1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550
|
# Romanian translation for gnome-software.
# Copyright (C) 2014 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
# Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014.
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014-2019.
# Daniel Batalu <dbatalu@protonmail.com>, 2022.
# Antonio Marin <gnmer.6qxyg@slmail.me>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-25 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Marin <gnmer.6qxyg@slmail.me>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 48.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:35
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:2
msgid "Software"
msgstr "Aplicații"
#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:8
msgid "Install and update apps"
msgstr "Instalează și actualizează aplicații"
#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"Software allows you to find and install new apps and system extensions and "
"remove existing installed apps."
msgstr ""
"Permite găsirea și instalarea de aplicații noi și extensii de sistem și "
"eliminarea aplicațiilor instalate."
#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:14
msgid ""
"Software showcases featured and popular apps with useful descriptions and "
"multiple screenshots per app. Apps can be found either through browsing the "
"list of categories or by searching. It also allows you to update your system "
"using an offline update."
msgstr ""
"Prezintă aplicații recomandate și populare cu descrieri utile și multiple "
"instantanee de ecran per aplicație. Aplicațiile pot fi găsite fie prin "
"navigarea listei de categorii, fie prin căutare. De asemenea, permite "
"actualizarea sistemului fără conectare la internet."
#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:25
msgid "Overview panel"
msgstr "Panoul de prezentare"
#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:29
#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:33
msgid "Details panel"
msgstr "Panoul cu detalii"
#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:37
msgid "Installed panel"
msgstr "Panoul cu instalate"
#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:41
#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:45
msgid "Updates panel"
msgstr "Panoul cu actualizări"
#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:49
msgid "The update details"
msgstr "Detaliile actualizărilor"
#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2905
#: src/gs-application.c:269
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Proiectul GNOME"
#: data/org.gnome.software.dkms-helper.policy.in.in:11
msgid "Test akmods key in Shim UEFI"
msgstr "Încearcă cheia akmods în Shim UEFI"
#: data/org.gnome.software.dkms-helper.policy.in.in:12
msgid "Authentication is required to test akmods key in Shim UEFI"
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a încerca cheia akmods în Shim UEFI"
#: data/org.gnome.software.dkms-helper.policy.in.in:22
msgid "Enroll akmods key to Shim UEFI"
msgstr "Înscrie cheia akmods la Shim UEFI"
#: data/org.gnome.software.dkms-helper.policy.in.in:23
msgid "Authentication is required to enroll akmods key to Shim UEFI"
msgstr ""
"Autentificarea este necesară pentru a înscrie cheia akmods la Shim UEFI"
#: data/org.gnome.software.dkms-helper.policy.in.in:33
msgid "Test DKMS key in Shim UEFI"
msgstr "Încearcă cheia DKMS în Shim UEFI"
#: data/org.gnome.software.dkms-helper.policy.in.in:34
msgid "Authentication is required to test DKMS key in Shim UEFI"
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a încerca cheia DKMS în Shim UEFI"
#: data/org.gnome.software.dkms-helper.policy.in.in:44
msgid "Enroll DKMS key to Shim UEFI"
msgstr "Inscrie cheia DKMS la Shim UEFI"
#: data/org.gnome.software.dkms-helper.policy.in.in:45
msgid "Authentication is required to enroll DKMS key to Shim UEFI"
msgstr "Autentificarea este necesară pentru a înscrie cheia DKMS la Shim UEFI"
#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
msgid "Install an appstream file into a system location"
msgstr "Instalează un fișier appstream într-o locație din sistem"
#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
msgid "Installing an appstream file into a system location"
msgstr "Se instalează un fișier appstream într-o locație din sistem"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
msgid "A list of compatible projects"
msgstr "O listă de proiecte compatibile"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
msgid ""
"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
"XFCE."
msgstr ""
"Aceasta este o listă de proiecte compatibile pe care trebuie să le prezentăm "
"cum ar fi GNOME, KDE și XFCE."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
msgstr "Dacă să se administreze actualizări și avansări în Aplicații GNOME"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
msgid ""
"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
"automatic updates actions or prompt for upgrades."
msgstr ""
"Dacă opțiunea este dezactivată, Aplicații GNOME va ascunde panoul de "
"actualizări, nu va efectua nicio acțiune de actualizare automată și nu va "
"solicita avansări."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
msgid "Automatically download and install updates"
msgstr "Descarcă și instalează automat actualizările"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
msgid ""
"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
"background, also installing ones that do not require a reboot."
msgstr ""
"Dacă opțiunea este activată, Aplicații GNOME va descărca automat "
"actualizările în ascuns și le va instala pe acelea care nu necesită o "
"repornire."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
msgid "Notify the user about software updated in the background"
msgstr "Notifică utilizatorul despre aplicațiile actualizate în ascuns"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
msgid ""
"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
"whilst the user was idle."
msgstr ""
"Dacă opțiunea este activată, Aplicații GNOME va notifica utilizatorul despre "
"actualizările efectuate în timp ce utilizatorul era inactiv."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
msgstr "Dacă să se actualizeze automat cu o conexiune limitată"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
msgid ""
"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
msgstr ""
"Dacă opțiunea este activată, Aplicații GNOME se actualizează automat în "
"ascuns chiar dacă este în uz o conexiune cu trafic internet limitat "
"(descărcând eventual unele metadate, căutând actualizări etc., ceea ce poate "
"genera costuri pentru utilizator)."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
msgstr "Dacă se pornește pentru prima dată Aplicații GNOME"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
msgid "Show star ratings next to applications"
msgstr "Arată steluțe de evaluare lângă aplicații"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
msgstr ""
"Filtrează aplicațiile în funcție de ramura prestabilită pentru depozitul de "
"aplicații"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
msgstr ""
"Aplicațiile nelibere vor arăta un dialog de avertizare înainte de instalare"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
msgid ""
"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
"controls if that dialog is suppressed."
msgstr ""
"Când se instalează aplicații nelibere, apare de obicei un mesaj de "
"avertizare. Această opţiune permite să se decidă dacă mesajul respectiv "
"apare sau nu."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
msgid "The last update check timestamp"
msgstr "Ultima dată când au fost căutate actualizări"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "Data ultimei înștiințări de avansare"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
msgid "The last update notification timestamp"
msgstr "Data ultimei înștiințări de actualizare"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr "Data primei actualizări de securitate, ștearsă după actualizare"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
msgid "The last update timestamp"
msgstr "Data ultimei actualizări"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr ""
"Timpul în secunde la care să se verifice dacă captura de ecran de la "
"distanță încă este validă"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
"means to never check the server if the image already exists in the cache."
msgstr ""
"Alegând o valoare mai mare înseamnă mai puține conexiuni către server dar "
"actualizări ale capturilor de ecran pot dura mai mult până ajung la "
"utilizator. O valoare de 0 înseamnă că nu se va contacta serverul niciodată "
"dacă imaginea există în memoria cache."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "Serverul de folosit pentru recenzii pentru aplicații"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "Scorul minim karma pentru recenzii"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "Recenzii cu karma mai mic decât acest număr nu vor fi afișate."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr "O listă de depozite oficiale care nu ar trebui considerate terțe"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
msgstr ""
"O listă a depozitelor necesare care nu pot fi dezactivate sau eliminate"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr ""
"O listă de depozite oficiale care ar trebui considerate aplicații libere"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
"URL-ul licenței de folosit când o aplicație trebuie considerată aplicație "
"liberă"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr ""
"Instalează aplicații împachetate pentru toți utilizatorii sistemului când "
"este posibil"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr "Permite accesul la dialogul Depozite de aplicații"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Oferă upgrade-uri pentru pre-lansate"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
"Arată unele elemente UI informând utilizatorul că aplicația este neliberă"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr ""
"Arată mărimea instalării pentru aplicațiile din lista de aplicații instalate"
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://ro.wikipedia.org/wiki/Software_proprietar'"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "URI-ul care explică programele nelibere"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"swcatalog folder"
msgstr ""
"O listă de URL-uri care arată către fișiere Appstream care vor fi descărcate "
"într-un dosar swcatalog"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
msgid ""
"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml "
"directory"
msgstr ""
"Instalează fișierele AppStream într-un loc al sistemului pentru toți "
"utilizatorii. Dacă este fals, fișierele sunt instalate într-un dosar non-"
"standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
msgid ""
"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
"assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, "
"snap. The formats can be optionally specified with an origin name, divided "
"by a colon, for example 'flatpak:flathub'."
msgstr ""
"Ordinea de prioritate a formatelor de împachetare de preferat, cu formatele "
"mai importate listate mai întâi. O matrice goală înseamnă ordinea implicită. "
"Se presupune că formatele omise sunt listate ultimele. Exemple de formate de "
"împachetare sunt: deb, flatpak, rpm, snap. Formatele pot fi specificate "
"opțional cu un nume de origine, separat prin două puncte, de exemplu "
"„flatpak:flathub”."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
msgid "The timestamp of the last attempt to remove unused Flatpak runtimes"
msgstr "Data ultimei încercări de a elimina executările Flatpak neutilizate"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:143
msgid ""
"Set to 'true' to show only freely licensed apps and hide any proprietary "
"apps."
msgstr ""
"Stabilește la „true” pentru a fi arătate doar aplicațiile cu licență liberă "
"și a fi ascunse aplicațiile nelibere."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
msgid ""
"Set to 'true' to show only apps from developers whose identity has been "
"verified."
msgstr ""
"Stabilește la „true” pentru a fi arătate doar aplicații de la programatori a "
"căror identitate a fost verificată."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
msgid "The timestamp of the last received historical updates."
msgstr "Data ultimelor actualizări primite."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:158
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr ""
"Un șir de caractere ce stochează id-ul pentru contul google folosit la "
"autentificare"
#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:185
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "Instalator AppStream pentru Aplicații GNOME"
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:187
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "Eroare la parsarea argumentelor din linia de comandă"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:194
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "Trebuie să specificați exact un nume de fișier"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:201
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Acest program poate fi utilizat numai de utilizatorul root"
#. TRANSLATORS: error details
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:209
#, c-format
msgid "Failed to validate content type: %s"
msgstr "Nu s-a putut valida tipul de conținut: %s"
#. TRANSLATORS: error details
#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:220
#, c-format
msgid "Failed to move: %s"
msgstr "Nu s-a putut muta: %s"
#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:2
#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:2
#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:2
#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:2
msgid "Software Install"
msgstr "Instalare aplicații"
#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:3
#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:3
#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:3
#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:3
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Instalează aplicațiile selectate pe calculator"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
msgid "Cartoon Violence"
msgstr "Violență animată"
# Inițial a fost tradus „fără referințe la”, deși cred că ar fi mai corect „nicio informație despre”
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:136
msgid "No information regarding cartoon violence"
msgstr "Nicio informație despre violența animată"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:144
msgid "Fantasy Violence"
msgstr "Violență fantastică"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:146
msgid "No information regarding fantasy violence"
msgstr "Nicio informație referitoare la violență fantastică"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:154
msgid "Realistic Violence"
msgstr "Violență reală"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:156
msgid "No information regarding realistic violence"
msgstr "Nicio informație referitoare la violență realistică"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:164
msgid "Violence Depicting Bloodshed"
msgstr "Violență reprezentată prin vărsare de sânge"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:166
msgid "No information regarding bloodshed"
msgstr ""
"Nicio informație referitoare la violență reprezentată prin vărsare de sânge"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:174
msgid "Sexual Violence"
msgstr "Violență sexuală"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
msgid "No information regarding sexual violence"
msgstr "Nicio informație referitoare la violență sexuală"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:184
msgid "Alcohol"
msgstr "Alcool"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:186
msgid "No information regarding references to alcohol"
msgstr "Nicio informație referitoare la alcool"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:194
msgid "Narcotics"
msgstr "Narcotice"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:196
msgid "No information regarding references to illicit drugs"
msgstr "Nicio informație referitoare la droguri ilegale"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
msgid "Tobacco"
msgstr "Tutun"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:206
msgid "No information regarding references to tobacco products"
msgstr "Nicio informație referitoare la produse cu tutun"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:214
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:543
msgid "Nudity"
msgstr "Nuditate"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:216
msgid "No information regarding nudity of any sort"
msgstr "Nicio informație referitoare la nuditate de orice tip"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:224
msgid "Sexual Themes"
msgstr "Teme sexuale"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:226
msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature"
msgstr "Nicio informație referitoare la sau descrieri de natură sexuală"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:234
msgid "Profanity"
msgstr "Injurii"
# „Injurii” mi se pare mai sugestiv decât „profanare” și mai aproape de termenul din engleză; alternativ ar fi „insulte”
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:236
msgid "No information regarding profanity of any kind"
msgstr "Nicio informație referitoare la injurii de orice tip"
# „inadecvat” mi se pare mai potrivit decât „inapropriat”
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:244
msgid "Inappropriate Humor"
msgstr "Umor inadecvat"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:246
msgid "No information regarding inappropriate humor"
msgstr "Nicio informație referitoare la umor inadecvat"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:254
msgid "Discrimination"
msgstr "Discriminare"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:256
msgid "No information regarding discriminatory language of any kind"
msgstr "Nicio informație referitoare la limbaj discriminator de orice tip"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:264
msgid "Advertising"
msgstr "Reclame"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:266
msgid "No information regarding advertising of any kind"
msgstr "Nicio informație referitoare la reclame de orice tip"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:274
msgid "Gambling"
msgstr "Jocuri de noroc"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
msgid "No information regarding gambling of any kind"
msgstr "Nicio informație referitoare la jocuri de noroc de orice tip"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:284
msgid "Purchasing"
msgstr "Cumpărături"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:286
msgid "No information regarding the ability to spend money"
msgstr "Nicio informație referitoare la abilitatea de a cheltui bani"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:294
msgid "Chat Between Users"
msgstr "Chat între utilizatori"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:296
msgid "No information regarding ways to chat with other users"
msgstr "Nu există informații despre modalitățile de chat cu alți utilizatori"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:304
msgid "Audio Chat Between Users"
msgstr "Chat audio între utilizatori"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:306
msgid "No information regarding ways to talk with other users"
msgstr ""
"Nu există informații despre modalitățile de a vorbi cu alți utilizatori"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:314
msgid "Contact Details"
msgstr "Detalii de contact"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:316
msgid ""
"No information regarding sharing of social network usernames or email "
"addresses"
msgstr ""
"Nu există informații despre partajarea numelor de utilizator sau adreselor "
"de email ale rețelelor sociale"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:324
msgid "Identifying Information"
msgstr "Se identifică informațiile"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:326
msgid "No information regarding sharing of user information with third parties"
msgstr ""
"Nu există informații despre partajarea informațiilor utilizatorului cu părți "
"terțe"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:334
msgid "Location Sharing"
msgstr "Partajarea locației"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:336
msgid "No information regarding sharing of physical location with other users"
msgstr ""
"Nu există informații despre partajarea locației fizice cu alți utilizatori"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:360
msgid "Homosexuality"
msgstr "Homosexualitate"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:362
msgid "No information regarding references to homosexuality"
msgstr "Nicio informație referitoare la homosexualitate"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:370
msgid "Prostitution"
msgstr "Prostituție"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:372
msgid "No information regarding references to prostitution"
msgstr "Nicio informație referitoare la prostituție"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:380
msgid "Adultery"
msgstr "Adulter"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:382
msgid "No information regarding references to adultery"
msgstr "Nicio informație referitoare la adulter"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:390
msgid "Sexualized Characters"
msgstr "Personaje sexualizate"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:392
msgid "No information regarding sexualized characters"
msgstr "Nicio informație referitoare la personaje sexualizate"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:400
msgid "Desecration"
msgstr "Profanare istorică"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:402
msgid "No information regarding references to desecration"
msgstr "Nicio informație referitoare la profanare"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:410
msgid "Human Remains"
msgstr "Rămășițe umane"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:412
msgid "No information regarding visible dead human remains"
msgstr "Nu există informații despre rămășițele umane moarte vizibile"
#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:420
msgid "Slavery"
msgstr "Sclavie"
#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:422
msgid "No information regarding references to slavery"
msgstr "Nicio informație referitoare la sclavagism"
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:494
msgid "Does not include references to drugs"
msgstr "Nu include referințe la droguri"
# În loc de „nu include” ar merge și „nu prezintă”, care mi se pare ceva mai flexibil ex: „nu prezintă droguri” față de „nu include droguri”
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:496
msgid ""
"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language"
msgstr "Nu include înjurături, obscenități și alte tipuri de limbaj puternic"
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:498
msgid "Does not include ads or monetary transactions"
msgstr "Nu include reclame sau tranzacții monetare"
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:500
msgid "Does not include sex or nudity"
msgstr "Nu include sex sau nuditate"
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:502
msgid "Does not include uncontrolled chat functionality"
msgstr "Nu include funcționalitatea de chat necontrolată"
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:504
msgid "Does not include violence"
msgstr "Nu include violență"
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:537
msgid "Drugs"
msgstr "Droguri"
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:539
msgid "Strong Language"
msgstr "Limbaj puternic"
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:541
msgid "Money"
msgstr "Bani"
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:545
msgid "Social"
msgstr "Social"
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:547
msgid "Violence"
msgstr "Violență"
#. Translators: This is used to join two list items together in
#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age
#. * ratings for apps. The order of the items does not matter.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:659
#, c-format
msgid "%s • %s"
msgstr "%s • %s"
#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936
msgctxt "Age rating"
msgid "All"
msgstr "Toate"
#. Translators: This is displayed for the download size in an
#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
#. * (at most a couple of characters wide).
#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
#. * size of an app is not known. The bubble is small,
#. * so the string should be as short as possible.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206
#: src/gs-storage-context-dialog.c:89
msgid "?"
msgstr "?"
#. Translators: It’s unknown what age rating this app has. The
#. * placeholder is the app name.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1010
#, c-format
msgid "%s has an unknown age rating"
msgstr "%s are un rating de vârstă necunoscut"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for all ages. The placeholder is the app name.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1021
#, c-format
msgid "%s is suitable for everyone"
msgstr "%s este adecvat pentru oricine"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1025
#, c-format
msgid "%s is suitable for toddlers"
msgstr "%s este adecvat pentru copilași"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1029
#, c-format
msgid "%s is suitable for young children"
msgstr "%s este adecvat pentru copii mici"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for children up to around age 12. The placeholder is the app name.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1033
#, c-format
msgid "%s is suitable for children"
msgstr "%s este adecvat pentru copii"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1037
#, c-format
msgid "%s is suitable for teenagers"
msgstr "%s este adecvat pentru adolescenți"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1041
#, c-format
msgid "%s is suitable for adults"
msgstr "%s este adecvat pentru adulți"
#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
#. * is the age group.
#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1046
#, c-format
msgid "%s is suitable for %s"
msgstr "%s este adecvat pentru %s"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages.
#. this one’s not a placeholder
#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:6 src/gs-app-context-bar.ui:217
msgid "Age Rating"
msgstr "Categorie de vârstă"
#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:61
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:63
#: src/gs-safety-context-dialog.ui:130
msgid "_How to contribute missing information"
msgstr "_Cum se contribuie la informațiile lipsă"
#: lib/gs-app.c:6258
msgid "Local file"
msgstr "Fișier local"
#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
#. the second %s is replaced with the packaging format.
#. Example string: "Local file (RPM)"
#. Translators: The first placeholder is an app runtime
#. * name, the second is its version number.
#: lib/gs-app.c:6277 src/gs-safety-context-dialog.c:588
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. Translators: This is a heading for a row showing the package name of an app (such as ‘gnome-software-46.0-1’).
