1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170
|
# gnome-system-tools Korean Translation
# This file is distributed under the same license as the gnome-system-tools package.
# Young-Ho, Cha <ganadist@gmail.com>, 2000-2007.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-system-tools&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-09 06:14+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-09 06:31+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../interfaces/network.ui.h:1 ../src/network/ifaces-list.c:326
msgid "Access point name:"
msgstr "액세스 포인트 이름:"
#: ../interfaces/network.ui.h:2
msgid "Account data"
msgstr "계정 데이터"
#: ../interfaces/network.ui.h:3
msgid "Aliases:"
msgstr "별명:"
#: ../interfaces/network.ui.h:4
msgid "Con_figuration:"
msgstr "설정(_F):"
#: ../interfaces/network.ui.h:5
msgid "Connection Settings"
msgstr "연결 설정"
#: ../interfaces/network.ui.h:6
msgid "Connection type:"
msgstr "연결 종류:"
#: ../interfaces/network.ui.h:7
msgid "Connections"
msgstr "연결"
#: ../interfaces/network.ui.h:8
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: ../interfaces/network.ui.h:9
msgid "DNS Servers"
msgstr "DNS 서버"
#: ../interfaces/network.ui.h:10
msgid "D_omain name:"
msgstr "도메인 이름(_O):"
#: ../interfaces/network.ui.h:11
msgid "Delete current location"
msgstr "현재 도메인 삭제"
#: ../interfaces/network.ui.h:12
msgid "E_nable roaming mode"
msgstr "로밍 모드 사용(_N)"
#: ../interfaces/network.ui.h:13
msgid "E_nable this connection"
msgstr "연결 사용(_N)"
#: ../interfaces/network.ui.h:14 ../src/network/ifaces-list.c:335
msgid "Ethernet interface:"
msgstr "이더넷 인터페이스:"
#: ../interfaces/network.ui.h:15 ../interfaces/users.ui.h:27
msgid "General"
msgstr "일반"
#: ../interfaces/network.ui.h:16
msgid "Hexadecimal"
msgstr "16진수"
#: ../interfaces/network.ui.h:17
msgid "Host Alias Properties"
msgstr "호스트 별명 설정"
#: ../interfaces/network.ui.h:18
msgid "Host Settings"
msgstr "호스트 설정"
#: ../interfaces/network.ui.h:19
msgid "Hosts"
msgstr "호스트"
#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/shares.ui.h:11
msgid "IP address:"
msgstr "IP 주소:"
#: ../interfaces/network.ui.h:21
msgid "Interface properties"
msgstr "인터페이스 속성"
#: ../interfaces/network.ui.h:22
msgid "Internet service provider data"
msgstr "인터넷 서비스 제공자 설정"
#: ../interfaces/network.ui.h:23
msgid "Location:"
msgstr "위치:"
#: ../interfaces/network.ui.h:24
msgid "Loud"
msgstr "높음"
#: ../interfaces/network.ui.h:25
msgid "Low"
msgstr "낮음"
#: ../interfaces/network.ui.h:26
msgid "Medium"
msgstr "중간"
#: ../interfaces/network.ui.h:27
msgid "Modem"
msgstr "모뎀"
#: ../interfaces/network.ui.h:28
msgid "Modem Settings"
msgstr "모뎀 설정"
#: ../interfaces/network.ui.h:29
msgid "Network _password:"
msgstr "네트워크 암호(_P):"
#: ../interfaces/network.ui.h:30
msgid "Network name (_ESSID):"
msgstr "네트워크 이름 (_ESSID):"
#: ../interfaces/network.ui.h:31
msgid "Off"
msgstr "끄기"
#: ../interfaces/network.ui.h:32
msgid "Options"
msgstr "옵션"
#: ../interfaces/network.ui.h:33
msgid "P_assword"
msgstr "암호(_A)"
#: ../interfaces/network.ui.h:34
msgid "Password _type:"
msgstr "암호 종류(_T):"
#: ../interfaces/network.ui.h:35
msgid "Plain (ASCII)"
msgstr "보통 (ASCII)"
#: ../interfaces/network.ui.h:36
msgid "Pulses"
msgstr "펄스"
#: ../interfaces/network.ui.h:37
msgid "Save current network configuration as a location"
msgstr "현재 네트워크 설정을 위치로 저장"
#: ../interfaces/network.ui.h:38
msgid "Search Domains"
msgstr "검색 도메인"
#: ../interfaces/network.ui.h:39
msgid "Tones"
msgstr "톤"
#: ../interfaces/network.ui.h:40
msgid "Use the Internet service provider nameservers"
msgstr "인터넷 서비스 제공자의 네임서버 사용"
#: ../interfaces/network.ui.h:41
msgid "Wireless Settings"
msgstr "무선 네트워크 설정"
#: ../interfaces/network.ui.h:42
msgid "_Autodetect"
msgstr "자동 찾기(_A)"
#: ../interfaces/network.ui.h:43
msgid "_Dial prefix:"
msgstr "외선 번호(_D):"
#: ../interfaces/network.ui.h:44
msgid "_Dial type:"
msgstr "걸기 방식(_D):"
#: ../interfaces/network.ui.h:45
msgid "_Gateway address:"
msgstr "게이트웨이 주소(_G):"
#: ../interfaces/network.ui.h:46
msgid "_Host name:"
msgstr "호스트 이름(_H):"
#: ../interfaces/network.ui.h:47
msgid "_IP address:"
msgstr "IP 주소(_I):"
#: ../interfaces/network.ui.h:48
msgid "_Local IP:"
msgstr "로컬 IP(_L):"
#: ../interfaces/network.ui.h:49
msgid "_Modem port:"
msgstr "모뎀 포트(_M):"
#: ../interfaces/network.ui.h:50
msgid "_Phone number:"
msgstr "전화 번호(_P):"
#: ../interfaces/network.ui.h:51
msgid "_Remote IP:"
msgstr "원격 IP(_R):"
#: ../interfaces/network.ui.h:52
msgid "_Retry if the connection breaks or fails to start"
msgstr "연결이 끊기거나 시작 실패하면 다시 시도(_R)"
#: ../interfaces/network.ui.h:53
msgid "_Set modem as default route to internet"
msgstr "모뎀을 기본 라우팅으로 설정(_S)"
#: ../interfaces/network.ui.h:54
msgid "_Subnet mask:"
msgstr "서브넷 마스크(_S):"
#: ../interfaces/network.ui.h:55 ../interfaces/users.ui.h:82
msgid "_Username:"
msgstr "사용자이름(_U):"
#. TRANSLATORS: Volume as in loudness
#: ../interfaces/network.ui.h:57
msgid "_Volume:"
msgstr "소리크기(_V):"
#: ../interfaces/services.ui.h:1
msgid "Advanced settings:"
msgstr "고급 설정:"
#: ../interfaces/services.ui.h:2
msgid "Select the services that you wish to activate:"
msgstr "활성화 하려는 서비스를 선택:"
#: ../interfaces/shares.ui.h:1
msgid "Add allowed hosts"
msgstr "허용할 호스트 추가"
#: ../interfaces/shares.ui.h:2
msgid "Allowed Hosts"
msgstr "허용한 호스트"
#: ../interfaces/shares.ui.h:3
msgid "Allowed hosts:"
msgstr "허용한 호스트:"
#: ../interfaces/shares.ui.h:4
msgid "Comment:"
msgstr "설명:"
#: ../interfaces/shares.ui.h:5
msgid "Domain / _Workgroup:"
msgstr "도메인 / 작업그룹(_W):"
#: ../interfaces/shares.ui.h:6
msgid "Enter password for user"
msgstr "사용자 암호를 입력하십시오"
#: ../interfaces/shares.ui.h:7
msgid "Enter password for user:"
msgstr "사용자 암호를 입력하십시오:"
#: ../interfaces/shares.ui.h:8
msgid "General Properties"
msgstr "일반 속성"
#: ../interfaces/shares.ui.h:9
msgid "Host name:"
msgstr "호스트 이름:"
#: ../interfaces/shares.ui.h:10
msgid "Hosts Settings"
msgstr "호스트 설정"
#: ../interfaces/shares.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
#: ../interfaces/shares.ui.h:13
msgid "Netmask:"
msgstr "네트마스크:"
#: ../interfaces/shares.ui.h:14
msgid "Network:"
msgstr "네트워크:"
#: ../interfaces/shares.ui.h:15 ../src/shares/nfs-acl-table.c:56
msgid "Read only"
msgstr "읽기 전용"
#: ../interfaces/shares.ui.h:16
msgid "Share"
msgstr "공유"
#: ../interfaces/shares.ui.h:17
