1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374
|
# MALAGASY TRANSLATION OF GNOME-SYSTEM-TOOLS.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME-SYSTEM-TOOLS VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-19 07:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-22 23:13+0300\n"
"Last-Translator: Fano Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
"Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:1
msgid "Comma separated list of hosts that the GST will be able to access when the remote configuration option is enabled"
msgstr "Amboaram-pampiantrano saraham-paingo azon'ny GST ifandraisana rehefa mandeha ny safidin'ny kirakira avy laitra"
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:2
msgid "Last GST version executed"
msgstr "Kinovan'ny GST nalefa farany"
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:3
msgid "Preferred bootloader that boot-admin will configure"
msgstr "Ny fiatombohana safidy hokirakirain'ny boot-admin"
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:4
msgid "Remote hosts"
msgstr "Mpampiantrano lavi-toerana"
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:5
msgid "The GST are able to do remote configuration through SSH, enable this option to use this feature"
msgstr "Afaka manao fikirakirana avy lavitra amin'ny alalan'ny SSH ny GST. Alefaso ity safidy ity raha hampiasa io fahasahaza io"
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:6
msgid "The last GST version that this computer has run"
msgstr "Ny kinovan'ny GST nampiasain'ity solosaina ity"
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:7
msgid "This key stores the bootloader that boot-admin will configure if there are more than one installed, if it's not set or isn't valid, then boot-admin will ask the user"
msgstr "Io famaha io dia mirakitra ny fiatombohana hokirakirain'ny boot-admin raha toa ka maro ny isany. Raha toa ka tsy voafaritra na tsy marina izy io, dia manontany ny mpampiasa ny boot-admin"
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:8
msgid "Whether the tools will use remote administration or not"
msgstr "Raha hampiasa fitantanana avy lavitra na tsia ireo fitaovana ireo"
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:9
msgid "Whether the users-admin tool should show all users and groups or not"
msgstr "Raha "
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:10
msgid "Whether the warning dialog should be shown or not"
msgstr "Raha tokony haseho ny takila fampilazana ny tsia"
#: ../interfaces/common.glade.in.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your root password"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Soraty ny teny fanalahidy fototrao"
#: ../interfaces/common.glade.in.h:2
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The platform you are running is not supported by this tool"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tsy raisin'ity fitaovana ity an-tànana ny plateforme iasanao"
#: ../interfaces/common.glade.in.h:3
msgid "Enter Password"
msgstr "Manorata teny fanalahidy"
#. label
#: ../interfaces/common.glade.in.h:4
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:224
msgid "If you know for sure that it works like one of the platforms listed below, you can select that and continue. Note, however, that this might damage the system configuration or downright cripple your computer."
msgstr "Raha toa ka azonao antoka fa tahaka ny fiasan'iray amin'ireo plateforme voalaza etsy ambany ireo ny fiasany, dia azonao safidiana izany ary manohy rehefa avy eo. Marihana anefa fa mety hanimba ny kirakiran'ny rafitrao na hampandringa ny solosainao ny fanaovana izany."
#: ../interfaces/common.glade.in.h:5
msgid "Remote administration"
msgstr "Fitantanana avy lavitra"
#: ../interfaces/common.glade.in.h:6
msgid "Run _Without Password"
msgstr "Alefaso _tsy misy teny fanalahidy"
#: ../interfaces/common.glade.in.h:7
msgid "Unsupported Platform"
msgstr "Plateforme tsy raisina an-tànana"
#: ../interfaces/common.glade.in.h:8
msgid ""
"You need administrator privileges to use this tool. Enter a password to modify\n"
"your system configuration."
msgstr ""
"Mila ny tombontsoa manokan'ny mpitantana ianao vao afaka mampiasa ity fitaovana ity.\n"
"Manorata teny fanalahidy hanovana ny kirakiran'ny rafitrao."
