한 앱"

#: js/ui/padOsd.js:152
msgid "Show on-screen help"
msgstr "화면 도움말 표시"

#: js/ui/padOsd.js:153
msgid "Switch monitor"
msgstr "모니터 바꾸기"

#: js/ui/padOsd.js:154
msgid "Assign keystroke"
msgstr "키 누르기 지정"

#: js/ui/padOsd.js:223
msgid "Done"
msgstr "마침"

#: js/ui/padOsd.js:743
msgid "Edit…"
msgstr "편집…"

#: js/ui/padOsd.js:791
msgid "None"
msgstr "없음"

#: js/ui/padOsd.js:868
msgid "Press a button to configure"
msgstr "설정하려면 단추를 누르십시오"

#: js/ui/padOsd.js:869
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "나가려면 Esc를 누르십시오"

#: js/ui/padOsd.js:872
msgid "Press any key to exit"
msgstr "나가려면 아무 키나 누르십시오"

#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: js/ui/panel.js:208
msgid "Activities"
msgstr "현재 활동"

#: js/ui/panel.js:289
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "시스템"

#: js/ui/panel.js:465
msgid "Top Bar"
msgstr "맨 위 표시줄"

#: js/ui/quickSettings.js:164 js/ui/quickSettings.js:263
msgid "Open menu"
msgstr "메뉴 열기"

#: js/ui/runDialog.js:61
msgid "Run a Command"
msgstr "명령 실행"

#: js/ui/runDialog.js:79
msgid "Press ESC to close"
msgstr "닫으려면 ESC를 누르십시오"

#: js/ui/runDialog.js:256
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "웨일랜드에서는 다시 시작 기능을 사용할 수 없습니다"

#: js/ui/runDialog.js:261
msgid "Restarting…"
msgstr "다시 시작하는 중…"

#: js/ui/screenShield.js:233
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "그놈에서 화면을 잠궈야 합니다"

#: js/ui/screenShield.js:274 js/ui/screenShield.js:682
msgid "Unable to lock"
msgstr "잠글 수 없습니다"

#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:683
msgid "Lock was blocked by an app"
msgstr "앱이 잠금을 막았습니다"

#. Translators: notification source name for screenshots and recordings.
#: js/ui/screenshot.js:40
msgid "Screen Capture"
msgstr "스크린샷 찍음"

#: js/ui/screenshot.js:1268
msgid "Selection"
msgstr "선택"

#: js/ui/screenshot.js:1278
msgid "Area Selection"
msgstr "영역 선택"

#: js/ui/screenshot.js:1283
msgid "Screen"
msgstr "화면"

#: js/ui/screenshot.js:1293
msgid "Screen Selection"
msgstr "화면 선택"

#: js/ui/screenshot.js:1298
msgid "Window"
msgstr "창"

#: js/ui/screenshot.js:1308
msgid "Window Selection"
msgstr "창 선택"

#: js/ui/screenshot.js:1333 js/ui/status/system.js:118
msgid "Take Screenshot"
msgstr "스크린샷 찍기"

#: js/ui/screenshot.js:1349
msgid "Record Screen"
msgstr "화면 녹화"

#. Translators: since this string refers to an action,
#. it needs to be phrased as a verb.
#: js/ui/screenshot.js:1366
msgid "Capture"
msgstr "스크린샷 찍기"

#: js/ui/screenshot.js:1388
msgid "Show Pointer"
msgstr "포인터 보이기"

#. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored.
#: js/ui/screenshot.js:2016
msgid "Screencasts"
msgstr "스크린캐스트"

# 주의: 파일 이름
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast From 07-17-2013 10:00:46 PM"
#: js/ui/screenshot.js:2021
#, no-c-format
msgid "Screencast From %d %t"
msgstr "스크린캐스트 %d %t"

#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2067
msgid "Screencast recorded"
msgstr "스크린캐스트 녹화함"

#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2080
msgid "Screencast failed to start"
msgstr "스크린캐스트 시작 실패함"

#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2086
msgid "Screencast ended: Out of disk space"
msgstr "스크린캐스트가 끝남: 디스크 공간 부족"

#. We can encourage user to try again on service crashes since the
#. recorder will auto-blocklist the pipeline that crashed.
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2092
msgid "Screencast ended unexpectedly, please try again"
msgstr "스크린캐스트가 예상치 못하게 끝남, 다시 시도해 보십시오"

#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2095
msgid "Screencast ended unexpectedly"
msgstr "스크린캐스트가 예상치 못하게 끝남"

#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:2108
msgid "Click here to view the video"
msgstr "여기를 눌러 비디오를 보십시오"

# 주의: "Show ..." 형태지만 보이기로 번역하지 않는다
#. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:2116 js/ui/screenshot.js:2359
msgid "Show in Files"
msgstr "파일에서 보기"

# 주의: 파일 이름
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:2305
#, javascript-format
msgid "Screenshot From %s"
msgstr "스크린샷 %s"

#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2349
msgid "Screenshot captured"
msgstr "스크린샷 찍음"

#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
#: js/ui/screenshot.js:2351
msgid "You can paste the image from the clipboard"
msgstr "클립보드에서 이미지를 붙여넣을 수 있습니다"

#: js/ui/screenshot.js:2409 js/ui/screenshot.js:2571
msgid "Screenshot taken"
msgstr "찍은 스크린샷"