msgid "Share Properties"
msgstr "공유 속성"
#: ../interfaces/shares.ui.h:18
msgid "Share through:"
msgstr "공유 경로:"
#: ../interfaces/shares.ui.h:19
msgid "Shared Folder"
msgstr "공유 폴더"
#: ../interfaces/shares.ui.h:20 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
#: ../src/shares/shares-tool.c:237
msgid "Shared Folders"
msgstr "공유 폴더"
#: ../interfaces/shares.ui.h:21
msgid "This computer is a _WINS server"
msgstr "이 컴퓨터가 WINS서버(_W)"
#: ../interfaces/shares.ui.h:22
msgid "Users"
msgstr "사용자"
#: ../interfaces/shares.ui.h:23
msgid "WINS _server:"
msgstr "WINS 서버(_S):"
#: ../interfaces/shares.ui.h:24
msgid "Windows sharing"
msgstr "윈도우즈 공유"
#: ../interfaces/shares.ui.h:25
msgid "_Path:"
msgstr "경로(_P):"
#: ../interfaces/shares.ui.h:26
msgid "_Read only"
msgstr "읽기 전용(_R)"
#: ../interfaces/time.ui.h:1
msgid "Add NTP Server"
msgstr "NTP 서버 추가"
#: ../interfaces/time.ui.h:2
msgid "NTP server"
msgstr "NTP 서버"
#: ../interfaces/time.ui.h:3
msgid "Se_lect Servers"
msgstr "서버 선택(_L)"
#: ../interfaces/time.ui.h:4
msgid "Selection"
msgstr "선택"
#: ../interfaces/time.ui.h:5
msgid "Synchronize now"
msgstr "지금 동기화"
#: ../interfaces/time.ui.h:6
msgid "Time Zone"
msgstr "시간대"
#: ../interfaces/time.ui.h:7
msgid "Time servers"
msgstr "시간 서버"
#: ../interfaces/time.ui.h:8
msgid "Time servers:"
msgstr "시간 서버:"
#: ../interfaces/time.ui.h:9
msgid "Time zone"
msgstr "시간대"
#: ../interfaces/time.ui.h:10
msgid "Time zone:"
msgstr "시간대:"
#: ../interfaces/time.ui.h:11
msgid "Unconfigured"
msgstr "설정되지않음"
#: ../interfaces/time.ui.h:12
msgid "_Configuration:"
msgstr "설정(_C):"
#: ../interfaces/time.ui.h:13
msgid "_Date:"
msgstr "날짜(_D):"
#: ../interfaces/time.ui.h:14
msgid "_Time:"
msgstr "시간(_T):"
#: ../interfaces/users.ui.h:1
msgid ""
"A user with this name already exists. Please choose a different name for the "
"new user."
msgstr "해당 이름의 사용자가 이미 있습니다. 새 사용자 이름으로 다른 이름을 사용하십시오."
#: ../interfaces/users.ui.h:2
msgid "Account _type:"
msgstr "계정 종류(_T):"
#: ../interfaces/users.ui.h:3
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
#: ../interfaces/users.ui.h:4
msgid "Advanced Settings"
msgstr "고급 설정"
#: ../interfaces/users.ui.h:5
msgid "Assign a random password by default"
msgstr "기본으로 무작위 암호 지정"
#: ../interfaces/users.ui.h:6
msgid "Automatic UID/GID"
msgstr "자동 UID/GID"
#: ../interfaces/users.ui.h:7
msgid "Basic Settings"
msgstr "기본 설정"
#: ../interfaces/users.ui.h:8
msgid "Change Advanced User Settings"
msgstr "고급 사용자 설정 바꾸기"
#: ../interfaces/users.ui.h:9
msgid "Change User Account Type"
msgstr "사용자 계정 종류 바꾸기"
#: ../interfaces/users.ui.h:10
msgid "Change User Name"
msgstr "사용자 이름 바꾸기"
#: ../interfaces/users.ui.h:11
msgid "Change User Password"
msgstr "사용자 암호 바꾸기"
#: ../interfaces/users.ui.h:12
msgid "Changing advanced settings for:"
msgstr "고급 설정 바꾸기:"
#: ../interfaces/users.ui.h:13
msgid "Changing user account type for:"
msgstr "사용자 계정 종류 바꾸기:"
#: ../interfaces/users.ui.h:14
msgid "Changing user name for:"
msgstr "사용자 이름 바꾸기:"
#: ../interfaces/users.ui.h:15
msgid "Changing user password for:"
msgstr "사용자 암호 바꾸기:"
#: ../interfaces/users.ui.h:16
msgid "Con_firmation:"
msgstr "확인(_F):"
#: ../interfaces/users.ui.h:17
msgid "Contact Information"
msgstr "연락처 정보"
#: ../interfaces/users.ui.h:18
msgid "Create New User"
msgstr "새 사용자 만들기"
#: ../interfaces/users.ui.h:19
msgid "Create a new user"
msgstr "새 사용자를 만듭니다"
#: ../interfaces/users.ui.h:20
msgid "Days between warning and password expiration:"
msgstr "암호 만료 경고일:"
#: ../interfaces/users.ui.h:21
msgid "Default _group:"
msgstr "기본 그룹(_G):"
#: ../interfaces/users.ui.h:22
msgid "Default _shell:"
msgstr "기본 셸(_S):"
#: ../interfaces/users.ui.h:23
msgid "Disable _account"
msgstr "계정 사용 막기(_A)"
#: ../interfaces/users.ui.h:24
msgid "Don't ask for password on _login"
msgstr "로그인할 때 암호 묻지 않기(_L)"
#: ../interfaces/users.ui.h:25
msgid ""
"Encrypt all your files with your login password to strongly protect them "
"from people with physical access to your computer, at the expense of a "
"slightly reduced performance."
msgstr ""
"모든 파일을 로그인 암호로 암호화합니다. 그러면 컴퓨터에 물리적으로 접근할 수 "
"있는 사람도 파일을 읽지 못하게 할 수 있습니다. 대신 효율이 약간 떨어집니다."
#: ../interfaces/users.ui.h:26
msgid "Full _Name:"
msgstr "전체 이름(_N):"
#: ../interfaces/users.ui.h:28
msgid "Generate _random password"
msgstr "무작위 암호 만들기(_R)"
#: ../interfaces/users.ui.h:29
msgid "Group Members"
msgstr "그룹 구성원"
#: ../interfaces/users.ui.h:30
msgid "Group _ID:"
msgstr "그룹 ID(_I):"
#: ../interfaces/users.ui.h:31
msgid "Group _name:"
msgstr "그룹 이름(_N):"
#: ../interfaces/users.ui.h:32
msgid "Group properties"
msgstr "그룹 속성"
#: ../interfaces/users.ui.h:33
msgid "Groups available on the system:"
msgstr "시스템에 있는 그룹:"
#: ../interfaces/users.ui.h:34
msgid "Groups settings"
msgstr "그룹 설정"
#: ../interfaces/users.ui.h:35
msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
msgstr "암호 최대 사용 가능 일수(_X):"
#: ../interfaces/users.ui.h:36
msgid "Maximum GID:"
msgstr "최대 GID 값:"
#: ../interfaces/users.ui.h:37
msgid "Maximum UID:"
msgstr "최대 UID 값:"
#: ../interfaces/users.ui.h:38
msgid "Mi_nimum days between password changes:"
msgstr "암호 바꿀 때 최소 일수(_N):"
#: ../interfaces/users.ui.h:39
msgid "Minimum GID:"
msgstr "최소 GID 값:"
#: ../interfaces/users.ui.h:40
msgid "Minimum UID:"
msgstr "최소 UID 값:"
#: ../interfaces/users.ui.h:41
msgid "Minimum days allowed between password changes:"
msgstr "암호 바꿀 때 허용하는 최소 일수:"
#: ../interfaces/users.ui.h:42
msgid "New _password:"
msgstr "새 암호(_P):"
#: ../interfaces/users.ui.h:43
msgid "Number of days that a password may be used:"
msgstr "암호를 사용 가능한 일수:"
#: ../interfaces/users.ui.h:44
msgid "O_ffice location:"
msgstr "사무실 위치(_F):"
#: ../interfaces/users.ui.h:45
msgid "Optional Settings"
msgstr "기타 설정"
#: ../interfaces/users.ui.h:46
msgid "Password Settings"
msgstr "암호 설정"
#: ../interfaces/users.ui.h:47
msgid "Password set to: "
msgstr "설정할 암호: "
#: ../interfaces/users.ui.h:48
msgid "Privileges"
msgstr "권한"
#: ../interfaces/users.ui.h:49
msgid "Profile Settings"
msgstr "프로파일 설정"
#: ../interfaces/users.ui.h:50
msgid "Profile _name:"
msgstr "프로파일 이름(_N):"
#: ../interfaces/users.ui.h:51
msgid "Set password b_y hand"
msgstr "수동으로 암호 설정(_Y)"
#: ../interfaces/users.ui.h:52
msgid "System Defaults"
msgstr "시스템 기본값"
#: ../interfaces/users.ui.h:53
msgid "This account is disabled."
msgstr "이 계정은 사용이 막혀 있습니다."
