File: ko.po

package info (click to toggle)
gnome-system-tools 3.0.0-8
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 17,652 kB
  • sloc: ansic: 16,541; xml: 14,114; sh: 10,794; makefile: 420
file content (2170 lines) | stat: -rw-r--r-- 61,030 bytes parent folder | download | duplicates (6)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
# gnome-system-tools Korean Translation
# This file is distributed under the same license as the gnome-system-tools package.
# Young-Ho, Cha <ganadist@gmail.com>, 2000-2007.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-system-tools&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-09 06:14+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-09 06:31+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../interfaces/network.ui.h:1 ../src/network/ifaces-list.c:326
msgid "Access point name:"
msgstr "액세스 포인트 이름:"

#: ../interfaces/network.ui.h:2
msgid "Account data"
msgstr "계정 데이터"

#: ../interfaces/network.ui.h:3
msgid "Aliases:"
msgstr "별명:"

#: ../interfaces/network.ui.h:4
msgid "Con_figuration:"
msgstr "설정(_F):"

#: ../interfaces/network.ui.h:5
msgid "Connection Settings"
msgstr "연결 설정"

#: ../interfaces/network.ui.h:6
msgid "Connection type:"
msgstr "연결 종류:"

#: ../interfaces/network.ui.h:7
msgid "Connections"
msgstr "연결"

#: ../interfaces/network.ui.h:8
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: ../interfaces/network.ui.h:9
msgid "DNS Servers"
msgstr "DNS 서버"

#: ../interfaces/network.ui.h:10
msgid "D_omain name:"
msgstr "도메인 이름(_O):"

#: ../interfaces/network.ui.h:11
msgid "Delete current location"
msgstr "현재 도메인 삭제"

#: ../interfaces/network.ui.h:12
msgid "E_nable roaming mode"
msgstr "로밍 모드 사용(_N)"

#: ../interfaces/network.ui.h:13
msgid "E_nable this connection"
msgstr "연결 사용(_N)"

#: ../interfaces/network.ui.h:14 ../src/network/ifaces-list.c:335
msgid "Ethernet interface:"
msgstr "이더넷 인터페이스:"

#: ../interfaces/network.ui.h:15 ../interfaces/users.ui.h:27
msgid "General"
msgstr "일반"

#: ../interfaces/network.ui.h:16
msgid "Hexadecimal"
msgstr "16진수"

#: ../interfaces/network.ui.h:17
msgid "Host Alias Properties"
msgstr "호스트 별명 설정"

#: ../interfaces/network.ui.h:18
msgid "Host Settings"
msgstr "호스트 설정"

#: ../interfaces/network.ui.h:19
msgid "Hosts"
msgstr "호스트"

#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/shares.ui.h:11
msgid "IP address:"
msgstr "IP 주소:"

#: ../interfaces/network.ui.h:21
msgid "Interface properties"
msgstr "인터페이스 속성"

#: ../interfaces/network.ui.h:22
msgid "Internet service provider data"
msgstr "인터넷 서비스 제공자 설정"

#: ../interfaces/network.ui.h:23
msgid "Location:"
msgstr "위치:"

#: ../interfaces/network.ui.h:24
msgid "Loud"
msgstr "높음"

#: ../interfaces/network.ui.h:25
msgid "Low"
msgstr "낮음"

#: ../interfaces/network.ui.h:26
msgid "Medium"
msgstr "중간"

#: ../interfaces/network.ui.h:27
msgid "Modem"
msgstr "모뎀"

#: ../interfaces/network.ui.h:28
msgid "Modem Settings"
msgstr "모뎀 설정"

#: ../interfaces/network.ui.h:29
msgid "Network _password:"
msgstr "네트워크 암호(_P):"

#: ../interfaces/network.ui.h:30
msgid "Network name (_ESSID):"
msgstr "네트워크 이름 (_ESSID):"

#: ../interfaces/network.ui.h:31
msgid "Off"
msgstr "끄기"

#: ../interfaces/network.ui.h:32
msgid "Options"
msgstr "옵션"

#: ../interfaces/network.ui.h:33
msgid "P_assword"
msgstr "암호(_A)"

#: ../interfaces/network.ui.h:34
msgid "Password _type:"
msgstr "암호 종류(_T):"

#: ../interfaces/network.ui.h:35
msgid "Plain (ASCII)"
msgstr "보통 (ASCII)"

#: ../interfaces/network.ui.h:36
msgid "Pulses"
msgstr "펄스"

#: ../interfaces/network.ui.h:37
msgid "Save current network configuration as a location"
msgstr "현재 네트워크 설정을 위치로 저장"

#: ../interfaces/network.ui.h:38
msgid "Search Domains"
msgstr "검색 도메인"

#: ../interfaces/network.ui.h:39
msgid "Tones"
msgstr "톤"

#: ../interfaces/network.ui.h:40
msgid "Use the Internet service provider nameservers"
msgstr "인터넷 서비스 제공자의 네임서버 사용"

#: ../interfaces/network.ui.h:41
msgid "Wireless Settings"
msgstr "무선 네트워크 설정"

#: ../interfaces/network.ui.h:42
msgid "_Autodetect"
msgstr "자동 찾기(_A)"

#: ../interfaces/network.ui.h:43
msgid "_Dial prefix:"
msgstr "외선 번호(_D):"

#: ../interfaces/network.ui.h:44
msgid "_Dial type:"
msgstr "걸기 방식(_D):"

#: ../interfaces/network.ui.h:45
msgid "_Gateway address:"
msgstr "게이트웨이 주소(_G):"

#: ../interfaces/network.ui.h:46
msgid "_Host name:"
msgstr "호스트 이름(_H):"

#: ../interfaces/network.ui.h:47
msgid "_IP address:"
msgstr "IP 주소(_I):"

#: ../interfaces/network.ui.h:48
msgid "_Local IP:"
msgstr "로컬 IP(_L):"

#: ../interfaces/network.ui.h:49
msgid "_Modem port:"
msgstr "모뎀 포트(_M):"

#: ../interfaces/network.ui.h:50
msgid "_Phone number:"
msgstr "전화 번호(_P):"

#: ../interfaces/network.ui.h:51
msgid "_Remote IP:"
msgstr "원격 IP(_R):"

#: ../interfaces/network.ui.h:52
msgid "_Retry if the connection breaks or fails to start"
msgstr "연결이 끊기거나 시작 실패하면 다시 시도(_R)"

#: ../interfaces/network.ui.h:53
msgid "_Set modem as default route to internet"
msgstr "모뎀을 기본 라우팅으로 설정(_S)"

#: ../interfaces/network.ui.h:54
msgid "_Subnet mask:"
msgstr "서브넷 마스크(_S):"

#: ../interfaces/network.ui.h:55 ../interfaces/users.ui.h:82
msgid "_Username:"
msgstr "사용자이름(_U):"

#. TRANSLATORS: Volume as in loudness
#: ../interfaces/network.ui.h:57
msgid "_Volume:"
msgstr "소리크기(_V):"

#: ../interfaces/services.ui.h:1
msgid "Advanced settings:"
msgstr "고급 설정:"

#: ../interfaces/services.ui.h:2
msgid "Select the services that you wish to activate:"
msgstr "활성화 하려는 서비스를 선택:"

#: ../interfaces/shares.ui.h:1
msgid "Add allowed hosts"
msgstr "허용할 호스트 추가"

#: ../interfaces/shares.ui.h:2
msgid "Allowed Hosts"
msgstr "허용한 호스트"

#: ../interfaces/shares.ui.h:3
msgid "Allowed hosts:"
msgstr "허용한 호스트:"

#: ../interfaces/shares.ui.h:4
msgid "Comment:"
msgstr "설명:"

#: ../interfaces/shares.ui.h:5
msgid "Domain / _Workgroup:"
msgstr "도메인 / 작업그룹(_W):"

#: ../interfaces/shares.ui.h:6
msgid "Enter password for user"
msgstr "사용자 암호를 입력하십시오"

#: ../interfaces/shares.ui.h:7
msgid "Enter password for user:"
msgstr "사용자 암호를 입력하십시오:"

#: ../interfaces/shares.ui.h:8
msgid "General Properties"
msgstr "일반 속성"

#: ../interfaces/shares.ui.h:9
msgid "Host name:"
msgstr "호스트 이름:"

#: ../interfaces/shares.ui.h:10
msgid "Hosts Settings"
msgstr "호스트 설정"

#: ../interfaces/shares.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "이름:"

#: ../interfaces/shares.ui.h:13
msgid "Netmask:"
msgstr "네트마스크:"