#: js/ui/search.js:842
msgid "Searching"
msgstr "검색하는 중"

#: js/ui/search.js:845
msgid "No results"
msgstr "결과가 없습니다"

#: js/ui/search.js:977
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
msgstr[0] "%d개 더"

#: js/ui/searchController.js:87
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:73
msgid "Search"
msgstr "검색"

#: js/ui/shellEntry.js:21
msgid "Copy"
msgstr "복사"

#: js/ui/shellEntry.js:26
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"

#: js/ui/shellEntry.js:78
msgid "Show Text"
msgstr "텍스트 보이기"

#: js/ui/shellEntry.js:80
msgid "Hide Text"
msgstr "텍스트 숨기기"

#: js/ui/shellEntry.js:174
msgid "Caps lock is on"
msgstr "Caps lock이 켜져 있습니다"

# 오디오 볼륨
#: js/ui/shellMountOperation.js:286
msgid "Hidden Volume"
msgstr "숨겨진 볼륨"

#: js/ui/shellMountOperation.js:289
msgid "Windows System Volume"
msgstr "윈도우 시스템 볼륨"

#: js/ui/shellMountOperation.js:292
msgid "Uses Keyfiles"
msgstr "keyfiles 사용"

#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:300
#, javascript-format
msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead"
msgstr ""
"keyfiles를 사용하는 볼륨의 잠금을 해제하려면, 대신 <i>%s</i> 유틸리티를 사용"
"하십시오"

# gnome-disks
#: js/ui/shellMountOperation.js:304
msgid ""
"You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that uses "
"keyfiles"
msgstr ""
"키파일을 사용하는 볼륨의 잠금을 해제하려면 <i>디스크</i>와 같은 외부 도구가 "
"필요합니다."

#: js/ui/shellMountOperation.js:312
msgid "PIM Number"
msgstr "PIM 번호"

#: js/ui/shellMountOperation.js:371
msgid "Remember Password"
msgstr "암호 저장"

#: js/ui/shellMountOperation.js:386
msgid "Unlock"
msgstr "잠금 풀기"

#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:400
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s 앱 열기"

#: js/ui/shellMountOperation.js:436
msgid "The PIM must be a number or empty"
msgstr "PIM은 숫자거나 비어 있어야 합니다"

#: js/ui/status/accessibility.js:45 js/ui/status/accessibility.js:155
msgid "High Contrast"
msgstr "고대비"

#: js/ui/status/accessibility.js:48 js/ui/status/accessibility.js:171
msgid "Zoom"
msgstr "크기 조정"

#: js/ui/status/accessibility.js:55 js/ui/status/accessibility.js:223
msgid "Screen Reader"
msgstr "화면 읽기"

#: js/ui/status/accessibility.js:59 js/ui/status/accessibility.js:239
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "화면 키보드"

#: js/ui/status/accessibility.js:63 js/ui/status/accessibility.js:255
msgid "Visual Alerts"
msgstr "화면 알림"

#: js/ui/status/accessibility.js:67 js/ui/status/accessibility.js:271
msgid "Sticky Keys"
msgstr "고정 키"

#: js/ui/status/accessibility.js:71 js/ui/status/accessibility.js:287
msgid "Slow Keys"
msgstr "느린 키"

#: js/ui/status/accessibility.js:75 js/ui/status/accessibility.js:303
msgid "Bounce Keys"
msgstr "탄력 키"

#: js/ui/status/accessibility.js:79 js/ui/status/accessibility.js:319
msgid "Mouse Keys"
msgstr "마우스 키"

#: js/ui/status/accessibility.js:84
msgid "Accessibility Settings"
msgstr "접근성 설정"

#: js/ui/status/accessibility.js:124 js/ui/status/accessibility.js:187
msgid "Large Text"
msgstr "큰 글자"

#: js/ui/status/autoRotate.js:14
msgid "Auto Rotate"
msgstr "자동 회전"

#: js/ui/status/backgroundApps.js:156
msgctxt "title"
msgid "Background Apps"
msgstr "백그라운드 앱"

#: js/ui/status/backgroundApps.js:171
msgid "Apps known to be running without a window"
msgstr "창 없이 실행한다고 알려진 앱"

#: js/ui/status/backgroundApps.js:182
msgid "App Settings"
msgstr "앱 설정"

#: js/ui/status/backgroundApps.js:239
msgid "No Background Apps"
msgstr "백그라운드 앱 없음"

#: js/ui/status/backgroundApps.js:241
#, javascript-format
msgid "%d Background App"
msgid_plural "%d Background Apps"
msgstr[0] "백그라운드 앱 %d개"

#: js/ui/status/backlight.js:39
msgid "Keyboard Brightness"
msgstr "키보드 밝기"

#: js/ui/status/backlight.js:87
msgid "Off"
msgstr "꺼짐"

#: js/ui/status/backlight.js:88
msgid "Low"
msgstr "낮게"

#: js/ui/status/backlight.js:89
msgid "High"
msgstr "높게"

#: js/ui/status/backlight.js:162 js/ui/status/keyboard.js:883
msgid "Keyboard"
msgstr "키보드"

#: js/ui/status/backlight.js:164
msgid "Open keyboard brightness menu"
msgstr "키보드 밝기 메뉴를 엽니다"

