File: el.po

package info (click to toggle)
gnome-specimen 0.4-6
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: squeeze
  • size: 1,060 kB
  • ctags: 82
  • sloc: sh: 3,510; python: 569; makefile: 135
file content (100 lines) | stat: -rw-r--r-- 3,613 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
# Greek translation for Gnome Specimen
# Copyright (C) Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>
# This file is distributed under the same license as the gnome-specimen package.
#
# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-specimen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 11:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-06 23:09+0100\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n"
"Language-Team: el <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/gnome-specimen.desktop.in.in.h:1
msgid "Font Previewer"
msgstr "Προεπισκόπηση γραμματοσειρών"

#: ../data/gnome-specimen.desktop.in.in.h:2 ../specimen/specimenwindow.py:675
msgid "Preview and compare fonts"
msgstr "Προεπισκόπηση και σύγκριση γραμματοσειρών"

#: ../data/gnome-specimen.desktop.in.in.h:3 ../data/gnome-specimen.glade.h:3
msgid "Specimen Font Previewer"
msgstr "Προεπισκόπηση γραμματοσειρών Specimen"

#: ../data/gnome-specimen.glade.h:1
msgid "C_hange Colors..."
msgstr "Α_λλαγή χρωμάτων..."

#: ../data/gnome-specimen.glade.h:2
msgid "Clear _List"
msgstr "Ε_κκαθάριση λίστας"

#: ../data/gnome-specimen.glade.h:4
msgid "_About"
msgstr "Πε_ρί"

#: ../data/gnome-specimen.glade.h:5
msgid "_Copy Font Name"
msgstr "Α_ντιγραφή ονόματος γραμματοσειράς"

#: ../data/gnome-specimen.glade.h:6
msgid "_Preview Text:"
msgstr "Κείμενο για _προεπισκόπιση:"

#: ../data/gnome-specimen.glade.h:7
msgid "pt"
msgstr "pt"

#: ../data/gnome-specimen.schemas.in.h:1
msgid "Preview font size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς προεπισκόπησης"

#: ../data/gnome-specimen.schemas.in.h:2
msgid "Preview text"
msgstr "Κείμενο για προεπισκόπιση"

#: ../data/gnome-specimen.schemas.in.h:3
msgid "The font size used for the font previews"
msgstr ""
"Το μέγεθος της γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για προεπισκόπηση "
"γραμματοσειρών"

#: ../data/gnome-specimen.schemas.in.h:4
msgid "The text used for the font previews"
msgstr "Το κείμενο που χρησιμοποιείται για προεπισκόπηση γραμματοσειρών"

#. Note to translators: this should be a pangram (a sentence containing all
#. letters of your alphabet. See http://en.wikipedia.org/wiki/Pangram for
#. more information and possible samples for your language.
#: ../specimen/specimenwindow.py:39
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
msgstr "Μπορώ να φάω σπασμένα γυαλιά χωρίς να πάθω τίποτα."

#: ../specimen/specimenwindow.py:518
msgid "Change colors"
msgstr "Αλλαγή χρωμάτων"

#. The widgets for the foreground color
#: ../specimen/specimenwindow.py:534
msgid "Foreground color:"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου:"

#. The widgets for the background color
#: ../specimen/specimenwindow.py:541
msgid "Background color:"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου:"

#. Note to translators: translate this into your full name. It will
#. be displayed in the application's about dialog.
#: ../specimen/specimenwindow.py:681
msgid "translator-credits"
msgstr "Δημήτρης Γλέζος <dimitris@glezos.com>, 2006, 2007"