#: ../interfaces/users.ui.h:54
msgid ""
"This account is using special settings that have been defined manually. Use "
"the <i>Advanced Settings</i> dialog to tune them."
msgstr ""
"이 계정은 수동으로 정의한 설정을 사용하고 있습니다. <i>고급 설정</i> 창에서 "
"자세히 설정할 수 있습니다."
#: ../interfaces/users.ui.h:55
msgid "User ID:"
msgstr "사용자 ID:"
#: ../interfaces/users.ui.h:56
msgid "User Privileges"
msgstr "사용자 권한"
#: ../interfaces/users.ui.h:57
msgid "User profiles"
msgstr "사용자 프로파일"
#. No item should exceed a length of 40 characters, to avoid wrapping on two lines. Better simplifying than making it hard to read!
#: ../interfaces/users.ui.h:59
msgid ""
"Username must consist of:\n"
" ➣ lower case letters from the English alphabet\n"
" ➣ digits\n"
" ➣ any of the characters \".\", \"-\" and \"_\""
msgstr ""
"사용자 이름은 다음 문자로만 이루어져야 합니다:\n"
" ➣ 영어 알파벳 소문자\n"
" ➣ 숫자\n"
" ➣ \".\", \"-\", \"_\" 문자"
#: ../interfaces/users.ui.h:63
msgid "Username must start with a letter!"
msgstr "사용자 이름은 알파벳 문자로 시작해야 합니다!"
#: ../interfaces/users.ui.h:64
msgid "You can't change user ID while the user is logged in."
msgstr "사용자가 로그인하고 있는 중에는 사용자 ID를 바꿀 수 없습니다."
#: ../interfaces/users.ui.h:65
msgid "_Add Profile"
msgstr "프로파일 추가(_A)"
#: ../interfaces/users.ui.h:66
msgid "_Advanced Settings"
msgstr "고급 설정(_A):"
#: ../interfaces/users.ui.h:67
msgid "_Change..."
msgstr "바꾸기(_C)..."
#: ../interfaces/users.ui.h:68
msgid "_Comments"
msgstr "설명(_C)"
#: ../interfaces/users.ui.h:69
msgid "_Current password:"
msgstr "현재 암호(_C):"
#: ../interfaces/users.ui.h:70
msgid "_Custom"
msgstr "사용자 지정(_C)"
#: ../interfaces/users.ui.h:71
msgid "_Days between warning and password expiration:"
msgstr "암호 만료 주의 날짜(_D):"
#: ../interfaces/users.ui.h:72
msgid "_Enable Account"
msgstr "계정 사용 가능하게 하기(_E)"
#: ../interfaces/users.ui.h:73
msgid "_Encrypt home folder to protect sensitive data"
msgstr "비밀 데이터 보호를 위해 홈 폴더 암호화(_E)"
#: ../interfaces/users.ui.h:74
msgid "_Generate"
msgstr "만들기(_G)"
#: ../interfaces/users.ui.h:75
msgid "_Home directory:"
msgstr "홈 디렉터리(_H):"
#: ../interfaces/users.ui.h:76
msgid "_Home phone:"
msgstr "집 전화(_H):"
#: ../interfaces/users.ui.h:77
msgid "_Main group:"
msgstr "메인 그룹(_M):"
#: ../interfaces/users.ui.h:78
msgid "_Manage Groups"
msgstr "그룹 관리(_M):"
#: ../interfaces/users.ui.h:79
msgid "_Name:"
msgstr "이름(_N):"
#: ../interfaces/users.ui.h:80
msgid "_Password:"
msgstr "암호(_P):"
#: ../interfaces/users.ui.h:81
msgid "_Shell:"
msgstr "셸(_S):"
#: ../interfaces/users.ui.h:83
msgid "_Work phone:"
msgstr "직장 전화(_W):"
#: ../org.gnome.system-tools.gschema.xml.in.h:1
msgid "Show root user"
msgstr "루트 사용자 표시"
#: ../org.gnome.system-tools.gschema.xml.in.h:2
msgid "Show system users"
msgstr "시스템 사용자 표시"
#: ../org.gnome.system-tools.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Whether the users-admin tool should show system users in the users list."
msgstr "사용자 관리 도구의 사용자 목록에서 시스템 사용자를 표시할지 여부."
#: ../org.gnome.system-tools.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether the users-admin tool should show the root user in the users list."
msgstr "사용자 관리 도구의 사용자 목록에서 루트 사용자를 표시할지 여부."
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:179
msgid "The platform you are running is not supported by this tool"
msgstr "현재 사용하는 플랫폼은 이 프로그램에서 지원하지 않습니다"
#. label
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:185
msgid ""
"If you know for sure that it works like one of the platforms listed below, "
"you can select that and continue. Note, however, that this might damage the "
"system configuration or downright cripple your computer."
msgstr ""
"아래 목록의 플랫폼중 하나로 작동되기를 알고 싶다면 선택하고 계속 진행할 수 있"
"습니다.하지만 시스템 설정이나 컴퓨터를 고장낼수도 있다는것을 알아두십시오."
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:212
msgid "Unsupported platform"
msgstr "지원하지 않는 플랫폼"
#: ../src/common/gst-tool.c:188
msgid "The configuration could not be loaded"
msgstr "설정을 읽을 수 없습니다"
#. OPERATION_COMMIT
#: ../src/common/gst-tool.c:190
msgid "The configuration could not be saved"
msgstr "설정을 저장할 수 없습니다"
#: ../src/common/gst-tool.c:194
msgid "You are not allowed to access the system configuration."
msgstr "시스템 설정에 접근할 수 없습니다."
#. OPERATION_COMMIT
#: ../src/common/gst-tool.c:196 ../src/common/gst-tool.c:685
msgid "You are not allowed to modify the system configuration."
msgstr "시스템 설정의 수정을 허용하지 않습니다."
#: ../src/common/gst-tool.c:199
msgid "Invalid data was found."
msgstr "올바르지 않은 데이터를 찾았습니다."
#. OOBS_RESULT_ERROR
#: ../src/common/gst-tool.c:201
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."
#: ../src/common/gst-tool.c:422
msgid "Could not display help"
msgstr "도움말을 보여줄 수 없습니다"
#: ../src/common/gst-tool.c:616
msgid "The system configuration has potentially changed."
msgstr "시스템 설정이 바뀌었습니다."
#: ../src/common/gst-tool.c:618
msgid "Update content? This will lose any modification in course."
msgstr "업데이트할까요? 업데이트하면 지금 바꾼 사항을 잃어버립니다."
#: ../src/common/gst-tool.c:687
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while checking for authorizations: %s\n"
"You may report this as a bug."
msgstr ""
"권한을 확인하는 중 오류가 발생했습니다: %s\n"
"이 상황을 버그로 보고해 주십시오."
#: ../src/network/address-list.c:76 ../src/network/hosts.c:31
#: ../src/shares/table.c:38 ../src/users/table.c:40
msgid "_Add"
msgstr "추가(_A)"
#: ../src/network/address-list.c:77 ../src/network/hosts.c:33
#: ../src/shares/table.c:40 ../src/users/table.c:42
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
#: ../src/network/address-list.c:485
msgid "Type address"
msgstr "주소 입력"
#: ../src/network/callbacks.c:237 ../src/network/callbacks.c:487
msgid "Changing interface configuration"
msgstr "인터페이스 설정을 바꾸는 중입니다"
#: ../src/network/callbacks.c:299
msgid "Could not autodetect modem device"
msgstr "모뎀장치를 자동으로 인식할 수 없습니다"
#: ../src/network/callbacks.c:302
msgid ""
"Check that the device is not busy and that is correctly attached to the "
"computer."
msgstr "통화 중이거나 제대로 연결했는지 확인해 보십시오."