#: js/ui/status/bluetooth.js:246 js/ui/status/network.js:360
msgid "Disconnect"
msgstr "연결 해제"

#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/bluetooth.js:267 js/ui/status/network.js:354
#, javascript-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "%s 연결"

#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/bluetooth.js:269 js/ui/status/network.js:356
#, javascript-format
msgid "Connect to %s"
msgstr "%s 연결 해제"

#: js/ui/status/bluetooth.js:277 js/ui/status/bluetooth.js:281
msgid "Bluetooth"
msgstr "블루투스"

#: js/ui/status/bluetooth.js:278
msgid "Open Bluetooth menu"
msgstr "블루투스 메뉴를 엽니다"

#: js/ui/status/bluetooth.js:304 js/ui/status/network.js:1925
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "블루투스 설정"

#: js/ui/status/bluetooth.js:351
msgid "No available or connected devices"
msgstr "사용할 수 있거나 연결된 장치가 없습니다"

#: js/ui/status/bluetooth.js:352
msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices"
msgstr "장치에 연결하려면 블루투스를 켜십시오"

#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices
#: js/ui/status/bluetooth.js:416
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d개 연결"

#: js/ui/status/brightness.js:42
msgid "Open brightness menu"
msgstr "밝기 메뉴를 엽니다"

#: js/ui/status/darkMode.js:12
msgid "Dark Style"
msgstr "어두운 스타일"

#: js/ui/status/doNotDisturb.js:10
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "방해 금지"

#: js/ui/status/dwellClick.js:15
msgid "Single Click"
msgstr "한번 누르기"

#: js/ui/status/dwellClick.js:20
msgid "Double Click"
msgstr "두번 누르기"

#: js/ui/status/dwellClick.js:25
msgid "Drag"
msgstr "끌기"

#: js/ui/status/dwellClick.js:30
msgid "Secondary Click"
msgstr "보조 누르기"

#: js/ui/status/dwellClick.js:39
msgid "Dwell Click"
msgstr "머무르면 누르기"

#: js/ui/status/keyboard.js:900
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "키보드 배치 표시"

#: js/ui/status/location.js:337
msgid "Allow location access"
msgstr "위치 접근 허용"

#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/status/location.js:339
#, javascript-format
msgid "The app %s wants to access your location"
msgstr "%s 앱이 현재 위치에 접근하려고 합니다"

#: js/ui/status/location.js:349
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings"
msgstr "위치 정보 접근은 언제든지 사생활 보호 설정에서 바꿀 수 있습니다"

#: js/ui/status/location.js:357
msgid "Deny Access"
msgstr "접근 거부"

#: js/ui/status/location.js:362
msgid "Grant Access"
msgstr "접근 허용"

#: js/ui/status/network.js:62
msgid "<unknown>"
msgstr "<알 수 없음>"

#: js/ui/status/network.js:1060
msgid "Secure"
msgstr "안전함"

#: js/ui/status/network.js:1060
msgid "Not secure"
msgstr "안전하지 않음"

#: js/ui/status/network.js:1061
#, javascript-format
msgid "Signal strength %s%%"
msgstr "신호 세기 %s%%"

#. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication
#: js/ui/status/network.js:1063
#, javascript-format
msgid "%s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s"

#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1166
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot"
msgstr "%s 핫스팟"

#: js/ui/status/network.js:1447
#, javascript-format
msgid "%d connected"
msgid_plural "%d connected"
msgstr[0] "%d개 연결"

#: js/ui/status/network.js:1545 js/ui/status/network.js:1562
msgid "VPN"
msgstr "가상사설망"

#: js/ui/status/network.js:1546
msgid "Open VPN menu"
msgstr "VPN 메뉴를 엽니다"

#: js/ui/status/network.js:1547
msgid "VPN Settings"
msgstr "가상사설망 설정"

#: js/ui/status/network.js:1807
msgid "Wi–Fi"
msgstr "와이파이"

#: js/ui/status/network.js:1808
msgid "Open Wi–Fi menu"
msgstr "와이파이 메뉴를 엽니다"

#: js/ui/status/network.js:1810
msgid "All Networks"
msgstr "모든 네트워크"

#: js/ui/status/network.js:1907
msgid "Wired Connections"
msgstr "유선 연결"

#: js/ui/status/network.js:1908
msgid "Open wired connections menu"
msgstr "유선 연결 메뉴를 엽니다"

#: js/ui/status/network.js:1909
msgid "Wired Settings"
msgstr "유선 네트워크 설정"

#: js/ui/status/network.js:1923
msgid "Bluetooth Tethers"
msgstr "블루투스 테더링"

#: js/ui/status/network.js:1924
msgid "Open Bluetooth tethers menu"
msgstr "블루투스 테더링 메뉴를 엽니다"

#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
#: js/ui/status/network.js:1931
msgid "Tether"
msgstr "테더링"

#: js/ui/status/network.js:1944
msgid "Mobile Connections"
msgstr "모뎀 연결"

#: js/ui/status/network.js:1945
msgid "Open mobile connections menu"
msgstr "모뎀 연결 메뉴를 엽니다"

#: js/ui/status/network.js:1947
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "휴대전화 네트워크 설정"