#: ../interfaces/common.glade.in.h:10
msgid "_Password:"
msgstr "_Teny fanalahidy:"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:1
msgid ""
"/dev/modem\n"
"/dev/ttyS0\n"
"/dev/ttyS1\n"
"/dev/ttyS2\n"
"/dev/ttyS3"
msgstr ""
"/dev/modem\n"
"/dev/ttyS0\n"
"/dev/ttyS1\n"
"/dev/ttyS2\n"
"/dev/ttyS3"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:6
msgid "Account data"
msgstr "Datan'ny kaonty"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:7
msgid "Connection settings"
msgstr "Fandrindran'ny fifandraisana"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:8
msgid "DNS Servers"
msgstr "Mpizara DNS"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:9
msgid "Host Settings"
msgstr "Fandrindran'ny mpampiantrano"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:10
msgid "Internet service provider data"
msgstr "Datan'ny mpamatsy fifandraisana amin'ny Internet"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:11
msgid "Modem settings"
msgstr "Fandrindran'ny modem"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:12
msgid "Search Domains"
msgstr "Seha-pikarohana"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:13
msgid "Wireless settings"
msgstr "Fandrindran'ny fifandraisana tsy misy mpampitohy"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:14
msgid "Add location"
msgstr "Hanampy toerana"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:15
msgid "Aliases:"
msgstr "Alias:"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:16
msgid ""
"Automatic Configuration (DHCP)\n"
"Static IP address"
msgstr ""
"Kirakira vita hoazy (DHCP)\n"
"Adiresy IP midôko"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:18
msgid "C_onfiguration:"
msgstr "Kira_kira:"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:19
msgid "Connections"
msgstr "Fifandraisana"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:20
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:21
msgid "D_omain name:"
msgstr "Anaran'ny _domena:"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:22
msgid "Default _gateway device:"
msgstr "Periferikan'ny _gateway tsotra:"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:23
msgid "E_nable this connection"
msgstr "_Ekeo io fifandraisana io"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:24
#: ../interfaces/users.glade.in.h:20
msgid "General"
msgstr "Ankapobe"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:25
msgid "Host alias settings"
msgstr "Fandrindran'ny alias-n'ny mpampiantrano"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:26
msgid "Hosts"
msgstr "Mpampiantrano"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:27
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:12
msgid "IP address:"
msgstr "Adiresy IP:"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:28
msgid "Interface properties"
msgstr "Toetoetran'ilay mpanera"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:29
msgid "Location name:"
msgstr "Anaran'ilay toerana:"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:30
msgid "Location:"
msgstr "Toerana:"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:31
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:32
msgid "Network _password:"
msgstr "Teny _fanalahidin'ny rezo:"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:33
msgid "Network name (_ESSID):"
msgstr "Anaran'ilay rezo (_ESSID):"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:34
msgid ""
"Off\n"
"Low\n"
"Medium\n"
"Loud"
msgstr ""
"Tsy misy\n"
"Ambany\n"
"Antonony\n"
"Mafy"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:38
msgid "Options"
msgstr "Safidy"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:39
msgid "P_assword"
msgstr "Teny _fanalahidy"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:40
msgid "Password _type:"
msgstr "_Karazan'ilay teny fanalahidy:"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:41
msgid ""
"Plain (ASCII)\n"
"Hexadecimal"
msgstr ""
"Tsotra (ASCII)\n"
"Hexadecimal"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:43
msgid "Remove location"
msgstr "Hanaisotra ilay toerana"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:44
msgid "Select location name"
msgstr "Hisafidy anaran-toerana"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:45
msgid ""
"Tones\n"
"Pulses"
msgstr ""
"Vocale\n"
"Décimale"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:47
msgid "Use the Internet service provider nameservers"
msgstr "Ampiasao mpizara anaran'ny mpamatsy fifandraisana amin'ny Internet"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:48
#: ../src/network/ifaces-list.c:33
msgid "_Activate"
msgstr "_Alefaso"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:49
msgid "_Autodetect"
