File: ca.po

package info (click to toggle)
gnome-split 1.2-5
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: sid
  • size: 1,124 kB
  • sloc: java: 5,359; perl: 975; makefile: 153
file content (719 lines) | stat: -rw-r--r-- 23,312 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
# Catalan translation for gnome-split
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the gnome-split package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME Split\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Guillaume Mazoyer <respawneral@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-10 22:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 17:11+0000\n"
"Last-Translator: parislanuit <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-11 15:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"

#: src/org/gnome/split/GnomeSplit.java:266
msgid "Quit GNOME Split."
msgstr "Sortir de GNOME Split."

#: src/org/gnome/split/GnomeSplit.java:267
msgid ""
"An action is currently being performed. Do you really want to quit GNOME "
"Split?"
msgstr ""
"S'està executant una acció. Esteu segur que voleu sortir del GNOME Split?"

#: src/org/gnome/split/GnomeSplit.java:295
msgid "GNOME Split activity"
msgstr "Activitat de GNOME Split"

#: src/org/gnome/split/core/exception/ExceptionMessage.java:33
msgid "MD5 sums are different."
msgstr "Sumes MD5 són diferents."

#: src/org/gnome/split/core/exception/ExceptionMessage.java:34
msgid ""
"There is no guarantee that the created file will work. Maybe you should try "
"to merge the chunks again."
msgstr ""
"No es garanteix que l'arxiu creat és vàlida. Potser vostè hauria de tractar "
"d'unir els trossos de nou."

#: src/org/gnome/split/core/exception/ExceptionMessage.java:35
msgid "Invalid chunk size."
msgstr "Mida del tros incorrecte."

#: src/org/gnome/split/core/exception/ExceptionMessage.java:36
msgid ""
"You must specify a size which is lower than the size of the file to split."
msgstr ""
"Heu d'especificar una mida que és menor que la mida del fitxer a dividir."

#: src/org/gnome/split/core/exception/ExceptionMessage.java:37
msgid "Missing chunk."
msgstr "Falten trossos."

#: src/org/gnome/split/core/exception/ExceptionMessage.java:38
msgid ""
"A chunk appears to be missing. Please check that all chunks are in the same "
"directory."
msgstr ""
"Una part sembla que falta. Si us plau, comproveu que tots els trossos estan "
"en el mateix directori."

#: src/org/gnome/split/core/merger/DefaultMergeEngine.java:171
#, java-format
msgid "Merging {0}"
msgstr "Fusió de {0}"

#: src/org/gnome/split/core/utils/SizeUnit.java:99
msgid "chunks"
msgstr "trossos"

#: src/org/gnome/split/core/utils/SizeUnit.java:100
msgid "bytes (B)"
msgstr "bytes (B)"

#: src/org/gnome/split/core/utils/SizeUnit.java:101
msgid "kibibytes (KiB)"
msgstr "kibibytes (KiB)"

#: src/org/gnome/split/core/utils/SizeUnit.java:102
msgid "mebibytes (MiB)"
msgstr "mebibytes (MiB)"

#: src/org/gnome/split/core/utils/SizeUnit.java:103
msgid "gibibytes (GiB)"
msgstr "gibibytes (GiB)"

#: src/org/gnome/split/core/utils/SizeUnit.java:104
msgid "CD-R (700 MB)"
msgstr "CD-R (700 MB)"

#: src/org/gnome/split/core/utils/SizeUnit.java:105
msgid "DVD-R (4.7 GB)"
msgstr "DVD-R (4.7 GB)"

#: src/org/gnome/split/core/utils/Algorithm.java:62
msgid "Generic"
msgstr "Genèric"

#: src/org/gnome/split/core/utils/Algorithm.java:90
msgid ""
"Algorithm that just split the file without doing anything special. The files "
"will be mergeable with tools like <b>cat</b>. It does not provide a file "
"integrity check with a checksum."
msgstr ""
"L'algorisme acaba de dividir l'arxiu sense fer res especial. Els arxius "
"seran fusionats amb eines com <b>cat</b>. No proporciona una comprovació "
"d'integritat d'arxius amb una suma de comprovació."