#: lib/gs-app.c:6354 src/gs-safety-context-dialog.c:825
#: src/gs-safety-context-dialog.ui:92
msgid "Package"
msgstr "Pachet"
#: src/gs-app-addon-row.c:93 src/gs-app-row.c:528
msgid "Pending"
msgstr "În așteptare"
#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:532 src/gs-details-page.c:393
msgid "Pending install"
msgstr "Instalare în așteptare"
#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:536 src/gs-details-page.c:400
msgid "Pending remove"
msgstr "Eliminare în așteptare"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an app being installed
#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:215 src/gs-details-page.c:381
msgid "Installing"
msgstr "Se instalează"
#: src/gs-app-addon-row.c:109
msgid "Removing"
msgstr "Se elimină"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an app being downloaded
#: src/gs-app-addon-row.c:113 src/gs-app-row.c:229 src/gs-details-page.c:386
#: src/gs-details-page.ui:316
msgid "Downloading"
msgstr "Descărcare"
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button text in the header when an app
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: update the fw
#: src/gs-app-addon-row.ui:21 src/gs-common.c:279 src/gs-details-page.c:1056
#: src/gs-details-page.c:1091 src/gs-details-page.ui:203 src/gs-page.c:412
#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149
msgid "_Install"
msgstr "_Instalează"
#: src/gs-app-addon-row.ui:29 src/gs-details-page.c:1176
msgid "_Uninstall…"
msgstr "_Dezinstalează…"
#: src/gs-app-details-page.c:60
msgid "Network"
msgstr "Rețea"
#: src/gs-app-details-page.c:60
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Pot comunica prin rețea"
#: src/gs-app-details-page.c:61
msgid "System Services"
msgstr "Servicii ale sistemului"
#: src/gs-app-details-page.c:61
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "Poate accesa serviciile D-Bus pe magistrala sistemului"
#: src/gs-app-details-page.c:62
msgid "Session Services"
msgstr "Servicii de sesiune"
#: src/gs-app-details-page.c:62
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Poate accesa serviciile D-Bus pe magistrala sesiunilor"
#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_BUS_POLICY_OTHER is used only as a flag, with actual bus names being listed separately
#: src/gs-app-details-page.c:64 src/gs-app-details-page.c:65
#: src/gs-app-details-page.c:66 src/gs-app-details-page.c:67
msgid "Devices"
msgstr "Dispozitive"
#: src/gs-app-details-page.c:64
msgid "Can access arbitrary devices such as webcams"
msgstr "Poate accesa dispozitive arbitrare, cum ar fi camere web"
#. Translators: This indicates an app can access input devices.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-details-page.c:65 src/gs-app-context-bar.c:345
#: src/gs-safety-context-dialog.c:215
msgid "Can access input devices"
msgstr "Poate accesa dispozitive de intrare"
#. Translators: This indicates an app can access audio devices.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-details-page.c:66 src/gs-app-context-bar.c:352
msgid "Can access microphones and play audio"
msgstr "Poate accesa microfoanele și reda audio"
#: src/gs-app-details-page.c:67
msgid "Can access system device files"
msgstr "Pot accesa fișierele de sistem ale dispozitivelor"
#: src/gs-app-details-page.c:68
msgid "Screen contents"
msgstr "Conținutul ecranului"
#. Translators: This indicates an app can access the screen/display contents.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-details-page.c:68 src/gs-app-context-bar.c:366
msgid "Can access screen contents"
msgstr "Pot accesa conținutul ecranului"
#: src/gs-app-details-page.c:69 src/gs-app-details-page.c:70
msgid "Home folder"
msgstr "Dosar personal"
#: src/gs-app-details-page.c:69 src/gs-app-details-page.c:71
#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:147
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Poate vedea, edita și crea fișiere"
#: src/gs-app-details-page.c:70 src/gs-app-details-page.c:72
#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:142
msgid "Can view files"
msgstr "Poate vedea fișiere"
#: src/gs-app-details-page.c:71 src/gs-app-details-page.c:72
msgid "File system"
msgstr "Sistem de fișiere"
#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists
#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
msgid "Downloads folder"
msgstr "Dosar descărcări"
#: src/gs-app-details-page.c:76
msgid "Settings"
msgstr "Configurări"
#: src/gs-app-details-page.c:76
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Poate vedea și modifica orice configurare"
#: src/gs-app-details-page.c:77
msgid "Legacy display system"
msgstr "Sistem de afișare vechi"
#: src/gs-app-details-page.c:77
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Folosește un sistem de afișare vechi și nesigur"
#: src/gs-app-details-page.c:78
msgid "Sandbox escape"
msgstr "Evadare din izolare"
#: src/gs-app-details-page.c:78
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "Poate evada din izolare și poate evita orice alte restricții"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
#: src/gs-app-details-page.c:225
msgid "No update description available."
msgstr "Nu este disponibilă nicio descriere a actualizării."
#. FIXME support app == NULL
#. set page title
#: src/gs-app-details-page.c:249
msgid "Update Details"
msgstr "Detalii actualizări"
#: src/gs-app-details-page.ui:27 src/gs-app-row.c:591
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Necesită permisiuni suplimentare"
#: src/gs-app-reviews-dialog.c:135
msgid "Invalid ratings data received from server"
msgstr "Date de evaluare incorecte primite de la server"
#: src/gs-app-reviews-dialog.c:138 src/gs-details-page.c:2425
msgid "Could not communicate with ratings server"
msgstr "Nu s-a putut comunica cu serverul de evaluare"
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:1045
msgid "Reviews"
msgstr "Recenzii"
#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:23
msgid "No reviews were found for this app."
msgstr "Nu s-au găsit recenzii pentru această aplicație."
#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25
msgid "No Reviews"
msgstr "Nicio recenzie"
#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:512
msgid "Version History"
msgstr "Istoricul versiunilor"
#: src/gs-app-version-history-row.c:138
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versiunea %s"
#: src/gs-app-version-history-row.c:145
msgid "No details for this release"
msgstr "Niciun detaliu despre această versiune"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
#: src/gs-app-version-history-row.c:158 src/gs-review-row.c:64
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#: src/gs-app-version-history-row.ui:37
msgid "Installed"
msgstr "Instalat"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
#: src/gs-application.c:128
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Mod de pornire: fie „updates” (actualizări), „updated” (actualizat), "
"„installed” (instalat) sau „overview” (prezentare generală)"
#: src/gs-application.c:128
msgid "MODE"
msgstr "MOD"
#: src/gs-application.c:130
msgid "Search for applications"
msgstr "Caută aplicații"
#: src/gs-application.c:130
msgid "SEARCH"
msgstr "CAUTĂ"
#: src/gs-application.c:132
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Arată detaliile aplicației (folosind ID-ul aplicației)"
#: src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:138
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: src/gs-application.c:134
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Arată detaliile aplicației (folosind numele pachetului)"
#: src/gs-application.c:134
msgid "PKGNAME"
msgstr "NUME PACHET"
#: src/gs-application.c:136
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Instalează aplicația (folosind ID-ul aplicației)"
#: src/gs-application.c:138
msgid "Uninstall the application (using application ID)"
msgstr "Dezinstalează aplicația (utilizând ID-ul aplicației)"
#: src/gs-application.c:140
msgid "Open a local package file"
msgstr "Deschide un pachet local"
#: src/gs-application.c:140 src/gs-application.c:145
msgid "FILENAME"
msgstr "NUME FIȘIER"
#: src/gs-application.c:142
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
msgstr ""
"Tipul de interacție așteptat de la această acțiune: fie „none”, „notifiy”, "
"sau „full”"
#: src/gs-application.c:143
msgid "INTERACTION"
msgstr "INTERACȚIUNE"
#: src/gs-application.c:145
msgid "Show a local metainfo or appdata file"
msgstr "Arată un fișier local metainfo sau appdata"
#: src/gs-application.c:147
msgid ""
"Enable verbose debugging output (from the running instance, if already "
"running)"
msgstr ""
"Activează ieșirea de depanare detaliată (din instanța care rulează, dacă "
"deja rulează)"
#: src/gs-application.c:149
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Instalează orice actualizări apărute în fundal"
#: src/gs-application.c:151
msgid "Show preferences"
msgstr "Arată preferințele"
#: src/gs-application.c:153
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Ieși din instanța în curs"
#: src/gs-application.c:155
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Preferă surse de fișiere locale pentru AppStream"
#: src/gs-application.c:157
msgid "Show version number"
msgstr "Arată numărul versiunii"
#: src/gs-application.c:264
#, c-format
msgid "Copyright © 2016–%d GNOME Software contributors"
msgstr "Drepturi de autor © 2016–%d Contribuitorii Software GNOME"
#: src/gs-application.c:278
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bogdan Mințoi <mintoi [dot ] bogdan [at] gmail [dot] com>, 2014\n"
"Adrian Gabor <raziel_theripper [at] yahoo [dot] com>, 2015\n"
"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2016-2021\n"
"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "
"2020-2021, 2023\n"
"Antonio Marin <gnmer [dot] 6qxyg [at] slmail [dot] me>, 2025"
#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
#: src/gs-application.c:517
msgid "Sorry! There are no details for that application."
msgstr "Nu există detalii pentru aplicația aceea."
#. Translators: The disk usage of an app when installed.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133
msgid "Installed Size"
msgstr "Spațiu utilizat"
#: src/gs-app-context-bar.c:165
#, c-format
msgid "Includes %s of data and %s of cache"
msgstr "Include %s de date și %s de cache"
#: src/gs-app-context-bar.c:168
#, c-format
msgid "Includes %s of data"
msgstr "Include %s de date"
#: src/gs-app-context-bar.c:171
#, c-format
msgid "Includes %s of cache"
msgstr "Include %s de cache"
#: src/gs-app-context-bar.c:174
msgid "Cache and data usage unknown"
msgstr "Utilizarea datelor și a cache-ului necunoscută"
#. Translators: The download size of an app.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165
msgid "Download Size"
msgstr "Dimensiunea descărcării"
#: src/gs-app-context-bar.c:191
msgid "Needs no additional system downloads"
msgstr "Nu necesită descărcări suplimentare de sistem"
#: src/gs-app-context-bar.c:193
msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
msgstr "Necesită o dimensiune necunoscută de descărcări de sistem suplimentare"
#. Translators: The placeholder is for a size string,
#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
#: src/gs-app-context-bar.c:198
#, c-format
msgid "Needs %s of additional system downloads"
msgstr "Necesită %s de descărcări de sistem suplimentare"
#. Translators: Displayed if the download or installed size of
#. * an app could not be determined.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:212
msgid "Size is unknown"
msgstr "Dimensiunea nu este cunoscută"
#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:293
msgid "No permissions"
msgstr "Nu există permisiuni"
#. Translators: This indicates an app uses the network.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:310
msgid "Has network access"
msgstr "Are acces la rețea"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:317
msgid "Uses non-portal system services"
msgstr "Foloseste direct, fără portal, serviciile sistemului"
#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:324
msgid "Uses non-portal session services"
msgstr "Foloseste direct, fără portal, serviciile sesiunii"
#. Translators: This indicates an app can access session or system bus services unknown to the Software.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:331
msgid "Can access some specific non-portal services"
msgstr "Poate accesa direct, fără portal, unele servicii specifice"
#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:338
msgid "Can access hardware devices"
msgstr "Poate accesa dispozitivele hardware"
#. Translators: This indicates an app can access system devices such as /dev/shm.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:359
msgid "Can access system devices"
msgstr "Pot accesa dispozitivele sistemului"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:378
msgid "Can read/write all your data"
msgstr "Poate să citească/scrie toate datele"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:390
msgid "Can read all your data"
msgstr "Poate să citească toate datele"
#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:397
msgid "Can read/write your downloads"
msgstr "Poate să citească/scrie toate descărcările"
#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:404
msgid "Can read your downloads"
msgstr "Poate să citească toate descărcările"
#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:411
msgid "Can access some specific files"
msgstr "Pot accesa unele fișiere specifice"
#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:418 src/gs-safety-context-dialog.c:263
msgid "Can access and change user settings"
msgstr "Poate accesa și schimba configurările utilizatorului"
#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:425 src/gs-safety-context-dialog.c:247
msgid "Uses a legacy windowing system"
msgstr "Folosește un sistem vechi de ferestre"
#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:432 src/gs-safety-context-dialog.c:255
msgid "Can acquire arbitrary permissions"
msgstr "Poate obține permisiuni arbitrare"
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:444
msgid "Software developer is verified"
msgstr "Dezvoltatorul aplicației este verificat"
#. Translators: This indicates that an app has been packaged
#. * by the user’s distribution and is probably safe.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:462 src/gs-safety-context-dialog.c:144
msgid "Reviewed by OS distributor"
msgstr "Revizuit de distribuitorul SO"
#. Translators: This indicates that an app has been packaged
#. * by the user’s distribution and is probably safe.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#. * The '%s' is replaced by the distribution name.
#. Translators: The '%s' is replaced by the distribution name.
#: src/gs-app-context-bar.c:468 src/gs-safety-context-dialog.c:147
#, c-format
msgid "Reviewed by %s"
msgstr "Revizuit de %s"
#. Translators: This indicates that an app has been packaged
#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:484 src/gs-safety-context-dialog.c:161
msgid "Provided by a third party"
msgstr "Oferit de o parte terță"
#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:494
msgid "Software no longer supported"
msgstr "Aplicația nu mai este întreținută"
#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:506
msgid "Auditable code"
msgstr "Cod verificabil"
#. Translators: This indicates an app does not specify which license it's developed under.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:512
msgid "Unknown license"
msgstr "Licență necunoscută"
#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:519
msgid "Proprietary code"
msgstr "Cod proprietar"
#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:526
msgid "Special license"
msgstr "Licență specială"
#. Translators: This string is used to join various other translated
#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions”
#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/
#. Translators: This string is used to join various other translated
#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
#. * certain content rating. For example:
#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/
#: src/gs-app-context-bar.c:540 src/gs-app-context-bar.c:823
msgid "; "
msgstr "; "
#. Translators: The app is considered privileged, aka provided by the distribution.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:548
msgid "Privileged"
msgstr "Privilegiat"
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:555
msgid "Safe"
msgstr "Sigur"
#. Translators: The app is considered probably safe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:562
msgid "Probably Safe"
msgstr "Probabil sigur"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:569
msgid "Potentially Unsafe"
msgstr "Potențial nesigur"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
#: src/gs-app-context-bar.c:576
msgid "Unsafe"
msgstr "Nesigur"
#: src/gs-app-context-bar.c:654 src/gs-app-context-bar.c:686
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:615
msgid "Mobile Only"
msgstr "Doar Mobil"
#: src/gs-app-context-bar.c:655
msgid "Only works on a small screen"
msgstr "Funcționează doar pe un ecran mic"
#: src/gs-app-context-bar.c:660 src/gs-app-context-bar.c:693
#: src/gs-app-context-bar.c:700 src/gs-app-context-bar.c:750
#: src/gs-app-context-bar.c:755 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:595
msgid "Desktop Only"
msgstr "Doar pe desktop"
#: src/gs-app-context-bar.c:661
msgid "Only works on a large screen"
msgstr "Funcționează doar pe un ecran mare"
#: src/gs-app-context-bar.c:665 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633
msgid "Screen Size Mismatch"
msgstr "Nepotrivire a dimensiunii ecranului"
#: src/gs-app-context-bar.c:666 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
msgid "Doesn’t support your current screen size"
msgstr "Nu acceptă mărimea actuală a ecranului"
#: src/gs-app-context-bar.c:687 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:692
msgid "Requires a touchscreen"
msgstr "Necesită un ecran tactil"
#: src/gs-app-context-bar.c:694 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:652
msgid "Requires a keyboard"
msgstr "Necesită o tastatură"
#: src/gs-app-context-bar.c:701
msgid "Requires a mouse"
msgstr "Necesită un maus"
#: src/gs-app-context-bar.c:712
msgid "Gamepad Needed"
msgstr "Este necesar un gamepad"
#: src/gs-app-context-bar.c:713
msgid "Requires a gamepad to play"
msgstr "Necesită un gamepad pentru a juca"
#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
#. * short and in title case.
#: src/gs-app-context-bar.c:737
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptiv"
#: src/gs-app-context-bar.c:738
msgid "Works on phones, tablets and desktops"
msgstr "Funcționează pe telefoane, tablete și desktop-uri"
#: src/gs-app-context-bar.c:751
msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
msgstr "Probabil necesită o tastatură și un maus"
#: src/gs-app-context-bar.c:756
msgid "Works on desktops and laptops"
msgstr "Funcționează pe desktopuri și laptopuri"
#. Translators: This indicates that the content rating for an
#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
#. * no objectionable content.
#: src/gs-app-context-bar.c:798
msgid "Contains no age-inappropriate content"
msgstr "Nu conține conținut neadecvat vârstei"
#: src/gs-app-context-bar.c:846
msgid "No age rating information available"
msgstr "Nu sunt disponibile informații pentru ratingul de vârstă"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the app to be easily installed
#: src/gs-app-row.c:156
msgid "Visit Website"
msgstr "Vizitați situl web"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the app to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
#: src/gs-app-row.c:162
msgid "Install…"
msgstr "Instalează…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the app
#: src/gs-app-row.c:170 src/gs-updates-section.ui:63
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the app to be easily installed
#: src/gs-app-row.c:178
msgid "Install"
msgstr "Instalează"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#: src/gs-app-row.c:187
msgid "Download"
msgstr "Descarcă"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
#: src/gs-app-row.c:191
msgid "Update"
msgstr "Actualizează"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the app to be easily removed
#: src/gs-app-row.c:198 src/gs-app-row.c:208
msgid "Uninstall…"
msgstr "Dezinstalare…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an app being erased
#: src/gs-app-row.c:222
msgid "Uninstalling"
msgstr "Se dezinstalează"
#: src/gs-app-row.c:323 src/gs-app-row.ui:60
msgid "Critical update"
msgstr "Actualizare critică"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
#: src/gs-app-row.c:401
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Dispozitivul nu poate fi folosit în timpul actualizării."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
#: src/gs-app-row.c:411 src/gs-shell-search-provider.c:273
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Sursă: %s"
#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name.
#: src/gs-app-row.c:598
#, c-format
msgid "Renamed from %s"
msgstr "Redenumit de la %s"
#. Replace user-provided non-localized string with a localized text
#: src/gs-app-row.c:635 src/gs-details-page.ui:535
msgid "Stopped Receiving Updates"
msgstr "Nu mai primește actualizări"
#: src/gs-app-row.ui:58 src/gs-os-update-page.c:143
msgid "Critical Update"
msgstr "Actualizare critică"
#: src/gs-app-row.ui:227 src/gs-feature-tile.c:621
msgctxt "Single app"
msgid "Installed"
msgstr "Instalat"
#. Translators: The placeholder is an app name
#: src/gs-app-translation-dialog.c:68
#, c-format
msgid "Help Translate %s"
msgstr "Ajutați la traducerea %s"
#. Translators: The placeholder is an app name
#: src/gs-app-translation-dialog.c:71
#, c-format
msgid ""
"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
"contributors.\n"
"\n"
"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
"involved and help translate it yourself."
msgstr ""
"%s este concepută, dezvoltată și tradusă de o comunitate internațională de "
"colaboratori.\n"
"\n"
"Aceasta înseamnă că dacă nu este disponibilă în limba ta, te poți implica și "
"ajuta la traducere."