#: ../interfaces/shares.ui.h:14
msgid "Network:"
msgstr "네트워크:"

#: ../interfaces/shares.ui.h:15 ../src/shares/nfs-acl-table.c:56
msgid "Read only"
msgstr "읽기 전용"

#: ../interfaces/shares.ui.h:16
msgid "Share"
msgstr "공유"

#: ../interfaces/shares.ui.h:17
msgid "Share Properties"
msgstr "공유 속성"

#: ../interfaces/shares.ui.h:18
msgid "Share through:"
msgstr "공유 경로:"

#: ../interfaces/shares.ui.h:19
msgid "Shared Folder"
msgstr "공유 폴더"

#: ../interfaces/shares.ui.h:20 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
#: ../src/shares/shares-tool.c:237
msgid "Shared Folders"
msgstr "공유 폴더"

#: ../interfaces/shares.ui.h:21
msgid "This computer is a _WINS server"
msgstr "이 컴퓨터가 WINS서버(_W)"

#: ../interfaces/shares.ui.h:22
msgid "Users"
msgstr "사용자"

#: ../interfaces/shares.ui.h:23
msgid "WINS _server:"
msgstr "WINS 서버(_S):"

#: ../interfaces/shares.ui.h:24
msgid "Windows sharing"
msgstr "윈도우즈 공유"

#: ../interfaces/shares.ui.h:25
msgid "_Path:"
msgstr "경로(_P):"

#: ../interfaces/shares.ui.h:26
msgid "_Read only"
msgstr "읽기 전용(_R)"

#: ../interfaces/time.ui.h:1
msgid "Add NTP Server"
msgstr "NTP 서버 추가"

#: ../interfaces/time.ui.h:2
msgid "NTP server"
msgstr "NTP 서버"

#: ../interfaces/time.ui.h:3
msgid "Se_lect Servers"
msgstr "서버 선택(_L)"

#: ../interfaces/time.ui.h:4
msgid "Selection"
msgstr "선택"

#: ../interfaces/time.ui.h:5
msgid "Synchronize now"
msgstr "지금 동기화"

#: ../interfaces/time.ui.h:6
msgid "Time Zone"
msgstr "시간대"

#: ../interfaces/time.ui.h:7
msgid "Time servers"
msgstr "시간 서버"

#: ../interfaces/time.ui.h:8
msgid "Time servers:"
msgstr "시간 서버:"

#: ../interfaces/time.ui.h:9
msgid "Time zone"
msgstr "시간대"

#: ../interfaces/time.ui.h:10
msgid "Time zone:"
msgstr "시간대:"

#: ../interfaces/time.ui.h:11
msgid "Unconfigured"
msgstr "설정되지않음"

#: ../interfaces/time.ui.h:12
msgid "_Configuration:"
msgstr "설정(_C):"

#: ../interfaces/time.ui.h:13
msgid "_Date:"
msgstr "날짜(_D):"

#: ../interfaces/time.ui.h:14
msgid "_Time:"
msgstr "시간(_T):"

#: ../interfaces/users.ui.h:1
msgid ""
"A user with this name already exists. Please choose a different name for the "
"new user."
msgstr "해당 이름의 사용자가 이미 있습니다. 새 사용자 이름으로 다른 이름을 사용하십시오."

#: ../interfaces/users.ui.h:2
msgid "Account _type:"
msgstr "계정 종류(_T):"

#: ../interfaces/users.ui.h:3
msgid "Advanced"
msgstr "고급"

#: ../interfaces/users.ui.h:4
msgid "Advanced Settings"
msgstr "고급 설정"

#: ../interfaces/users.ui.h:5
msgid "Assign a random password by default"
msgstr "기본으로 무작위 암호 지정"

#: ../interfaces/users.ui.h:6
msgid "Automatic UID/GID"
msgstr "자동 UID/GID"

#: ../interfaces/users.ui.h:7
msgid "Basic Settings"
msgstr "기본 설정"

#: ../interfaces/users.ui.h:8
msgid "Change Advanced User Settings"
msgstr "고급 사용자 설정 바꾸기"

#: ../interfaces/users.ui.h:9
msgid "Change User Account Type"
msgstr "사용자 계정 종류 바꾸기"

#: ../interfaces/users.ui.h:10
msgid "Change User Name"
msgstr "사용자 이름 바꾸기"

#: ../interfaces/users.ui.h:11
msgid "Change User Password"
msgstr "사용자 암호 바꾸기"

#: ../interfaces/users.ui.h:12
msgid "Changing advanced settings for:"
msgstr "고급 설정 바꾸기:"

#: ../interfaces/users.ui.h:13
msgid "Changing user account type for:"
msgstr "사용자 계정 종류 바꾸기:"

#: ../interfaces/users.ui.h:14
msgid "Changing user name for:"
msgstr "사용자 이름 바꾸기:"

#: ../interfaces/users.ui.h:15
msgid "Changing user password for:"
msgstr "사용자 암호 바꾸기:"

#: ../interfaces/users.ui.h:16
msgid "Con_firmation:"
msgstr "확인(_F):"

#: ../interfaces/users.ui.h:17
msgid "Contact Information"
msgstr "연락처 정보"

#: ../interfaces/users.ui.h:18
msgid "Create New User"
msgstr "새 사용자 만들기"

#: ../interfaces/users.ui.h:19
msgid "Create a new user"
msgstr "새 사용자를 만듭니다"

#: ../interfaces/users.ui.h:20
msgid "Days between warning and password expiration:"
msgstr "암호 만료 경고일:"

#: ../interfaces/users.ui.h:21
msgid "Default _group:"
msgstr "기본 그룹(_G):"

#: ../interfaces/users.ui.h:22
msgid "Default _shell:"
msgstr "기본 셸(_S):"

#: ../interfaces/users.ui.h:23
msgid "Disable _account"
msgstr "계정 사용 막기(_A)"

#: ../interfaces/users.ui.h:24
msgid "Don't ask for password on _login"
msgstr "로그인할 때 암호 묻지 않기(_L)"

#: ../interfaces/users.ui.h:25
msgid ""
"Encrypt all your files with your login password to strongly protect them "
"from people with physical access to your computer, at the expense of a "
"slightly reduced performance."
msgstr ""
"모든 파일을 로그인 암호로 암호화합니다. 그러면 컴퓨터에 물리적으로 접근할 수 "
"있는 사람도 파일을 읽지 못하게 할 수 있습니다. 대신 효율이 약간 떨어집니다."

#: ../interfaces/users.ui.h:26
msgid "Full _Name:"
msgstr "전체 이름(_N):"

#: ../interfaces/users.ui.h:28
msgid "Generate _random password"
msgstr "무작위 암호 만들기(_R)"

#: ../interfaces/users.ui.h:29
msgid "Group Members"
msgstr "그룹 구성원"

#: ../interfaces/users.ui.h:30
msgid "Group _ID:"
msgstr "그룹 ID(_I):"

#: ../interfaces/users.ui.h:31
msgid "Group _name:"
msgstr "그룹 이름(_N):"

#: ../interfaces/users.ui.h:32
msgid "Group properties"
msgstr "그룹 속성"

#: ../interfaces/users.ui.h:33
msgid "Groups available on the system:"
msgstr "시스템에 있는 그룹:"

#: ../interfaces/users.ui.h:34
msgid "Groups settings"
msgstr "그룹 설정"

#: ../interfaces/users.ui.h:35
msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
msgstr "암호 최대 사용 가능 일수(_X):"

#: ../interfaces/users.ui.h:36
msgid "Maximum GID:"
msgstr "최대 GID 값:"

#: ../interfaces/users.ui.h:37
msgid "Maximum UID:"
msgstr "최대 UID 값:"

#: ../interfaces/users.ui.h:38
msgid "Mi_nimum days between password changes:"
msgstr "암호 바꿀 때 최소 일수(_N):"

#: ../interfaces/users.ui.h:39
msgid "Minimum GID:"
msgstr "최소 GID 값:"

#: ../interfaces/users.ui.h:40
msgid "Minimum UID:"
msgstr "최소 UID 값:"

#: ../interfaces/users.ui.h:41
msgid "Minimum days allowed between password changes:"
msgstr "암호 바꿀 때 허용하는 최소 일수:"

#: ../interfaces/users.ui.h:42
msgid "New _password:"
msgstr "새 암호(_P):"

#: ../interfaces/users.ui.h:43
msgid "Number of days that a password may be used:"
msgstr "암호를 사용 가능한 일수:"

#: ../interfaces/users.ui.h:44
msgid "O_ffice location:"
msgstr "사무실 위치(_F):"

#: ../interfaces/users.ui.h:45
msgid "Optional Settings"
msgstr "기타 설정"

#: ../interfaces/users.ui.h:46
msgid "Password Settings"
msgstr "암호 설정"

#: ../interfaces/users.ui.h:47
msgid "Password set to: "
msgstr "설정할 암호: "

#: ../interfaces/users.ui.h:48
msgid "Privileges"
msgstr "권한"

#: ../interfaces/users.ui.h:49
msgid "Profile Settings"
msgstr "프로파일 설정"

#: ../interfaces/users.ui.h:50
msgid "Profile _name:"
msgstr "프로파일 이름(_N):"

#: ../interfaces/users.ui.h:51
msgid "Set password b_y hand"
msgstr "수동으로 암호 설정(_Y)"

#: ../interfaces/users.ui.h:52
msgid "System Defaults"
msgstr "시스템 기본값"

#: ../interfaces/users.ui.h:53
msgid "This account is disabled."
msgstr "이 계정은 사용이 막혀 있습니다."