#: src/org/gnome/split/core/utils/Algorithm.java:91
msgid ""
"Algorithm that is specific to <i>GNOME Split</i>. It provides a file "
"integrity check using a <b>MD5</b> sum."
msgstr ""
"L'algorisme que és específic de <i>GNOME SPLIT</i>. Proporciona una "
"comprovació d'integritat d'arxius amb una suma <b>MD5</b>."

#: src/org/gnome/split/core/utils/Algorithm.java:92
msgid ""
"Algorithm that is used by <i>Xtremsplit</i>. People who use "
"<i>Xtremsplit</i> will be able to merge the files. It provides a file "
"integrity check using a <b>MD5</b> sum."
msgstr ""
"Algorisme que s'utilitza per <i>Xtremsplit</i>. Les persones que usen "
"<i>Xtremsplit</i> serà capaç de combinar els arxius. Proporciona una "
"comprovació d'integritat d'arxius amb una suma <b>MD5</b>."

#: src/org/gnome/split/core/utils/Algorithm.java:93
msgid ""
"Algorithm that is used by <i>KFK</i>. People who use <i>KFK</i> will be able "
"to merge the files. The files will be mergeable with tools like <b>cat</b> "
"too."
msgstr ""
"Algorisme que s'utilitza per <i>KFK</i>. Les persones que usen <i>KFK</i> "
"seràn capaç de combinar els arxius. Els arxius seran tambéfusionats amb "
"eines com <b>cat</b>."

#: src/org/gnome/split/core/utils/Algorithm.java:94
msgid ""
"Algorithm that is used by <i>YoyoCut</i>. People who use <i>YoyoCut</i> will "
"be able to merge the files. It provides a file integrity check using a "
"<b>MD5</b> sum."
msgstr ""
"Algorisme que s'utilitza per <i>YoyoCut</i>. Les persones que usen "
"<i>YoyoCut</i> seràn capaç de combinar els arxius. Proporciona una "
"comprovació d'integritat d'arxius amb una suma<b>MD5</b>."

#: src/org/gnome/split/core/splitter/DefaultSplitEngine.java:106
#, java-format
msgid "Splitting {0}"
msgstr "divisió {0}"

#: src/org/gnome/split/gtk/DefaultEngineListener.java:155
#, java-format
msgid "Writing {0}."
msgstr "Escrivint {0}."

#: src/org/gnome/split/gtk/DefaultEngineListener.java:172
#, java-format
msgid "Reading {0}."
msgstr "Lectura {0}."

#: src/org/gnome/split/gtk/DefaultEngineListener.java:189
msgid "MD5 sum calculation."
msgstr "Càlcul de la suma MD5."

#: src/org/gnome/split/gtk/DefaultEngineListener.java:291
msgid "Split finished."
msgstr "Divisió acabada."

#: src/org/gnome/split/gtk/DefaultEngineListener.java:292
msgid "The file was successfully split."
msgstr "El fitxer ha estat divit amb èxit."

#: src/org/gnome/split/gtk/DefaultEngineListener.java:294
msgid "Merge finished."
msgstr "Unió acabada."

#: src/org/gnome/split/gtk/DefaultEngineListener.java:295
msgid "The files were successfully merged."
msgstr "Els arxius s'han fusionat amb èxit."

#: src/org/gnome/split/gtk/DefaultEngineListener.java:328
msgid "Split stopped."
msgstr "Divisió detinguda."

#: src/org/gnome/split/gtk/DefaultEngineListener.java:330
msgid "Merge stopped."
msgstr "Unió detinguda."

#: src/org/gnome/split/gtk/DefaultEngineListener.java:373
msgid "Unhandled exception."
msgstr "Excepció no controlada."