#: ../src/network/callbacks.c:523
msgid "The host name has changed"
msgstr "호스트이름이 바뀌었습니다"
#: ../src/network/callbacks.c:526
msgid ""
"This will prevent you from launching new applications, and so you will have "
"to log in again. Continue anyway?"
msgstr ""
"이것은 새 응용 프로그램을 실행하지 못할 수 있습니다. 따라서 여러분은 다시 로"
"그인을 하여야 합니다. 계속 할까요?"
#: ../src/network/callbacks.c:532
msgid "Change _Host name"
msgstr "호스트 이름 바꾸기(_H)"
#: ../src/network/connection.c:40
msgid "Automatic configuration (DHCP)"
msgstr "자동 설정 (DHCP)"
#: ../src/network/connection.c:41
msgid "Local Zeroconf network (IPv4 LL)"
msgstr "로컬 zeroconf 네트워크 (IPv4 LL)"
#: ../src/network/connection.c:42
msgid "Static IP address"
msgstr "고정 IP 주소"
#: ../src/network/connection.c:46
msgid "WEP key (ascii)"
msgstr "WEP 키 (ASCII)"
#: ../src/network/connection.c:47
msgid "WEP key (hexadecimal)"
msgstr "WEP 키 (16진수)"
#: ../src/network/connection.c:48
msgid "WPA Personal"
msgstr "WPA 퍼스널"
#: ../src/network/connection.c:49
msgid "WPA2 Personal"
msgstr "WPA2 퍼스널"
#: ../src/network/connection.c:53
msgid "GPRS/UMTS"
msgstr "GPRS/UMTS"
#: ../src/network/connection.c:54
msgid "ISDN modem"
msgstr "ISDN 모뎀"
#: ../src/network/connection.c:55
msgid "Serial modem"
msgstr "시리얼 모뎀"
#: ../src/network/connection.c:56
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
#: ../src/network/connection.c:769
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 속성"
#: ../src/network/hosts.c:32 ../src/network/ifaces-list.c:33
#: ../src/shares/table.c:39 ../src/users/table.c:41
msgid "_Properties"
msgstr "속성(_P)"
#: ../src/network/hosts.c:89
msgid "IP Address"
msgstr "IP 주소"
#: ../src/network/hosts.c:97
msgid "Aliases"
msgstr "별명"
#: ../src/network/ifaces-list.c:280
msgid "This network interface is not configured"
msgstr "이 네트워크 인터페이스는 설정하지 않았습니다"
#: ../src/network/ifaces-list.c:282
msgid "Roaming mode enabled"
msgstr "로밍 모드 사용"
#: ../src/network/ifaces-list.c:289
#, c-format
msgid "<b>Essid:</b> %s "
msgstr "<b>ESSID:</b> %s "
#: ../src/network/ifaces-list.c:296 ../src/network/ifaces-list.c:301
#: ../src/network/ifaces-list.c:306
msgid "Address:"
msgstr "주소:"
#: ../src/network/ifaces-list.c:298
msgid "Subnet mask:"
msgstr "서브넷 마스크:"
#: ../src/network/ifaces-list.c:308
msgid "Remote address:"
msgstr "원격 주소:"
#: ../src/network/ifaces-list.c:320 ../src/network/ifaces-list.c:325
#: ../src/network/ifaces-list.c:334 ../src/network/ifaces-list.c:339
msgid "Type:"
msgstr "종류:"
#: ../src/network/ifaces-list.c:321
msgid "Phone number:"
msgstr "전화 번호:"
#: ../src/network/ifaces-list.c:356
msgid "Wireless connection"
msgstr "무선 연결"
#: ../src/network/ifaces-list.c:358
msgid "Infrared connection"
msgstr "적외선 연결"
#: ../src/network/ifaces-list.c:360
msgid "Wired connection"
msgstr "유선 연결"
#: ../src/network/ifaces-list.c:362
msgid "Parallel port connection"
msgstr "병렬 포트 연결"
#: ../src/network/ifaces-list.c:364
msgid "Point to point connection"
msgstr "포인트 투 포인트 연결"
#: ../src/network/locations-combo.c:221
msgid "Changing network location"
msgstr "네트워크 위치를 바꾸는 중입니다"
#: ../src/network/locations-combo.c:265
msgid "There is already a location with the same name"
msgstr "이미 같은 이름의 위치가 있습니다"
#: ../src/network/locations-combo.c:267
msgid "Overwrite it?"
msgstr "덮어 쓰시겠습니까?"
#: ../src/network/locations-combo.c:355
msgid "Save location"
msgstr "위치 저장"
#: ../src/network/locations-combo.c:370
msgid "_Location name:"
msgstr "위치 이름(_L):"
#: ../src/network/locations-combo.c:422
#, c-format
msgid "Do you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" 위치를 삭제하시겠습니까?"
#: ../src/network/main.c:135
msgid "The interface does not exist"
msgstr "인터페이스가 없습니다."
#: ../src/network/main.c:137
msgid ""
"Check that it is correctly typed and that it is correctly supported by your "
"system."
msgstr "올바르게 입력했는지, 그리고 시스템에서 올바로 지원하는지 확인하십시오."
#: ../src/network/main.c:183
msgid "Configure a network interface"
msgstr "네트워크 인터페이스 설정"
#: ../src/network/main.c:183
msgid "INTERFACE"
msgstr "<인터페이스>"
#: ../src/network/main.c:184
msgid "Configure the first network interface with a specific type"
msgstr "첫번째 네트워크 인터페이스를 특별한 형식으로 설정"
#: ../src/network/main.c:184
msgid "TYPE"
msgstr "<종류>"
#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure network devices and connections"
msgstr "네트워크 장치와 연결을 설정합니다"
#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:2
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
#: ../src/network/network-tool.c:280
msgid "Network Settings"
msgstr "네트워크 설정"
#: ../src/services/callbacks.c:65
#, c-format
msgid "Settings for service \"%s\""
msgstr "\"%s\" 서비스의 설정"
#: ../src/services/callbacks.c:122
#, c-format
msgid "Are you sure you want to deactivate %s?"
msgstr "정말로 \"%s\"을(를) 비활성화하시겠습니까?"
#: ../src/services/callbacks.c:126
msgid ""
"This may affect your system behavior in several ways, possibly leading to "
"data loss."
msgstr ""
"이렇게 하면 시스템에 여러가지 면에서 시스템 동작에 영향을 미칠 수 있습니다. "
"특히 데이터 손실을 일으킬 수 있습니다."