#: ../interfaces/users.ui.h:54
msgid ""
"This account is using special settings that have been defined manually. Use "
"the <i>Advanced Settings</i> dialog to tune them."
msgstr ""
"이 계정은 수동으로 정의한 설정을 사용하고 있습니다. <i>고급 설정</i> 창에서 "
"자세히 설정할 수 있습니다."

#: ../interfaces/users.ui.h:55
msgid "User ID:"
msgstr "사용자 ID:"

#: ../interfaces/users.ui.h:56
msgid "User Privileges"
msgstr "사용자 권한"

#: ../interfaces/users.ui.h:57
msgid "User profiles"
msgstr "사용자 프로파일"

#. No item should exceed a length of 40 characters, to avoid wrapping on two lines. Better simplifying than making it hard to read!
#: ../interfaces/users.ui.h:59
msgid ""
"Username must consist of:\n"
"  ➣ lower case letters from the English alphabet\n"
"  ➣ digits\n"
"  ➣ any of the characters \".\", \"-\" and \"_\""
msgstr ""
"사용자 이름은 다음 문자로만 이루어져야 합니다:\n"
"  ➣ 영어 알파벳 소문자\n"
"  ➣ 숫자\n"
"  ➣ \".\", \"-\", \"_\" 문자"

#: ../interfaces/users.ui.h:63
msgid "Username must start with a letter!"
msgstr "사용자 이름은 알파벳 문자로 시작해야 합니다!"

#: ../interfaces/users.ui.h:64
msgid "You can't change user ID while the user is logged in."
msgstr "사용자가 로그인하고 있는 중에는 사용자 ID를 바꿀 수 없습니다."

#: ../interfaces/users.ui.h:65
msgid "_Add Profile"
msgstr "프로파일 추가(_A)"

#: ../interfaces/users.ui.h:66
msgid "_Advanced Settings"
msgstr "고급 설정(_A):"

#: ../interfaces/users.ui.h:67
msgid "_Change..."
msgstr "바꾸기(_C)..."

#: ../interfaces/users.ui.h:68
msgid "_Comments"
msgstr "설명(_C)"

#: ../interfaces/users.ui.h:69
msgid "_Current password:"
msgstr "현재 암호(_C):"

#: ../interfaces/users.ui.h:70
msgid "_Custom"
msgstr "사용자 지정(_C)"

#: ../interfaces/users.ui.h:71
msgid "_Days between warning and password expiration:"
msgstr "암호 만료 주의 날짜(_D):"

#: ../interfaces/users.ui.h:72
msgid "_Enable Account"
msgstr "계정 사용 가능하게 하기(_E)"

#: ../interfaces/users.ui.h:73
msgid "_Encrypt home folder to protect sensitive data"
msgstr "비밀 데이터 보호를 위해 홈 폴더 암호화(_E)"

#: ../interfaces/users.ui.h:74
msgid "_Generate"
msgstr "만들기(_G)"

#: ../interfaces/users.ui.h:75
msgid "_Home directory:"
msgstr "홈 디렉터리(_H):"

#: ../interfaces/users.ui.h:76
msgid "_Home phone:"
msgstr "집 전화(_H):"

#: ../interfaces/users.ui.h:77
msgid "_Main group:"
msgstr "메인 그룹(_M):"

#: ../interfaces/users.ui.h:78
msgid "_Manage Groups"
msgstr "그룹 관리(_M):"

#: ../interfaces/users.ui.h:79
msgid "_Name:"
msgstr "이름(_N):"

#: ../interfaces/users.ui.h:80
msgid "_Password:"
msgstr "암호(_P):"

#: ../interfaces/users.ui.h:81
msgid "_Shell:"
msgstr "셸(_S):"

#: ../interfaces/users.ui.h:83
msgid "_Work phone:"
msgstr "직장 전화(_W):"

#: ../org.gnome.system-tools.gschema.xml.in.h:1
msgid "Show root user"
msgstr "루트 사용자 표시"

#: ../org.gnome.system-tools.gschema.xml.in.h:2
msgid "Show system users"
msgstr "시스템 사용자 표시"

#: ../org.gnome.system-tools.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Whether the users-admin tool should show system users in the users list."
msgstr "사용자 관리 도구의 사용자 목록에서 시스템 사용자를 표시할지 여부."

#: ../org.gnome.system-tools.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Whether the users-admin tool should show the root user in the users list."
msgstr "사용자 관리 도구의 사용자 목록에서 루트 사용자를 표시할지 여부."

#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:179
msgid "The platform you are running is not supported by this tool"
msgstr "현재 사용하는 플랫폼은 이 프로그램에서 지원하지 않습니다"

#. label
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:185
msgid ""
"If you know for sure that it works like one of the platforms listed below, "
"you can select that and continue. Note, however, that this might damage the "
"system configuration or downright cripple your computer."
msgstr ""
"아래 목록의 플랫폼중 하나로 작동되기를 알고 싶다면 선택하고 계속 진행할 수 있"
"습니다.하지만 시스템 설정이나 컴퓨터를 고장낼수도 있다는것을 알아두십시오."

#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:212
msgid "Unsupported platform"
msgstr "지원하지 않는 플랫폼"

#: ../src/common/gst-tool.c:188
msgid "The configuration could not be loaded"
msgstr "설정을 읽을 수 없습니다"

#. OPERATION_COMMIT
#: ../src/common/gst-tool.c:190
msgid "The configuration could not be saved"
msgstr "설정을 저장할 수 없습니다"

#: ../src/common/gst-tool.c:194
msgid "You are not allowed to access the system configuration."
msgstr "시스템 설정에 접근할 수 없습니다."

#. OPERATION_COMMIT
#: ../src/common/gst-tool.c:196 ../src/common/gst-tool.c:685
msgid "You are not allowed to modify the system configuration."
msgstr "시스템 설정의 수정을 허용하지 않습니다."

#: ../src/common/gst-tool.c:199
msgid "Invalid data was found."
msgstr "올바르지 않은 데이터를 찾았습니다."

#. OOBS_RESULT_ERROR
#: ../src/common/gst-tool.c:201
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."

#: ../src/common/gst-tool.c:422
msgid "Could not display help"
msgstr "도움말을 보여줄 수 없습니다"

#: ../src/common/gst-tool.c:616
msgid "The system configuration has potentially changed."
msgstr "시스템 설정이 바뀌었습니다."

#: ../src/common/gst-tool.c:618
msgid "Update content? This will lose any modification in course."
msgstr "업데이트할까요? 업데이트하면 지금 바꾼 사항을 잃어버립니다."

#: ../src/common/gst-tool.c:687
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while checking for authorizations: %s\n"
"You may report this as a bug."
msgstr ""
"권한을 확인하는 중 오류가 발생했습니다: %s\n"
"이 상황을 버그로 보고해 주십시오."

#: ../src/network/address-list.c:76 ../src/network/hosts.c:31
#: ../src/shares/table.c:38 ../src/users/table.c:40
msgid "_Add"
msgstr "추가(_A)"

#: ../src/network/address-list.c:77 ../src/network/hosts.c:33
#: ../src/shares/table.c:40 ../src/users/table.c:42
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"

#: ../src/network/address-list.c:485
msgid "Type address"
msgstr "주소 입력"

#: ../src/network/callbacks.c:237 ../src/network/callbacks.c:487
msgid "Changing interface configuration"
msgstr "인터페이스 설정을 바꾸는 중입니다"

#: ../src/network/callbacks.c:299
msgid "Could not autodetect modem device"
msgstr "모뎀장치를 자동으로 인식할 수 없습니다"

#: ../src/network/callbacks.c:302
msgid ""
"Check that the device is not busy and that is correctly attached to the "
"computer."
msgstr "통화 중이거나 제대로 연결했는지 확인해 보십시오."