#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
#: js/ui/status/network.js:1956
msgid "Mobile"
msgstr "휴대전화"

#: js/ui/status/network.js:1990
msgid "Sign in to Network"
msgstr "네트워크에 로그인"

#: js/ui/status/network.js:2177
msgid "Connection failed"
msgstr "연결이 실패했습니다"

#: js/ui/status/network.js:2178
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "네트워크 연결이 실패했습니다"

#: js/ui/status/nightLight.js:19
msgid "Night Light"
msgstr "야간 모드"

#: js/ui/status/powerProfiles.js:19
msgctxt "Power profile"
msgid "Performance"
msgstr "성능"

#: js/ui/status/powerProfiles.js:24
msgctxt "Power profile"
msgid "Balanced"
msgstr "균형"

#: js/ui/status/powerProfiles.js:29
msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver"
msgstr "전기 절약"

#: js/ui/status/powerProfiles.js:35
msgctxt "Power profile"
msgid "Custom"
msgstr "사용자 지정"

#: js/ui/status/powerProfiles.js:45 js/ui/status/powerProfiles.js:77
msgid "Power Mode"
msgstr "전원 모드"

#: js/ui/status/powerProfiles.js:46
msgid "Open power profiles menu"
msgstr "전원 프로파일 메뉴를 엽니다"

#: js/ui/status/powerProfiles.js:79
msgid "Power Settings"
msgstr "전원 설정"

#: js/ui/status/remoteAccess.js:74
msgid "Stop Screencast"
msgstr "스크린캐스트 중지"

#: js/ui/status/remoteAccess.js:144
msgid "Stop Screen Sharing"
msgstr "화면 공유 중지"

#: js/ui/status/rfkill.js:97
msgid "Airplane Mode"
msgstr "비행기 모드"

#: js/ui/status/system.js:175
msgid "Power Off Menu"
msgstr "컴퓨터 끄기 메뉴"

#: js/ui/status/system.js:183
msgid "Suspend"
msgstr "절전"

#: js/ui/status/system.js:188
msgid "Restart…"
msgstr "다시 시작…"

#: js/ui/status/system.js:193
msgid "Power Off…"
msgstr "컴퓨터 끄기…"

#: js/ui/status/system.js:200
msgid "Log Out…"
msgstr "로그아웃…"

#: js/ui/status/system.js:205
msgid "Switch User…"
msgstr "사용자 바꾸기…"

#: js/ui/status/system.js:249
msgctxt "action"
msgid "Lock Screen"
msgstr "화면 잠그기"

#: js/ui/status/thunderbolt.js:311
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "알 수 없는 썬더볼트 장치"

#: js/ui/status/thunderbolt.js:312
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
msgstr ""
"자리에 없는 동안 새 장치를 검색했습니다. 이 장치를 사용하려면 장치 연결을 끊"
"었다가 다시 연결하십시오."

#: js/ui/status/thunderbolt.js:315
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "권한 없는 썬더볼트 장치"

#: js/ui/status/thunderbolt.js:316
msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator"
msgstr "새 장치가 발견되었고 관리자가 허가해야 합니다"

#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "썬더볼트 권한 오류"

#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "썬더볼트 장치에 권한을 부여할 수 없습니다: %s"

# 오디오 볼륨
#: js/ui/status/volume.js:218
msgid "Volume changed"
msgstr "볼륨 바꿈"

#: js/ui/status/volume.js:231
msgid "Unmute"
msgstr "음 소거 해제"

#: js/ui/status/volume.js:231
msgid "Mute"
msgstr "음 소거"

# 오디오 볼륨
#: js/ui/status/volume.js:293
msgid "Volume"
msgstr "볼륨"

#: js/ui/status/volume.js:309
msgid "Sound Output"
msgstr "소리 출력"

#: js/ui/status/volume.js:310
msgid "Open sound output menu"
msgstr "소리 출력 메뉴를 엽니다"

#: js/ui/status/volume.js:385
msgid "Sound Input"
msgstr "소리 입력"

#: js/ui/status/volume.js:386
msgid "Open sound input menu"
msgstr "소리 입력 메뉴를 엽니다"

#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:20
msgid "Mirror"
msgstr "반복"

#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:29
msgid "Join Displays"
msgstr "디스플레이 연결"

#. Translators: this is for using only external displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:39
msgid "External Only"
msgstr "외부만 사용"

#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:47
msgid "Built-in Only"
msgstr "내장만 사용"

#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: js/ui/unlockDialog.js:414
msgid "%A %B %-d"
msgstr "%B %-d일 %A"

#: js/ui/unlockDialog.js:420
msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "위로 밀어 잠금 해제"

#: js/ui/unlockDialog.js:421
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "잠금을 해제하려면 마우스 단추 또는 키를 누르십시오"

#: js/ui/unlockDialog.js:609
msgid "Unlock Window"
msgstr "창 잠금 해제"

#: js/ui/unlockDialog.js:618
msgid "Log in as another user"
msgstr "다른 사용자로 로그인"

#: js/ui/welcomeDialog.js:47
#, javascript-format
msgid "GNOME %s"
msgstr "그놈 %s"

#: js/ui/welcomeDialog.js:51
#, javascript-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "환영합니다 — %s"

#: js/ui/welcomeDialog.js:52
msgid "If you want to learn your way around, check out the tour"
msgstr "사용 방법을 배우고 싶으시면, 둘러보기를 확인해 보십시오"

#: js/ui/welcomeDialog.js:66
msgid "Take Tour"
msgstr "둘러보기"

#: js/ui/windowAttentionHandler.js:18
#, javascript-format
msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s” 앱이 준비되었습니다"

#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
#: js/ui/windowManager.js:60
msgid "Keep these display settings?"
msgstr "이 디스플레이 설정을 유지하시겠습니까?"