#: src/gs-app-translation-dialog.ui:6
msgid "Translations"
msgstr "Traduceri"
#: src/gs-app-translation-dialog.ui:87
msgid "_Translation Website"
msgstr "Si_tul web al traducerilor"
#: lib/gs-appstream.c:303
msgid "Release notes"
msgstr "Informații despre versiune"
#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
#: src/gs-basic-auth-dialog.c:88
#, c-format
msgid "Login required remote %s (realm %s)"
msgstr "Autentificare la distanță necesară %s (realm %s)"
#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:6
msgid "Login Required"
msgstr "Autentificare necesară"
#. TRANSLATORS: button text
#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:18 src/gs-common.c:272 src/gs-common.c:678
#: src/gs-details-page.ui:291 src/gs-dkms-dialog.ui:28
#: src/gs-dkms-dialog.ui:120 src/gs-page.c:410 src/gs-removal-dialog.ui:24
#: src/gs-remove-app-dialog.ui:14 src/gs-repos-dialog.c:182
#: src/gs-repos-dialog.c:265 src/gs-review-dialog.ui:24 src/gs-review-row.c:239
#: src/gs-review-row.c:263 src/gs-updates-page.c:854
#: src/gs-upgrade-banner.ui:198
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează"
#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:27
msgid "_Login"
msgstr "_Autentificare"
#. Translators: Title for a login entry.
#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:45
msgid "_User"
msgstr "_Utilizator"
#. Translators: Title for a login entry.
#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:54
msgid "_Password"
msgstr "_Parola"
#. TRANSLATORS: this is where all apps that don't
#. * fit in other groups are put
#: lib/gs-category.c:209
msgid "Other"
msgstr "Altele"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
#: lib/gs-category.c:214
msgctxt "Category"
msgid "All"
msgstr "Toate"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
#: lib/gs-category.c:218
msgid "Featured"
msgstr "Recomandate"
#. Heading for featured apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
#: src/gs-category-page.ui:40 src/gs-overview-page.ui:68
msgid "Editor’s Choice"
msgstr "Sugerate"
#. Heading for recently updated apps on a category page
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:93
msgid "New & Updated"
msgstr "Noi și actualizate"
#. Heading for web apps on a category page
#: src/gs-category-page.ui:98
msgid "Picks from the Web"
msgstr "Alegeri de pe web"
#. Heading for the rest of the apps on a category page
#: src/gs-category-page.ui:126
msgid "Other Software"
msgstr "Alte aplicații"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an app
#. * has been successfully installed
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
#. * has been successfully installed
#: src/gs-common.c:65 src/gs-common.c:88
#, c-format
msgid "%s Installed"
msgstr "%s Instalată"
#. TRANSLATORS: an app has been installed, but
#. * needs a reboot to complete the installation
#: src/gs-common.c:69 src/gs-common.c:92
msgid "A restart is required for the changes to take effect"
msgstr "O repornire este necesară pentru ca modificările să aibă efect"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an app
#. * has been successfully installed
#: src/gs-common.c:73
msgid "The app is ready to be used"
msgstr "Aplicația este gata de utilizare"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
#: src/gs-common.c:81
msgid "System Updates Installed"
msgstr "Actualizări de sistem instalate"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
#: src/gs-common.c:84
msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "Actualizări instalate recent sunt disponibile pentru recenzie"
#. TRANSLATORS: button text
#: src/gs-common.c:103 src/gs-common.c:846
msgid "Restart"
msgstr "Repornește"
#: src/gs-common.c:109
msgid "Launch"
msgstr "Lansează"
#. TRANSLATORS: window title
#: src/gs-common.c:208
msgid "Install Software?"
msgstr "Instalați software-ul?"
#. TRANSLATORS: window title
#: src/gs-common.c:210
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Instalați aplicații din sursă terță?"
#. TRANSLATORS: window title
#: src/gs-common.c:214
msgid "Enable Software Repository?"
msgstr "Activați depozitul de software?"
#. TRANSLATORS: window title
#. ask for confirmation
#. TRANSLATORS: "Enable Third-Party Software Repository?" is
#. * the confirmation dialog title
#: src/gs-common.c:216 src/gs-repos-dialog.c:179
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Activați depozitul terț de aplicații?"
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. App name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
#: src/gs-common.c:228
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
msgstr ""
"%s nu este <a href=\"https://ro.wikipedia.org/wiki/"
"Software_liber\">aplicație liberă cu sursa deschisă</a>, și este furnizat de "
"către „%s”."
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. App name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#: src/gs-common.c:238
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s este furnizat de către „%s”."
#: src/gs-common.c:247
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr ""
"Acest depozit de aplicații trebuie activat pentru a putea continua "
"instalarea."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
#: src/gs-common.c:257
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "Ar putea fi ilegală instalarea sau folosirea lui %s în anumite țări."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
#: src/gs-common.c:263
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"Ar putea fi ilegală instalarea sau folosirea acestui codec în anumite țări."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
#: src/gs-common.c:275
msgid "Don’t _Warn Again"
msgstr "Nu _atenționa din nou"
#. TRANSLATORS: button text
#: src/gs-common.c:284
msgid "Enable and _Install"
msgstr "Activează și _instalează"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
#: src/gs-common.c:495
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Erorile detaliate ale administratorului de pachete:"
#: src/gs-common.c:500 src/gs-safety-context-dialog.ui:67
#: src/gs-updates-paused-banner.c:77 src/gs-utils-error-dialog-simple.ui:31
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
#. TRANSLATORS: button text
#: src/gs-common.c:558 src/gs-updates-paused-banner.c:64
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
#: src/gs-common.c:590
msgid "Details copied to clipboard"
msgstr "Detalii copiate în memorie"
#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
#: src/gs-common.c:670
msgid "_Accept"
msgstr "_Acceptă"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
#: src/gs-common.c:821
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "O actualizare a fost instalată"
msgstr[1] "Actualizările au fost instalate"
msgstr[2] "Actualizările au fost instalate"
#. TRANSLATORS: we've just uninstalled some apps
#: src/gs-common.c:831
msgid "An app has been uninstalled"
msgid_plural "Apps have been uninstalled"
msgstr[0] "O aplicație a fost dezinstalată"
msgstr[1] "Aplicațiile au fost dezinstalate"
msgstr[2] "Aplicațiile au fost dezinstalate"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
#: src/gs-common.c:837
msgid "A restart is required for it to take effect"
msgid_plural "A restart is required for them to take effect"
msgstr[0] "Este necesară o repornire ca să aibă efect"
msgstr[1] "Este necesară o repornire ca să aibă efect"
msgstr[2] "Este necesară o repornire ca să aibă efect"
#. TRANSLATORS: button text
#: src/gs-common.c:844
msgid "Not Now"
msgstr "Nu acum"
#. TRANSLATORS: something happened less than a day ago
#: src/gs-common.c:939
msgid "Today"
msgstr "Azi"
#. TRANSLATORS: something happened more than a day ago but less than 2 days ago
#: src/gs-common.c:942
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#: src/gs-common.c:944
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d zi în urmă"
msgstr[1] "%d zile în urmă"
msgstr[2] "%d de zile în urmă"
#: src/gs-common.c:948
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d săptămână în urmă"
msgstr[1] "%d săptămâni în urmă"
msgstr[2] "%d de săptămâni în urmă"
#: src/gs-common.c:952
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d lună în urmă"
msgstr[1] "%d luni în urmă"
msgstr[2] "%d de luni în urmă"
#: src/gs-common.c:956
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d an în urmă"
msgstr[1] "%d ani în urmă"
msgstr[2] "%d de ani în urmă"
#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
#: src/gs-common.c:1013
msgid "Just now"
msgstr "Tocmai acum"
#: src/gs-common.c:1015
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minut în urmă"
msgstr[1] "%d minute în urmă"
msgstr[2] "%d de minute în urmă"
#: src/gs-common.c:1017
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d oră în urmă"
msgstr[1] "%d ore în urmă"
msgstr[2] "%d de ore în urmă"
#. Translators: This is to construct a disk size string consisting of the value and its unit, while
#. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s".
#. * Make sure you'll preserve the no break space between the values.
#. * Example result: "13.0 MB"
#: src/gs-common.c:1380
#, c-format
msgctxt "format-size"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. The placeholder is a D-Bus name such as `org.freedesktop.Flatpak`.
#: src/gs-common.c:1496
#, c-format
msgid "Use the %s System Service"
msgstr "Utilizează serviciul sistemului %s"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. The placeholder is a D-Bus name such as `org.freedesktop.Flatpak`.
#: src/gs-common.c:1499
#, c-format
msgid "Use the %s Session Service"
msgstr "Utilizează serviciul sesiunii %s"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. The placeholder is a D-Bus name such as `org.freedesktop.Flatpak`.
#: src/gs-common.c:1502
#, c-format
msgid "Use the %s Service"
msgstr "Utilizează serviciul %s"
#: src/gs-common.c:1523
msgid "Can see the non-portal service"
msgstr "Poate vedea serviciul fără portal"
#: src/gs-common.c:1525
msgid "Can talk to the non-portal service"
msgstr "Poate comunica cu serviciul fără portal"
#: src/gs-common.c:1527
msgid "Can own the non-portal service"
msgstr "Poate deține serviciul fără portal"
#: lib/gs-desktop-data.c:16
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "All"
msgstr "Toate"
#: lib/gs-desktop-data.c:20
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Featured"
msgstr "Recomandate"
#: lib/gs-desktop-data.c:24
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "3D Graphics"
msgstr "Grafică 3D"
#: lib/gs-desktop-data.c:27
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Photography"
msgstr "Fotografie"
#: lib/gs-desktop-data.c:30
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Scanning"
msgstr "Scanare"
#: lib/gs-desktop-data.c:33
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Grafică vectorială"
#: lib/gs-desktop-data.c:36
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Viewers"
msgstr "Vizualizatoare"
#: lib/gs-desktop-data.c:39
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Audio Creation & Editing"
msgstr "Creare și modificare audio"
#: lib/gs-desktop-data.c:45
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Music Players"
msgstr "Playere de muzică"
#: lib/gs-desktop-data.c:53
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "All"
msgstr "Toate"
#: lib/gs-desktop-data.c:58
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Featured"
msgstr "Recomandate"
#: lib/gs-desktop-data.c:62
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"
#: lib/gs-desktop-data.c:66
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Database"
msgstr "Baze de date"
#: lib/gs-desktop-data.c:69
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Finance"
msgstr "Finanțe"
#: lib/gs-desktop-data.c:73
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Word Processor"
msgstr "Procesoare de text"
#: lib/gs-desktop-data.c:77
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Text Editors"
msgstr "Editoare de text"
#: lib/gs-desktop-data.c:80
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Web Browsers"
msgstr "Navigatoare web"
#: lib/gs-desktop-data.c:87
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "All"
msgstr "Toate"
#: lib/gs-desktop-data.c:90
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Featured"
msgstr "Recomandate"
#: lib/gs-desktop-data.c:93
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
#: lib/gs-desktop-data.c:96
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "Aventură"
#: lib/gs-desktop-data.c:99
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "Arcadă"
#: lib/gs-desktop-data.c:102
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocuri"
#: lib/gs-desktop-data.c:105
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Board"
msgstr "De masă"
#: lib/gs-desktop-data.c:108
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
msgstr "Cărți"
#: lib/gs-desktop-data.c:111
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "Emulatoare"
#: lib/gs-desktop-data.c:114
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Copii"
#: lib/gs-desktop-data.c:117
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "Logică"
#: lib/gs-desktop-data.c:121
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "Pe roluri"
#: lib/gs-desktop-data.c:124
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
#: lib/gs-desktop-data.c:127
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "Strategie"
#: lib/gs-desktop-data.c:134
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "All"
msgstr "Toate"
#: lib/gs-desktop-data.c:137
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Featured"
msgstr "Recomandate"
#: lib/gs-desktop-data.c:140
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Chat"
msgstr "Conversație"
#: lib/gs-desktop-data.c:151
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "All"
msgstr "Toate"
#: lib/gs-desktop-data.c:158
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Featured"
msgstr "Recomandate"
#: lib/gs-desktop-data.c:163
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Inteligență artificială"
#: lib/gs-desktop-data.c:166
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomie"
#: lib/gs-desktop-data.c:170
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "Chimie"
#: lib/gs-desktop-data.c:174
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Languages"
msgstr "Limbi"
#: lib/gs-desktop-data.c:178
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Math"
msgstr "Matematică"
#: lib/gs-desktop-data.c:185
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "News"
msgstr "Știri"
#: lib/gs-desktop-data.c:189
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Robotics"
msgstr "Robotică"
#: lib/gs-desktop-data.c:192
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
msgstr "Artă"
#: lib/gs-desktop-data.c:195
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "Biografie"
#: lib/gs-desktop-data.c:198
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Comics"
msgstr "Benzi desenate"
#: lib/gs-desktop-data.c:201
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "Ficțiune"
#: lib/gs-desktop-data.c:204
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Health"
msgstr "Sănătate"
#: lib/gs-desktop-data.c:207
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "Istorie"
#: lib/gs-desktop-data.c:210
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Lifestyle"
msgstr "Stil de viață"
#: lib/gs-desktop-data.c:213
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "Politică"
#: lib/gs-desktop-data.c:216
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
#: lib/gs-desktop-data.c:223
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "All"
msgstr "Toate"
#: lib/gs-desktop-data.c:226
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Featured"
msgstr "Recomandate"
#: lib/gs-desktop-data.c:229
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Debuggers"
msgstr "Depanatoare"
#: lib/gs-desktop-data.c:232
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "IDEs"
msgstr "Medii de dezvoltare integrate"
#: lib/gs-desktop-data.c:240
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Codecs"
msgstr "Codecuri"
#: lib/gs-desktop-data.c:247
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Hardware Drivers"
msgstr "Drivere pentru hardware"
#: lib/gs-desktop-data.c:254
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Fonts"
msgstr "Caractere"
#: lib/gs-desktop-data.c:261
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Input Sources"
msgstr "Surse de intrare"
#: lib/gs-desktop-data.c:268
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Pachete de limbă"
#: lib/gs-desktop-data.c:275
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Localization"
msgstr "Localizare"
#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:285
msgid "Create"
msgstr "Creați"
#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:287
msgid "Work"
msgstr "Lucrați"
#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:289
msgid "Play"
msgstr "Jucați"
#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:291
msgid "Socialize"
msgstr "Socializați"
#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:293
msgid "Learn"
msgstr "Învățați"
#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:295
msgid "Develop"
msgstr "Dezvoltați"
#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:298
msgid "Codecs"
msgstr "Codecuri"
#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:300
msgid "Hardware Drivers"
msgstr "Drivere pentru hardware"
#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:302
msgid "Fonts"
msgstr "Caractere"
#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:304
msgid "Input Sources"
msgstr "Surse de intrare"
#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:306
msgid "Language Packs"
msgstr "Pachete lingvistice"
#. Translators: this is a menu category
#: lib/gs-desktop-data.c:308
msgid "Localization"
msgstr "Localizare"
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
#: src/gs-dbus-helper.c:291
msgid "An app"
msgstr "O aplicație"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
#: src/gs-dbus-helper.c:297
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "%s cere un element suplimentar pentru formatul de fișier."
#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:299
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Sunt necesare tipuri MIME suplimentare"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
#: src/gs-dbus-helper.c:303
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "%s cere caractere suplimentare."
#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:305
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Sunt necesare caractere suplimentare"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
#: src/gs-dbus-helper.c:309
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "%s cere codecuri multimedia suplimentare."
#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:311
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Sunt necesare codecuri multimedia suplimentare"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
#: src/gs-dbus-helper.c:315
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "%s cere drivere suplimentare pentru imprimantă."
#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:317
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Sunt necesare drivere suplimentare pentru imprimantă"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
#: src/gs-dbus-helper.c:321
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "%s cere pachete suplimentare."
#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:323
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Sunt necesare pachete suplimentare"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
#: src/gs-dbus-helper.c:338
msgid "Find in Software"
msgstr "Caută în Aplicații"
#: src/gs-description-box.c:93 src/gs-description-box.c:348
msgid "_Show More"
msgstr "_Arată mai multe"
#: src/gs-description-box.c:93
msgid "_Show Less"
msgstr "_Arată mai puțin"
#: src/gs-details-page.c:376
msgid "Removing…"
msgstr "Se elimină…"
#: src/gs-details-page.c:391
msgid "Requires restart to finish install"
msgstr "Necesită repornirea pentru finalizarea instalării"
#: src/gs-details-page.c:398
msgid "Requires restart to finish remove"
msgstr "Necesită repornirea pentru finalizarea eliminării"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
#: src/gs-details-page.c:414
msgid "Pending installation…"
msgstr "Instalare în așteptare…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
#: src/gs-details-page.c:420
msgid "Pending update…"
msgstr "Actualizare în așteptare…"
#. Translators: This string is shown when downloading an app before install.
#: src/gs-details-page.c:435 src/gs-upgrade-banner.c:180
msgid "Downloading…"
msgstr "Se descarcă…"
#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
#: src/gs-details-page.c:438
msgid "Preparing…"
msgstr "Se pregătește…"
#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
#: src/gs-details-page.c:441
msgid "Uninstalling…"
msgstr "Se dezinstalează…"
#. Translators: the "%s" is replaced with an app name
#: src/gs-details-page.c:568
#, c-format
msgid "%s is not installed, but it still has data present."
msgstr "%s nu este instalat, dar încă are date prezente."
#: src/gs-details-page.c:1073 src/gs-toast.c:65
msgid "_Restart"
msgstr "_Repornește"
#: src/gs-details-page.c:1079
msgid "_Enable…"
msgstr "Activ_ează…"
#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software repositories or the like
#: src/gs-details-page.c:1105
msgid "_Install…"
msgstr "_Instalează…"
#. Translators: %s is the user-visible app name
#: src/gs-details-page.c:1317
#, c-format
msgid "%s will appear in US English"
msgstr "%s va apărea în engleză americană"
#: src/gs-details-page.c:1325
msgid "This app will appear in US English"
msgstr "Această aplicație va apărea în engleză americană"
#: src/gs-details-page.c:1327
msgid "This software will appear in US English"
msgstr "Acest software va apărea în engleză americană"
#: src/gs-details-page.c:1362 src/gs-details-page.ui:36
msgid "Help _Translate"
msgstr "Ajută la _traducere"
#. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group
#: src/gs-details-page.c:1427
#, c-format
msgid "Other Apps by %s"
msgstr "Alte aplicații de %s"
#. Translators: the first %s is replaced with the developer name, the second %s is replaced with the app id
#: src/gs-details-page.c:1463
#, c-format
msgid "Developer %s has proven the ownership of %s"
msgstr "Programatorul %s a demonstrat că %s îi aparține"
#. Translators: the %s is replaced with the app id
#: src/gs-details-page.c:1466
#, c-format
msgid "Developer has proven the ownership of %s"
msgstr "Programatorul a demonstrat că %s îi aparține"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
#: src/gs-details-page.c:1837
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Aveți nevoie de acces la internet pentru a scrie o recenzie"
#: src/gs-details-page.c:1941
msgid "This app is no longer receiving updates, including security fixes"
msgstr ""
"Această aplicație nu mai primește actualizări, inclusiv remedieri de "
"securitate"
#: src/gs-details-page.c:1942
msgid ""
"This app is already provided by your distribution and should not be replaced."
msgstr ""
"Această aplicație este deja furnizată de distribuție și nu ar trebui să fie "
"înlocuită."
#: src/gs-details-page.c:1943
msgid ""
"This app doesn’t provide any links to a website, code repository or issue "
"tracker."
msgstr ""
"Această aplicație nu oferă nicio legătură către o pagină web, un depozit de "
"cod sau un instrument de urmărire a problemelor."