#: src/org/gnome/split/gtk/DefaultEngineListener.java:374
msgid ""
"An exception occurs. You can report it to the developers and tell them how "
"to reproduce it.\n"
"\n"
"See the details for more information."
msgstr ""
"Es produeix una excepció. Vostè pot informar als desenvolupadors i dir-los "
"com es pot reproduir.\n"
"Veure els detalls per a més informació."

#: src/org/gnome/split/gtk/UserInterface.java:222
msgid "_File"
msgstr "_Arxiu"

#: src/org/gnome/split/gtk/UserInterface.java:256
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"

#: src/org/gnome/split/gtk/UserInterface.java:270
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"

#: src/org/gnome/split/gtk/UserInterface.java:298
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/AreaStatusIcon.java:99
msgid "version"
msgstr "versió"

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/assistant/MergeAssistant.java:57
msgid "Merge assistant"
msgstr ""

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/assistant/MergeAssistant.java:74
msgid "Select the first file to merge."
msgstr "Seleccioneu el primer arxiu de la fusió."

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/assistant/MergeAssistant.java:80
#: src/org/gnome/split/gtk/widget/MergeWidget.java:116
msgid "Valid chunks"
msgstr "Trossos vàlids"

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/assistant/MergeAssistant.java:87
#: src/org/gnome/split/gtk/widget/assistant/SplitAssistant.java:263
msgid "Select a file."
msgstr "Seleccioneu un arxiu."

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/assistant/MergeAssistant.java:108
#: src/org/gnome/split/gtk/widget/assistant/SplitAssistant.java:282
msgid "File selection"
msgstr "Selecció d'arxius"

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/assistant/MergeAssistant.java:116
#: src/org/gnome/split/gtk/widget/assistant/SplitAssistant.java:290
msgid ""
"You can verify that all the data that have been collected are correct. If "
"they are not, you can go back to a previous step to change them."
msgstr ""
"Pots verificar que totes les dades que s'han recollit són correctes. Si no "
"és així, vostè pot tornar a un pas previ per al canvi."

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/assistant/MergeAssistant.java:124
#: src/org/gnome/split/gtk/widget/assistant/SplitAssistant.java:298
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/assistant/MergeAssistant.java:142
msgid "First file to merge:"
msgstr "Primer arxiu de la fusió:"

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/assistant/SplitAssistant.java:82
msgid "Split assistant"
msgstr ""

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/assistant/SplitAssistant.java:129
msgid ""
"Select the maximal size for each chunk. You can let GNOME Split calculate "
"the size by giving the number of chunks to create."
msgstr ""
"Seleccioneu la mida màxima per a cada fragment. Vostè pot deixar GNOME Split "
"calcular la mida, donant el nombre de fragments per crear."

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/assistant/SplitAssistant.java:171
msgid ""
"Invalid chunk size. The size must be lower than the size of the file to "
"split."
msgstr ""
"Mida del fragment no vàlid. La mida ha de ser menor que la mida del fitxer a "
"dividir."

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/assistant/SplitAssistant.java:201
msgid "Size selection"
msgstr "Mida de la selecció"

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/assistant/SplitAssistant.java:216
msgid "The algorithm defines the way how the file will be split."
msgstr "L'algorisme defineix la manera com l'arxiu es dividirà."

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/assistant/SplitAssistant.java:247
msgid "Algorithm selection"
msgstr "Selecció de l'algorisme"

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/assistant/SplitAssistant.java:257
msgid "Select the file to split."
msgstr "Seleccioneu el fitxer a dividir."