#: ../src/services/service.c:32
msgid "Web server"
msgstr "웹 서버"
#: ../src/services/service.c:32
msgid "Shares your web pages over the Internet"
msgstr "인터넷을 통해 웹페이지를 공유합니다"
#. GST_ROLE_WEB_SERVER
#: ../src/services/service.c:33
msgid "Actions scheduler"
msgstr "예약 작업"
#: ../src/services/service.c:33
msgid "Executes scheduled actions"
msgstr "예약한 작업을 실행합니다"
#. GST_ROLE_COMMAND_SCHEDULER
#: ../src/services/service.c:34
msgid "Printer service"
msgstr "프린터 서버"
#: ../src/services/service.c:34
msgid "Allows applications to use printers"
msgstr "응용프로그램이 프린터를 쓸 수 있도록 합니다"
#. GST_ROLE_PRINTER_SERVICE
#: ../src/services/service.c:35
msgid "Mail agent"
msgstr "메일 에이전트"
#: ../src/services/service.c:35
msgid "Delivers your outgoing mail"
msgstr "인터넷을 통해 메일을 전달합니다"
#. GST_ROLE_MTA
#: ../src/services/service.c:36
msgid "MTA authentication service"
msgstr "MTA 인증 서비스"
#. GST_ROLE_MTA_AUTH
#: ../src/services/service.c:37
msgid "Mail fetcher"
msgstr "메일 가져오기"
#: ../src/services/service.c:37
msgid "Downloads your mail from remote accounts"
msgstr "원격 계정에서 메일을 받습니다"
#. GST_ROLE_MAIL_FETCHER
#: ../src/services/service.c:38
msgid "Graphical login manager"
msgstr "그래픽 로그인 관리자"
#: ../src/services/service.c:38
msgid "Allows users to login graphically"
msgstr "사용자가 그래픽환경에서 로그인하도록 합니다"
#. GST_ROLE_DISPLAY_MANAGER
#: ../src/services/service.c:39
msgid "Database server"
msgstr "데이터베이스 서버"
#: ../src/services/service.c:39
msgid "Data storage system"
msgstr "데이터 저장 시스템"
#. GST_ROLE_DATABASE_SERVER
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_SMB
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_FTP
#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
#: ../src/services/service.c:43
msgid "Folder sharing service"
msgstr "폴더 공유 서비스"
#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
msgid "Shares folders over your network"
msgstr "네트워크를 통해 폴더를 공유합니다"
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_NFS
#: ../src/services/service.c:42
msgid "FTP service"
msgstr "FTP 서비스"
#: ../src/services/service.c:42 ../src/services/service.c:43
msgid "Shares folders over the Internet"
msgstr "인터넷을 통해 폴더를 공유합니다"
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_TFTP
#: ../src/services/service.c:44
msgid "Clock synchronization service"
msgstr "시계 동기화 서비스"
#: ../src/services/service.c:44
msgid "Synchronizes your computer clock with Internet time servers"
msgstr "인터넷 시간서버와 컴퓨터의 시간을 일치하도록 합니다"
#. GST_ROLE_NTP_SERVER
#: ../src/services/service.c:46
msgid "Antivirus"
msgstr "안티바이러스"
#: ../src/services/service.c:46
msgid "Analyzes your incoming mail for virus"
msgstr "들어온 메일에서 바이러스를 검사합니다"
#. GST_ROLE_ANTIVIRUS
#: ../src/services/service.c:47
msgid "Firewall"
msgstr "방화벽"
#: ../src/services/service.c:47
msgid "Blocks undesired network access to your computer"
msgstr "원하지 않는 네트워크 접근을 막습니다"
#. GST_ROLE_FIREWALL_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:49
msgid "Dictionary server"
msgstr "사전 서버"
#. GST_ROLE_DICTIONARY_SERVER
#: ../src/services/service.c:50
msgid "Speech synthesis support"
msgstr "음성 합성 지원"
#. GST_ROLE_SPEECH_SYNTHESIS
#: ../src/services/service.c:51
msgid "Computer activity logger"
msgstr "컴퓨터 활동 기록"
#: ../src/services/service.c:51
msgid "Keeps a log of your computer activity"
msgstr "컴퓨터의 활동 기록을 남깁니다"
#. GST_ROLE_SYSTEM_LOGGER
#: ../src/services/service.c:52
msgid "Remote backup server"
msgstr "원격 백업 서버"
#. GST_ROLE_REMOTE_BACKUP
#: ../src/services/service.c:53
msgid "Spam filter"
msgstr "스팸 필터"
#. GST_ROLE_SPAM_FILTER
#: ../src/services/service.c:54
msgid "Remote shell server"
msgstr "원격 셸 서버"
#: ../src/services/service.c:54
msgid "Secure shell server"
msgstr "보안 셸 서버"
#. GST_ROLE_SECURE_SHELL_SERVER
#: ../src/services/service.c:55
msgid "Application server"
msgstr "응용프로그램 서버"
#. GST_ROLE_APPLICATION_SERVER
#: ../src/services/service.c:56
msgid "Automated crash reports support"
msgstr "자동 비정상종료 보고 지원"
#. GST_ROLE_AUTOMATED_CRASH_REPORTS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:57
msgid "System communication bus"
msgstr "시스템 통신 버스"
#. GST_ROLE_DBUS,
#: ../src/services/service.c:58
msgid "System configuration manager"
msgstr "시스텀 설정 관리자"
#. GST_ROLE_SYSTEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:59
msgid "School management platform"
msgstr "학교 관리 시스템"
#. GST_ROLE_SCHOOL_MANAGEMENT_PLATFORM
#: ../src/services/service.c:60
msgid "Network security auditor"
msgstr "네트워크 보안 감사"
#. GST_ROLE_SECURITY_AUDITING
#: ../src/services/service.c:61
msgid "Web calendar server"
msgstr "웹 달력 서버"
#. GST_ROLE_WEB_CALENDAR_SERVER
#: ../src/services/service.c:62
msgid "OEM configuration manager"
msgstr "OEM 설정 관리자"
#. GST_ROLE_OEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:63
msgid "Terminal multiplexor"
msgstr "터미널 멀티플렉서"
#. GST_ROLE_TERMINAL_MULTIPLEXOR
#: ../src/services/service.c:64
msgid "Disk quota activation"
msgstr "디스크 사용제한 사용"
#. GST_ROLE_QUOTA_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:65
msgid "Package index monitor"
msgstr "패키지 색인 감시"
#. GST_ROLE_PACKAGE_INDEX_MONITORING
#: ../src/services/service.c:66
msgid "Network service"
msgstr "네트워크 서비스"
#. GST_ROLE_NETWORK
#: ../src/services/service.c:67
msgid "Dynamic DNS services updater"
msgstr "동적 DNS 서비스 업데이트"
#. GST_ROLE_DYNAMIC_DNS_SERVICE
#: ../src/services/service.c:68
msgid "DHCP server"
msgstr "DHCP 서버"
#. GST_ROLE_DHCP_SERVER
#: ../src/services/service.c:69
msgid "Domain name server"
msgstr "도메인 네임 서버"
#. GST_ROLE_DNS
#: ../src/services/service.c:70
msgid "Proxy cache service"
msgstr "프록시 캐시 서비스"
#. GST_ROLE_PROXY_CACHE
#: ../src/services/service.c:71
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP 서버"
#. GST_ROLE_LDAP_SERVER
#: ../src/services/service.c:72
msgid "Mailing lists manager"
msgstr "메일링 리스트 관리"
#. GST_ROLE_MAILING_LISTS_MANAGER
#: ../src/services/service.c:73
msgid "Multicast DNS service discovery"
msgstr "멀티캐스트 DNS 서비스 발견"
#. GST_ROLE_RENDEZVOUS
#: ../src/services/service.c:74
msgid "Account information resolver"
msgstr "계정 정보 찾기"
#. GST_ROLE_NSS
#: ../src/services/service.c:75
msgid "Virtual Private Network server"
msgstr "가상 사설망 서버"
#. GST_ROLE_VPN_SERVER
#: ../src/services/service.c:76
msgid "Router advertisement server"
msgstr "라우터 알림 서버"
#. GST_ROLE_ROUTER_ADVERTISEMENT_SERVER
#: ../src/services/service.c:77
msgid "IPSec key exchange server"
msgstr "IPSec 키 교환 서버"
#. GST_ROLE_IPSEC_KEY_EXCHANGE_SERVER
#: ../src/services/service.c:78
msgid "Disk server"
msgstr "디스크 서버"
#. GST_ROLE_DISK_SERVER
#: ../src/services/service.c:79
msgid "Disk client"
msgstr "디스크 클라이언트"
#. GST_ROLE_DISK_CLIENT
#: ../src/services/service.c:80
msgid "Route server"
msgstr "라우팅 서버"
#. GST_ROLE_ROUTE_SERVER
#: ../src/services/service.c:81
msgid "RPC mapper"
msgstr "RPC 매퍼"
#. GST_ROLE_RPC_MAPPER
#: ../src/services/service.c:82
msgid "SNMP server"
msgstr "SNMP서버"
#. GST_ROLE_SNMP_SERVER
#: ../src/services/service.c:83
msgid "Terminal server client"
msgstr "터미널 서버 클라이언트"
#. GST_ROLE_LTSP_CLIENT
#: ../src/services/service.c:84
msgid "Audio settings management"
msgstr "오디오 설정 관리"
#. GST_ROLE_AUDIO_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:85
msgid "Volumes mounter"
msgstr "볼륨 마운터"
#: ../src/services/service.c:85
msgid "Mounts your volumes automatically"
msgstr "불륨을 자동으로 마운트합니다"
#. GST_ROLE_AUTOMOUNTER
#: ../src/services/service.c:86
msgid "Infrared port management"
msgstr "적외선 포트 관리"
#. GST_ROLE_INFRARED_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:87
msgid "Braille display management"
msgstr "브라유 장치 관리"
#. GST_ROLE_BRAILLE_DISPLAY_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:88
msgid "Bluetooth device management"
msgstr "블루투스 장치 관리"
#. GST_ROLE_BLUETOOTH_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:89
msgid "Hard disk tuning"