#: js/ui/windowManager.js:70
msgid "Revert Settings"
msgstr "설정 되돌리기"

#: js/ui/windowManager.js:75
msgid "Keep Changes"
msgstr "바뀐 사항 유지"

#: js/ui/windowManager.js:95
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgstr[0] "바뀐 설정을 %d초 후에 되돌립니다"

#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:492
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"

#. Translators: entry in the window right click menu.
#: js/ui/windowMenu.js:27
msgctxt "window-menu"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "스크린샷 찍기"

#: js/ui/windowMenu.js:39
msgid "Hide"
msgstr "숨기기"

#: js/ui/windowMenu.js:46
msgid "Restore"
msgstr "복원"

#: js/ui/windowMenu.js:50
msgid "Maximize"
msgstr "최대화"

#: js/ui/windowMenu.js:57
msgid "Move"
msgstr "옮기기"

#: js/ui/windowMenu.js:71
msgid "Resize"
msgstr "크기 조정"

#: js/ui/windowMenu.js:85
msgid "Always on Top"
msgstr "항상 위"

#: js/ui/windowMenu.js:104
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "항상 보이는 작업 공간에"

#: js/ui/windowMenu.js:118
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "왼쪽 작업 공간으로 옮기기"

#: js/ui/windowMenu.js:124
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "오른쪽 작업 공간으로 옮기기"

#: js/ui/windowMenu.js:130
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "위 작업 공간으로 옮기기"

#: js/ui/windowMenu.js:136
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "아래 작업 공간으로 옮기기"

#: js/ui/windowMenu.js:154
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "위 모니터로 옮기기"

#: js/ui/windowMenu.js:163
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "아래 모니터로 옮기기"

#: js/ui/windowMenu.js:172
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "왼쪽 모니터로 옮기기"

#: js/ui/windowMenu.js:181
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "오른쪽 모니터로 옮기기"

#: js/ui/windowMenu.js:189
msgid "Close"
msgstr "닫기"

# 커맨드라인 옵션 설명
#: src/main.c:515 subprojects/extensions-tool/src/main.c:336
msgid "Print version"
msgstr "버전을 표시합니다"

#: src/main.c:521
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "GDM에서 로그인 화면에 사용할 모드"

#: src/main.c:527
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "특정 모드 사용. 예를 들어 로그인 화면에 대해 “gdm”"

#: src/main.c:533
msgid "List possible modes"
msgstr "가능한 모드 목록 표시"

#: src/main.c:539
msgid "Force animations to be enabled"
msgstr "애니메이션 사용 강제 설정"

#: src/shell-app.c:267
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"

#: src/shell-app.c:518
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "“%s” 실행에 실패했습니다"

#: src/shell-keyring-prompt.c:779
msgid "Passwords do not match"
msgstr "암호가 일치하지 않습니다"

#: src/shell-keyring-prompt.c:787
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "빈 암호를 쓸 수 없습니다"

#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "인증 대화 창을 사용자가 닫았습니다"

#: src/st/st-icon-theme.c:1859
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "'%s' 아이콘이 %s 테마에 없습니다"

#: src/st/st-icon-theme.c:3452 src/st/st-icon-theme.c:3755
msgid "Failed to load icon"
msgstr "아이콘 읽어들이는데 실패했습니다"

#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "그놈 확장을 관리합니다"

#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:20
msgid "The GNOME Project"
msgstr "그놈 프로젝트"

#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:52
msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
msgstr ""
"그놈 확장 관리자에서는 확장 기능의 업데이트, 확장 기능의 설정, 원하지 않는 확"
"장 기능 제거 또는 사용 중지를 처리합니다."

#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:79
msgid "Main Window"
msgstr "메인 창"

#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:83
msgid "Available Updates"
msgstr "사용 가능 업데이트"

#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:87
msgid "Search View"
msgstr "검색 보기"

#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:6
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "그놈 셸 확장을 설정합니다"

#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:237
#, javascript-format
msgid ""
"The installed version of this extension (%s) is incompatible with the "
"current version of GNOME (%s). The extension has been disabled."
msgstr ""
"이 확장 기능의 설치된 버전이 (%s) 현재 그놈 버전과 (%s) 호환되지 않습니다. 확"
"장 기능을 사용하지 않습니다."

#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:238
#, javascript-format
msgid ""
"The installed version of this extension is incompatible with the current "
"version of GNOME (%s). The extension has been disabled."
msgstr ""
"이 확장 기능의 설치된 버전이 현재 그놈 버전과 (%s) 호환되지 않습니다. 확장 기"
"능을 사용하지 않습니다."