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/assistant/SplitAssistant.java:316
msgid "File to split:"
msgstr "Fitxer a dividir:"

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/assistant/SplitAssistant.java:317
msgid "Maximum size of a chunk:"
msgstr "Mida màxima d'un fragment:"

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/assistant/SplitAssistant.java:318
msgid "Algorithm of split:"
msgstr "Algorisme de la divisió:"

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/MergeWidget.java:109
msgid "First chunk:"
msgstr "Primer fragment:"

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/MergeWidget.java:114
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/MergeWidget.java:122
#: src/org/gnome/split/gtk/widget/SplitWidget.java:105
msgid "Choose a file."
msgstr "Seleccioneu un arxiu."

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/MergeWidget.java:142
#: src/org/gnome/split/gtk/widget/SplitWidget.java:118
msgid "Destination:"
msgstr "Destinació:"

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/MergeWidget.java:149
#: src/org/gnome/split/gtk/widget/SplitWidget.java:125
#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:456
#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:577
msgid "Choose a directory."
msgstr "Trieu un directori."

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/MergeWidget.java:157
msgid "Chunks:"
msgstr "Fragments:"

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/MergeWidget.java:161
#: src/org/gnome/split/gtk/widget/MergeWidget.java:173
#: src/org/gnome/split/gtk/widget/MergeWidget.java:185
#: src/org/gnome/split/gtk/widget/MergeWidget.java:236
#: src/org/gnome/split/gtk/widget/MergeWidget.java:320
#: src/org/gnome/split/gtk/widget/MergeWidget.java:321
#: src/org/gnome/split/gtk/widget/MergeWidget.java:322
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/MergeWidget.java:169
msgid "Total size:"
msgstr "Mida total:"

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/MergeWidget.java:181
msgid "MD5 sum:"
msgstr "Suma MD5:"

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/MergeWidget.java:210
msgid "Cannot merge."
msgstr "No es poden fusionar."

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/MergeWidget.java:211
msgid ""
"You will not be able to merge the files because this file format is unknown. "
"You are welcome to fill a bug about that."
msgstr ""
"No serà capaç de combinar els arxius ja que aquest format de fitxer és "
"desconegut. El convidem a omplir un 'bug' report al respecte."

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/MergeWidget.java:238
msgid "A MD5 sum will be calculated."
msgstr "Una suma MD5 es calculara."

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/MergeWidget.java:239
msgid "A MD5 sum will not be calculated."
msgstr "Una suma MD5 no es calculara."

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/SplitWidget.java:101
msgid "File:"
msgstr "Fitxer:"

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/SplitWidget.java:136
msgid "Split in:"
msgstr "Dividir en:"

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/SplitWidget.java:152
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algorisme:"

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/SelectView.java:60
msgid "View:"
msgstr "Visualització:"

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/SelectView.java:68
#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:85
#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:218
msgid "Split"
msgstr "Divideix"

#: src/org/gnome/split/gtk/widget/SelectView.java:76
#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:86
#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:233
msgid "Merge"
msgstr "Fusiona"

#: src/org/gnome/split/gtk/action/PauseAction.java:37
msgid "_Suspend"
msgstr "_Suspèn"

#: src/org/gnome/split/gtk/action/PauseAction.java:37
msgid "Suspend this action."
msgstr "Suspendre aquesta acció."

#: src/org/gnome/split/gtk/action/DeleteAction.java:37
msgid "Cancel and _delete files"
msgstr "Cancel i _esborrar arxius"

#: src/org/gnome/split/gtk/action/SendEmailAction.java:39
msgid "Send by _email"
msgstr "Enviar per _email"

#: src/org/gnome/split/gtk/action/SendEmailAction.java:39
msgid "Send one or several files by email"
msgstr "Enviar un o diversos arxius per correu electrònic"

#: src/org/gnome/split/gtk/action/StartAction.java:45
msgid "_Start"
msgstr "_Inici"

#: src/org/gnome/split/gtk/action/StartAction.java:45
msgid "Start this action."
msgstr "Iniciar aquesta acció."

#: src/org/gnome/split/gtk/action/StartAction.java:64
msgid "Incompleted fields."
msgstr "Incompletes camps."