#: ../src/network/callbacks.c:523
msgid "The host name has changed"
msgstr "호스트이름이 바뀌었습니다"

#: ../src/network/callbacks.c:526
msgid ""
"This will prevent you from launching new applications, and so you will have "
"to log in again. Continue anyway?"
msgstr ""
"이것은 새 응용 프로그램을 실행하지 못할 수 있습니다. 따라서 여러분은 다시 로"
"그인을 하여야 합니다. 계속 할까요?"

#: ../src/network/callbacks.c:532
msgid "Change _Host name"
msgstr "호스트 이름 바꾸기(_H)"

#: ../src/network/connection.c:40
msgid "Automatic configuration (DHCP)"
msgstr "자동 설정 (DHCP)"

#: ../src/network/connection.c:41
msgid "Local Zeroconf network (IPv4 LL)"
msgstr "로컬 zeroconf 네트워크 (IPv4 LL)"

#: ../src/network/connection.c:42
msgid "Static IP address"
msgstr "고정 IP 주소"

#: ../src/network/connection.c:46
msgid "WEP key (ascii)"
msgstr "WEP 키 (ASCII)"

#: ../src/network/connection.c:47
msgid "WEP key (hexadecimal)"
msgstr "WEP 키 (16진수)"

#: ../src/network/connection.c:48
msgid "WPA Personal"
msgstr "WPA 퍼스널"

#: ../src/network/connection.c:49
msgid "WPA2 Personal"
msgstr "WPA2 퍼스널"

#: ../src/network/connection.c:53
msgid "GPRS/UMTS"
msgstr "GPRS/UMTS"

#: ../src/network/connection.c:54
msgid "ISDN modem"
msgstr "ISDN 모뎀"

#: ../src/network/connection.c:55
msgid "Serial modem"
msgstr "시리얼 모뎀"

#: ../src/network/connection.c:56
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"

#: ../src/network/connection.c:769
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s 속성"

#: ../src/network/hosts.c:32 ../src/network/ifaces-list.c:33
#: ../src/shares/table.c:39 ../src/users/table.c:41
msgid "_Properties"
msgstr "속성(_P)"

#: ../src/network/hosts.c:89
msgid "IP Address"
msgstr "IP 주소"

#: ../src/network/hosts.c:97
msgid "Aliases"
msgstr "별명"

#: ../src/network/ifaces-list.c:280
msgid "This network interface is not configured"
msgstr "이 네트워크 인터페이스는 설정하지 않았습니다"

#: ../src/network/ifaces-list.c:282
msgid "Roaming mode enabled"
msgstr "로밍 모드 사용"

#: ../src/network/ifaces-list.c:289
#, c-format
msgid "<b>Essid:</b> %s "
msgstr "<b>ESSID:</b> %s "

#: ../src/network/ifaces-list.c:296 ../src/network/ifaces-list.c:301
#: ../src/network/ifaces-list.c:306
msgid "Address:"
msgstr "주소:"

#: ../src/network/ifaces-list.c:298
msgid "Subnet mask:"
msgstr "서브넷 마스크:"

#: ../src/network/ifaces-list.c:308
msgid "Remote address:"
msgstr "원격 주소:"

#: ../src/network/ifaces-list.c:320 ../src/network/ifaces-list.c:325
#: ../src/network/ifaces-list.c:334 ../src/network/ifaces-list.c:339
msgid "Type:"
msgstr "종류:"

#: ../src/network/ifaces-list.c:321
msgid "Phone number:"
msgstr "전화 번호:"

#: ../src/network/ifaces-list.c:356
msgid "Wireless connection"
msgstr "무선 연결"

#: ../src/network/ifaces-list.c:358
msgid "Infrared connection"
msgstr "적외선 연결"

#: ../src/network/ifaces-list.c:360
msgid "Wired connection"
msgstr "유선 연결"

#: ../src/network/ifaces-list.c:362
msgid "Parallel port connection"
msgstr "병렬 포트 연결"

#: ../src/network/ifaces-list.c:364
msgid "Point to point connection"
msgstr "포인트 투 포인트 연결"

#: ../src/network/locations-combo.c:221
msgid "Changing network location"
msgstr "네트워크 위치를 바꾸는 중입니다"

#: ../src/network/locations-combo.c:265
msgid "There is already a location with the same name"
msgstr "이미 같은 이름의 위치가 있습니다"

#: ../src/network/locations-combo.c:267
msgid "Overwrite it?"
msgstr "덮어 쓰시겠습니까?"

#: ../src/network/locations-combo.c:355
msgid "Save location"
msgstr "위치 저장"

#: ../src/network/locations-combo.c:370
msgid "_Location name:"
msgstr "위치 이름(_L):"

#: ../src/network/locations-combo.c:422
#, c-format
msgid "Do you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" 위치를 삭제하시겠습니까?"

#: ../src/network/main.c:135
msgid "The interface does not exist"
msgstr "인터페이스가 없습니다."

#: ../src/network/main.c:137
msgid ""
"Check that it is correctly typed and that it is correctly supported by your "
"system."
msgstr "올바르게 입력했는지, 그리고 시스템에서 올바로 지원하는지 확인하십시오."

#: ../src/network/main.c:183
msgid "Configure a network interface"
msgstr "네트워크 인터페이스 설정"

#: ../src/network/main.c:183
msgid "INTERFACE"
msgstr "<인터페이스>"

#: ../src/network/main.c:184
msgid "Configure the first network interface with a specific type"
msgstr "첫번째 네트워크 인터페이스를 특별한 형식으로 설정"

#: ../src/network/main.c:184
msgid "TYPE"
msgstr "<종류>"

#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure network devices and connections"
msgstr "네트워크 장치와 연결을 설정합니다"

#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:2
msgid "Network"
msgstr "네트워크"

#: ../src/network/network-tool.c:280
msgid "Network Settings"
msgstr "네트워크 설정"

#: ../src/services/callbacks.c:65
#, c-format
msgid "Settings for service \"%s\""
msgstr "\"%s\" 서비스의 설정"

#: ../src/services/callbacks.c:122
#, c-format
msgid "Are you sure you want to deactivate %s?"
msgstr "정말로 \"%s\"을(를) 비활성화하시겠습니까?"

#: ../src/services/callbacks.c:126
msgid ""
"This may affect your system behavior in several ways, possibly leading to "
"data loss."
msgstr ""
"이렇게 하면 시스템에 여러가지 면에서 시스템 동작에 영향을 미칠 수 있습니다. "
"특히 데이터 손실을 일으킬 수 있습니다."

#: ../src/services/service.c:32
msgid "Web server"
msgstr "웹 서버"

#: ../src/services/service.c:32
msgid "Shares your web pages over the Internet"
msgstr "인터넷을 통해 웹페이지를 공유합니다"

#. GST_ROLE_WEB_SERVER
#: ../src/services/service.c:33
msgid "Actions scheduler"
msgstr "예약 작업"

#: ../src/services/service.c:33
msgid "Executes scheduled actions"
msgstr "예약한 작업을 실행합니다"

#. GST_ROLE_COMMAND_SCHEDULER
#: ../src/services/service.c:34
msgid "Printer service"
msgstr "프린터 서버"

#: ../src/services/service.c:34
msgid "Allows applications to use printers"
msgstr "응용프로그램이 프린터를 쓸 수 있도록 합니다"

#. GST_ROLE_PRINTER_SERVICE
#: ../src/services/service.c:35
msgid "Mail agent"
msgstr "메일 에이전트"

#: ../src/services/service.c:35
msgid "Delivers your outgoing mail"
msgstr "인터넷을 통해 메일을 전달합니다"

#. GST_ROLE_MTA
#: ../src/services/service.c:36
msgid "MTA authentication service"
msgstr "MTA 인증 서비스"

#. GST_ROLE_MTA_AUTH
#: ../src/services/service.c:37
msgid "Mail fetcher"
msgstr "메일 가져오기"

#: ../src/services/service.c:37
msgid "Downloads your mail from remote accounts"
msgstr "원격 계정에서 메일을 받습니다"

#. GST_ROLE_MAIL_FETCHER
#: ../src/services/service.c:38
msgid "Graphical login manager"
msgstr "그래픽 로그인 관리자"

#: ../src/services/service.c:38
msgid "Allows users to login graphically"
msgstr "사용자가 그래픽환경에서 로그인하도록 합니다"

#. GST_ROLE_DISPLAY_MANAGER
#: ../src/services/service.c:39
msgid "Database server"
msgstr "데이터베이스 서버"