#: src/gs-details-page.c:1945
msgid "This software is no longer receiving updates, including security fixes"
msgstr ""
"Acest software nu mai primește actualizări, inclusiv remedieri de securitate"
#: src/gs-details-page.c:1946
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
msgstr ""
"Această aplicație este deja furnizată de distribuția instalată și nu ar "
"trebui înlocuită."
#: src/gs-details-page.c:1947
msgid ""
"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
"issue tracker."
msgstr ""
"Acest program nu oferă adrese către un sit web, depozit de cod sau urmăritor "
"de probleme."
#: src/gs-details-page.c:2038 src/gs-details-page.c:2055
#, c-format
msgid ""
"Software failed to retrieve information for “%s” and is unable to show the "
"details for this app."
msgstr ""
"Nu s-au putut obține informații despre „%s” și nu pot fi arătate detalii "
"despre această aplicație."
#: src/gs-details-page.c:2422
msgid "Invalid review response received from server"
msgstr "Răspuns incorect primit de la server pentru recenzie"
#: src/gs-details-page.c:2432
#, c-format
msgid "Failed to submit review for “%s”: %s"
msgstr "Nu s-a putut trimite recenzia pentru „%s”: %s"
#. display a toast to the user
#: src/gs-details-page.c:2446
msgid "Review submitted successfully"
msgstr "Recenzie trimisă cu succes"
#: src/gs-details-page.ui:7
msgid "Details page"
msgstr "Pagina cu detalii"
#: src/gs-details-page.ui:22
msgid "Loading App Details"
msgstr "Se încarcă detaliile aplicației"
#: src/gs-details-page.ui:146
msgid "Verified"
msgstr "Verificat"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected app.
#: src/gs-details-page.ui:220
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
#: src/gs-details-page.ui:236 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizează"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an app can be erased
#: src/gs-details-page.ui:254 src/gs-details-page.ui:264
msgid "Uninstall"
msgstr "Dezinstalează"
#: src/gs-details-page.ui:453 src/gs-installed-page.ui:126
msgid "Add-ons"
msgstr "Suplimente"
#: src/gs-details-page.ui:606
msgid "This app can only be used when there is an active internet connection."
msgstr ""
"Această aplicație poate fi utilizată doar când există o conexiune la "
"internet activă."
#: src/gs-details-page.ui:629
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Depozit de aplicații inclus"
#: src/gs-details-page.ui:639
msgid ""
"This app includes a software repository which provides updates, as well as "
"access to other software."
msgstr ""
"Această aplicație include un depozit software care furnizează actualizări, "
"precum și acces la alt software."
#: src/gs-details-page.ui:667
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Niciun depozit de aplicații inclus"
#: src/gs-details-page.ui:677
msgid ""
"This app does not include a software repository. It will not be updated with "
"new versions."
msgstr ""
"Această aplicație nu include un depozit software. Nu va fi actualizată cu "
"versiuni noi."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
#: src/gs-details-page.ui:736
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Depozit de aplicații identificat"
#: src/gs-details-page.ui:746
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
msgstr ""
"Adăugarea acestui depozit de aplicații vă va oferi acces la upgrade-uri și "
"aplicații suplimentare."
#: src/gs-details-page.ui:753
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Utilizați doar depozite de aplicații de încredere."
#: src/gs-details-page.ui:794
msgid "Clear app data"
msgstr "Curăță datele aplicației"
#: src/gs-details-page.ui:811
msgid "D_elete Data"
msgstr "Șt_erge datele"
#: src/gs-details-page.ui:887
msgid "No Metadata"
msgstr "Fără metadate"
#: src/gs-details-page.ui:924
msgid "Project _Website"
msgstr "Sit _web al proiectului"
#: src/gs-details-page.ui:940
msgid "_Donate"
msgstr "_Donează"
#: src/gs-details-page.ui:956
msgid "Contribute _Translations"
msgstr "Contribuiți cu _traduceri"
#: src/gs-details-page.ui:972
msgid "_Report an Issue"
msgstr "_Raportează o problemă"
#: src/gs-details-page.ui:988
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
#. Translators: This is a verb, used on a button to ‘contact the developer’
#: src/gs-details-page.ui:1004
msgctxt "verb"
msgid "_Contact"
msgstr "_Contact"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
#: src/gs-details-page.ui:1085
msgid "Write R_eview"
msgstr "Scri_e o recenzie"
#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app.
#: src/gs-details-page.ui:1102
msgid "All Reviews"
msgstr "Toate recenziile"
#: src/gs-details-page.ui:1174
msgid "Unable to Show App Details"
msgstr "Nu pot fi afișate detaliile aplicației"
#: src/gs-dkms-dialog.c:66
msgid "Failed to prepare reboot"
msgstr "Nu s-a putut pregăti repornirea"
#: src/gs-dkms-dialog.c:92
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"
#: src/gs-dkms-dialog.c:98
msgid "The key was not found"
msgstr "Cheia nu a fost găsită"
#: src/gs-dkms-dialog.c:101
msgid "The key is not enrolled"
msgstr "Cheia nu este înscrisă"
#: src/gs-dkms-dialog.ui:17 src/gs-dkms-dialog.ui:108
msgid "MOK Enrollment Required"
msgstr "Înscriere MOK necesară"
#: src/gs-dkms-dialog.ui:36
msgid "_Next"
msgstr "_Următorul"
#: src/gs-dkms-dialog.ui:55
msgid ""
"This device has Secure Boot enabled. To allow new drivers to be enabled, a "
"new machine owner key (MOK) must be enrolled. The process requires a "
"password to be entered later in the process. Please note down the following "
"password associated with the key:"
msgstr ""
"Acest aparat are „Secure Boot” activat. Pentru a permite activarea de noi "
"drivere, trebuie înscrisă o nouă cheie MOK (Machine Owner Key). Procesul "
"necesită o parolă care urmează să fie introdusă ulterior în proces. Se "
"recomandă ca următoarea parolă asociată cu cheia să fie notată:"
#: src/gs-dkms-dialog.ui:83
msgid "I have made a note of the MOK _password"
msgstr "Am notat _parola MOK"
#: src/gs-dkms-dialog.ui:128
msgid "_Restart & Enroll…"
msgstr "_Repornește și înscrie…"
#: src/gs-dkms-dialog.ui:149
msgid "Setup Instructions: Please Read Carefully"
msgstr "Instrucțiuni de configurare: A se citi cu atenție"
#: src/gs-dkms-dialog.ui:166
msgid ""
"After restart, a device setup screen will be shown. To enable new drivers, "
"proceed through the setup steps:"
msgstr ""
"După repornire, va apărea o fereastră de configurare a aparatului. Pentru a "
"activa drivere noi, trebuie parcurși pașii de configurare:"
#: src/gs-dkms-dialog.ui:179
msgid ""
"• Select “Enroll MOK”\n"
"• Select “Yes” to enroll keys\n"
"• Enter the MOK password when prompted\n"
"• Then select “Reboot”"
msgstr ""
"• Alege „Înscrie MOK”\n"
"• Alege „Da” pentru a înscrie cheile\n"
"• Introdu parola MOK atunci când se solicită\n"
"• Apoi alege „Repornește”"
#: src/gs-dkms-dialog.ui:211
msgid "Security Implications"
msgstr "Consecințe privind siguranța"
#: src/gs-dkms-dialog.ui:230
msgid ""
"After successful key enrollment, be aware that any future updates to the "
"module or any other module will be implicitly trusted. All future updates "
"will happen transparently with no interaction and or authorization."
msgstr ""
"După înscrierea cu succes a cheii, reține că orice actualizare viitoare a "
"modulului sau a oricărui alt modul va fi implicit de încredere. Toate "
"actualizările viitoare vor avea loc în mod transparent, fără interacțiune și/"
"sau autorizare."
#: src/gs-dkms-dialog.ui:244
msgid ""
"Further guidance can be found on the <a href=\"https://"
"docs.fedoraproject.org/en-US/quick-docs/mok-enrollment/\">docs page</a>."
msgstr ""
"Mai multe îndrumări pot fi găsite pe pagina <a href=\"https://"
"docs.fedoraproject.org/en-US/quick-docs/mok-enrollment/\">documente</a>."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: lib/gs-external-appstream-utils.c:293
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Se descarcă fișierele cu metadate…"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
#: src/gs-extras-page.c:142
msgid " and "
msgstr " și "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
#: src/gs-extras-page.c:145
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: App window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
#: src/gs-extras-page.c:171
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
msgstr[0] "Caractere disponibile pentru scriptul %s"
msgstr[1] "Caractere disponibile pentru scripturile %s"
msgstr[2] "Caractere disponibile pentru scripturile %s"
#. TRANSLATORS: App window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
#: src/gs-extras-page.c:179
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Aplicații disponibile pentru %s"
msgstr[1] "Aplicații disponibile pentru %s"
msgstr[2] "Aplicații disponibile pentru %s"
#: src/gs-extras-page.c:225
msgid "Requested software not found"
msgstr "Programul cerut nu a fost găsit"
#: src/gs-extras-page.c:227
msgid "Failed to find requested software"
msgstr "Eșec la găsirea programului cerut"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
#: src/gs-extras-page.c:409
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nu a fost găsit"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
#: src/gs-extras-page.c:413
msgid "on the website"
msgstr "pe situl web"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:420
#, c-format
msgid "No apps are available that provide the file %s."
msgstr "Nu sunt disponibile aplicații care să furnizeze fișierul %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: src/gs-extras-page.c:424 src/gs-extras-page.c:435 src/gs-extras-page.c:446
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing apps might "
"be found %s."
msgstr ""
"Informații despre %s, precum și opțiuni pentru cum să obțineți aplicații "
"care lipsesc pot fi găsite %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:431 src/gs-extras-page.c:453
#, c-format
msgid "No apps are available for %s support."
msgstr "Nicio aplicație disponibilă pentru a gestiona %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:442
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s nu este disponibilă."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: src/gs-extras-page.c:457
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an app that can "
"support this format might be found %s."
msgstr ""
"Informații despre %s, precum și opțiuni privind obținerea aplicațiilor "
"pentru acest format, sunt disponibile la %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:464
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Nu sunt disponibile caractere pentru scriptul %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: src/gs-extras-page.c:468
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
"might be found %s."
msgstr ""
"Informații despre %s, precum și opțiuni pentru a obține caractere "
"suplimentare pot fi găsite %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:475
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Niciun codec suplimentar disponibil pentru formatul %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: src/gs-extras-page.c:479
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
"play this format might be found %s."
msgstr ""
"Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți un codec care "
"să poată reda acest format pot fi găsite %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:486
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Nu sunt disponibile resurse Plasma pentru %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: src/gs-extras-page.c:490
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
"resources might be found %s."
msgstr ""
"Informații despre %s, precum și opțiuni despre cum să obțineți resurse "
"Plasma suplimentare pot fi găsite %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an app or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
#: src/gs-extras-page.c:497
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Nu sunt disponibile drivere pentru %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
#: src/gs-extras-page.c:501
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
"supports this printer might be found %s."
msgstr ""
"Informații despre %s, precum și opțiuni privind obținerea unui driver pentru "
"această imprimantă pot fi găsite la %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
#: src/gs-extras-page.c:547
msgid "the documentation"
msgstr "documentația"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
#. the second %s is the app name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation"
#: src/gs-extras-page.c:553
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
msgid_plural ""
"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
msgstr[0] ""
"Nu s-a putut găsi %s cerut de %s. Consultați %s pentru mai multe informații."
msgstr[1] ""
"Nu s-au putut găsi %s cerute de %s. Consultați %s pentru mai multe "
"informații."
msgstr[2] ""
"Nu s-au putut găsi %s cerute de %s. Consultați %s pentru mai multe "
"informații."
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation"
#: src/gs-extras-page.c:562
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
"information."
msgid_plural ""
"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
"information."
msgstr[0] ""
"Nu s-a putut găsi %s pe care îl căutați. Consultați %s pentru mai multe "
"informații."
msgstr[1] ""
"Nu s-au putut găsi %s pe care le căutați. Consultați %s pentru mai multe "
"informații."
msgstr[2] ""
"Din păcate, %s pe care le căutați nu au putut fi găsite. Consultați %s "
"pentru mai multe informații."
#: src/gs-extras-page.c:640 src/gs-extras-page.c:698 src/gs-extras-page.c:738
#, c-format
msgid "Failed to find any search results: %s"
msgstr "Nu s-au putut găsi rezultatele căutării: %s"
#: src/gs-extras-page.c:958
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "format fișier %s"
#: src/gs-extras-page.c:1316
msgid "Install _All"
msgstr "Instalează to_ate"
#: src/gs-extras-page.c:1346
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Aplicația căutată nu a putut fi găsită"
#: src/gs-extras-page.ui:7
msgid "Codecs page"
msgstr "Pagina de codecuri"
#: src/gs-extras-page.ui:81
msgid "No Results Found"
msgstr "Niciun rezultat"
#: src/gs-extras-page.ui:93
msgid "Unable To Perform Search"
msgstr "Nu se pot efectua căutări"
#: src/gs-featured-carousel.ui:43
msgid "Previous"
msgstr "Anteriorul"
#: src/gs-featured-carousel.ui:66
msgid "Next"
msgstr "Următorul"
#: src/gs-featured-carousel.ui:83
msgid "Featured Apps List"
msgstr "Lista de aplicații recomandate"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:598
msgid "Desktop Support"
msgstr "Ecran mare"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:599
msgid "Supports being used on a large screen"
msgstr "Acceptă utilizarea cu un ecran mare"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:592
msgid "Desktop Support Unknown"
msgstr "Nu se știe dacă acceptă un ecran mare"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:593
msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
msgstr ""
"Nu sunt destule informații pentru a afla dacă ecranele mari sunt acceptate"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:596
msgid "Requires a large screen"
msgstr "Necesită un ecran mare"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:601
msgid "Desktop Not Supported"
msgstr "Ecranul mare nu este acceptat"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:602
msgid "Cannot be used on a large screen"
msgstr "Nu poate fi folosită cu un ecran mare"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618
msgid "Mobile Support"
msgstr "Mobil"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:610
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:619
msgid "Supports being used on a small screen"
msgstr "Poate fi folosită cu un ecran mic"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:612
msgid "Mobile Support Unknown"
msgstr "Nu se știe dacă este compatibilă cu un mobil"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:613
msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
msgstr ""
"Nu sunt destule informații pentru a afla dacă ecranele mici sunt acceptate"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:616
msgid "Requires a small screen"
msgstr "Necesită un ecran mic"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
msgid "Mobile Not Supported"
msgstr "Mobilul nu este acceptat"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
msgid "Cannot be used on a small screen"
msgstr "Nu poate fi folosită cu un ecran mic"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654
msgid "Keyboard Support"
msgstr "Tastatură"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:648
msgid "Keyboard Support Unknown"
msgstr "Compatibilitate necunoscută cu tastatura"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:649
msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
msgstr ""
"Nu sunt destule informații pentru a afla dacă tastaturile sunt acceptate"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:651
msgid "Keyboard Required"
msgstr "Tastatură necesară"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:655
msgid "Supports keyboards"
msgstr "Acceptă tastaturile"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
msgid "Keyboard Not Supported"
msgstr "Tastatura nu este acceptată"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658
msgid "Cannot be used with a keyboard"
msgstr "Nu poate fi folosită cu o tastatură"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674
msgid "Mouse Support"
msgstr "Maus"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:672
msgid "Requires a mouse or pointing device"
msgstr "Necesită un maus sau dispozitiv de indicare"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:668
msgid "Mouse Support Unknown"
msgstr "Compatibilitate necunoscută cu mausul"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:669
msgid ""
"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
msgstr ""
"Nu sunt destule informații pentru a afla dacă mausurile și dispozitivele de "
"indicare sunt acceptate"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:671
msgid "Mouse Required"
msgstr "Este necesar un maus"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:675
msgid "Supports mice and pointing devices"
msgstr "Acceptă mausuri și dispozitive de indicare"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:677
msgid "Mouse Not Supported"
msgstr "Mausul nu este acceptat"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:678
msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
msgstr "Nu poate fi folosită cu un maus sau dispozitiv de indicare"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:694
msgid "Touchscreen Support"
msgstr "Ecran tactil"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:688
msgid "Touchscreen Support Unknown"
msgstr "Copatibilitate necunoscută cu ecranul tactil"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:689
msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
msgstr ""
"Nu sunt destule informații pentru a afla dacă ecranele tactile sunt acceptate"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:691
msgid "Touchscreen Required"
msgstr "Este necesar un ecran tactil"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:695
msgid "Supports touchscreens"
msgstr "Acceptă ecranele tactile"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:697
msgid "Touchscreen Not Supported"
msgstr "Ecranul tactil nu este acceptat"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:698
msgid "Cannot be used with a touchscreen"
msgstr "Nu poate fi folosită cu un ecran tactil"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:711
msgid "Gamepad Required"
msgstr "Este necesar un controler de jocuri"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:712
msgid "Requires a gamepad"
msgstr "Necesită un controler de jocuri"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:714
msgid "Gamepad Support"
msgstr "Controler de jocuri"
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:715
msgid "Supports gamepads"
msgstr "Acceptă controler de jocuri"
#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:724
#, c-format
msgid "%s probably works on this device"
msgstr "%s probabil funcționează cu acest aparat"
#. Translators: The app will work on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:731
#, c-format
msgid "%s works on this device"
msgstr "%s funcționează cu acest aparat"
#. Translators: The app will possbily work on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:738
#, c-format
msgid "%s possibly works on this device"
msgstr "%s poate că funcționează cu acest aparat"
#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:745
#, c-format
msgid "%s will not work properly on this device"
msgstr "%s nu va funcționa adecvat cu acest aparat"
#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
#. * The placeholder is the app name.
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:752
#, c-format
msgid "%s will not work on this device"
msgstr "%s nu va funcționa cu acest aparat"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app
#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:6
msgid "Hardware Support"
msgstr "Aparat"
#: src/gs-help-overlay.ui:13
msgid "Navigation"
msgstr "Navigare"
#: src/gs-help-overlay.ui:18
msgid "Navigate to Explore Page"
msgstr "Trece la pagina Explorează"
#: src/gs-help-overlay.ui:24
msgid "Navigate to Installed Page"
msgstr "Trece la pagina Instalate"
#: src/gs-help-overlay.ui:30
msgid "Navigate to Updates Page"
msgstr "Trece la pagina Actualizări"
#: src/gs-help-overlay.ui:36
msgid "Open Search Bar"
msgstr "Apare spațiul de căutare"
#: src/gs-help-overlay.ui:44
msgid "Windows"
msgstr "Ferestre"
#: src/gs-help-overlay.ui:49
msgid "Open Preferences"
msgstr "Deschide Preferințe"
#: src/gs-help-overlay.ui:55
msgid "Open Software Repositories"
msgstr "Deschide Depozite de aplicații"
#: src/gs-help-overlay.ui:63
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: src/gs-help-overlay.ui:68
msgid "Open Keyboard Shortcuts"
msgstr "Deschide Scurtături"
#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
#: src/gs-installed-page.c:821
msgctxt "List of installed apps"
msgid "Installed"
msgstr "Instalate"
#: src/gs-installed-page.ui:7
msgid "Installed page"
msgstr "Pagină instalată"
#: src/gs-installed-page.ui:46
msgid "In Progress"
msgstr "În curs"
#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
#. * not the remote title
#: src/gs-installed-page.ui:66 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
msgid "Apps"
msgstr "Aplicații"
#: src/gs-installed-page.ui:86
msgid "Web Apps"
msgstr "Aplicații web"
#: src/gs-installed-page.ui:106
msgid "System Apps"
msgstr "Aplicații de sistem"
#: src/gs-license-tile.c:102
msgid "Community Built"
msgstr "Generat de comunitate"
#: src/gs-license-tile.c:113 src/gs-license-tile.ui:87
msgid "_Get Involved"
msgstr "_Implicați-vă"
#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license.