#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:242
msgid ""
"An error has occurred in this extension. This could cause issues elsewhere "
"in the system. It is recommended to turn the extension off until the error "
"is resolved."
msgstr ""
"이 확장 기능에서 오류가 발생했습니다. 시스템의 다른 곳에서 문제를 일으킬 수 "
"있습니다. 오류가 해결될 때까지 확장 기능을 끄기를 권장합니다."

#. translators: Details for an extension error
#: subprojects/extensions-app/js/extensionManager.js:248
msgid "Error details:"
msgstr "오류 자세히:"

# 커맨드라인 옵션 설명
#: subprojects/extensions-app/js/extensionRow.js:82
#, javascript-format
msgid "Version %s"
msgstr "버전 %s"

#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:108
#, javascript-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "“%s” 확장을 제거하시겠습니까?"

#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:109
msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again"
msgstr "확장을 제거한 다음 다시 사용하려면 다시 다운로드해야 합니다"

#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:112
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"

#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:113
msgid "_Remove"
msgstr "제거(_R)"

#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:153
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"차영호 <ganadist@gmail.com>\n"
"조성호 <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"류창우 <cwryu@debian.org>"

#: subprojects/extensions-app/js/extensionsWindow.js:198
#, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "다음 로그인에 확장 %d개를 업데이트할 예정입니다."

#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:51
msgid "Updates Details"
msgstr "업데이트 자세히"

#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:68
msgid ""
"A new version of this extension is ready and will be loaded on next login."
msgstr ""
"이 확장 기능의 새 버전이 준비되었고, 다음 로그인에서 읽어들일 예정입니다."

#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
msgid "Extension Details"
msgstr "확장 기능 자세히"

#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188
msgid "_Website"
msgstr "홈페이지(_W)"

#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:215
msgid "_Settings"
msgstr "설정(_S)"

#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:242
msgid "_Remove…"
msgstr "제거(_R)…"

#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 바로 가기"

#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:10
msgid "About Extensions"
msgstr "확장 정보"

#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:64
msgid "Main Menu"
msgstr "메인 메뉴"

#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:106
msgid "Search extensions"
msgstr "확장 기능 검색"

#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:123
msgid "_Log Out…"
msgstr "로그아웃(_L)…"

#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:131
msgid "_Extensions"
msgstr "확장 기능(_E)"

#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:136
msgid "More Information"
msgstr "추가 정보"

#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:148
msgid ""
"Extensions can cause performance and stability issues. It is recommended to "
"disable all extensions if you experience problems with your system."
msgstr ""
"확장 기능은 성능 저하 또는 안정성 문제를 일으킬 수 있습니다. 시스템에 문제를 "
"발견하면 확장을 사용 중지하기를 권장합니다."

#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:175
msgid "User Extensions"
msgstr "사용자 확장 기능"

#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:184
msgid "System Extensions"
msgstr "시스템 확장 기능"

#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:203
msgid "Search Results"
msgstr "검색 결과"

#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:217
msgid "No Results Found"
msgstr "찾은 결과가 없습니다"

#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:218
msgid "Try a different search"
msgstr "다르게 검색해 보십시오"

#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:229
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "설치한 확장 없음"

#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:230
msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://"
"extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
msgstr ""
"확장을 찾고 추가하려면, <a href=\"https://"
"extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a> 사이트를 방문하십시오."

#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:240
msgid "Something’s gone wrong"
msgstr "무언가 잘못되었습니다"

#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:241
msgid ""
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
msgstr ""
"대단히 죄송합니다. 설치한 확장 기능의 목록을 가져올 수 없습니다. 그놈 데스크"
"톱에 로그인했는지 확인하시고 다시 시도하십시오."

#: subprojects/extensions-app/data/ui/shortcuts-dialog.ui:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "일반"

#: subprojects/extensions-app/data/ui/shortcuts-dialog.ui:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open Menu"
msgstr "메뉴 열기"

#: subprojects/extensions-app/data/ui/shortcuts-dialog.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle Search"
msgstr "검색 토글"

#: subprojects/extensions-app/data/ui/shortcuts-dialog.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "바로 가기 보이기"

#: subprojects/extensions-app/data/ui/shortcuts-dialog.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"