#: ../src/services/service.c:39
msgid "Data storage system"
msgstr "데이터 저장 시스템"

#. GST_ROLE_DATABASE_SERVER
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_SMB
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_FTP
#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
#: ../src/services/service.c:43
msgid "Folder sharing service"
msgstr "폴더 공유 서비스"

#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
msgid "Shares folders over your network"
msgstr "네트워크를 통해 폴더를 공유합니다"

#. GST_ROLE_FILE_SERVER_NFS
#: ../src/services/service.c:42
msgid "FTP service"
msgstr "FTP 서비스"

#: ../src/services/service.c:42 ../src/services/service.c:43
msgid "Shares folders over the Internet"
msgstr "인터넷을 통해 폴더를 공유합니다"

#. GST_ROLE_FILE_SERVER_TFTP
#: ../src/services/service.c:44
msgid "Clock synchronization service"
msgstr "시계 동기화 서비스"

#: ../src/services/service.c:44
msgid "Synchronizes your computer clock with Internet time servers"
msgstr "인터넷 시간서버와 컴퓨터의 시간을 일치하도록 합니다"

#. GST_ROLE_NTP_SERVER
#: ../src/services/service.c:46
msgid "Antivirus"
msgstr "안티바이러스"

#: ../src/services/service.c:46
msgid "Analyzes your incoming mail for virus"
msgstr "들어온 메일에서 바이러스를 검사합니다"

#. GST_ROLE_ANTIVIRUS
#: ../src/services/service.c:47
msgid "Firewall"
msgstr "방화벽"

#: ../src/services/service.c:47
msgid "Blocks undesired network access to your computer"
msgstr "원하지 않는 네트워크 접근을 막습니다"

#. GST_ROLE_FIREWALL_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:49
msgid "Dictionary server"
msgstr "사전 서버"

#. GST_ROLE_DICTIONARY_SERVER
#: ../src/services/service.c:50
msgid "Speech synthesis support"
msgstr "음성 합성 지원"

#. GST_ROLE_SPEECH_SYNTHESIS
#: ../src/services/service.c:51
msgid "Computer activity logger"
msgstr "컴퓨터 활동 기록"

#: ../src/services/service.c:51
msgid "Keeps a log of your computer activity"
msgstr "컴퓨터의 활동 기록을 남깁니다"

#. GST_ROLE_SYSTEM_LOGGER
#: ../src/services/service.c:52
msgid "Remote backup server"
msgstr "원격 백업 서버"

#. GST_ROLE_REMOTE_BACKUP
#: ../src/services/service.c:53
msgid "Spam filter"
msgstr "스팸 필터"

#. GST_ROLE_SPAM_FILTER
#: ../src/services/service.c:54
msgid "Remote shell server"
msgstr "원격 셸 서버"

#: ../src/services/service.c:54
msgid "Secure shell server"
msgstr "보안 셸 서버"

#. GST_ROLE_SECURE_SHELL_SERVER
#: ../src/services/service.c:55
msgid "Application server"
msgstr "응용프로그램 서버"

#. GST_ROLE_APPLICATION_SERVER
#: ../src/services/service.c:56
msgid "Automated crash reports support"
msgstr "자동 비정상종료 보고 지원"

#. GST_ROLE_AUTOMATED_CRASH_REPORTS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:57
msgid "System communication bus"
msgstr "시스템 통신 버스"

#. GST_ROLE_DBUS,
#: ../src/services/service.c:58
msgid "System configuration manager"
msgstr "시스텀 설정 관리자"

#. GST_ROLE_SYSTEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:59
msgid "School management platform"
msgstr "학교 관리 시스템"

#. GST_ROLE_SCHOOL_MANAGEMENT_PLATFORM
#: ../src/services/service.c:60
msgid "Network security auditor"
msgstr "네트워크 보안 감사"

#. GST_ROLE_SECURITY_AUDITING
#: ../src/services/service.c:61
msgid "Web calendar server"
msgstr "웹 달력 서버"

#. GST_ROLE_WEB_CALENDAR_SERVER
#: ../src/services/service.c:62
msgid "OEM configuration manager"
msgstr "OEM 설정 관리자"

#. GST_ROLE_OEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:63
msgid "Terminal multiplexor"
msgstr "터미널 멀티플렉서"

#. GST_ROLE_TERMINAL_MULTIPLEXOR
#: ../src/services/service.c:64
msgid "Disk quota activation"
msgstr "디스크 사용제한 사용"

#. GST_ROLE_QUOTA_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:65
msgid "Package index monitor"
msgstr "패키지 색인 감시"

#. GST_ROLE_PACKAGE_INDEX_MONITORING
#: ../src/services/service.c:66
msgid "Network service"
msgstr "네트워크 서비스"

#. GST_ROLE_NETWORK
#: ../src/services/service.c:67
msgid "Dynamic DNS services updater"
msgstr "동적 DNS 서비스 업데이트"

#. GST_ROLE_DYNAMIC_DNS_SERVICE
#: ../src/services/service.c:68
msgid "DHCP server"
msgstr "DHCP 서버"

#. GST_ROLE_DHCP_SERVER
#: ../src/services/service.c:69
msgid "Domain name server"
msgstr "도메인 네임 서버"

#. GST_ROLE_DNS
#: ../src/services/service.c:70
msgid "Proxy cache service"
msgstr "프록시 캐시 서비스"

#. GST_ROLE_PROXY_CACHE
#: ../src/services/service.c:71
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP 서버"

#. GST_ROLE_LDAP_SERVER
#: ../src/services/service.c:72
msgid "Mailing lists manager"
msgstr "메일링 리스트 관리"

#. GST_ROLE_MAILING_LISTS_MANAGER
#: ../src/services/service.c:73
msgid "Multicast DNS service discovery"
msgstr "멀티캐스트 DNS 서비스 발견"

#. GST_ROLE_RENDEZVOUS
#: ../src/services/service.c:74
msgid "Account information resolver"
msgstr "계정 정보 찾기"

#. GST_ROLE_NSS
#: ../src/services/service.c:75
msgid "Virtual Private Network server"
msgstr "가상 사설망 서버"

#. GST_ROLE_VPN_SERVER
#: ../src/services/service.c:76
msgid "Router advertisement server"
msgstr "라우터 알림 서버"

#. GST_ROLE_ROUTER_ADVERTISEMENT_SERVER
#: ../src/services/service.c:77
msgid "IPSec key exchange server"
msgstr "IPSec 키 교환 서버"

#. GST_ROLE_IPSEC_KEY_EXCHANGE_SERVER
#: ../src/services/service.c:78
msgid "Disk server"
msgstr "디스크 서버"

#. GST_ROLE_DISK_SERVER
#: ../src/services/service.c:79
msgid "Disk client"
msgstr "디스크 클라이언트"

#. GST_ROLE_DISK_CLIENT
#: ../src/services/service.c:80
msgid "Route server"
msgstr "라우팅 서버"

#. GST_ROLE_ROUTE_SERVER
#: ../src/services/service.c:81
msgid "RPC mapper"
msgstr "RPC 매퍼"

#. GST_ROLE_RPC_MAPPER
#: ../src/services/service.c:82
msgid "SNMP server"
msgstr "SNMP서버"

#. GST_ROLE_SNMP_SERVER
#: ../src/services/service.c:83
msgid "Terminal server client"
msgstr "터미널 서버 클라이언트"

#. GST_ROLE_LTSP_CLIENT
#: ../src/services/service.c:84
msgid "Audio settings management"
msgstr "오디오 설정 관리"

#. GST_ROLE_AUDIO_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:85
msgid "Volumes mounter"
msgstr "볼륨 마운터"

#: ../src/services/service.c:85
msgid "Mounts your volumes automatically"
msgstr "불륨을 자동으로 마운트합니다"

#. GST_ROLE_AUTOMOUNTER
#: ../src/services/service.c:86
msgid "Infrared port management"
msgstr "적외선 포트 관리"

#. GST_ROLE_INFRARED_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:87
msgid "Braille display management"
msgstr "브라유 장치 관리"

#. GST_ROLE_BRAILLE_DISPLAY_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:88
msgid "Bluetooth device management"
msgstr "블루투스 장치 관리"

#. GST_ROLE_BLUETOOTH_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:89
msgid "Hard disk tuning"
msgstr "하드 디스크 최적화"

#. GST_ROLE_HDD_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:90
msgid "Hotkeys management"
msgstr "단축키 관리"

#. GST_ROLE_HOTKEYS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:91
msgid "Power management"
msgstr "전원 관리"