#: src/gs-license-tile.c:121
#, c-format
msgid ""
"This app is developed in the open by an international community, and "
"released under the <a href=\"%s\">%s license</a>.\n"
"\n"
"You can participate and help make it even better."
msgstr ""
"Această aplicație este dezvoltată în mod public de o comunitate "
"internațională și lansată sub <a href=\"%s\">%s licența</a>.\n"
"\n"
"Poți contribui și ajuta la îmbunătățirea ei."
#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
#: src/gs-license-tile.c:128
#, c-format
msgid ""
"This app is developed in the open by an international community, and "
"released under the %s license.\n"
"\n"
"You can participate and help make it even better."
msgstr ""
"Această aplicație este dezvoltată în mod public de o comunitate "
"internațională și lansată sub licența %s.\n"
"\n"
"Poți participa și ajuta la îmbunătățirea ei."
#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license.
#: src/gs-license-tile.c:135
#, c-format
msgid ""
"This software is developed in the open by an international community, and "
"released under the <a href=\"%s\">%s license</a>.\n"
"\n"
"You can participate and help make it even better."
msgstr ""
"Acest program este dezvoltată în mod public de o comunitate internațională "
"și este lansat sub <a href=\"%s\">%s licența</a>.\n"
"\n"
"Poți contribui și ajuta la îmbunătățirea lui."
#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
#: src/gs-license-tile.c:142
#, c-format
msgid ""
"This software is developed in the open by an international community, and "
"released under the %s license.\n"
"\n"
"You can participate and help make it even better."
msgstr ""
"Acest program este dezvoltată în mod public de o comunitate internațională "
"și este lansat sub licența %s.\n"
"\n"
"Poți participa și ajuta la îmbunătățirea lui."
#. Translators: This indicates an app does not specify which license it's developed under.
#: src/gs-license-tile.c:148 src/gs-safety-context-dialog.c:462
msgid "Unknown License"
msgstr "Licență necunoscută"
#: src/gs-license-tile.c:154 src/gs-license-tile.c:172
#: src/gs-license-tile.c:196
msgid "_Learn More"
msgstr "Află mai mu_lte"
#: src/gs-license-tile.c:157
msgid ""
"This app does not specify what license it is developed under, and may be "
"proprietary. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may "
"change without oversight.\n"
"\n"
"You may or may not be able to contribute to this app."
msgstr ""
"Această aplicație nu specifică sub ce licență este dezvoltată și poate fi "
"neliberă. Poate fi nesigură în moduri greu de detectat și se poate schimba "
"fără supraveghere.\n"
"\n"
"Este posibil sau nu să contribui la această aplicație."
#: src/gs-license-tile.c:161
msgid ""
"This software does not specify what license it is developed under, and may "
"be proprietary. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it "
"may change without oversight.\n"
"\n"
"You may or may not be able to contribute to this software."
msgstr ""
"Acest program nu specifică sub ce licență este dezvoltat și poate fi "
"neliberă. Poate fi nesigur în moduri greu de detectat și se poate schimba "
"fără supraveghere.\n"
"\n"
"Este posibil sau nu să contribui la acest program."
#. Translators: This is used for "License Proprietary"
#: src/gs-license-tile.c:166 src/gs-safety-context-dialog.c:627
msgid "Proprietary"
msgstr "Neliberă"
#: src/gs-license-tile.c:175
msgid ""
"This app is not developed in the open, so only its developers know how it "
"works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may change "
"without oversight.\n"
"\n"
"You may not be able to contribute to this app."
msgstr ""
"Această aplicație nu este dezvoltată în mod public, așa că doar "
"dezvoltatorii acesteia știu cum funcționează. Poate fi nesigură în moduri "
"greu de detectat și se poate schimba fără supraveghere.\n"
"\n"
"Este posibil să nu poți contribui la această aplicație."
#: src/gs-license-tile.c:179
msgid ""
"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
"it works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may "
"change without oversight.\n"
"\n"
"You may not be able to contribute to this software."
msgstr ""
"Acest program nu este dezvoltat în mod public, așa că doar dezvoltatorii "
"acestuia știu cum funcționează. Poate fi nesigur în moduri greu de detectat "
"și se poate schimba fără supraveghere.\n"
"\n"
"Este posibil să nu poți contribui la acest program."
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-license-tile.c:190 src/gs-safety-context-dialog.c:499
msgid "Special License"
msgstr "Licență specială"
#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license.
#: src/gs-license-tile.c:201
#, c-format
msgid ""
"This app is developed under the special license <a href=\"%s\">%s</a>.\n"
"\n"
"You may or may not be able to contribute to this app."
msgstr ""
"Această aplicație este dezvoltată sub licența specială <a href=\"%s\">%s</"
"a>.\n"
"\n"
"Este posibil sau nu să puteți contribui la această aplicație."
#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
#: src/gs-license-tile.c:208
#, c-format
msgid ""
"This app is developed under the special license “%s”.\n"
"\n"
"You may or may not be able to contribute to this app."
msgstr ""
"Această aplicație este dezvoltată sub licența specială „%s”.\n"
"\n"
"Este posibil sau nu să puteți contribui la această aplicație."
#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license.
#: src/gs-license-tile.c:215
#, c-format
msgid ""
"This software is developed under the special license <a href=\"%s\">%s</a>.\n"
"\n"
"You may or may not be able to contribute to this software."
msgstr ""
"Acest software este dezvoltat sub licența specială <a href=\"%s\">%s</a>.\n"
"\n"
"Este posibil sau nu să puteți contribui la acest software."
#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
#: src/gs-license-tile.c:223
#, c-format
msgid ""
"This software is developed under the special license “%s”.\n"
"\n"
"You may or may not be able to contribute to this software."
msgstr ""
"Acest software este dezvoltat sub licența specială „%s”.\n"
"\n"
"Este posibil sau nu să puteți contribui la acest software."
#. TRANSLATORS: initial start
#: src/gs-loading-page.c:80
msgid "Refreshing Data"
msgstr "Se actualizează datele"
#: src/gs-loading-page.ui:7
msgid "Loading page"
msgstr "Se încarcă pagina"
#: src/gs-loading-page.ui:12
msgid "Starting Up"
msgstr "Se pornește"
#. TRANSLATORS: only run app as non-root user
#: src/gs-main.c:39
msgid "Software should be run as a non-root user. Exiting…"
msgstr "Programul trebuie pornit cu un cont de utilizator normal. Se închide…"
#: src/gs-origin-popover-row.c:105
msgid "Unknown source"
msgstr "Sursă necunoscută"
#. Translators: It's like a beta version of the software, a test version
#: src/gs-origin-popover-row.ui:105
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation
#: src/gs-origin-popover-row.ui:131
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
#: src/gs-os-update-page.c:241
msgid "Additions"
msgstr "Adiții"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
#: src/gs-os-update-page.c:245
msgid "Removals"
msgstr "Eliminări"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
#: src/gs-os-update-page.c:249
msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade"
msgid "Updates"
msgstr "Actualizări"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
#: src/gs-os-update-page.c:253
msgid "Downgrades"
msgstr "Retrogradări"
#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories message dialog. It's
#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
#. Some proprietary software is included."
#: src/gs-overview-page.c:746
msgid "selected external sources"
msgstr "surse externe selectate"
#. Translators: This is the third party repositories message dialog.
#. The %s is replaced with "selected external sources" link.
#. Repositories Preferences is an item from Software's main menu.
#: src/gs-overview-page.c:750
#, c-format
msgid ""
"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
"included.\n"
"\n"
"You can enable those repositories later in Software Repositories preferences."
msgstr ""
"Furnizează acces la software adițional de la %s. Sunt incluse unele software-"
"uri proprietare.\n"
"\n"
"Puteți activa acele depozite mai târziu în preferințele depozitelor software."
#. TRANSLATORS: Heading asking whether to turn third party software repositories on of off.
#: src/gs-overview-page.c:754
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "Activați depozitele terțe de aplicații?"
#. TRANSLATORS: button to keep the third party software repositories off
#: src/gs-overview-page.c:759
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoră"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
#: src/gs-overview-page.c:761 src/gs-repos-dialog.c:184
msgid "_Enable"
msgstr "Activ_ează"
#: src/gs-overview-page.c:964
msgid "Available for your operating system"
msgstr "Disponibil pentru acest sistem de operare"
#. Translators: the '%s' is replaced with the distribution name, constructing
#. for example: "Available for Fedora Linux"
#: src/gs-overview-page.c:968
#, c-format
msgid "Available for %s"
msgstr "Disponibil pentru %s"
#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
#: src/gs-overview-page.c:1267
msgid "Explore"
msgstr "Explorează"
#: src/gs-overview-page.ui:7
msgid "Overview page"
msgstr "Pagina cu prezentarea de ansamblu"
#. Translators: This is a heading for a section with all available apps.
#: src/gs-overview-page.ui:146
msgid "Available Apps"
msgstr "Aplicații disponibile"
#. Translators: This is a heading for a list of categories.
#: src/gs-overview-page.ui:173
msgid "Other Categories"
msgstr "Alte categorii"
#: src/gs-overview-page.ui:215
msgid "No App Data Found"
msgstr "Nu s-au găsit datele aplicației"
#: lib/gs-plugin-loader.c:2283
msgctxt "Distribution name"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#. TRANSLATORS: button text
#: src/gs-page.c:90
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: src/gs-page.c:265
msgid "User declined installation"
msgstr "Utilizatorul a refuzat instalarea"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an app summary, e.g. 'GNOME Clocks'
#: src/gs-page.c:405
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Pregătește %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
#: src/gs-page.c:543
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Sigur doriți să eliminați depozitul %s?"
#. TRANSLATORS: Longer dialog text. The placeholder is a repository name.
#: src/gs-page.c:547
#, c-format
msgid ""
"All apps from %s will be uninstalled, and you will have to re-install the "
"repository to use them again."
msgstr ""
"Toate aplicațiile de la %s vor fi dezinstalate și va trebui să reinstalați "
"depozitul pentru a le utiliza din nou."
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is the
#. * name of an addon or an input method
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is the
#. * name of a runtime
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is the
#. * name of a font
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is the
#. * name of a codec
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is the
#. * name of a firmware
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * app summary, e.g. 'GNOME Clocks'
#: src/gs-page.c:556 src/gs-page.c:567 src/gs-page.c:578 src/gs-page.c:589
#: src/gs-page.c:600 src/gs-page.c:612
#, c-format
msgid "Uninstall %s?"
msgstr "Dezinstalați %s?"
#. TRANSLATORS: Longer dialog text. The placeholder is the name
#. * of an addon or an input method.
#. Translators: the '%s' is replaced with the app name
#: src/gs-page.c:560 src/gs-page.c:619
#, c-format
msgid "It will not be possible to use %s after removal."
msgstr "Nu va fi posibil să utilizați %s după eliminare."
#. TRANSLATORS: Longer dialog text. The placeholder is the name
#. * of a runtime.
#: src/gs-page.c:571
#, c-format
msgid ""
"It will not be possible to use any apps which depend on %s after removal."
msgstr ""
"După eliminare, nu va fi posibilă utilizarea niciunei aplicații care depinde "
"de %s."
#. TRANSLATORS: Longer dialog text. The placeholder is the name of a font.
#: src/gs-page.c:581
#, c-format
msgid ""
"It will not be possible to use %s after removal, and any documents which use "
"it will appear in a different font."
msgstr ""
"Nu se va putea utiliza %s după eliminare, iar orice document care îl "
"folosește va apărea cu un tip de caractere diferit."
#. TRANSLATORS: Longer dialog text. The placeholder is the name of a codec.
#: src/gs-page.c:592
#, c-format
msgid ""
"It will not be possible to use %s after removal. This may mean some media "
"files will no longer be playable."
msgstr ""
"După eliminare, %s nu va mai putea fi utilizat. Acest lucru poate însemna că "
"unele fișiere media nu vor mai putea fi redate."
#. TRANSLATORS: Longer dialog text. The placeholder is the name of a firmware
#: src/gs-page.c:603
#, c-format
msgid ""
"Hardware which depends on %s may no longer function correctly after removal."
msgstr ""
"Este posibil ca după eliminare să nu mai funcționeze corect componentele "
"calculatorului care depind de %s."
#. TRANSLATORS: Longer dialog text. The placeholder is
#. * the name of an app.
#: src/gs-page.c:627
#, c-format
msgid ""
"It will not be possible to use %s after removal. App data and settings will "
"be kept on disk, to allow restoring the app in the future."
msgstr ""
"Nu va fi posibil să utilizați %s după eliminare. Datele și configurările "
"aplicației vor fi păstrate pe disc, pentru a permite restaurarea aplicației "
"în viitor."
#: src/gs-prefs-dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
#: src/gs-prefs-dialog.ui:12
msgid "Software Updates"
msgstr "Actualizări software"
#: src/gs-prefs-dialog.ui:15 src/gs-safety-context-dialog.ui:108
msgid "More Information"
msgstr "Mai multe informații"
#: src/gs-prefs-dialog.ui:26
msgid ""
"Checking for and downloading updates uses data and power. Automatic update "
"features are therefore paused when on metered network connections and when "
"power saver is on."
msgstr ""
"Căutarea și descărcarea actualizărilor utilizează date și energie. Prin "
"urmare, actualizarea automată este întreruptă când se folosesc conexiuni la "
"rețea contorizate și când economisirea energiei este pornită."
#: src/gs-prefs-dialog.ui:42
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automate"
#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
msgid "Automatically check for and download updates"
msgstr "Caută și descarcă automat actualizările"
#: src/gs-prefs-dialog.ui:57
msgid "_Manual"
msgstr "_Manual"
#: src/gs-prefs-dialog.ui:58
msgid "Checking for and downloading updates must be done manually"
msgstr "Verificarea și descărcarea actualizărilor trebuie făcute manual"
#: src/gs-prefs-dialog.ui:76
msgid "Automatic Update _Notifications"
msgstr "Î_nștiințări de actualizare automată"
#: src/gs-prefs-dialog.ui:77
msgid "Notify when updates have been automatically installed"
msgstr "Înștiințează când actualizările au fost instalate automat"
#: src/gs-prefs-dialog.ui:86
msgid "Content Filters"
msgstr "Filtre de conținut"
#: src/gs-prefs-dialog.ui:89
msgid "Only Show _Free Software"
msgstr "Arată doar aplicații lib_ere"
#: src/gs-prefs-dialog.ui:90
msgid "Hide proprietary software when browsing and searching"
msgstr "Ascunde la navigare și căutare aplicațiile nelibere"
#: src/gs-prefs-dialog.ui:97
msgid "Only Show _Verified Developers"
msgstr "Arată doar programatori _verificați"
#: src/gs-prefs-dialog.ui:98
msgid "Show only apps from developers whose identity has been verified"
msgstr ""
"Arată numai aplicații ale programatorilor a căror identitate a fost "
"verificată"
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
#: src/gs-removal-dialog.c:96
#, c-format
msgid ""
"Installed software is incompatible with %s, and will be automatically "
"removed during upgrade."
msgstr ""
"Programul instalat nu este compatibil cu %s, și va fi eliminat automat în "
"timpul avansării."
#: src/gs-removal-dialog.ui:6
msgid "Incompatible Software"
msgstr "Aplicații incompatibile"
#: src/gs-removal-dialog.ui:33
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Avansează"
#: src/gs-remove-app-dialog.ui:15
msgid "_Uninstall"
msgstr "_Dezinstalează"
#: src/gs-remove-app-dialog.ui:19
msgid "App Settings & Data"
msgstr "Configurări aplicație & Date"
#. Translators: this is part of section about deleting app's data, where the 'keep' means 'keep the data'
#: src/gs-remove-app-dialog.ui:22
msgid "_Keep"
msgstr "_Păstrează"
#: src/gs-remove-app-dialog.ui:23
msgid "Allows restoring app settings and content"
msgstr "Permite restaurarea configurărilor aplicației și a conținutului"
#. Translators: this is part of section about deleting app's data
#: src/gs-remove-app-dialog.ui:37
msgid "_Delete"
msgstr "Șt_erge"
#: src/gs-remove-app-dialog.ui:38
msgid "Permanently deletes data to save disk space"
msgstr "Șterge permanent datele pentru a salva spațiu pe disc"
#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
#: src/gs-repos-dialog.c:258
#, c-format
msgid ""
"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
msgstr ""
"Programul care a fost instalat de la „%s” va înceta să mai primească "
"actualizări."
#. ask for confirmation
#: src/gs-repos-dialog.c:262
msgid "Disable Repository?"
msgstr "Dezactivați depozitul?"
#: src/gs-repos-dialog.c:262
msgid "Remove Repository?"
msgstr "Eliminați depozitul?"
#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
#: src/gs-repos-dialog.c:269
msgid "_Disable"
msgstr "_Dezactivează"
#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
#. TRANSLATORS: button text when
#. * removing a review
#: src/gs-repos-dialog.c:273 src/gs-review-row.c:266
msgid "_Remove"
msgstr "_Elimină"
#: src/gs-repos-dialog.c:607
msgid "Enable New Repositories"
msgstr "Activează noi depozite"
#: src/gs-repos-dialog.c:608
msgid "Turn on new repositories when they are added"
msgstr "Activează noile depozite când sunt adăugate"
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
#: src/gs-repos-dialog.c:615
msgid "more information"
msgstr "mai multe informații"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
#: src/gs-repos-dialog.c:620
#, c-format
msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
msgstr "Depozite suplimentare din părțile terțe selectate — %s."
#: src/gs-repos-dialog.c:625
msgid "Fedora Third Party Repositories"
msgstr "Depozite terțe Fedora"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
#: src/gs-repos-dialog.c:776
msgid "the operating system"
msgstr "sistemul de operare"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
#: src/gs-repos-dialog.c:832
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "Aceste depozite suplimentează aplicațiile implicite oferite de %s."
#: src/gs-repos-dialog.ui:6
msgid "Software Repositories"
msgstr "Depozite de aplicații"
#: src/gs-repos-dialog.ui:39
msgid "No Repositories"
msgstr "Niciun depozit"
#. TRANSLATORS: This string states how many apps have been
#. * installed from a particular repo, and is displayed on a row
#. * describing that repo. The placeholder is the number of apps.
#: src/gs-repo-row.c:184
#, c-format
msgid "%u app installed"
msgid_plural "%u apps installed"
msgstr[0] "%u aplicație instalată"
msgstr[1] "%u aplicații instalate"
msgstr[2] "%u de aplicații instalate"
#. TRANSLATORS: This string states how many add-ons have been
#. * installed from a particular repo, and is displayed on a row
#. * describing that repo. The placeholder is the number of add-ons.
#: src/gs-repo-row.c:192
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
msgstr[0] "%u supliment adițional instalat"
msgstr[1] "%u suplimente adiționale instalate"
msgstr[2] "%u de suplimente adiționale instalate"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps
#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been
#. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing
#. * that repo. The placeholder is the number of apps, and the translated
#. * string will be substituted in for the first placeholder in the
#. * string “%s and %s installed”.
