File: pl.po

package info (click to toggle)
gnome-specimen 0.4-6
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: squeeze
  • size: 1,060 kB
  • ctags: 82
  • sloc: sh: 3,510; python: 569; makefile: 135
file content (116 lines) | stat: -rw-r--r-- 3,112 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
# Polish translation for Gnome Specimen
# 
# This file is distributed under the same license as the gnome-specimen package.
#
# Bogdan "bodzi-o" Szczurek <bodzi-o@wp.pl>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-specimen\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-26 18:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-26 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Bogdan \"bodzi-o\" Szczurek <bodzi-o@wp.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: data/gnome-specimen.desktop.in.in.h:1
msgid "Font Previewer"
msgstr "Przeglądarka czcionek"

#: data/gnome-specimen.desktop.in.in.h:2 specimen/specimenwindow.py:778
msgid "Preview and compare fonts"
msgstr "Przegląda i porównuje czcionki"

#: data/gnome-specimen.desktop.in.in.h:3 data/gnome-specimen.glade.h:5
msgid "Specimen Font Previewer"
msgstr "Specimen przeglądarka czcionek"

#: data/gnome-specimen.glade.h:1
msgid "C_hange Colors..."
msgstr "Zmień _kolory…"

#: data/gnome-specimen.glade.h:2
msgid "Clear _List"
msgstr "Wyczyść _listę"

#: data/gnome-specimen.glade.h:3
msgid "Close find"
msgstr "Zamknij wyszukiwanie"

#: data/gnome-specimen.glade.h:4
msgid "Find:"
msgstr "Znajdź:"

#: data/gnome-specimen.glade.h:6
msgid "_About"
msgstr "_O programie"

#: data/gnome-specimen.glade.h:7
msgid "_Copy Font Name"
msgstr "Skopiuj nazwę _czcionki"

#: data/gnome-specimen.glade.h:8
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"

#: data/gnome-specimen.glade.h:9
msgid "_File"
msgstr "_Plik"

#: data/gnome-specimen.glade.h:10
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"

#: data/gnome-specimen.glade.h:11
msgid "_Preview Text:"
msgstr "_Próbka tekstu:"

#: data/gnome-specimen.glade.h:12
msgid "pt"
msgstr "pt"

#: data/gnome-specimen.schemas.in.h:1
msgid "Preview font size"
msgstr "Wielkość czcionki próbki"

#: data/gnome-specimen.schemas.in.h:2
msgid "Preview text"
msgstr "Próbka tekstu"

#: data/gnome-specimen.schemas.in.h:3
msgid "The font size used for the font previews"
msgstr "Wielkość czcionki używanej w podglądzie"

#: data/gnome-specimen.schemas.in.h:4
msgid "The text used for the font previews"
msgstr "Próbka teksu używana do poglądu czcionki"

#. Note to translators: this should be a pangram (a sentence containing all
#. letters of your alphabet. See http://en.wikipedia.org/wiki/Pangram for
#. more information and possible samples for your language.
#: specimen/specimenwindow.py:39
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
msgstr "Pchnąć w tę łódź jeża lub ośm skrzyń fig."

#: specimen/specimenwindow.py:616
msgid "Change colors"
msgstr "Zmiana kolorów"

#. The widgets for the foreground color
#: specimen/specimenwindow.py:632
msgid "Foreground color:"
msgstr "Kolor tekstu:"

#. The widgets for the background color
#: specimen/specimenwindow.py:639
msgid "Background color:"
msgstr "Kolor tła:"

#. Note to translators: translate this into your full name. It will
#. be displayed in the application's about dialog.
#: specimen/specimenwindow.py:784
msgid "translator-credits"
msgstr "Bogdan \"bodzi-o\" Szczurek"