msgstr "하드 디스크 최적화"
#. GST_ROLE_HDD_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:90
msgid "Hotkeys management"
msgstr "단축키 관리"
#. GST_ROLE_HOTKEYS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:91
msgid "Power management"
msgstr "전원 관리"
#. GST_ROLE_POWER_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:92
msgid "Logical volume management"
msgstr "논리 볼륨 관리"
#. GST_ROLE_LVM_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:93
msgid "Cluster management tool"
msgstr "클러스터 관리 도구"
#. GST_ROLE_CLUSTER_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:94
msgid "Fax settings management"
msgstr "팩스 설정 관리"
#. GST_ROLE_FAX_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:95
msgid "RAID disks management"
msgstr "RAID 디스크 관리"
#. GST_ROLE_RAID_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:96
msgid "Graphic tablets management"
msgstr "그래픽 태블릿 관리"
#. GST_ROLE_GRAPHIC_TABLETS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:97
msgid "CPU Frequency manager"
msgstr "CPU 속도 관리자"
#. GST_ROLE_CPUFREQ_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:98
msgid "Eagle USB ADSL modems manager"
msgstr "Eagle USB ADSL 모뎀 관리자"
#. GST_ROLE_EAGLE_USB_MODEMS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:99
msgid "Serial port settings management"
msgstr "시리얼 포트 설정 관리"
#. GST_ROLE_SERIAL_PORTS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:100
msgid "ISDN modems manager"
msgstr "ISDN 모뎀 관리자"
#. GST_ROLE_ISDN_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:101
msgid "Telstra Bigpond Cable Network client"
msgstr "Telstra Bigpond 케이블 네트워크 클라이언트"
#. GST_ROLE_TELSTRA_BIGPOND_NETWORK_CLIENT
#: ../src/services/service.c:102
msgid "Hardware monitor"
msgstr "하드웨어 감시"
#. GST_ROLE_HARDWARE_MONITORING
#: ../src/services/service.c:103
msgid "System monitor"
msgstr "시스템 감시"
#. GST_ROLE_SYSTEM_MONITORING
#: ../src/services/service.c:104
msgid "Virtual Machine management"
msgstr "가상 머신 관리"
#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which services will be run when the system starts"
msgstr "시스템이 시작할 때 실행할 서비스를 설정합니다"
#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:2
msgid "Services"
msgstr "서비스"
#: ../src/services/service-settings-table.c:73
#: ../src/services/service-settings-table.c:97
#: ../src/services/service-settings-table.c:109
msgid "Start"
msgstr "시작"
#: ../src/services/service-settings-table.c:79
#: ../src/services/service-settings-table.c:99
#: ../src/services/service-settings-table.c:111
msgid "Stop"
msgstr "중지"
#: ../src/services/service-settings-table.c:85
#: ../src/services/service-settings-table.c:102
msgid "Ignore"
msgstr "무시"
#: ../src/services/service-settings-table.c:175
msgid "Runlevel"
msgstr "런레벨"
#: ../src/services/service-settings-table.c:192
msgid "Status"
msgstr "상태"
#: ../src/services/service-settings-table.c:211
msgid "Priority"
msgstr "우선 순위"
#: ../src/services/services-tool.c:106
msgid "Services Settings"
msgstr "서비스 설정"
#: ../src/shares/callbacks.c:196
msgid "Are you sure you want to delete this share?"
msgstr "이 공유 폴더를 정말로 삭제하시겠습니까?"
#: ../src/shares/callbacks.c:198
msgid "Other computers in your network will stop viewing this."
msgstr "네트워크의 다른 컴퓨터에게 그만 공개합니다."
#: ../src/shares/main.c:103
msgid "Add a shared path, modifies it if it already exists"
msgstr "공유 경로를 추가하거나 수정합니다"
#: ../src/shares/main.c:103
msgid "PATH"
msgstr "<경로>"
#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:151
msgid "_Share Folder..."
msgstr "공유 폴더(_S)..."
#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:152
msgid "Share this folder with other computers"
msgstr "이 폴더를 다른 컴퓨터와 공유합니다"
#: ../src/shares/nfs-acl-table.c:50
msgid "Allowed host/network"
msgstr "허용된 호스트/네트워크"
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:117
msgid "Specify hostname"
msgstr "호스트 이름 지정"
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:124
msgid "Specify IP address"
msgstr "IP 주소 지정"
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:131
msgid "Specify network"
msgstr "네트워크 지정"
#: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which folders are available for your network neighborhood"
msgstr "네트워크에서 사용가능한 폴더 설정"
#: ../src/shares/share-settings.c:61
msgid "File System"
msgstr "파일 시스템"
#: ../src/shares/share-settings.c:144
msgid "Do not share"
msgstr "공유하지 말기"
#: ../src/shares/share-settings.c:152
msgid "Windows networks (SMB)"
msgstr "윈도우즈 네트워크 (SMB)"
#: ../src/shares/share-settings.c:160
msgid "Unix networks (NFS)"
msgstr "유닉스 네트워크 (NFS)"
#: ../src/shares/share-settings.c:462
#, c-format
msgid "Settings for folder '%s'"
msgstr "'%s' 폴더 설정"
#: ../src/shares/share-settings.c:469
msgid "Share Folder"
msgstr "공유 폴더"
#: ../src/shares/shares-tool.c:152
msgid "Sharing services are not installed"
msgstr "공유 서비스를 설치하지 않았습니다"
#: ../src/shares/shares-tool.c:154
msgid ""
"You need to install at least either Samba or NFS in order to share your "
"folders."
msgstr "폴더를 공유하려면 Samba나 NFS를 설치해야 합니다."
#: ../src/time/e-map/e-map.c:620
msgid "World Map"
msgstr "세계 지도"
# ATK 메시지
#: ../src/time/e-map/e-map.c:622
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr "마우스로 시간대를 선택하는 지도 위젯. 키보드 사용자는 아래 드롭다운 메뉴에서 시간대를 선택하십시오."
#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:1
msgid "Change system time, date, and timezone"
msgstr "시간, 날짜와 시간대를 설정합니다"
#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:2
msgid "Time and Date"
msgstr "시간과 날짜"
#: ../src/time/time-tool.c:398
msgid "NTP support is not installed"
msgstr "NTP 기능을 설치하지 않았습니다"
#: ../src/time/time-tool.c:400
msgid ""
"Please install and activate NTP support in the system to enable "
"synchronization of your local time server with internet time servers."
msgstr ""
"로컬 시간서버와 인터넷 시간서버의 시계를 똑같이 맞추기 위해서는 시스템에서 "
"NTP 기능을 설치하고 실행해야 합니다."
#: ../src/time/time-tool.c:429
msgid "Enabling NTP"
msgstr "NTP 사용하기"
#: ../src/time/time-tool.c:429
msgid "Disabling NTP"
msgstr "NTP 사용하지 않기"
#: ../src/time/time-tool.c:441
msgid "Synchronizing system clock"
msgstr "시스템 시계와 동기화"
#: ../src/time/time-tool.c:521
msgid "Keep synchronized with Internet servers"
msgstr "인터넷 서버와 동기화 유지"
#: ../src/time/time-tool.c:522
msgid "Manual"
msgstr "수동"
#: ../src/time/time-tool.c:665
msgid "Time and Date Settings"
msgstr "시간과 날짜 설정"
#: ../src/users/group-settings.c:55
msgid "Administrator group can not be deleted"
msgstr "관리자 그룹은 삭제할 수 없습니다"
#: ../src/users/group-settings.c:58 ../src/users/group-settings.c:221
#: ../src/users/group-settings.c:258 ../src/users/user-settings.c:88
#: ../src/users/user-settings.c:605
msgid "This would leave the system unusable."
msgstr "시스템을 쓰지 못하게 할 것입니다."
#: ../src/users/group-settings.c:71
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete group \"%s\"?"
msgstr "그룹 \"%s\"을(를) 정말로 삭제하시겠습니까?"
#: ../src/users/group-settings.c:74
msgid "This may leave files with invalid group ID in the filesystem."
msgstr "파일 시스템에 잘못된 그룹 ID를 가진 파일을 남기게 할 수 있습니다."
#: ../src/users/group-settings.c:144
msgid "New group"
msgstr "새 그룹"
#: ../src/users/group-settings.c:151
#, c-format
msgid "Group '%s' Properties"
msgstr "그룹 '%s' 속성"
#: ../src/users/group-settings.c:217
msgid "Group name is empty"
msgstr "그룹 이름이 비어있습니다"
#: ../src/users/group-settings.c:218
msgid "A group name must be specified."
msgstr "그룹 이름을 지정해야 합니다."
#: ../src/users/group-settings.c:220
msgid "Group name of the administrator group user should not be modified"
msgstr "관리자 그룹의 그룹 이름은 고칠 수 없습니다"
#: ../src/users/group-settings.c:223
msgid "Group name has invalid characters"
msgstr "그룹이름에 잘못된 글자가 있습니다"
#: ../src/users/group-settings.c:224
msgid ""
"Please set a valid group name consisting of a lower case letter followed by "
"lower case letters and numbers."
msgstr ""
"올바른 그룹 이름을 설정해 주십시오. 그룹 이름은 소문자로 시작해서 소문자와 숫"
"자로 이루어져야 합니다."