#: src/gs-repo-row.c:203
#, c-format
msgid "%u app"
msgid_plural "%u apps"
msgstr[0] "%u aplicație"
msgstr[1] "%u aplicații"
msgstr[2] "%u de aplicații"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps
#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been
#. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing
#. * that repo. The placeholder is the number of add-ons, and the translated
#. * string will be substituted in for the second placeholder in the
#. * string “%s and %s installed”.
#: src/gs-repo-row.c:212
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
msgstr[0] "%u supliment"
msgstr[1] "%u suplimente"
msgstr[2] "%u de suplimente"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X apps
#. and Y add-ons installed' sentence, stating how many things have been
#. * installed from a particular repo. It’s displayed on a row describing
#. * that repo. The first placeholder is the translated string “%u app” or
#. * “%u apps”. The second placeholder is the translated string “%u add-on”
#. * or “%u add-ons”.
#. *
#. * The choice of plural form for this string is determined by the total
#. * number of apps plus add-ons. For example,
#. * - “1 app and 2 add-ons installed” - uses count 3
#. * - “2 apps and 1 add-on installed” - uses count 3
#. * - “4 apps and 5 add-ons installed” - uses count 9
#.
#: src/gs-repo-row.c:228
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
msgstr[0] "%s și %s instalată"
msgstr[1] "%s și %s instalate"
msgstr[2] "%s și %s instalate"
#: src/gs-repo-row.c:244
msgid "Checking installed software…"
msgstr "Se verifică programul instalat…"
#. Translators: The first '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation',
#. the second '%s' is replaced with a text like '10 apps installed'.
#: src/gs-repo-row.c:252
#, c-format
msgctxt "repo-row"
msgid "%s • %s"
msgstr "%s • %s"
#: src/gs-repo-row.c:410
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad app
#: src/gs-review-dialog.c:92
msgid "Hate it"
msgstr "O urăsc"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * Not a great app
#: src/gs-review-dialog.c:96
msgid "Don’t like it"
msgstr "Nu îmi place"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A fairly-good app
#: src/gs-review-dialog.c:100
msgid "It’s OK"
msgstr "Este OK"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A good app
#: src/gs-review-dialog.c:104
msgid "Like it"
msgstr "Îmi place"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really awesome app
#: src/gs-review-dialog.c:108
msgid "Love it"
msgstr "O iubesc"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * No star has been clicked yet
#: src/gs-review-dialog.c:112
msgid "Select a Star to Leave a Rating"
msgstr "Selectați o stea pentru a lăsa un rating"
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
#: src/gs-review-dialog.c:130
msgid "Please take more time writing the review"
msgstr "Folosiți mai mult timp pentru a scrie recenzia"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:133
msgid "Please choose a star rating"
msgstr "Alegeți o stea de evaluare"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:136
msgid "The summary is too short"
msgstr "Rezumatul este prea scurt"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:139
msgid "The summary is too long"
msgstr "Rezumatul este prea lung"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:142
msgid "The description is too short"
msgstr "Descrierea este prea scurtă"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:145
msgid "The description is too long"
msgstr "Descrierea este prea lungă"
#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
#: src/gs-review-dialog.ui:6
msgid "Write a Review"
msgstr "Scrieți o recenzie"
#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
#: src/gs-review-dialog.ui:32
msgid "_Send"
msgstr "_Trimite"
#: src/gs-review-dialog.ui:42
msgid ""
"Please provide a rating, summary and review text. Reviews should not be used "
"to report problems: instead, contact the developer or your support provider."
msgstr ""
"Furnizează o evaluare, un rezumat și textul recenziei. Recenzile nu trebuie "
"utilizate pentru a raporta probleme: mai degrabă, contactează programatorul "
"sau furnizorul de asistență."
#: src/gs-review-dialog.ui:76
msgid "Review Summary"
msgstr "Rezumat recenzie"
#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
#: src/gs-review-dialog.ui:110
msgctxt "app review"
msgid "Write a short review"
msgstr "Scrie o recenzie scurtă"
#: src/gs-review-dialog.ui:152
msgid ""
"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/"
"privacy\">privacy policy</a>. The full name attached to your account will be "
"shown publicly."
msgstr ""
"Aflați ce date sunt trimise în <a href=\"https://odrs.gnome.org/"
"privacy\">politica noastră de confidențialitate</a>. Numele complet atașat "
"contului va fi arătat public."
#: src/gs-review-histogram.c:72
#, c-format
msgid "%u review total"
msgid_plural "%u reviews total"
msgstr[0] "%u recenzie în total"
msgstr[1] "%u recenzii în total"
msgstr[2] "%u de recenzii în total"
#: src/gs-review-histogram.ui:88
msgid "out of 5 stars"
msgstr "din 5 stele"
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
#: src/gs-review-row.c:57
msgctxt "Reviewer name"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
#: src/gs-review-row.c:227
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
"Puteți raporta recenzii ca fiind abuzive, nepoliticoase sau discriminatoare."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
#: src/gs-review-row.c:232
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
msgstr ""
"Odată raportată, recenzia va fi ascunsă până când va fi verificată de un "
"administrator."
#. TRANSLATORS: window title when reporting a user-submitted review
#. * for moderation
#: src/gs-review-row.c:237
msgid "Report Review?"
msgstr "Raportați recenzia?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * * sending a review for moderation
#: src/gs-review-row.c:242
msgid "_Report"
msgstr "_Raportează"
#. TRANSLATORS: window title when the user attempts to remove their
#. * review
#: src/gs-review-row.c:258
msgid "Remove Review?"
msgstr "Se elimină recenzia?"
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
#: src/gs-review-row.c:261
msgid "Removing a review cannot be undone."
msgstr "Eliminarea unei recenzii nu poate fi anulată."
#: src/gs-review-row.ui:81
msgid "Your review"
msgstr "Recenzia ta"
#: src/gs-review-row.ui:102
msgid "Like Review"
msgstr "Îmi place recenzia"
#: src/gs-review-row.ui:114
msgid "Dislike Review"
msgstr "Nu-mi place recenzia"
#: src/gs-review-row.ui:130
msgid "Report…"
msgstr "Raportează…"
#: src/gs-review-row.ui:143
msgid "Remove…"
msgstr "Elimină…"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:154
msgid ""
"App isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not malicious"
msgstr ""
"Aplicația nu este izolată, dar distribuția a verificat că nu este rău "
"intenționată"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:162
msgid "Check that you trust the vendor, as the app isn’t sandboxed"
msgstr ""
"Trebuie verificat dacă furnizorul este de încredere, deoarece aplicația nu "
"este izolată"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:180
msgid "No Permissions"
msgstr "Nicio permisiune"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:181
msgid "App is fully sandboxed"
msgstr "Aplicația este izolată complet"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:192
msgid "Network Access"
msgstr "Acces la rețea"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:193
msgid "Can access the internet"
msgstr "Poate accesa internetul"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:196
msgid "No Network Access"
msgstr "Nu are acces la rețea"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:197
msgid "Cannot access the internet"
msgstr "Nu poate accesa internetul"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:203
msgid "User Device Access"
msgstr "Acces la dispozitivele utilizatorului"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:204
msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
msgstr ""
"Poate accesa dispozitive cum ar fi camere web sau controlere pentru jocuri"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:207
msgid "No User Device Access"
msgstr "Niciun acces la dispozitivele utilizatorului"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:208
msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
msgstr ""
"Nu poate accesa dispozitive cum ar fi camere web sau controlere pentru jocuri"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:214
msgid "Input Device Access"
msgstr "Acces la dispozitivele de intrare"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:222
msgid "Microphone Access and Audio Playback"
msgstr "Acces la microfon și redare audio"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:223
msgid "Can listen using microphones and play audio without asking permission"
msgstr ""
"Poate asculta folosind microfoanele și reda audio fără a cere permisiune"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:230
msgid "System Device Access"
msgstr "Acces la dispozitivele sistemului"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:231
msgid "Can access system devices which require elevated permissions"
msgstr "Poate accesa dispozitivele de sistem care necesită permisiuni ridicate"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
msgid "Screen Contents Access"
msgstr "Acces la conținutul ecranului"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
msgid "Can access the contents of the screen or other windows"
msgstr "Poate accesa conținutul ecranului sau al altor ferestre"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:246
msgid "Legacy Windowing System"
msgstr "Sistem vechi de ferestre"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:254
msgid "Arbitrary Permissions"
msgstr "Permisiuni arbitrare"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:262
msgid "User Settings"
msgstr "Configurări utilizator"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:274
msgid "Full File System Read/Write Access"
msgstr "Acces total la citirea/scrierea sistemului de fișiere"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:275
msgid "Can read and write all data on the file system"
msgstr "Poate citi și scrie toate datele de pe sistemul de fișiere"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:283
msgid "Home Folder Read/Write Access"
msgstr "Acces la citirea/scrierea dosarului personal"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:284
msgid "Can read and write all data in your home directory"
msgstr "Poate să citească/scrie toate datele din dosarul personal"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:292
msgid "Full File System Read Access"
msgstr "Acces complet pentru citirea sistemului de fișiere"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:293
msgid "Can read all data on the file system"
msgstr "Poate citi toate datele de pe sistemul de fișiere"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:302
msgid "Home Folder Read Access"
msgstr "Acces de citire a dosarului personal"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:303
msgid "Can read all data in your home directory"
msgstr "Poate să citească toate datele din dosarul personal"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:312
msgid "Download Folder Read/Write Access"
msgstr "Acces de citire a dosarului „Descărcări”"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:313
msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
msgstr "Poate să citească/scrie toate datele din dosarul „Descărcări”"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:324
msgid "Download Folder Read Access"
msgstr "Acces de citire pentru dosarul Descărcări"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:325
msgid "Can read all data in your downloads directory"
msgstr "Poate să citească toate datele din dosarul „Descărcări”"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:335
msgid "Can read and write all data in the directory"
msgstr "Poate să citească și să scrie toate datele din director"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:346
msgid "Can read all data in the directory"
msgstr "Poate să citească toate datele din director"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:362
msgid "No File System Access"
msgstr "Nu are acces la sistemul de fișiere"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:363
msgid "Cannot access the file system at all"
msgstr "Nu poate accesa sistemul de fișiere deloc"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:390
msgid "Uses System Services"
msgstr "Utilizează serviciile sistemului"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:391
msgid "Can request data from non-portal system services"
msgstr "Poate solicita date de la serviciile de sistem, fără portal"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:398
msgid "Uses Session Services"
msgstr "Utilizează serviciile sesiunii"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:399
msgid "Can request data from non-portal session services"
msgstr "Poate solicita date de la serviciile sesiunii, fără portal"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:427
msgid "No Service Access"
msgstr "Niciun acces la servicii"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:428
msgid "Cannot access non-portal session or system services at all"
msgstr ""
"Nu poate accesa deloc în mod direct, fără portal, sesiunile sau serviciile "
"sistemului"
#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:438
msgid "App developer is verified"
msgstr "Programatorul aplicației este verificat"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:439
msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
msgstr ""
"Programatorul acestei aplicații a fost verificat că este cine pretinde a fi"
#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
#. * It’s used in a context tile, so should be short.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:450
msgid "Insecure Dependencies"
msgstr "Dependențe nesigure"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:451
msgid ""
"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
msgstr ""
"Programul sau dependențele acestuia nu mai sunt întreținute sau pot fi "
"nesigure"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:464
msgid ""
"This app does not specify what license it is developed under, and may be "
"proprietary"
msgstr ""
"Această aplicație nu specifică sub ce licență este dezvoltată și poate fi "
"neliberă"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:465
msgid ""
"This software does not specify what license it is developed under, and may "
"be proprietary"
msgstr ""
"Acest program nu specifică sub ce licență este dezvoltat și poate fi neliber"
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:478
msgid "Proprietary Code"
msgstr "Cod neliber"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:479
msgid ""
"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
"might be unsafe"
msgstr ""
"Codul sursă nu este public, așadar nu poate fi verificat independent deci "
"poate fi nesigur"
#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:487
#, c-format
msgid "This app is developed under the special license “%s”"
msgstr "Această aplicație este dezvoltată sub licența specială „%s”."
#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:490
#, c-format
msgid "This software is developed under the special license “%s”"
msgstr "Acest program este dezvoltat sub licența specială „%s”."
#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:503
msgid "Auditable Code"
msgstr "Cod verificabil"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:504
msgid ""
"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
"app more likely to be safe"
msgstr ""
"Codul sursă este public și poate fi verificat independent, ceea ce face ca, "
"mult mai probabil, aplicația să fie sigură"
#. Translators: The app is considered privileged, aka provided by the distribution.
#. * The placeholder is the app name.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:513
#, c-format
msgid "%s is privileged"
msgstr "%s este privilegiată"
#. Translators: The app is considered safe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:520
#, c-format
msgid "%s is safe"
msgstr "%s este sigură"
#. Translators: The app is considered probably safe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:527
#, c-format
msgid "%s is probably safe"
msgstr "%s probabil este sigură"
#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:534
#, c-format
msgid "%s is potentially unsafe"
msgstr "%s este potențial nesigură"
#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
#. * The placeholder is the app name.
#: src/gs-safety-context-dialog.c:541
#, c-format
msgid "%s is unsafe"
msgstr "%s este nesigură"
#. Translators: This is used for "License Unknown"
#: src/gs-safety-context-dialog.c:624
msgctxt "Unknown license"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscută"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
#: src/gs-safety-context-dialog.ui:6
msgid "Safety"
msgstr "Siguranța"
#: src/gs-safety-context-dialog.ui:70
msgid "License"
msgstr "Licența"
#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
#: src/gs-safety-context-dialog.ui:81
msgid "Source"
msgstr "Sursa"
#: src/gs-safety-context-dialog.ui:103
msgid "SDK"
msgstr "SDK"
#: src/gs-safety-context-dialog.ui:152
msgid ""
"This app uses an outdated version of the software platform (SDK) and might "
"contain bugs or security vulnerabilities which will not be fixed."
msgstr ""
"Această aplicație utilizează o versiune veche a platformei software (SDK) și "
"poate conține erori sau vulnerabilități de securitate care nu vor fi "
"remediate."
#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel.
#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46
msgid "Previous Screenshot"
msgstr "Captură de ecran anterioară"
#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel.
#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74
msgid "Next Screenshot"
msgstr "Captură de ecran următoare"
#. Translators: Shortened form of “no screenshots available” when showing an app’s details.