#. GST_ROLE_POWER_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:92
msgid "Logical volume management"
msgstr "논리 볼륨 관리"

#. GST_ROLE_LVM_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:93
msgid "Cluster management tool"
msgstr "클러스터 관리 도구"

#. GST_ROLE_CLUSTER_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:94
msgid "Fax settings management"
msgstr "팩스 설정 관리"

#. GST_ROLE_FAX_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:95
msgid "RAID disks management"
msgstr "RAID 디스크 관리"

#. GST_ROLE_RAID_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:96
msgid "Graphic tablets management"
msgstr "그래픽 태블릿 관리"

#. GST_ROLE_GRAPHIC_TABLETS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:97
msgid "CPU Frequency manager"
msgstr "CPU 속도 관리자"

#. GST_ROLE_CPUFREQ_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:98
msgid "Eagle USB ADSL modems manager"
msgstr "Eagle USB ADSL 모뎀 관리자"

#. GST_ROLE_EAGLE_USB_MODEMS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:99
msgid "Serial port settings management"
msgstr "시리얼 포트 설정 관리"

#. GST_ROLE_SERIAL_PORTS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:100
msgid "ISDN modems manager"
msgstr "ISDN 모뎀 관리자"

#. GST_ROLE_ISDN_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:101
msgid "Telstra Bigpond Cable Network client"
msgstr "Telstra Bigpond 케이블 네트워크 클라이언트"

#. GST_ROLE_TELSTRA_BIGPOND_NETWORK_CLIENT
#: ../src/services/service.c:102
msgid "Hardware monitor"
msgstr "하드웨어 감시"

#. GST_ROLE_HARDWARE_MONITORING
#: ../src/services/service.c:103
msgid "System monitor"
msgstr "시스템 감시"

#. GST_ROLE_SYSTEM_MONITORING
#: ../src/services/service.c:104
msgid "Virtual Machine management"
msgstr "가상 머신 관리"

#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which services will be run when the system starts"
msgstr "시스템이 시작할 때 실행할 서비스를 설정합니다"

#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:2
msgid "Services"
msgstr "서비스"

#: ../src/services/service-settings-table.c:73
#: ../src/services/service-settings-table.c:97
#: ../src/services/service-settings-table.c:109
msgid "Start"
msgstr "시작"

#: ../src/services/service-settings-table.c:79
#: ../src/services/service-settings-table.c:99
#: ../src/services/service-settings-table.c:111
msgid "Stop"
msgstr "중지"

#: ../src/services/service-settings-table.c:85
#: ../src/services/service-settings-table.c:102
msgid "Ignore"
msgstr "무시"

#: ../src/services/service-settings-table.c:175
msgid "Runlevel"
msgstr "런레벨"

#: ../src/services/service-settings-table.c:192
msgid "Status"
msgstr "상태"

#: ../src/services/service-settings-table.c:211
msgid "Priority"
msgstr "우선 순위"

#: ../src/services/services-tool.c:106
msgid "Services Settings"
msgstr "서비스 설정"

#: ../src/shares/callbacks.c:196
msgid "Are you sure you want to delete this share?"
msgstr "이 공유 폴더를 정말로 삭제하시겠습니까?"

#: ../src/shares/callbacks.c:198
msgid "Other computers in your network will stop viewing this."
msgstr "네트워크의 다른 컴퓨터에게 그만 공개합니다."

#: ../src/shares/main.c:103
msgid "Add a shared path, modifies it if it already exists"
msgstr "공유 경로를 추가하거나 수정합니다"

#: ../src/shares/main.c:103
msgid "PATH"
msgstr "<경로>"

#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:151
msgid "_Share Folder..."
msgstr "공유 폴더(_S)..."

#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:152
msgid "Share this folder with other computers"
msgstr "이 폴더를 다른 컴퓨터와 공유합니다"

#: ../src/shares/nfs-acl-table.c:50
msgid "Allowed host/network"
msgstr "허용된 호스트/네트워크"

#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:117
msgid "Specify hostname"
msgstr "호스트 이름 지정"

#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:124
msgid "Specify IP address"
msgstr "IP 주소 지정"

#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:131
msgid "Specify network"
msgstr "네트워크 지정"

#: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which folders are available for your network neighborhood"
msgstr "네트워크에서 사용가능한 폴더 설정"

#: ../src/shares/share-settings.c:61
msgid "File System"
msgstr "파일 시스템"

#: ../src/shares/share-settings.c:144
msgid "Do not share"
msgstr "공유하지 말기"

#: ../src/shares/share-settings.c:152
msgid "Windows networks (SMB)"
msgstr "윈도우즈 네트워크 (SMB)"

#: ../src/shares/share-settings.c:160
msgid "Unix networks (NFS)"
msgstr "유닉스 네트워크 (NFS)"

#: ../src/shares/share-settings.c:462
#, c-format
msgid "Settings for folder '%s'"
msgstr "'%s' 폴더 설정"

#: ../src/shares/share-settings.c:469
msgid "Share Folder"
msgstr "공유 폴더"

#: ../src/shares/shares-tool.c:152
msgid "Sharing services are not installed"
msgstr "공유 서비스를 설치하지 않았습니다"

#: ../src/shares/shares-tool.c:154
msgid ""
"You need to install at least either Samba or NFS in order to share your "
"folders."
msgstr "폴더를 공유하려면 Samba나 NFS를 설치해야 합니다."

#: ../src/time/e-map/e-map.c:620
msgid "World Map"
msgstr "세계 지도"

# ATK 메시지
#: ../src/time/e-map/e-map.c:622
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr "마우스로 시간대를 선택하는 지도 위젯. 키보드 사용자는 아래 드롭다운 메뉴에서 시간대를 선택하십시오."

#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:1
msgid "Change system time, date, and timezone"
msgstr "시간, 날짜와 시간대를 설정합니다"

#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:2
msgid "Time and Date"
msgstr "시간과 날짜"

#: ../src/time/time-tool.c:398
msgid "NTP support is not installed"
msgstr "NTP 기능을 설치하지 않았습니다"

#: ../src/time/time-tool.c:400
msgid ""
"Please install and activate NTP support in the system to enable "
"synchronization of your local time server with internet time servers."
msgstr ""
"로컬 시간서버와 인터넷 시간서버의 시계를 똑같이 맞추기 위해서는 시스템에서 "
"NTP 기능을 설치하고 실행해야 합니다."

#: ../src/time/time-tool.c:429
msgid "Enabling NTP"
msgstr "NTP 사용하기"

#: ../src/time/time-tool.c:429
msgid "Disabling NTP"
msgstr "NTP 사용하지 않기"

#: ../src/time/time-tool.c:441
msgid "Synchronizing system clock"
msgstr "시스템 시계와 동기화"

#: ../src/time/time-tool.c:521
msgid "Keep synchronized with Internet servers"
msgstr "인터넷 서버와 동기화 유지"

#: ../src/time/time-tool.c:522
msgid "Manual"
msgstr "수동"

#: ../src/time/time-tool.c:665
msgid "Time and Date Settings"
msgstr "시간과 날짜 설정"

#: ../src/users/group-settings.c:55
msgid "Administrator group can not be deleted"
msgstr "관리자 그룹은 삭제할 수 없습니다"

#: ../src/users/group-settings.c:58 ../src/users/group-settings.c:221
#: ../src/users/group-settings.c:258 ../src/users/user-settings.c:88
#: ../src/users/user-settings.c:605
msgid "This would leave the system unusable."
msgstr "시스템을 쓰지 못하게 할 것입니다."

#: ../src/users/group-settings.c:71
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete group \"%s\"?"
msgstr "그룹 \"%s\"을(를) 정말로 삭제하시겠습니까?"

#: ../src/users/group-settings.c:74
msgid "This may leave files with invalid group ID in the filesystem."
msgstr "파일 시스템에 잘못된 그룹 ID를 가진 파일을 남기게 할 수 있습니다."

#: ../src/users/group-settings.c:144
msgid "New group"
msgstr "새 그룹"

#: ../src/users/group-settings.c:151
#, c-format
msgid "Group '%s' Properties"
msgstr "그룹 '%s' 속성"

#: ../src/users/group-settings.c:217
msgid "Group name is empty"
msgstr "그룹 이름이 비어있습니다"

#: ../src/users/group-settings.c:218
msgid "A group name must be specified."
msgstr "그룹 이름을 지정해야 합니다."