#: ../src/users/group-settings.c:229
#, c-format
msgid "Group \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 그룹이 이미 있습니다."
#: ../src/users/group-settings.c:230
msgid "Please choose a different group name."
msgstr "다른 그룹 이름을 선택하십시오."
#: ../src/users/group-settings.c:257
msgid "Group ID of the Administrator account should not be modified"
msgstr "관리자 계정의 그룹 ID는 고칠 수 없습니다"
#. check that GID is free
#: ../src/users/group-settings.c:261
#, c-format
msgid "Group ID %d is already used by group \"%s\""
msgstr "그룹 ID %d번은 이미 %s 그룹이 사용하고 있습니다"
#: ../src/users/group-settings.c:264
msgid "Please choose a different numeric identifier for the new group."
msgstr "새 그룹에 다른 ID 번호를 사용하십시오."
#: ../src/users/group-settings.c:266
#, c-format
msgid "Please choose a different numeric identifier for group \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 그룹에 다른 ID 번호를 사용하십시오."
#: ../src/users/groups-table.c:44
msgid "Group name"
msgstr "그룹 이름"
#. TRANSLATORS: This applies to a password. Keep the string short.
#: ../src/users/main.c:74 ../src/users/user-settings.c:347
msgid "Not asked on login"
msgstr "로그인할 때 묻지 않기"
#: ../src/users/main.c:74 ../src/users/user-settings.c:349
msgid "Asked on login"
msgstr "로그인할 때 묻기"
#: ../src/users/privileges-table.c:53
msgid "Monitor system logs"
msgstr "시스템 로그 보기"
#: ../src/users/privileges-table.c:54
msgid "Administer the system"
msgstr "시스템 관리"
#: ../src/users/privileges-table.c:55
msgid "Use audio devices"
msgstr "오디오 장치 사용"
#: ../src/users/privileges-table.c:56
msgid "Use CD-ROM drives"
msgstr "CD-ROM 드라이브 사용"
#: ../src/users/privileges-table.c:57
msgid "Burn CDs / DVDs"
msgstr "CD/DVD 굽기"
#: ../src/users/privileges-table.c:58
msgid "Use modems"
msgstr "모뎀 사용"
#: ../src/users/privileges-table.c:59
msgid "Connect to Internet using a modem"
msgstr "모뎀을 사용해 인터넷에 연결"
#: ../src/users/privileges-table.c:60
msgid "Send and receive faxes"
msgstr "팩스를 보내고 받음"
#: ../src/users/privileges-table.c:61
msgid "Use floppy drives"
msgstr "플로피 드라이브 사용"
#: ../src/users/privileges-table.c:62
msgid "Mount user-space filesystems (FUSE)"
msgstr "유저스페이스 파일 시스템 마운트 (FUSE)"
#: ../src/users/privileges-table.c:63
msgid "Configure printers"
msgstr "프린터 설정"
#: ../src/users/privileges-table.c:64
msgid "Connect to wireless and ethernet networks"
msgstr "무선 및 이더넷 네트워크에 연결"
#: ../src/users/privileges-table.c:65
msgid "Access external storage devices automatically"
msgstr "자동으로 외부 저장 장치에 접근"
#: ../src/users/privileges-table.c:66
msgid "Suspend and hibernate the computer"
msgstr "컴퓨터를 절전하거나 최대절전"
#: ../src/users/privileges-table.c:67
msgid "Access /proc filesystem"
msgstr "/proc 파일 시스템 접근"
#: ../src/users/privileges-table.c:68
msgid "Use scanners"
msgstr "스캐너 사용"
#: ../src/users/privileges-table.c:69
msgid "Use tape drives"
msgstr "테이프 드라이브 사용"
#: ../src/users/privileges-table.c:70
msgid "Use USB devices"
msgstr "USB 장치 사용"
#: ../src/users/privileges-table.c:71
msgid "Use VirtualBox virtualization solution"
msgstr "VirtualBox 가상화 솔루션 사용"
#: ../src/users/privileges-table.c:72
msgid "Use video devices"
msgstr "비디오 장치 사용"
#: ../src/users/privileges-table.c:73
msgid "Be able to get administrator privileges"
msgstr "관리자 권한을 얻을 수 있음"
#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:1
msgid "Administrator"
msgstr "관리자"
#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:2
msgid ""
"Can change anything on the system, including installing and upgrading "
"software."
msgstr ""
"시스템의 모든 것을 바꿀 수 있습니다. 소프트웨어 설치 업그레이드도 할 수 있습"
"니다."
#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:3
msgid ""
"Can perform common tasks. Can't install software or change settings "
"affecting all users."
msgstr ""
"일반적인 작업을 할 수 있습니다. 소프트웨어를 설치하거나 다른 사용자에 영향을 "
"미치는 설정을 할 수 없습니다."
#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:4
msgid "Desktop user"
msgstr "데스크톱 사용자"
#: ../src/users/run-passwd.c:421
msgid "Authentication failed"
msgstr "인증이 실패했습니다"
#: ../src/users/run-passwd.c:498
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "새 암호가 너무 짧습니다"
#: ../src/users/run-passwd.c:504
#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "새 암호가 너무 간단합니다"
#: ../src/users/run-passwd.c:510
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "예전 암호와 새 암호가 너무 비슷합니다"
#: ../src/users/run-passwd.c:513
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "새 암호에 숫자나 특수 문자가 들어가야 합니다"
#: ../src/users/run-passwd.c:517
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "예전 암호와 새 암호가 같습니다"
#: ../src/users/run-passwd.c:520
#, c-format
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "새 암호가 최근에 사용된 암호입니다."
#: ../src/users/run-passwd.c:524
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "최초에 로그인한 이후 암호가 바뀌었습니다!"
#: ../src/users/run-passwd.c:528
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"
#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:1
msgid "Add or remove users and groups"
msgstr "사용자와 그룹을 추가하거나 제거합니다"
#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:2
msgid "Users and Groups"
msgstr "사용자와 그룹"
#: ../src/users/user-password.c:97
msgid "Password is too short"
msgstr "암호가 너무 짧습니다"
#: ../src/users/user-password.c:98
msgid ""
"User passwords must be longer than 5 characters and preferably formed by "
"numbers, letters and special characters."
msgstr "사용자 암호는 5자보다 길어야 하고 숫자, 문자, 특수문자로 이루어져야 합니다."
#: ../src/users/user-password.c:101
msgid "Password confirmation is not correct"
msgstr "암호 확인이 올바르지 않습니다."
#: ../src/users/user-password.c:102
msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
msgstr "암호를 똑같이 입력하여야 합니다."
#: ../src/users/user-password.c:445
msgid "Please choose another password."
msgstr "다른 암호를 입력하십시오."
#: ../src/users/user-password.c:456
msgid "Please type again your current password."
msgstr "현재 암호를 다시 입력하십시오."
#: ../src/users/user-password.c:463
msgid "Password could not be changed"
msgstr "암호를 바꿀 수 없습니다"
#: ../src/users/user-settings.c:85
msgid "Administrator account cannot be deleted"
msgstr "관리자 계정은 삭제할 수 없습니다"
#: ../src/users/user-settings.c:96
#, c-format
msgid "%s is currently using this computer"
msgstr "%s 사용자가 현재 이 컴퓨터를 사용하고 있습니다"
#: ../src/users/user-settings.c:99
msgid "Please ensure the user has logged out before deleting this account."
msgstr "이 사용자가 로그아웃한 다음에 이 계정을 삭제하십시오."
#: ../src/users/user-settings.c:109
msgid "Can't delete the only administrator account"
msgstr "유일하게 남은 관리자 계정은 삭제할 수 없습니다."
#: ../src/users/user-settings.c:111
#, c-format
msgid ""
"%s is the only administrator on this computer. Deleting this account would "
"lock you out of administrating the system."
msgstr ""
"%s 사용자는 이 컴퓨터에 유일하게 남은 관리자입니다. 이 계정을 지우면 시스템"
"을 관리할 방법이 없어집니다."
#: ../src/users/user-settings.c:121
#, c-format
msgid "Remove home folder for %s?"
msgstr "%s 사용자의 홈 폴더를 제거하시겠습니까?"