#: src/gs-screenshot-carousel.ui:130
msgid "No Screenshots"
msgstr "Nicio captură de ecran"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
#: src/gs-screenshot-image.c:369 src/gs-screenshot-image.c:410
#: src/gs-screenshot-image.c:614
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Nu s-a găsit captura de ecran"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
#: src/gs-screenshot-image.c:420
msgid "Failed to load image"
msgstr "Imaginea nu a putut fi încărcată"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
#: src/gs-screenshot-image.c:642
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Mărimea capturii de ecarn nu a fost găsită"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
#: src/gs-screenshot-image.c:731
msgid "Could not create cache"
msgstr "Nu s-a putut creea cache"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
#: src/gs-screenshot-image.c:745
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Captură de ecran nevalidă"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
#: src/gs-screenshot-image.c:783
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Captură de ecran indisponibilă"
#: src/gs-screenshot-image.ui:6
msgid "Screenshot"
msgstr "Captură de ecran"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
#: src/gs-search-page.c:178
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
msgstr[0] "încă %u potrivire"
msgstr[1] "încă %u potriviri"
msgstr[2] "încă %u de potriviri"
#: src/gs-search-page.ui:7
msgid "Search page"
msgstr "Caută în pagină"
#: src/gs-search-page.ui:18
msgid "Search for Apps"
msgstr "Căutați aplicații"
#: src/gs-search-page.ui:39
msgid "No App Found"
msgstr "Nu s-a găsit nicio aplicație"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
#. * 'alt.fedoraproject.org'
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
#: src/gs-shell.c:1161 src/gs-shell.c:1166 src/gs-shell.c:1181
#: src/gs-shell.c:1185
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "„%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1239 src/gs-shell.c:1291
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1244
msgid "Unable to download firmware updates"
msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări pentru microcod"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
#: src/gs-shell.c:1247
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Nu s-au putut descărcate actualizări pentru microcod de la %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
#: src/gs-shell.c:1252
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Nu s-au putut descărca actualizări de la %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1259 src/gs-shell.c:1477
msgid "Unable to update: internet access required"
msgstr "Nu s-a putut actualiza: accesul la internet este necesar"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1262 src/gs-shell.c:1480
msgid "Unable to update: not enough disk space"
msgstr "Nu s-a putut actualiza: spațiu insuficient pe disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
#: src/gs-shell.c:1267
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
"Nu s-au putut descărca actualizări de la %s: spațiu insuficient pe disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1273 src/gs-shell.c:1491
msgid "Unable to update: authentication required"
msgstr "Nu s-a putut actualiza: autentificare necesară"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1277 src/gs-shell.c:1502
msgid "Unable to update: invalid authentication"
msgstr "Nu s-a putut actualiza: autentificare greșită"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1281 src/gs-shell.c:1513
msgid "Unable to update: permission required"
msgstr "Nu s-a putut actualiza: permisiune necesară"
#: src/gs-shell.c:1282
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
"Nu s-au putut descărca actualizări: nu aveți permisiunea să instalați "
"aplicații"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1294
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Nu s-a putut obține lista de actualizări"
#: src/gs-shell.c:1329
msgid "Unable to install: download failed"
msgstr "Nu s-a putut instala: descărcare nereușită"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
#: src/gs-shell.c:1335
#, c-format
msgid "Unable to install %s: failed download from %s"
msgstr "Nu s-a putut instala %s: n-a reușit descărcarea de la %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1340
#, c-format
msgid "Unable to install %s: download failed"
msgstr "Nu s-a putut instala %s: descărcare nereușită"
#: src/gs-shell.c:1346
msgid "Unable to install: missing runtime"
msgstr "Nu s-a putut instala: lipsește runtime"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
#: src/gs-shell.c:1352
#, c-format
msgid "Unable to install %s: runtime %s unavailable"
msgstr "Nu s-a putut instala %s: runtime-ul %s nu este disponibil"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1355 src/gs-shell.c:1411 src/gs-shell.c:1413
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Nu s-a putut instala %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1361
msgid "Unable to install: internet access required"
msgstr "Nu s-a putut instala: accesul la internet este necesar"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1364
msgid "Unable to install: invalid app format"
msgstr "Nu s-a putut instala: aplicația nu are un format corect"
#: src/gs-shell.c:1367
msgid "Unable to install: not enough disk space"
msgstr "Nu s-a putut instala: spațiu insuficient pe disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1370
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Nu s-a putut instala %s: spațiu insuficient pe disc"
#: src/gs-shell.c:1374
msgid "Unable to install: authentication required"
msgstr "Nu s-a putut instala: autentificare necesară"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1376
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication required"
msgstr "Nu s-a putut instala %s: autentificare necesară"
#: src/gs-shell.c:1380
msgid "Unable to install: invalid authentication"
msgstr "Nu s-a putut instala: autentificare greșită"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1383
#, c-format
msgid "Unable to install %s: invalid authentication"
msgstr "Nu s-a putut instala %s: autentificare greșită"
#: src/gs-shell.c:1387
msgid "Unable to install: permission required"
msgstr "Nu s-a putut instala: permisiune necesară"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1390
#, c-format
msgid "Unable to install %s: permission required"
msgstr "Nu s-a putut instala %s: permisiune necesară"
#: src/gs-shell.c:1394
msgid "Unable to install: device must be plugged in"
msgstr "Nu s-a putut instala: aparatul are nevoie de energie electrică"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13")
#: src/gs-shell.c:1397
#, c-format
msgid "Unable to install %s: device must be plugged in"
msgstr "Nu s-a putut instala %s: aparatul are nevoie de energie electrică"
#: src/gs-shell.c:1400
msgid "Unable to install: low battery"
msgstr "Nu s-a putut instala: bateria e descărcată"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13")
#: src/gs-shell.c:1403
#, c-format
msgid "Unable to install %s: low battery"
msgstr "Nu s-a putut instala %s: bateria e descărcată"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
#: src/gs-shell.c:1456
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s: download failed"
msgstr "Nu s-a putut actualiza %s de la %s: descărcare nereușită"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1462
#, c-format
msgid "Unable to update %s: download failed"
msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: descărcare nereușită"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
#: src/gs-shell.c:1469
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s: download failed"
msgstr "Nu s-au putut instala actualizările de la %s: descărcare nereușită"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1473
msgid "Unable to update: download failed"
msgstr "Nu s-a putut actualiza: descărcare nereușită"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1485
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: spațiu insuficient pe disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1496
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication required"
msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: autentificare necesară"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1507
#, c-format
msgid "Unable to update %s: invalid authentication"
msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: autentificare greșită"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1518
#, c-format
msgid "Unable to update %s: permission required"
msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: permisiune necesară"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1524
msgid "Unable to update: device must be plugged in"
msgstr "Nu s-a putut actualiza: aparatul are nevoie de energie electrică"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13")
#: src/gs-shell.c:1529
#, c-format
msgid "Unable to update %s: device must be plugged in"
msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: aparatul are nevoie de energie electrică"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1534
msgid "Unable to update: low battery"
msgstr "Nu s-a putut actualiza: bateria e descărcată"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "Dell XPS 13")
#: src/gs-shell.c:1539
#, c-format
msgid "Unable to update %s: low battery"
msgstr "Nu s-a putut actualiza %s: bateria e descărcată"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1550
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Nu s-a putut actualiza %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1554
msgid "Unable to update"
msgstr "Nu s-a putut actualiza"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1591 src/gs-shell.c:1664
msgid "Unable to upgrade"
msgstr "Nu s-a putut avansa"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
#: src/gs-shell.c:1595
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Nu s-a putut avansa la %s de la %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1599
msgid "Unable to upgrade: download failed"
msgstr "Nu s-a putut avansa: descărcare nereușită"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1602
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: download failed"
msgstr "Nu s-a putut avansa la %s: descărcare nereușită"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1608
msgid "Unable to upgrade: internet access required"
msgstr "Nu s-a putut avansa: accesul la internet este necesar"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1611
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: internet access required"
msgstr "Nu s-a putut avansa la %s: accesul la internet este necesar"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1615
msgid "Unable to upgrade: not enough disk space"
msgstr "Nu s-a putut avansa: spațiu insuficient pe disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1618
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Nu s-a putut avansa la %s: spațiu insuficient pe disc"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1623
msgid "Unable to upgrade: authentication required"
msgstr "Nu s-a putut avansa: autentificare necesară"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1626
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication required"
msgstr "Nu s-a putut avansa la %s: autentificare necesară"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1631
msgid "Unable to upgrade: invalid authentication"
msgstr "Nu s-a putut avansa: autentificare greșită"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1634
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: invalid authentication"
msgstr "Nu s-a putut avansa la %s: autentificare greșită"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1639
msgid "Unable to upgrade: permission required"
msgstr "Nu s-a putut avansa: permisiune necesară"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1642
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: permission required"
msgstr "Nu s-a putut avansa la %s: permisiune necesară"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1647
msgid "Unable to upgrade: device must be plugged in"
msgstr "Nu s-a putut avansa: aparatul are nevoie de energie electrică"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1650
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: device must be plugged in"
msgstr "Nu s-a putut avansa la %s: aparatul are nevoie de energie electrică"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1654
msgid "Unable to upgrade: low battery"
msgstr "Nu s-a putut avansa: bateria e descărcată"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1657
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: low battery"
msgstr "Nu s-a putut avansa la %s: bateria e descărcată"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
#: src/gs-shell.c:1667
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Nu s-a putut avansa la %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1701
msgid "Unable to uninstall: authentication required"
msgstr "Nu s-a putut dezinstala: autentificare necesară"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1704
#, c-format
msgid "Unable to uninstall %s: authentication required"
msgstr "Nu s-a putut dezinstala %s: autentificare necesară"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1709
msgid "Unable to uninstall: invalid authentication"
msgstr "Nu s-a putut dezinstala: autentificare greșită"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1712
#, c-format
msgid "Unable to uninstall %s: invalid authentication"
msgstr "Nu s-a putut dezinstala %s: autentificare greșită"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1717
msgid "Unable to uninstall: permission required"
msgstr "Nu s-a putut dezinstala: permisiune necesară"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1720
#, c-format
msgid "Unable to uninstall %s: permission required"
msgstr "Nu s-a putut dezinstala %s: permisiune necesară"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1725
msgid "Unable to uninstall: device must be plugged in"
msgstr "Nu s-a putut dezinstala: aparatul are nevoie de energie electrică"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1728
#, c-format
msgid "Unable to uninstall %s: device must be plugged in"
msgstr "Nu s-a putut dezinstala %s: aparatul are nevoie de energie electrică"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1732
msgid "Unable to uninstall: low battery"
msgstr "Nu s-a putut dezinstala: bateria e descărcată"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1735
#, c-format
msgid "Unable to uninstall %s: low battery"
msgstr "Nu s-a putut dezinstala %s: bateria e descărcată"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1746
#, c-format
msgid "Unable to uninstall %s"
msgstr "Nu s-a putut dezinstala %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the '%s' is
#. replaced with the app name (e.g. "GIMP")
#: src/gs-shell.c:1785
#, c-format
msgid "Unable to launch %s"
msgstr "Nu s-a putut porni %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
#: src/gs-shell.c:1790 src/gs-shell.c:1818 src/gs-shell.c:1862
#: src/gs-shell.c:1906 src/gs-shell.c:1970
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Ceva nu a funcționat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
#: src/gs-shell.c:1798
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Nu s-a putut porni %s: %s nu este instalat"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1808 src/gs-shell.c:1852 src/gs-shell.c:1896
#: src/gs-shell.c:1950
msgid "Not enough disk space for operation"
msgstr "Spațiu insuficient pe disc pentru operație"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1844
msgid "Unable to install: file type not supported"
msgstr "Nu s-a putut instala: tip neacceptat de fișier"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1892
msgid "Unable to install: authentication failed"
msgstr "Nu s-a putut instala: autentificare nereușită"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1888
msgid "Unable to install"
msgstr "Nu s-a putut instala"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
#: src/gs-shell.c:1939
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Nu s-a putut contacta %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
#: src/gs-shell.c:1945
msgid "Download failed"
msgstr "Descărcare nereușită"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this app, aka 'GNOME Software'.
#: src/gs-shell.c:1954
msgid "Restart Software to use new plugins"
msgstr "Programul trebuie repornit pentru a utiliza modulele noi"
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
#: src/gs-shell.c:1958
msgid "Device needs to be plugged in"
msgstr "Aparatul are nevoie de energie electrică"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
#: src/gs-shell.c:1961
msgid "Battery level is too low"
msgstr "Nivelul bateriei este prea scăzut"
#: src/gs-shell.ui:8
msgid "_Software Repositories"
msgstr "_Depozite de aplicații"
#: src/gs-shell.ui:15
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferințe"
#: src/gs-shell.ui:19
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Scurtături"
#: src/gs-shell.ui:23
msgid "_About Software"
msgstr "Despre _Aplicații"
#: src/gs-shell.ui:142 src/gs-shell.ui:144
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: src/gs-shell.ui:158 src/gs-shell.ui:160
msgid "Main Menu"
msgstr "Opțiuni"
#: src/gs-shell.ui:187
msgid "Search apps"
msgstr "Caută aplicații"
#. Translators: A label for a button to show all available software.
#: src/gs-shell.ui:213
msgid "_Explore"
msgstr "_Explorează"
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
#: src/gs-shell.ui:227
msgctxt "List of installed apps"
msgid "_Installed"
msgstr "_Instalate"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
#: src/gs-shell.ui:249
msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated"
msgid "_Updates"
msgstr "Act_ualizări"
#: src/gs-shell.ui:287 src/gs-shell.ui:358
msgid "Go back"
msgstr "Înapoi"
#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
#. * bubble is small, so the string should be as short as
#. * possible.
#: src/gs-storage-context-dialog.c:95
msgid "None"
msgstr "Nespecificat"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:139
msgid "App Data"
msgstr "Date aplicație"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:140
msgid "Data needed for the app to run"
msgstr "Date necesare pentru funcționarea aplicației"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
msgid "User Data"
msgstr "Datele utilizatorului"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:146
msgid "Data created by you in the app"
msgstr "Date create de utilizator cu aplicația"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:153
msgid "Cache Data"
msgstr "Date cache"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:154
msgid "Temporary cached data"
msgstr "Date stocate temporar"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:172
msgid "The app itself"
msgstr "Aplicația însăși"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:177
msgid "Required Dependencies"
msgstr "Dependențe necesare"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:178
msgid "Shared system components required by this app"
msgstr "Componente de sistem partajate cerute de această aplicație"
#: src/gs-storage-context-dialog.c:188
msgctxt "Download size"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscută"
#. TRANSLATORS: "<a href='#'>" and "</a>" should not be touched.
#: src/gs-storage-context-dialog.c:262
msgid "Cached data can be cleared from the <a href='#'>_app settings</a>"
msgstr ""
"Datele din cache pot fi șterse din <a href='#'>configurările _aplicației</a>"
#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app
#: src/gs-storage-context-dialog.ui:6
msgid "Storage"
msgstr "Stocare"
#: src/gs-summary-tile.c:139
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (Instalat)"
#: src/gs-summary-tile.c:144
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (Se instalează)"
#: src/gs-summary-tile.c:149
#, c-format
msgid "%s (Downloading)"
msgstr "%s (Se descarcă)"
#: src/gs-summary-tile.c:154
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (Se elimină)"
#: src/gs-toast.c:58 src/gs-toast.c:68
msgid "_Details"
msgstr "_Detalii"
#: src/gs-toast.c:62
msgid "_Examine"
msgstr "_Examinează"
#: src/gs-toast.c:71
msgid "_Show Review"
msgstr "_Arată recenzia"
#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
#: src/gs-update-dialog.c:127
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Instalate pe %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
#: src/gs-update-dialog.c:149
msgid "Installed Updates"
msgstr "Actualizări instalate"
#: src/gs-update-dialog.ui:59
msgid "No Updates Installed"
msgstr "Nicio actualizare instalată"
#: src/gs-update-monitor.c:236
msgid "Updates Are Out of Date"
msgstr "Actualizările sunt vechi"
#: src/gs-update-monitor.c:237
msgid "Please check for available updates"
msgstr "Verifică dacă sunt disponibile actualizări"
#: src/gs-update-monitor.c:243
msgid "Critical Updates Ready to Install"
msgstr "Actualizare critică gata de instalat"
#: src/gs-update-monitor.c:244
msgid "Install critical updates as soon as possible"
msgstr "Actualizările critice trebuie instalate cât mai curând posibil"
#: src/gs-update-monitor.c:247
msgid "Critical Updates Available to Download"
msgstr "Actualizări critice disponibile pentru descărcat"
#: src/gs-update-monitor.c:248
msgid "Download critical updates as soon as possible"
msgstr "Actualizările critice trebuie descărcate cât mai curând posibil"
#: src/gs-update-monitor.c:254
msgid "Updates Ready to Install"
msgstr "Actualizări gata de instalat"
#: src/gs-update-monitor.c:255
msgid "Software updates are ready and waiting"
msgstr "Actualizările sunt în așteptare și gata de instalat"
#: src/gs-update-monitor.c:260
msgid "Updates Available to Download"
msgstr "Actualizări disponibile pentru descărcat"
#: src/gs-update-monitor.c:261
msgid "Software updates can be downloaded"
msgstr "Actualizările pot fi descărcate"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
#: src/gs-update-monitor.c:383
#, c-format
msgid "%u App Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Apps Updated — Restart Required"
msgstr[0] "%u aplicație actualizată — repornirea necesară"
msgstr[1] "%u aplicații actualizate — repornirea necesară"
msgstr[2] "%u de aplicații actualizate — repornirea necesară"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
#: src/gs-update-monitor.c:389
#, c-format
msgid "%u App Updated"
msgid_plural "%u Apps Updated"
msgstr[0] "%u aplicație actualizată"
msgstr[1] "%u aplicații actualizate"
msgstr[2] "%u de aplicații actualizate"
#. TRANSLATORS: %1 is an app name, e.g. Firefox
#: src/gs-update-monitor.c:400
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s a fost actualizată."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
#: src/gs-update-monitor.c:403
msgid "Please restart the app."
msgstr "Repornește aplicația."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both app names, e.g. Firefox
#: src/gs-update-monitor.c:411
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s și %s au fost actualizate."
#. TRANSLATORS: at least one app needs restarting
#: src/gs-update-monitor.c:417 src/gs-update-monitor.c:436
#, c-format
msgid "%u app requires a restart."
msgid_plural "%u apps require a restart."
msgstr[0] "%u aplicație necesită o repornire."
msgstr[1] "%u aplicații necesită o repornire."
msgstr[2] "%u de aplicații necesită o repornire."
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all app names, e.g. Firefox
#: src/gs-update-monitor.c:429
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "Include %s, %s și %s."
#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
#: src/gs-update-monitor.c:732
msgid "System Has Reached End of Life"
msgstr "Sistemul a ajuns la sfârșitul duratei de viață"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
#: src/gs-update-monitor.c:734
msgid "Upgrade to continue receiving updates"
msgstr "Trebuie avansat pentru a primi în continuare actualizări"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
#: src/gs-update-monitor.c:793
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "O nouă versiune a %s este disponibilă pentru instalat"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
#: src/gs-update-monitor.c:797
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Avansare a sistemului disponibilă"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
#: src/gs-update-monitor.c:1324
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Actualizarea aplicațiilor a eșuat"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
#: src/gs-update-monitor.c:1326
msgid "Prepared updates were not installed"
msgstr "Actualizările pregătite n-au fost instalate"
#: src/gs-update-monitor.c:1327
msgid "Show Details"
msgstr "Arată detalii"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
#: src/gs-update-monitor.c:1376
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Avansare completă a sistemului"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
#: src/gs-update-monitor.c:1381
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Bun venit în %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
#: src/gs-update-monitor.c:1390
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Actualizare instalată"
msgstr[1] "Actualizări instalate"
msgstr[2] "Actualizări instalate"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
#: src/gs-update-monitor.c:1394
msgid "An important operating system update has been installed."
msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
msgstr[0] "O actualizare importantă a sistemului a fost instalată."
msgstr[1] "Actualizări importante ale sistemului au fost instalate."
msgstr[2] "Actualizări importante ale sistemului au fost instalate."
#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
#. * Note that it has nothing to do with the app reviews, the
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
#: src/gs-update-monitor.c:1405
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Recenzează"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
#: src/gs-update-monitor.c:1457
msgid "Failed To Update"
msgstr "Actualizarea a eșuat"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
#: src/gs-update-monitor.c:1462
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Sistemul a fost deja actualizat."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
#: src/gs-update-monitor.c:1467
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Actualizarea a fost anulată."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
#: src/gs-update-monitor.c:1472
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
msgstr ""
"Accesul la internet era necesar dar nu a fost disponibil. Asigurați-vă că "
"aveți acces la internet și încercați din nou."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
#: src/gs-update-monitor.c:1477
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
msgstr ""
"Au apărut probleme de securitate la această actualizare. Consultați "
"furnizorul dumneavoastră de aplicații pentru mai multe detalii."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
#: src/gs-update-monitor.c:1482
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"Insuficient spațiu disponibil pe disc. Eliberați spațiu și încercați din nou."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
#: src/gs-update-monitor.c:1486
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
msgstr ""
"Instalarea actualizării nu a reușit. Așteptați o altă actualizare și "
"încercați din nou. Dacă problema persistă, contactați furnizorul de "
"aplicații."
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
#: src/gs-updates-page.c:261
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Ultima căutare: %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
#: src/gs-updates-page.c:598
#, c-format
msgid "%s %s has stopped receiving critical software updates"
msgstr "%s %s a încetat să mai primească actualizări de software critice"
#. TRANSLATORS: This message is meant to tell users that they need to upgrade
#. * or else their distro will not get important updates.
#: src/gs-updates-page.c:604
msgid "Your operating system has stopped receiving critical software updates"
msgstr "Acest sistem nu mai primește actualizări software critice"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
#: src/gs-updates-page.c:850
msgid "Charges May Apply"
msgstr "Se pot aplica taxe"
#. TRANSLATORS: we need network to do the updates check
#: src/gs-updates-page.c:852
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
msgstr ""
"Verificarea actualizărilor când folosiți o conexiune mobilă de bandă largă "
"poate să conducă la suportarea unor taxe."
#. TRANSLATORS: this is a link to the control-center network panel
#: src/gs-updates-page.c:856
msgid "Check _Anyway"
msgstr "Verifică _oricum"
#: src/gs-updates-page.c:903
msgid "Software Upgrades Downloaded"
msgstr "Actualizări majore de software descărcate"
#: src/gs-updates-page.c:904
msgid "Upgrades are ready to be installed"
msgstr "Avansările sunt gata să fie instalate"
#: src/gs-updates-page.c:1254
msgctxt "Apps to be updated"
msgid "Updates"
msgstr "Actualizări"
#: src/gs-updates-page.ui:7
msgid "Updates page"
msgstr "Pagina cu actualizări"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
#: src/gs-updates-page.ui:28
msgid "Loading Updates"
msgstr "Se încarcă actualizările"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
#: src/gs-updates-page.ui:29
msgid "This could take a while"
msgstr "Acest lucru ar putea dura ceva timp"
#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
#: src/gs-updates-page.ui:141
msgid "Up to Date"
msgstr "Actualizat"
#: src/gs-updates-page.ui:179
msgid "Use Mobile Data?"
msgstr "Utilizați datele mobile?"