#: ../src/users/group-settings.c:220
msgid "Group name of the administrator group user should not be modified"
msgstr "관리자 그룹의 그룹 이름은 고칠 수 없습니다"

#: ../src/users/group-settings.c:223
msgid "Group name has invalid characters"
msgstr "그룹이름에 잘못된 글자가 있습니다"

#: ../src/users/group-settings.c:224
msgid ""
"Please set a valid group name consisting of a lower case letter followed by "
"lower case letters and numbers."
msgstr ""
"올바른 그룹 이름을 설정해 주십시오. 그룹 이름은 소문자로 시작해서 소문자와 숫"
"자로 이루어져야 합니다."

#: ../src/users/group-settings.c:229
#, c-format
msgid "Group \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 그룹이 이미 있습니다."

#: ../src/users/group-settings.c:230
msgid "Please choose a different group name."
msgstr "다른 그룹 이름을 선택하십시오."

#: ../src/users/group-settings.c:257
msgid "Group ID of the Administrator account should not be modified"
msgstr "관리자 계정의 그룹 ID는 고칠 수 없습니다"

#. check that GID is free
#: ../src/users/group-settings.c:261
#, c-format
msgid "Group ID %d is already used by group \"%s\""
msgstr "그룹 ID %d번은 이미 %s 그룹이 사용하고 있습니다"

#: ../src/users/group-settings.c:264
msgid "Please choose a different numeric identifier for the new group."
msgstr "새 그룹에 다른 ID 번호를 사용하십시오."

#: ../src/users/group-settings.c:266
#, c-format
msgid "Please choose a different numeric identifier for group \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 그룹에 다른 ID 번호를 사용하십시오."

#: ../src/users/groups-table.c:44
msgid "Group name"
msgstr "그룹 이름"

#. TRANSLATORS:  This applies to a password. Keep the string short.
#: ../src/users/main.c:74 ../src/users/user-settings.c:347
msgid "Not asked on login"
msgstr "로그인할 때 묻지 않기"

#: ../src/users/main.c:74 ../src/users/user-settings.c:349
msgid "Asked on login"
msgstr "로그인할 때 묻기"

#: ../src/users/privileges-table.c:53
msgid "Monitor system logs"
msgstr "시스템 로그 보기"

#: ../src/users/privileges-table.c:54
msgid "Administer the system"
msgstr "시스템 관리"

#: ../src/users/privileges-table.c:55
msgid "Use audio devices"
msgstr "오디오 장치 사용"

#: ../src/users/privileges-table.c:56
msgid "Use CD-ROM drives"
msgstr "CD-ROM 드라이브 사용"

#: ../src/users/privileges-table.c:57
msgid "Burn CDs / DVDs"
msgstr "CD/DVD 굽기"

#: ../src/users/privileges-table.c:58
msgid "Use modems"
msgstr "모뎀 사용"

#: ../src/users/privileges-table.c:59
msgid "Connect to Internet using a modem"
msgstr "모뎀을 사용해 인터넷에 연결"

#: ../src/users/privileges-table.c:60
msgid "Send and receive faxes"
msgstr "팩스를 보내고 받음"

#: ../src/users/privileges-table.c:61
msgid "Use floppy drives"
msgstr "플로피 드라이브 사용"

#: ../src/users/privileges-table.c:62
msgid "Mount user-space filesystems (FUSE)"
msgstr "유저스페이스 파일 시스템 마운트 (FUSE)"

#: ../src/users/privileges-table.c:63
msgid "Configure printers"
msgstr "프린터 설정"

#: ../src/users/privileges-table.c:64
msgid "Connect to wireless and ethernet networks"
msgstr "무선 및 이더넷 네트워크에 연결"

#: ../src/users/privileges-table.c:65
msgid "Access external storage devices automatically"
msgstr "자동으로 외부 저장 장치에 접근"

#: ../src/users/privileges-table.c:66
msgid "Suspend and hibernate the computer"
msgstr "컴퓨터를 절전하거나 최대절전"

#: ../src/users/privileges-table.c:67
msgid "Access /proc filesystem"
msgstr "/proc 파일 시스템 접근"

#: ../src/users/privileges-table.c:68
msgid "Use scanners"
msgstr "스캐너 사용"

#: ../src/users/privileges-table.c:69
msgid "Use tape drives"
msgstr "테이프 드라이브 사용"

#: ../src/users/privileges-table.c:70
msgid "Use USB devices"
msgstr "USB 장치 사용"

#: ../src/users/privileges-table.c:71
msgid "Use VirtualBox virtualization solution"
msgstr "VirtualBox 가상화 솔루션 사용"

#: ../src/users/privileges-table.c:72
msgid "Use video devices"
msgstr "비디오 장치 사용"

#: ../src/users/privileges-table.c:73
msgid "Be able to get administrator privileges"
msgstr "관리자 권한을 얻을 수 있음"

#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:1
msgid "Administrator"
msgstr "관리자"

#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:2
msgid ""
"Can change anything on the system, including installing and upgrading "
"software."
msgstr ""
"시스템의 모든 것을 바꿀 수 있습니다. 소프트웨어 설치 업그레이드도 할 수 있습"
"니다."

#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:3
msgid ""
"Can perform common tasks. Can't install software or change settings "
"affecting all users."
msgstr ""
"일반적인 작업을 할 수 있습니다. 소프트웨어를 설치하거나 다른 사용자에 영향을 "
"미치는 설정을 할 수 없습니다."

#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:4
msgid "Desktop user"
msgstr "데스크톱 사용자"

#: ../src/users/run-passwd.c:421
msgid "Authentication failed"
msgstr "인증이 실패했습니다"

#: ../src/users/run-passwd.c:498
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "새 암호가 너무 짧습니다"

#: ../src/users/run-passwd.c:504
#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "새 암호가 너무 간단합니다"

#: ../src/users/run-passwd.c:510
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "예전 암호와 새 암호가 너무 비슷합니다"

#: ../src/users/run-passwd.c:513
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "새 암호에 숫자나 특수 문자가 들어가야 합니다"

#: ../src/users/run-passwd.c:517
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "예전 암호와 새 암호가 같습니다"

#: ../src/users/run-passwd.c:520
#, c-format
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "새 암호가 최근에 사용된 암호입니다."

#: ../src/users/run-passwd.c:524
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "최초에 로그인한 이후 암호가 바뀌었습니다!"

#: ../src/users/run-passwd.c:528
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"

#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:1
msgid "Add or remove users and groups"
msgstr "사용자와 그룹을 추가하거나 제거합니다"

#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:2
msgid "Users and Groups"
msgstr "사용자와 그룹"

#: ../src/users/user-password.c:97
msgid "Password is too short"
msgstr "암호가 너무 짧습니다"

#: ../src/users/user-password.c:98
msgid ""
"User passwords must be longer than 5 characters and preferably formed by "
"numbers, letters and special characters."
msgstr "사용자 암호는 5자보다 길어야 하고 숫자, 문자, 특수문자로 이루어져야 합니다."

#: ../src/users/user-password.c:101
msgid "Password confirmation is not correct"
msgstr "암호 확인이 올바르지 않습니다."

#: ../src/users/user-password.c:102
msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
msgstr "암호를 똑같이 입력하여야 합니다."

#: ../src/users/user-password.c:445
msgid "Please choose another password."
msgstr "다른 암호를 입력하십시오."

#: ../src/users/user-password.c:456
msgid "Please type again your current password."
msgstr "현재 암호를 다시 입력하십시오."

#: ../src/users/user-password.c:463
msgid "Password could not be changed"
msgstr "암호를 바꿀 수 없습니다"

#: ../src/users/user-settings.c:85
msgid "Administrator account cannot be deleted"
msgstr "관리자 계정은 삭제할 수 없습니다"

#: ../src/users/user-settings.c:96
#, c-format
msgid "%s is currently using this computer"
msgstr "%s 사용자가 현재 이 컴퓨터를 사용하고 있습니다"

#: ../src/users/user-settings.c:99
msgid "Please ensure the user has logged out before deleting this account."
msgstr "이 사용자가 로그아웃한 다음에 이 계정을 삭제하십시오."

#: ../src/users/user-settings.c:109
msgid "Can't delete the only administrator account"
msgstr "유일하게 남은 관리자 계정은 삭제할 수 없습니다."

#: ../src/users/user-settings.c:111
#, c-format
msgid ""
"%s is the only administrator on this computer. Deleting this account would "
"lock you out of administrating the system."
msgstr ""
"%s 사용자는 이 컴퓨터에 유일하게 남은 관리자입니다. 이 계정을 지우면 시스템"
"을 관리할 방법이 없어집니다."

#: ../src/users/user-settings.c:121
#, c-format
msgid "Remove home folder for %s?"
msgstr "%s 사용자의 홈 폴더를 제거하시겠습니까?"