#: ../src/users/user-settings.c:124
#, c-format
msgid ""
"Files owned by user %s in <tt>%s</tt> can be completely removed if you don't "
"need them anymore. You may want to back them up before deleting the account, "
"or keep them so that an administrator can save them later."
msgstr ""
"<tt>%2$s</tt> 안에 %1$s 사용자 소유의 파일을 필요 없으면 완전히 제거합니다. "
"계정을 삭제하기 전에 백업할 수도 있고, 아니면 나중에 사용하도록 이 파일을 유"
"지할 수도 있습니다."
#: ../src/users/user-settings.c:132
msgid "Keep Files"
msgstr "파일 유지"
#: ../src/users/user-settings.c:133
msgid "Don't Remove Account"
msgstr "계정 제거하지 않기"
#: ../src/users/user-settings.c:134
msgid "Delete Files"
msgstr "파일 삭제"
# root
#: ../src/users/user-settings.c:330
msgid "Superuser"
msgstr "루트 사용자"
#: ../src/users/user-settings.c:335
msgid "Custom"
msgstr "사용자 지정"
#. TRANSLATORS: This applies to a password.
#: ../src/users/user-settings.c:344
msgid "None"
msgstr "없음"
#: ../src/users/user-settings.c:393
#, c-format
msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
msgstr "설명에 잘못된 문자 \"%c\"'"
#: ../src/users/user-settings.c:394
msgid "Check that this character is not used."
msgstr "이 글자가 쓰이지 않는지 확인하십시오."
#: ../src/users/user-settings.c:426
msgid "Incomplete path in home directory"
msgstr "홈 디렉터리의 전체 경로를 입력하십시오."
#: ../src/users/user-settings.c:427
msgid ""
"Please enter full path for home directory\n"
"<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
msgstr ""
"홈 디렉터리의 전체 경로를 입력하십시오\n"
"<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
#: ../src/users/user-settings.c:447 ../src/users/user-settings.c:491
msgid "New home directory already exists, use it?"
msgstr "해당 홈 디렉터리가 이미 있습니다. 이 디렉터리를 사용하시겠습니까?"
#: ../src/users/user-settings.c:449
#, c-format
msgid ""
"The home directory for %s has been set to <tt>%s</tt>, which already exists. "
"Do you want to use files from this directory, or copy the contents of <tt>"
"%s</tt> to the new home, overwriting it?\n"
"\n"
"In doubt, use the new directory to avoid losing data, and copy files from "
"the old directory later."
msgstr ""
"%s의 홈 디렉터리가 <tt>%s</tt> 디렉터리로 설정되었지만 이 디렉터리가 이미 있습니다. 이 디렉터리의 파일을 사용하시겠습니까? 아니면 <tt>%s</tt>의 내용을 새 홈 디렉터리로 옮겨서 덮어 쓰시겠습니까?\n"
"\n"
"잘 모르겠으면 새 디렉터리를 그대로 사용하십시오. 그래야 데이터를 잃어버릴 염려가 없고, 예전 디렉터리의 파일은 나중에 복사할 수 있습니다."
#: ../src/users/user-settings.c:461
msgid "_Replace With Old Files"
msgstr "예전 파일 바꾸기(_R)"
#: ../src/users/user-settings.c:462 ../src/users/user-settings.c:504
#: ../src/users/user-settings.c:540
msgid "_Cancel Change"
msgstr "바뀐 사항 취소(_C)"
#. TRANSLATORS: This means "use the files from the new location",
#. * as opposed to those from the old location.
#: ../src/users/user-settings.c:465
msgid "_Use New Files"
msgstr "새 파일 사용(_U)"
#: ../src/users/user-settings.c:470 ../src/users/user-settings.c:510
msgid "Make user the _owner of the new home directory"
msgstr "사용자가 새 홈 디렉터리 소유(_O)"
#: ../src/users/user-settings.c:473 ../src/users/user-settings.c:547
msgid "_Delete old home directory"
msgstr "예전 홈 디렉터리 삭제(_D)"
#: ../src/users/user-settings.c:493
#, c-format
msgid ""
"The home directory for %s has been set to <tt>%s</tt>, which already exists. "
"Do you want to use files from this directory, or delete all its contents and "
"use a completely empty home directory?\n"
"\n"
"In doubt, keep the files, and remove them later if needed."
msgstr ""
"%s의 홈 디렉터리가 <tt>%s</tt> 디렉터리로 설정되었지만 이 디렉터리가 이미 있습니다. 이 디렉터리의 파일을 사용하시겠습니까? 아니면 디렉터리 내용을 모두 지우고 빈 홈 디렉터리를 사용하시겠습니까?\n"
"\n"
"잘 모르겠으면 파일을 유지하고, 필요하면 나중에 파일을 제거하십시오."
#: ../src/users/user-settings.c:503
msgid "_Delete Files"
msgstr "파일 삭제(_D)"
#: ../src/users/user-settings.c:505
msgid "_Use Existing Files"
msgstr "기존 파일 사용(_U)"
#: ../src/users/user-settings.c:526
msgid "Copy old home directory to new location?"
msgstr "예전 홈 디렉터리에서 새 위치로 복사하시겠습니까?"
#: ../src/users/user-settings.c:528
#, c-format
msgid ""
"The home directory for %s has been set to <tt>%s</tt>, which doesn't exist. "
"Do you want to copy the contents of the old home directory (<tt>%s</tt>), or "
"use a completely empty home directory?\n"
"\n"
"If you choose to copy the files to the new location, it's safe to delete the "
"old directory."
msgstr ""
"%s의 홈 디렉터리가 <tt>%s</tt> 디렉터리로 설정되었지만 이 디렉터리가 없습니다. 예전 홈 이 디렉터리의 (<tt>%s</tt>) 내용을 복사하시겠습니까? 아니면 빈 홈 디렉터리를 사용하시겠습니까?\n"
"\n"
"새 위치로 파일을 복사하겠다고 선택하시면, 예전 디렉터리는 삭제해도 안전합니다."
#: ../src/users/user-settings.c:539
msgid "_Use Empty Directory"
msgstr "빈 디렉터리 사용(_U)"
#. TRANSLATORS: This means "copy files from the old home directory".
#: ../src/users/user-settings.c:542
msgid "Co_py Old Files"
msgstr "예전 파일 복사(_P)"
#: ../src/users/user-settings.c:604
msgid "ID for the root user should not be modified"
msgstr "루트(root) 사용자의 ID는 수정할 수 없습니다"
#. check that UID is free
#: ../src/users/user-settings.c:608
#, c-format
msgid "User ID %d is already used by user %s"
msgstr "사용자 ID %d번은 이미 %s 사용자가 사용하고 있습니다"
#: ../src/users/user-settings.c:610
#, c-format
msgid "Please choose a different numeric identifier for %s."
msgstr "%s 사용자에 다른 ID 번호를 사용하십시오."
#: ../src/users/user-settings.c:628
msgid "Incomplete path in shell"
msgstr "완전하지 않은 셸 경로"
#: ../src/users/user-settings.c:629
msgid ""
"Please enter full path for shell\n"
"<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
msgstr ""
"셸의 전체경로를 넣으십시오\n"
"<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
#: ../src/users/user-settings.c:663
msgid "Can't revoke administration rights"
msgstr "관리 권한을 무효화할 수 없습니다"
#: ../src/users/user-settings.c:666
#, c-format
msgid ""
"%s is the only administrator on this computer. Revoking administration "
"rights for this account would lock you out of administrating the system."
msgstr ""
"%s 사용자는 이 컴퓨터의 유일한 관리자입니다. 이 계정의 관리 권한을 무효화하"
"면 시스템을 관리할 방법이 없어집니다."
#: ../src/users/user-settings.c:683
msgid "You are about to revoke your own administration rights"
msgstr "자기 자신의 관리자 권한을 무효화하려고 합니다"
#: ../src/users/user-settings.c:686
#, c-format
msgid ""
"%s will no longer be able to perform administrative tasks. This account "
"won't be allowed to get administration rights back on its own."
msgstr ""
"%s 사용자는 이제 관리 작업을 수행할 수 없게 됩니다. 이 계정은 자기 스스로 관"
"리 권한을 획득할 수 없습니다."
#: ../src/users/user-settings.c:691
msgid "Give up administration rights"
msgstr "관리자 권한 포기"
#: ../src/users/user-settings.c:1469
msgid "Applying changes to user settings..."
msgstr "바뀐 사항을 사용자 설정에 적용하는 중입니다..."
#: ../src/users/users-tool.c:288
msgid "Users Settings"
msgstr "사용자 설정"
|