#. Translators: a file path to an extension directory
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:284
#, c-format
msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
msgstr "새 확장을 %s 안에 성공적으로 만들었습니다.\n"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:376
#, c-format
msgid ""
"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
"Examples are: %s"
msgstr ""
"이름은 아주 짧은 (무슨 기능인지 설명이 되면 좋은) 문자열이어야 합니다.\n"
"예: %s"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:382
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:243
msgid "Name"
msgstr "이름"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:396
#, c-format
msgid ""
"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
"Examples are: %s"
msgstr ""
"설명은 이 확장 기능이 무슨 일을 하는지 한 문장으로 설명합니다.\n"
"예: %s"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:402
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:246
msgid "Description"
msgstr "설명"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:416
msgid ""
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
"This should be in the format of an email address "
"(clicktofocus@janedoe.example.com)\n"
msgstr ""
"UUID는 이 확장을 나타내는 전셰계적으로 유일한 ID 값입니다.\n"
"전자메일 주소의 형식이어야 합니다 (clicktofocus@janedoe.example.com)\n"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443
msgid "Choose one of the available templates:\n"
msgstr "다음 사용 가능한 서식 중 하나를 고르십시오:\n"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:457
msgid "Template"
msgstr "서식"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:515
msgid "The unique identifier of the new extension"
msgstr "새 확장 기능의 유일한 ID"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:518
msgid "NAME"
msgstr "<이름>"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:519
msgid "The user-visible name of the new extension"
msgstr "사용자에게 표시할 새 확장 기능 이름"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:521
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "<설명>"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:523
msgid "A short description of what the extension does"
msgstr "확장이 하는 일에 대한 짧은 설명"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:525
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
msgid "DOMAIN"
msgstr "<도메인>"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:527
msgid "The gettext domain used by the extension"
msgstr "확장에서 사용하는 gettext 도메인"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:529
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:448
msgid "SCHEMA"
msgstr "<스키마>"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:531
msgid "The GSettings schema used by the extension"
msgstr "확장에서 사용하는 GSettings 스키마"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:534
msgid "TEMPLATE"
msgstr "<서식>"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:535
msgid "The template to use for the new extension"
msgstr "새 확장 기능에 사용할 서식"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:538
msgid "Include prefs.js template"
msgstr "prefs.js 서식 포함"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:544
msgid "Enter extension information interactively"
msgstr "확장 기능 정보 대화식으로 입력하기"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:552
msgid "Create a new extension"
msgstr "새 확장 만들기"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:570
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:190
msgid "Unknown arguments"
msgstr "알 수 없는 인자"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:595
msgid "UUID, name and description are required"
msgstr "UUID, 이름, 설명이 필요합니다"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:62
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:62
#, c-format
msgid "Extension “%s” does not exist\n"
msgstr "“%s” 확장 기능이 없습니다\n"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:98
msgid "Disable an extension"
msgstr "확장 기능 사용하지 않기"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:116
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:116
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103
#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105
#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76
#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104
msgid "No UUID given"
msgstr "UUID가 주어지지 않았습니다"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:121
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:121
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108
#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110
#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81
#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109
msgid "More than one UUID given"
msgstr "여러 개의 UUID가 주어졌습니다"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:98
msgid "Enable an extension"
msgstr "확장 기능 사용하기"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:66
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:150
msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
msgstr "그놈 셸 연결에 실패했습니다\n"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:159
#, c-format
msgid "Extension “%s” doesn't exist\n"
msgstr "“%s” 확장 기능이 없습니다\n"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85
msgid "Show extensions info"
msgstr "확장을 설치하지 않았습니다"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:190
msgid "Overwrite an existing extension"
msgstr "기존 확장 기능 덮어쓰기"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:192
msgid "EXTENSION_BUNDLE"
msgstr "<확장_번들>"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201
msgid "Install an extension bundle"
msgstr "확장 번들 설치"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:219
msgid "No extension bundle specified"
msgstr "확장 번들을 지정하지 않았습니다"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:225
msgid "More than one extension bundle specified"
msgstr "여러 개의 확장 번들을 지정했습니다"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140
msgid "Show user-installed extensions"
msgstr "사용자 설치 확장 기능 표시"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143
msgid "Show system-installed extensions"
msgstr "시스템 설치 확장 기능 표시"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146
msgid "Show enabled extensions"
msgstr "사용하는 확장 기능 표시"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:149
msgid "Show disabled extensions"
msgstr "사용하지 않는 확장 기능 표시"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:152
msgid "Show extensions in active state"
msgstr "활성화 상태의 확장 기능 표시"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:155
msgid "Show extensions in inactive state"
msgstr "비활성화 상태의 확장 기능 표시"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:158
msgid "Show extensions with preferences"
msgstr "설정이 있는 확장 기능 표시"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:161
msgid "Show extensions with updates"
msgstr "업데이트가 있는 확장 기능 표시"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:164
msgid "Print extension details"
msgstr "확장 기능 자세히 표시"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172
msgid "List installed extensions"
msgstr "설치한 확장 기능 목록 보기"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:444
#: subprojects/extensions-tool/src/command-upload.c:427
msgid "FILE"
msgstr "<파일>"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:445
msgid "Additional source to include in the bundle"
msgstr "번들에 포함할 추가 소스 파일"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:449
msgid "A GSettings schema that should be included"
msgstr "포함할 GSettings 스키마"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:462
msgid "DIRECTORY"
msgstr "<디렉터리>"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:453
msgid "The directory where translations are found"
msgstr "번역이 들어 있는 디렉터리"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457
msgid "The gettext domain to use for translations"
msgstr "번역에 사용할 gettext 도메인"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:460
msgid "Overwrite an existing pack"
msgstr "기존의 묶음을 덮어씁니다"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:464
msgid "The directory where the pack should be created"
msgstr "만들어진 묶음이 들어갈 디렉터리"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466
msgid "SOURCE_DIRECTORY"
msgstr "<소스_디렉터리>"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:475
msgid "Create an extension bundle"
msgstr "확장 번들을 만듭니다"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:495
msgid "More than one source directory specified"
msgstr "여러 개의 소스 디렉터리를 지정했습니다"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47
#, c-format
msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n"
msgstr "“%s” 확장에 설정이 없습니다\n"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:62
#, c-format
msgid "Failed to open prefs for extension “%s”: %s\n"
msgstr "확장 “%s”에 대한 기본 설정을 여는데 실패했습니다: %s\n"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:87
msgid "Opens extension preferences"
msgstr "확장 기능 설정을 엽니다"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58
msgid "Reset an extension"
msgstr "확장 기능 초기화"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49
msgid "Cannot uninstall system extensions\n"
msgstr "시스템 확장 기능은 설치를 제거할 수 없습니다\n"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64
#, c-format
msgid "Failed to uninstall “%s”\n"
msgstr "“%s” 설치 제거에 실패했습니다\n"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86
msgid "Uninstall an extension"
msgstr "확장 기능 설치 제거"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-upload.c:226
msgid "Login to extensions.gnome.org\n"
msgstr "extensions.gnome.org 사이트에 로그인\n"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-upload.c:256
msgid "Warning! Password will be echoed"
msgstr "경고! 비밀번호가 표시됩니다"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-upload.c:419
msgid "USERNAME"
msgstr "<사용자이름>"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-upload.c:421
msgid "Username to log into https://extensions.gnome.org"
msgstr "https://extensions.gnome.org 사이트에 로그인하는 사용자 이름"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-upload.c:423
msgid "PASSWORD"
msgstr "<비밀번호>"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-upload.c:425
msgid "Password to log into https://extensions.gnome.org"
msgstr "https://extensions.gnome.org 사이트에 로그인하는 비밀번호"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-upload.c:429
msgid ""
"Read https://extensions.gnome.org password from file, use \"-\" for stdin"
msgstr "파일에서 https://extensions.gnome.org 비밀번호를 읽습니다. \"-\"는 표준 입력"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-upload.c:432
msgid "Accept the terms of service at https://extensions.gnome.org/upload/"
msgstr "https://extensions.gnome.org/upload/ 서비스 약관에 동의"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-upload.c:434
msgid "FILE…"
msgstr "<파일>…"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-upload.c:443
msgid "Upload new extension versions"
msgstr "새 확장 버전 업로드"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-upload.c:461
msgid "Only one of --password and --password-file can be used"
msgstr "--password와 --password-file 중 하나의 옵션만 쓸 수 있습니다"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-upload.c:467
msgid "You must accept the terms of service to upload extensions"
msgstr "확장을 업로드하려면 서비스 약관에 동의해야 합니다"