#: src/org/gnome/split/gtk/action/StartAction.java:65
msgid "You must fill all fields to start an action."
msgstr "Vostè ha d'omplir tots els camps per iniciar una acció."

#: src/org/gnome/split/gtk/action/StartAction.java:74
msgid "Not enough space."
msgstr "No hi ha prou espai."

#: src/org/gnome/split/gtk/action/StartAction.java:75
#, java-format
msgid ""
"There is not enough available space ({0}) in the folder that you selected."
msgstr ""
"No hi ha prou espai disponible ({0}) a la carpeta que hagi seleccionat."

#: src/org/gnome/split/gtk/action/StartAction.java:90
msgid "Can't read on the file system."
msgstr "No es pot llegir en el sistema d'arxius."

#: src/org/gnome/split/gtk/action/StartAction.java:91
msgid ""
"Can't read the file. Please check the permissions before doing anything."
msgstr ""
"No es pot llegir l'arxiu. Si us plau, comproveu els permisos abans de fer "
"res."

#: src/org/gnome/split/gtk/action/StartAction.java:96
msgid "Can't write on the file system."
msgstr "No es pot escriure en el sistema d'arxius."

#: src/org/gnome/split/gtk/action/StartAction.java:97
msgid ""
"Can't write the file. Please check the permissions before doing anything."
msgstr ""
"No es pot escriure l'arxiu. Si us plau, comproveu els permisos abans de fer "
"res."

#: src/org/gnome/split/gtk/action/StartAction.java:102
msgid "Can't read and write on the file system."
msgstr "Can't read and write on the file system."

#: src/org/gnome/split/gtk/action/StartAction.java:103
msgid ""
"Can't read and write the files. Please check the permissions before doing "
"anything."
msgstr ""
"No es pot llegir i escriure els arxius. Si us plau, comproveu els permisos "
"abans de fer res."

#: src/org/gnome/split/gtk/action/AssistantAction.java:36
msgid "_Assistant"
msgstr "_Assistent"

#: src/org/gnome/split/gtk/action/AssistantAction.java:36
msgid "Create a split or a merge."
msgstr "Crear una divisió o una fusió."

#: src/org/gnome/split/gtk/action/CancelAction.java:37
msgid "Cancel this action."
msgstr "Cancel aquesta acció."

#: src/org/gnome/split/gtk/action/ClearAction.java:37
msgid "Clear this view."
msgstr "És clar aquesta vista."

#: src/org/gnome/split/gtk/action/MergeViewAction.java:39
msgid "_Merge"
msgstr "_Fusiona"

#: src/org/gnome/split/gtk/action/OpenDirAction.java:40
msgid "_Open folder"
msgstr "_Obrir carpeta"

#: src/org/gnome/split/gtk/action/OpenDirAction.java:40
msgid "Open the folder where the action is performed."
msgstr "Obriu la carpeta on es realitza l'acció."

#: src/org/gnome/split/gtk/action/MainWindowAction.java:34
msgid "Show the main _window"
msgstr "Mostra la _finestra principal"

#: src/org/gnome/split/gtk/action/SplitViewAction.java:39
msgid "S_plit"
msgstr "_Divideix"

#: src/org/gnome/split/gtk/action/ViewSizeDetails.java:30
msgid "Size _details"
msgstr ""

#: src/org/gnome/split/gtk/action/ReportBugAction.java:34
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Informar d'un problema..."

#: src/org/gnome/split/gtk/action/ViewSwitcherAction.java:38
msgid "_View switcher"
msgstr "_Veure switcher"

#: src/org/gnome/split/gtk/action/ViewStatusbarAction.java:37
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra d'_estat"

#: src/org/gnome/split/gtk/action/ViewToolbarAction.java:37
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra d'eines"

#: src/org/gnome/split/gtk/action/OnlineHelpAction.java:34
msgid "Get Help _Online..."
msgstr "Obtenir ajuda en línia..."