#: ../src/users/user-settings.c:124
#, c-format
msgid ""
"Files owned by user %s in <tt>%s</tt> can be completely removed if you don't "
"need them anymore. You may want to back them up before deleting the account, "
"or keep them so that an administrator can save them later."
msgstr ""
"<tt>%2$s</tt> 안에 %1$s 사용자 소유의 파일을 필요 없으면 완전히 제거합니다. "
"계정을 삭제하기 전에 백업할 수도 있고, 아니면 나중에 사용하도록 이 파일을 유"
"지할 수도 있습니다."

#: ../src/users/user-settings.c:132
msgid "Keep Files"
msgstr "파일 유지"

#: ../src/users/user-settings.c:133
msgid "Don't Remove Account"
msgstr "계정 제거하지 않기"

#: ../src/users/user-settings.c:134
msgid "Delete Files"
msgstr "파일 삭제"

# root
#: ../src/users/user-settings.c:330
msgid "Superuser"
msgstr "루트 사용자"

#: ../src/users/user-settings.c:335
msgid "Custom"
msgstr "사용자 지정"

#. TRANSLATORS: This applies to a password.
#: ../src/users/user-settings.c:344
msgid "None"
msgstr "없음"

#: ../src/users/user-settings.c:393
#, c-format
msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
msgstr "설명에 잘못된 문자 \"%c\"'"

#: ../src/users/user-settings.c:394
msgid "Check that this character is not used."
msgstr "이 글자가 쓰이지 않는지 확인하십시오."

#: ../src/users/user-settings.c:426
msgid "Incomplete path in home directory"
msgstr "홈 디렉터리의 전체 경로를 입력하십시오."

#: ../src/users/user-settings.c:427
msgid ""
"Please enter full path for home directory\n"
"<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
msgstr ""
"홈 디렉터리의 전체 경로를 입력하십시오\n"
"<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."

#: ../src/users/user-settings.c:447 ../src/users/user-settings.c:491
msgid "New home directory already exists, use it?"
msgstr "해당 홈 디렉터리가 이미 있습니다. 이 디렉터리를 사용하시겠습니까?"

#: ../src/users/user-settings.c:449
#, c-format
msgid ""
"The home directory for %s has been set to <tt>%s</tt>, which already exists. "
"Do you want to use files from this directory, or copy the contents of <tt>"
"%s</tt> to the new home, overwriting it?\n"
"\n"
"In doubt, use the new directory to avoid losing data, and copy files from "
"the old directory later."
msgstr ""
"%s의 홈 디렉터리가 <tt>%s</tt> 디렉터리로 설정되었지만 이 디렉터리가 이미 있습니다. 이 디렉터리의 파일을 사용하시겠습니까? 아니면 <tt>%s</tt>의 내용을 새 홈 디렉터리로 옮겨서 덮어 쓰시겠습니까?\n"
"\n"
"잘 모르겠으면 새 디렉터리를 그대로 사용하십시오. 그래야 데이터를 잃어버릴 염려가 없고, 예전 디렉터리의 파일은 나중에 복사할 수 있습니다."

#: ../src/users/user-settings.c:461
msgid "_Replace With Old Files"
msgstr "예전 파일 바꾸기(_R)"

#: ../src/users/user-settings.c:462 ../src/users/user-settings.c:504
#: ../src/users/user-settings.c:540
msgid "_Cancel Change"
msgstr "바뀐 사항 취소(_C)"

#. TRANSLATORS: This means "use the files from the new location",
#. * as opposed to those from the old location.
#: ../src/users/user-settings.c:465
msgid "_Use New Files"
msgstr "새 파일 사용(_U)"

#: ../src/users/user-settings.c:470 ../src/users/user-settings.c:510
msgid "Make user the _owner of the new home directory"
msgstr "사용자가 새 홈 디렉터리 소유(_O)"

#: ../src/users/user-settings.c:473 ../src/users/user-settings.c:547
msgid "_Delete old home directory"
msgstr "예전 홈 디렉터리 삭제(_D)"

#: ../src/users/user-settings.c:493
#, c-format
msgid ""
"The home directory for %s has been set to <tt>%s</tt>, which already exists. "
"Do you want to use files from this directory, or delete all its contents and "
"use a completely empty home directory?\n"
"\n"
"In doubt, keep the files, and remove them later if needed."
msgstr ""
"%s의 홈 디렉터리가 <tt>%s</tt> 디렉터리로 설정되었지만 이 디렉터리가 이미 있습니다. 이 디렉터리의 파일을 사용하시겠습니까? 아니면 디렉터리 내용을 모두 지우고 빈 홈 디렉터리를 사용하시겠습니까?\n"
"\n"
"잘 모르겠으면 파일을 유지하고, 필요하면 나중에 파일을 제거하십시오."

#: ../src/users/user-settings.c:503
msgid "_Delete Files"
msgstr "파일 삭제(_D)"

#: ../src/users/user-settings.c:505
msgid "_Use Existing Files"
msgstr "기존 파일 사용(_U)"

#: ../src/users/user-settings.c:526
msgid "Copy old home directory to new location?"
msgstr "예전 홈 디렉터리에서 새 위치로 복사하시겠습니까?"

#: ../src/users/user-settings.c:528
#, c-format
msgid ""
"The home directory for %s has been set to <tt>%s</tt>, which doesn't exist. "
"Do you want to copy the contents of the old home directory (<tt>%s</tt>), or "
"use a completely empty home directory?\n"
"\n"
"If you choose to copy the files to the new location, it's safe to delete the "
"old directory."
msgstr ""
"%s의 홈 디렉터리가 <tt>%s</tt> 디렉터리로 설정되었지만 이 디렉터리가 없습니다. 예전 홈 이 디렉터리의 (<tt>%s</tt>) 내용을 복사하시겠습니까? 아니면 빈 홈 디렉터리를 사용하시겠습니까?\n"
"\n"
"새 위치로 파일을 복사하겠다고 선택하시면, 예전 디렉터리는 삭제해도 안전합니다."

#: ../src/users/user-settings.c:539
msgid "_Use Empty Directory"
msgstr "빈 디렉터리 사용(_U)"

#. TRANSLATORS: This means "copy files from the old home directory".
#: ../src/users/user-settings.c:542
msgid "Co_py Old Files"
msgstr "예전 파일 복사(_P)"

#: ../src/users/user-settings.c:604
msgid "ID for the root user should not be modified"
msgstr "루트(root) 사용자의 ID는 수정할 수 없습니다"

#. check that UID is free
#: ../src/users/user-settings.c:608
#, c-format
msgid "User ID %d is already used by user %s"
msgstr "사용자 ID %d번은 이미 %s 사용자가 사용하고 있습니다"

#: ../src/users/user-settings.c:610
#, c-format
msgid "Please choose a different numeric identifier for %s."
msgstr "%s 사용자에 다른 ID 번호를 사용하십시오."

#: ../src/users/user-settings.c:628
msgid "Incomplete path in shell"
msgstr "완전하지 않은 셸 경로"

#: ../src/users/user-settings.c:629
msgid ""
"Please enter full path for shell\n"
"<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
msgstr ""
"셸의 전체경로를 넣으십시오\n"
"<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."

#: ../src/users/user-settings.c:663
msgid "Can't revoke administration rights"
msgstr "관리 권한을 무효화할 수 없습니다"

#: ../src/users/user-settings.c:666
#, c-format
msgid ""
"%s is the only administrator on this computer. Revoking administration "
"rights for this account would lock you out of administrating the system."
msgstr ""
"%s 사용자는 이 컴퓨터의 유일한 관리자입니다. 이 계정의 관리 권한을 무효화하"
"면 시스템을 관리할 방법이 없어집니다."

#: ../src/users/user-settings.c:683
msgid "You are about to revoke your own administration rights"
msgstr "자기 자신의 관리자 권한을 무효화하려고 합니다"

#: ../src/users/user-settings.c:686
#, c-format
msgid ""
"%s will no longer be able to perform administrative tasks. This account "
"won't be allowed to get administration rights back on its own."
msgstr ""
"%s 사용자는 이제 관리 작업을 수행할 수 없게 됩니다. 이 계정은 자기 스스로 관"
"리 권한을 획득할 수 없습니다."

#: ../src/users/user-settings.c:691
msgid "Give up administration rights"
msgstr "관리자 권한 포기"

#: ../src/users/user-settings.c:1469
msgid "Applying changes to user settings..."
msgstr "바뀐 사항을 사용자 설정에 적용하는 중입니다..."

#: ../src/users/users-tool.c:288
msgid "Users Settings"
msgstr "사용자 설정"