#: subprojects/extensions-tool/src/command-upload.c:473
msgid "No files given"
msgstr "파일이 주어지지 않았습니다"

#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:76
msgid "Do not print error messages"
msgstr "오류 메시지를 인쇄하지 않습니다"

#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
msgid "Path"
msgstr "경로"

#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255
msgid "Original author"
msgstr "원 작성자"

# 커맨드라인 옵션 설명
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:261
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:263
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:265
msgid "Version"
msgstr "버전"

#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:268
msgid "Enabled"
msgstr "사용"

#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:268
msgid "Yes"
msgstr "예"

#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:268
msgid "No"
msgstr "아니요"

#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:271
msgid "State"
msgstr "상태"

#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:309
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "“version” 옵션은 인수를 받지 않습니다"

#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:311
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331
msgid "Usage:"
msgstr "사용법:"

#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314
msgid "Print version information and exit."
msgstr "버전 정보를 표시하고 끝납니다."

#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332
msgid "COMMAND"
msgstr "<명령>"

#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[인자…]"

#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334
msgid "Commands:"
msgstr "명령어:"

# 커맨드라인 옵션 설명
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335
msgid "Print help"
msgstr "도움말을 표시합니다"

#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:337
msgid "Enable extension"
msgstr "확장 기능 사용"

#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338
msgid "Disable extension"
msgstr "확장 기능 사용하지 않기"

#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:339
msgid "Reset extension"
msgstr "확장 기능 초기화"

#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:340
msgid "Uninstall extension"
msgstr "확장 기능 설치 제거"

#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:341
msgid "List extensions"
msgstr "확장 기능 목록 보기"

#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:342
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:343
msgid "Show extension info"
msgstr "확장 기능 정보 보기"

#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:344
msgid "Open extension preferences"
msgstr "확장 기능 설정 열기"

#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:345
msgid "Create extension"
msgstr "확장 기능 만들기"

#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:346
msgid "Package extension"
msgstr "확장 기능 패키지 만들기"

#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:347
msgid "Install extension bundle"
msgstr "확장 번들 설치"

# “gnome-extensions help COMMAND”
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:349
#, c-format
msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
msgstr "자세한 도움말을 보려면 “%s” 명령을 사용하십시오.\n"

#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:3
msgid "Plain"
msgstr "있는 그대로"

#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:4
msgid "An empty extension"
msgstr "빈 확장 기능"

#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:3
msgid "Indicator"
msgstr "알림 표시"

#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:4
msgid "Add an icon to the top bar"
msgstr "아이콘을 맨 위 표시줄에 추가합니다"

#: subprojects/extensions-tool/src/templates/quick-settings.desktop.in:3
msgid "Quick Settings Item"
msgstr "빠른 설정 항목"

#: subprojects/extensions-tool/src/templates/quick-settings.desktop.in:4
msgid "Add an item to quick settings"
msgstr "빠른 설정에 항목을 추가합니다"

#. translators:
#. * The device has been disabled
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1872
msgid "Disabled"
msgstr "사용 않음"

#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1879
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u개 출력"

#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1889
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u개 입력"

#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2872
msgid "System Sounds"
msgstr "시스템 소리"