#: src/org/gnome/split/gtk/action/TranslateAction.java:34
msgid "_Translate This Application..."
msgstr "_Tradueix aquesta aplicació..."

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:72
msgid "GNOME Split Preferences"
msgstr "GNOME Split Preferències"

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:83
msgid "General"
msgstr "General"

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:84
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:87
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:134
#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/AssistantDialog.java:62
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:144
#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/AssistantDialog.java:93
msgid "_Show the assistant on start"
msgstr "_Mostra Ajudant en l'arrencada"

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:161
msgid "Program run"
msgstr "Programa s'executa"

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:171
msgid "_Allow multiple instances."
msgstr "_Permetre diverses instàncies."

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:204
msgid "Default view"
msgstr "Vista per defecte"

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:252
msgid "Size of the main window"
msgstr "Mida de la finestra principal"

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:268
msgid "Use the _current size"
msgstr "Utilitza la _mida actual"

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:272
msgid "_Use a custom size."
msgstr "_Utilitza una mida personalitzada."

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:387
msgid "During a split"
msgstr "Durant una divisió"

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:396
msgid "_Calculate the MD5 sum if possible."
msgstr "_Calcular la suma MD5, si és possible."

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:413
msgid "Default algorithm"
msgstr "algorisme per defecte"

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:446
#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:567
msgid "Default directory"
msgstr "Directori per defecte"

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:484
msgid "During a merge"
msgstr "Durant una fusió"

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:498
msgid "_Remove the chunks."
msgstr "_Treure els trossos."

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:501
msgid "_Check the MD5 sum if possible."
msgstr "_Comprovar la suma MD5, si és possible."

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:523
msgid "After a merge"
msgstr "Després d'una fusió"

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:550
msgid "_Open the created file."
msgstr "_Obriu el fitxer creat."

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:600
msgid "Power management"
msgstr "Gestió de l'energia"

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:611
msgid "Inhibit desktop _hibernation when an action is performed."
msgstr "Inhibir la _hibernació d'escriptori quan es realitza una acció."

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:628
msgid "Notification"
msgstr "Notificació"

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:642
msgid "Show _icon in the desktop notification area."
msgstr "Mostra _icona a l'àrea de notificació a l'escriptori."

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/PreferencesDialog.java:658
msgid "Show desktop _notification."
msgstr "Mostra _notificació a l'escriptori."

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/ErrorDialog.java:57
msgid "Details"
msgstr "Detalls"

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/AboutSoftDialog.java:54
msgid "Split and merge your files easily."
msgstr "Dividir i fusionar els seus arxius fàcilment."

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/AboutSoftDialog.java:55
msgid "the GNOME Split project"
msgstr "El GNOME Split projecte"

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/AboutSoftDialog.java:57
msgid "Project website"
msgstr "Pàgina web del projecte"

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/AboutSoftDialog.java:75
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Alfredo Hernández https://launchpad.net/~aldomann\n"
"  el_libre - http://www.catmidia.cat  XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD "
"https://launchpad.net/~el-libre\n"
"  parislanuit https://launchpad.net/~ubuntu-banderilles"

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/QuestionDialog.java:52
#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/MinimizeDialog.java:62
msgid "Do not ask me again."
msgstr "No m'ho tornis a demanar."

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/MinimizeDialog.java:59
msgid ""
"What do you want to do?\n"
"Quit GNOME Split or minimize the window?"
msgstr ""
"Què vols fer?\n"
"Sortir del GNOME Split o minimitzar la finestra?"

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/MinimizeDialog.java:66
msgid "_Minimize"
msgstr "_Minimitzar"

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/AssistantDialog.java:71
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Què és el que voleu fer?"

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/AssistantDialog.java:85
msgid "Split a file"
msgstr "Dividir un arxiu"

#: src/org/gnome/split/gtk/dialog/AssistantDialog.java:86
msgid "Merge several files"
msgstr "Unir diversos arxius"