#: src/gs-updates-page.ui:180
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges"
msgstr ""
"Verificarea actualizărilor când se utilizează banda largă mobilă poate avea "
"costuri"
#: src/gs-updates-page.ui:183
msgid "_Check Anyway"
msgstr "Verifi_că oricum"
#: src/gs-updates-page.ui:202
msgid "No Connection"
msgstr "Nu există conexiune"
#: src/gs-updates-page.ui:203
msgid "Go online to check for updates"
msgstr "Conectarea la internet e necesară pentru a verifica actualizările"
#: src/gs-updates-page.ui:206
msgid "_Network Settings"
msgstr "Preferi_nțe de rețea"
#: src/gs-updates-page.ui:226 src/gs-updates-page.ui:240
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: src/gs-updates-page.ui:241
msgid "Updates are automatically managed"
msgstr "Actualizările sunt gestionate automat"
#: src/gs-updates-page.ui:262 src/gs-updates-page.ui:265
msgid "Check for Updates"
msgstr "Caută actualizări"
#: src/gs-updates-page.ui:283 src/gs-updates-page.ui:286
msgid "Stop"
msgstr "Oprire"
#: src/gs-updates-paused-banner.c:44
msgid "Software Updates Paused"
msgstr "Actualizări întrerupte"
#: src/gs-updates-paused-banner.c:47
msgid ""
"Automatic software updates have been paused for the following reasons:\n"
msgstr ""
"Actualizările automate ale programelor au fost suspendate din următoarele "
"motive:\n"
#: src/gs-updates-paused-banner.c:49
msgid ""
"\n"
"• The current network connection is metered"
msgstr ""
"\n"
"• Conexiunea actuală la rețea este contorizată"
#: src/gs-updates-paused-banner.c:51
msgid ""
"\n"
"• The current network connection prohibits large downloads"
msgstr ""
"\n"
"• Conexiunea actuală la rețea nu permite descărcări mari"
#: src/gs-updates-paused-banner.c:53
msgid ""
"\n"
"• Power saver mode is active"
msgstr ""
"\n"
"• Economisirea energiei este activă"
#: src/gs-updates-paused-banner.c:55
msgid ""
"\n"
"• Game mode is active"
msgstr ""
"\n"
"• Modul jocuri este activ"
#: src/gs-updates-paused-banner.c:79
msgid "Software updates paused"
msgstr "Actualizări întrerupte"
#: src/gs-updates-paused-banner.c:84
msgid "Network connection is metered — software updates paused"
msgstr "Conexiunea la rețea este contorizată — actualizările sunt în pauză"
#: src/gs-updates-paused-banner.c:86
msgid "Network connection prohibits large downloads — software updates paused"
msgstr ""
"Conexiunea la rețea nu permite descărcări mari — actualizările sunt în pauză"
#: src/gs-updates-paused-banner.c:88
msgid "Power saver mode is active — software updates paused"
msgstr "Economisirea energiei este activă — actualizările sunt în pauză"
#: src/gs-updates-paused-banner.c:90
msgid "Game mode is active — software updates paused"
msgstr "Modul Jocuri este activ — actualizările sunt în pauză"
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
#: src/gs-updates-section.c:333
msgid "_Restart & Update…"
msgstr "_Repornește și actualizează…"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable apps
#: src/gs-updates-section.c:339
msgid "U_pdate All"
msgstr "Act_ualizează toate"
#: src/gs-updates-section.c:424
msgid "Software Updates Downloaded"
msgstr "Actualizări software descărcate"
#: src/gs-updates-section.c:425
msgid "Updates are ready to be installed"
msgstr "Actualizările sunt gata să fie instalate"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
#: src/gs-updates-section.c:514
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Microcod integrat"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
#: src/gs-updates-section.c:519
msgid "Requires Restart"
msgstr "Necesită repornirea"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
#: src/gs-updates-section.c:524
msgid "App Updates"
msgstr "Actualizări aplicații"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
#: src/gs-updates-section.c:529
msgid "Device Firmware"
msgstr "Microcod pentru dispozitive"
#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:73
#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154
msgid "_Download"
msgstr "_Descarcă"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
#: src/gs-upgrade-banner.c:91
#, c-format
msgid "%s %s Available"
msgstr "%s %s disponibilă"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. The %s is the distro name,
#. * e.g. "GNOME OS Available"
#: src/gs-upgrade-banner.c:96
#, c-format
msgid "%s Available"
msgstr "%s disponibil"
#: src/gs-upgrade-banner.c:155
msgid "Learn about the new version"
msgstr "Detalii despre noua versiune"
#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
#: src/gs-upgrade-banner.c:198
#, c-format
msgid "%s of %s downloaded"
msgstr "%s din %s descărcați"
#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
#: src/gs-upgrade-banner.c:202
#, c-format
msgid "%u%% downloaded"
msgstr "%u%% descărcat"
#: src/gs-upgrade-banner.ui:43
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "O avansare majoră cu caracteristici noi și îmbunătățiri."
#: src/gs-upgrade-banner.ui:153
msgid "Cancel Upgrade"
msgstr "Anulează avansarea"
#: src/gs-upgrade-banner.ui:184
msgid "_Restart & Upgrade…"
msgstr "_Repornește și avansează…"
#: src/gs-upgrade-banner.ui:212
msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
msgstr ""
"Se recomandă efectuarea unei copii de rezervă a datelor și fișierelor "
"înaintea avansării."
#: src/gs-utils-error-dialog-simple.ui:4
msgid "Error Details"
msgstr "Detaliile erorii"
#: src/gs-utils-error-dialog-simple.ui:34
msgid "Copy Details"
msgstr "Copiază detaliile"
#: lib/gs-utils.c:581 lib/gs-utils.c:612
#, c-format
msgid "Failed to delete file “%s”: %s"
msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul „%s”: %s"
#: lib/gs-utils.c:623
#, c-format
msgid "Failed to delete directory “%s”: %s"
msgstr "Nu s-a putut șterge directorul „%s”: %s"
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "Adaugă, elimină sau actualizează aplicații pe acest calculator"
#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:11
msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;Store;"
msgstr "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;Store;Surse;Instalare;Dezinstalare;Aplicații;Depozite,Preferințe;Actualizare;Avansare;Magazin;"
#. Translators: The "%s" is replaced with an app name, like "NVIDIA Linux Graphics Driver".
#. This is the first part of a system notification.
#: plugins/dkms/gs-plugin-dkms.c:180
#, c-format
msgid "%s Ready"
msgstr "%s este gata"
#. Translators: The "%s" is replaced with an app name, like "NVIDIA Linux Graphics Driver".
#. This is the second part of a system notification, which looks like:
#.
#. NVIDIA Linux Graphics Driver Ready
#.
#. The NVIDIA Linux Graphics Driver is ready to be enabled and staged for the next boot.
#.
#: plugins/dkms/gs-plugin-dkms.c:188
#, c-format
msgid "The %s is ready to be enabled and staged for the next boot."
msgstr "%s este gata să fie activat și pregătit pentru următoarea pornire."
#: plugins/dkms/gs-plugin-dkms.c:193
msgid "Enable"
msgstr "Activează"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:81
#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:3304
msgid "System Updates"
msgstr "Actualizări de sistem"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "System Updates" string
#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:86
#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:3309
msgid ""
"General system updates, such as security or bug fixes, and performance "
"improvements."
msgstr ""
"Actualizări generale ale sistemului, cum ar fi de securitate sau remedieri "
"de erori și îmbunătățiri ale performanței."
#. Translators: The '%s' is replaced with the OS name, like "Endless OS"
#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:684
#, c-format
msgid "%s update with new features and fixes."
msgstr "Actualizare %s cu caracteristici și remedieri noi."
#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:1337
msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr "Serviciul de actualizare EOS nu a putut aduce și aplica actualizarea."
#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:503
#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:507
msgid "Web App"
msgstr "Aplicație web"
#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
msgid "Web Apps Support"
msgstr "Aplicații web"
#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
msgid "Run popular web applications in a browser"
msgstr "Rulează aplicații web populare într-un navigator"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:416
#: plugins/opensuse-distro-upgrade/gs-plugin-opensuse-distro-upgrade.c:104
msgid ""
"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
msgstr ""
"Avanseasă pentru ultimele caracteristici și îmbunătățiri de performanță și "
"stabilitate."
#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
msgid "Flatpak Support"
msgstr "Flatpak"
#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
msgid "Flatpak is a framework for desktop apps on Linux"
msgstr "Flatpak este o platformă de aplicații pentru Linux"
#. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:370
#, c-format
msgid "System folder %s"
msgstr "Dosar de sistem %s"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:371 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:372
#, c-format
msgid "Home subfolder %s"
msgstr "Subdosar personal %s"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:373
msgid "Host system folders"
msgstr "Dosarele sistemului gazdă"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:374
msgid "Host system configuration from /etc"
msgstr "Configurarea sistemului gazdă de la /etc"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:375
msgid "Desktop folder"
msgstr "Dosar desktop"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:375
#, c-format
msgid "Desktop subfolder %s"
msgstr "Subdosar desktop %s"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:376
msgid "Documents folder"
msgstr "Dosar documente"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:376
#, c-format
msgid "Documents subfolder %s"
msgstr "Subdosar documente %s"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:377
msgid "Music folder"
msgstr "Dosar muzică"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:377
#, c-format
msgid "Music subfolder %s"
msgstr "Subdosar de muzică %s"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:378
msgid "Pictures folder"
msgstr "Dosar poze"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:378
#, c-format
msgid "Pictures subfolder %s"
msgstr "Subdosar poze %s"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:379
msgid "Public Share folder"
msgstr "Dosar public de partajare"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:379
#, c-format
msgid "Public Share subfolder %s"
msgstr "Subdosar public de partajare %s"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:380
msgid "Videos folder"
msgstr "Dosar video"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:380
#, c-format
msgid "Videos subfolder %s"
msgstr "Subdosar video %s"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:381
msgid "Templates folder"
msgstr "Dosar de șabloane"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:381
#, c-format
msgid "Templates subfolder %s"
msgstr "Subdosar de șabloane %s"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:382
msgid "User cache folder"
msgstr "Dosar cache al utilizatorului"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:382
#, c-format
msgid "User cache subfolder %s"
msgstr "Subdosar cache al utilizatorului %s"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:383
msgid "User configuration folder"
msgstr "Dosar de configurare utilizator"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:383
#, c-format
msgid "User configuration subfolder %s"
msgstr "Subdosar configurare utilizator %s"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:384
msgid "User data folder"
msgstr "Dosarele de date ale utilizatorului"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:384
#, c-format
msgid "User data subfolder %s"
msgstr "Subdosar de date al utilizatorului %s"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:385
msgid "User runtime folder"
msgstr "Dosar de executare al utilizatorului"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:385
#, c-format
msgid "User runtime subfolder %s"
msgstr "Subdosar de executare al utilizatorului %s"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:443
#, c-format
msgid "Filesystem access to %s"
msgstr "Accesul sistemului de fișiere la %s"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1462
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Se obțin metadatele flatpak pentru %s…"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3703
#, c-format
msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
msgstr "Eșec la depanarea extensiei „%s”: %s"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
msgid "User Installation"
msgstr "Instalarea utilizatorului"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
msgid "System Installation"
msgstr "Instalarea sistemului"
#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:273
msgid "App ID"
msgstr "ID-ul aplicației"
#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1515
#, c-format
msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Nu s-a putut adăuga la instalare extensia „%s”: %s"
#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1529
#, c-format
msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
msgstr "Nu s-a putut adăuga la dezinstalare extensia „%s”: %s"
#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:2151
#, c-format
msgid ""
"Remote “%s” doesn't allow install of “%s”, possibly due to its filter. "
"Remove the filter and repeat the install. Detailed error: %s"
msgstr ""
"„%s” la distanță nu permite instalarea a „%s”, posibil din cauza filtrului "
"acestuia. Eliminați filtrul și repetați instalarea. Eroare detaliată: %s"
#. TRANSLATORS: as in laptop battery power
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:70
msgid "System power is too low to perform the update"
msgstr "Energie electrică insuficientă pentru a face actualizarea"
#. TRANSLATORS: as in laptop battery power
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:74
#, c-format
msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)"
msgstr ""
"Energie electrică insuficientă pentru a face actualizarea (%u%%, necesită "
"%u%%)"
#. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:80
msgid "Device is unreachable, or out of wireless range"
msgstr "Dispozitivul este inaccesibil sau în afara razei wireless"
#. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:86
#, c-format
msgid "Device battery power is too low"
msgstr "Energia bateriei este prea scăzută"
#. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:89
#, c-format
msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)"
msgstr "Energia bateriei este prea scăzută (%u%%, necesită %u%%)"
#. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:95
msgid "Device is waiting for the update to be applied"
msgstr "Se așteaptă ca actualizarea să fie aplicată"
#. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:99
msgid "Device requires AC power to be connected"
msgstr "Aparatul trebuie conectat la o sursă de curent AC"
#. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover"
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:103
msgid "Device cannot be used while the lid is closed"
msgstr "Aparatul nu poate fi folosit cu capacul închis"
#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:212
#, c-format
msgid "%s Device Update"
msgstr "Actualizare dispozitiv %s"
#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:217
#, c-format
msgid "%s System Update"
msgstr "Actualizare sistem %s"
#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:222
#, c-format
msgid "%s Embedded Controller Update"
msgstr "Actualizare controler încorporat %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:227
#, c-format
msgid "%s ME Update"
msgstr "Actualizare ME %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:232
#, c-format
msgid "%s Corporate ME Update"
msgstr "Actualizare ME corporatist %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:237
#, c-format
msgid "%s Consumer ME Update"
msgstr "Actualizare ME consumator %s"
#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:243
#, c-format
msgid "%s Controller Update"
msgstr "Actualizare controler %s"
#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:249
#, c-format
msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
msgstr "Actualizare controler Thunderbolt %s"
#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
#. * at system bootup
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:254
#, c-format
msgid "%s CPU Microcode Update"
msgstr "Actualizare microcod CPU %s"
#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
#. * e.g. a security database or a default power value
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:259
#, c-format
msgid "%s Configuration Update"
msgstr "Actualizare configurație %s"
#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:263
#, c-format
msgid "%s Battery Update"
msgstr "Actualizarea stării bateriei %s"
#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
#. * camera in the bezel or external USB webcam
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:268
#, c-format
msgid "%s Camera Update"
msgstr "Actualizarea camerei %s"
#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:272
#, c-format
msgid "%s TPM Update"
msgstr "Actualizare TPM %s"
#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:276
#, c-format
msgid "%s Touchpad Update"
msgstr "Actualizarea panoului tactil %s"
#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:280
#, c-format
msgid "%s Mouse Update"
msgstr "Actualizarea mausului %s"
#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:284
#, c-format
msgid "%s Keyboard Update"
msgstr "Actualizarea tastaturii %s"
#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:288
#, c-format
msgid "%s Storage Controller Update"
msgstr "Actualizare controler de stocare %s"
#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
#. * PCI card, not the logical wired connection
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:293
#, c-format
msgid "%s Network Interface Update"
msgstr "Actualizare de interfață de rețea %s"
#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or
#. * external monitor
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:298
#, c-format
msgid "%s Display Update"
msgstr "Actualizarea ecranului %s"
#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which
#. * is the device that updates all the other firmware on the system
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:303
#, c-format
msgid "%s BMC Update"
msgstr "Actualizare BMC %s"
#. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth
#. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:308
#, c-format
msgid "%s USB Receiver Update"
msgstr "Actualizare receptor USB %s"
#. TRANSLATORS: drive refers to a storage device, e.g. SATA disk
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:312
#, c-format
msgid "%s Drive Update"
msgstr "Actualizare unitate %s"
#. TRANSLATORS: flash refers to solid state storage, e.g. UFS or eMMC
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:316
#, c-format
msgid "%s Flash Drive Update"
msgstr "Actualizare unitate flash %s"
#. TRANSLATORS: SSD refers to a Solid State Drive, e.g. non-rotating
#. * SATA or NVMe disk
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:321
#, c-format
msgid "%s SSD Update"
msgstr "Actualizare SSD %s"
#. TRANSLATORS: GPU refers to a Graphics Processing Unit, e.g.
#. * the "video card"
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:326
#, c-format
msgid "%s GPU Update"
msgstr "Actualizare GPU %s"
#. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator hardware laptops are
#. * cradled in, or lowered onto
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:331
#, c-format
msgid "%s Dock Update"
msgstr "Actualizare dock %s"
#. TRANSLATORS: Dock refers to the port replicator device connected
#. * by plugging in a USB cable -- which may or may not also provide power
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:336
#, c-format
msgid "%s USB Dock Update"
msgstr "Actualizare suport USB %s"
#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:903
msgid "Firmware"
msgstr "Microcod"
#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1946
msgid "Firmware update could not be applied: "
msgstr "Actualizarea microcodului nu a putut fi aplicată: "
#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
msgid "Firmware Upgrade Support"
msgstr "Asistență pentru microcod"
#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Oferă asistență pentru avansarea microcodului"
#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:147
msgid "Install Unsigned Software?"
msgstr "Se instalează programul nesemnat?"
# „manipulat” mi se pare mai sugestiv decât „alterat”/„modificat”
#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
msgid ""
"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to "
"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been "
"tampered with."
msgstr ""
"Programul care urmează să fie instalat nu este semnat. Nu va fi posibilă "
"verificarea originii actualizărilor acestui program, sau dacă actualizările "
"au fost manipulate."
#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:152
msgid "Download Unsigned Software?"
msgstr "Se descarcă programul nesemnat?"
#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
msgid ""
"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with."
msgstr ""
"Actualizări nesemnate sunt disponibile. Fără o semnătură, nu este posibilă "
"verificarea sursei actualizărilor, sau dacă acestea au fost falsificate."
#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:157
msgid "Update Unsigned Software?"
msgstr "Se actualizează programul nesemnat?"
# nu e clar dacă e plural sau singular
#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
msgid ""
"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. "
"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed "
"or updated."
msgstr ""
"Actualizări nesemnate sunt disponibile. Fără o semnătură, nu este posibilă "
"verificarea originii actualizării, sau dacă a fost manipulată. Actualizările "
"for fi dezactivate până când actualizările nesemnate sunt fie eliminate, fie "
"actualizate."
#. Translators: the '%s' is replaced with the key ID, usually a few hex digits
#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:224
#, c-format
msgid "Do you want to import key %s?"
msgstr "Se dorește importarea cheii %s?"
#. Translators: the '%s' is replaced with the key ID, usually a few hex digits
#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:231
#, c-format
msgid "Key %s"
msgstr "Cheia %s"
#. Translators: the '%s' is replaced with the key user name
#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:245
#, c-format
msgid "Key user: %s"
msgstr "Utilizatorul cheii: %s"
#. Translators: the '%s' is replaced with the key fingerprint, a few hex digits
#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:247
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Amprenta: %s"
#. Translators: the '%s' is replaced with the local path or a URI to the key
#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:249
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Locul: %s"
#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:255
msgid "Import Key"
msgstr "Importă cheia"
#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:256
msgid "Do you want to import keys?"
msgstr "Se importă chei?"
#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:258
msgid "_Import Key"
msgstr "_Importă cheia"
#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:1464
msgid "Failed to install updates: "
msgstr "Nu s-au putut instala actualizările: "
#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:1558
msgid "Packages"
msgstr "Pachete"
#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:1449
#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:1475
msgid "Failed to wait on transaction end before download: "
msgstr "Nu s-a putut încheia tranzacția înainte de descărcare: "
#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:1482
#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:1495
msgid "Failed to download updates: "
msgstr "Nu s-au putut descărca actualizările: "
#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:1534
#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:1544
msgid "Failed to trigger update: "
msgstr "Nu s-a putut începe actualizarea: "
#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:3404
msgid "Operating System (OSTree)"
msgstr "Sistem de operare (OSTree)"
#. TRANSLATORS: default snap store name
#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:295
msgid "Snap Store"
msgstr "Magazinul Snap"
#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
msgid "Snap Support"
msgstr "Snap"
#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Un snap este un pachet Linux universal"
#. TRANSLATORS: this is the system OS upgrade
#: plugins/systemd-sysupdate/gs-plugin-systemd-sysupdate.c:785
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#. TRANSLATORS: this is the system component update
#: plugins/systemd-sysupdate/gs-plugin-systemd-sysupdate.c:789
msgid "System component"
msgstr "Componentă de sistem"
#: plugins/systemd-sysupdate/gs-plugin-systemd-sysupdate.c:1040
#, c-format
msgid "Removing sysupdate job '%s' failed with status %i"
msgstr "Eliminarea lucrării sysupdate „%s” nu a reușit cu starea %i"
|