msgstr "_Zahavo avy hatrany"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:50
#: ../src/network/ifaces-list.c:34
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Atsaharo"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:51
msgid "_Dial prefix:"
msgstr "Tovon'ny _fiantsoana laharana:"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:52
msgid "_Dial type:"
msgstr "Karazan'ilay _fiantsoana laharana:"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:53
msgid "_Gateway address:"
msgstr "Adiresin'ny gateway:"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:54
msgid "_Host name:"
msgstr "Anaran'ny _mpampiantrano:"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:55
msgid "_IP address:"
msgstr "Adiresy _IP:"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:56
msgid "_Local IP:"
msgstr "_IP an-toerana:"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:57
msgid "_Modem port:"
msgstr "Iriky ny _Modem:"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:58
msgid "_Phone number:"
msgstr "Mari-daharan-tele_faonina:"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:59
msgid "_Remote IP:"
msgstr "IP _lavi-toerana:"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:60
msgid "_Retry if the connection breaks or fails to start"
msgstr "_Andramo indray raha tapaka na tsy mety miantomboka ny fifandraisana"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:61
msgid "_Set modem as default route to internet"
msgstr "_Ataovy zotran'ny Internet tsotra ny modem "
#: ../interfaces/network.glade.in.h:62
msgid "_Subnet mask:"
msgstr "Saron'ny _zana-drezo:"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:63
#: ../interfaces/users.glade.in.h:57
msgid "_Username:"
msgstr "_Anaran'ny mpampiasa:"
#: ../interfaces/network.glade.in.h:64
msgid "_Volume:"
msgstr "_Hadiry:"
#: ../interfaces/services.glade.in.h:1
msgid "Advanced settings:"
msgstr "Fandrindrana avo lenta:"
#: ../interfaces/services.glade.in.h:2
msgid "Select the services that you wish to activate:"
msgstr "Safidio ireo sampan'asa tianao alefa:"
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:1
msgid "Allowed Hosts"
msgstr "Mpampiantrano ekena"
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:2
msgid "Hosts Settings"
msgstr "Fandrindran'ny mpampiantrano"
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:3
msgid "Share Properties"
msgstr "Toetoetry ny fifampizarana"
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:4
msgid "Shared Folder"
msgstr "Lahatahiry iraisana"
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:5
msgid "Windows sharing"
msgstr "Fifampizarana fikandrana"
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:6
msgid "Add allowed hosts"
msgstr "Hampiditra mpampiantrano ekena"
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:7
msgid "Allowed hosts:"
msgstr "Mpampiantrano ekena:"
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:8
msgid "Comment:"
msgstr "Fanamarihana:"
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:9
msgid "Domain / _Workgroup:"
msgstr "Domena / _Vondron-tsolosaina:"
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:10
msgid "General Properties"
msgstr "Toetoetra ankapobe"
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:11
msgid "Host name:"
msgstr "Anaran'ny mpampiantrano:"
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:13
msgid "Name:"
msgstr "Anarana:"
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:14
msgid "Netmask:"
msgstr "Saron-drezo:"
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:15
msgid "Network:"
msgstr "Rezo:"
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:16
#: ../src/shares/nfs-acl-table.c:56
msgid "Read only"
msgstr "Vakiana fotsiny"
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:17
msgid "Share through:"
msgstr "Zaraina amin'ny alalan'ny:"
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:18
#: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
#: ../src/shares/shares-tool.c:158
msgid "Shared Folders"
msgstr "Lahatahiry iraisana"
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:19
msgid "This computer is a _WINS server"
msgstr "Mpizara _WINS ity solosaina ity"
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:20
msgid "WINS _server:"
msgstr "_Mpizara WINS:"
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:21
msgid "_Path:"
msgstr "_Sori-dàlana:"
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:22
msgid "_Read only"
msgstr "_Vakiana fotsiny"
#: ../interfaces/time.glade.in.h:1
msgid "(unconfigured)"
msgstr "(tsy voakirakira)"
#: ../interfaces/time.glade.in.h:2
msgid ":"
msgstr ":"
#: ../interfaces/time.glade.in.h:3
msgid "Selection"
msgstr "Famaritana"
#: ../interfaces/time.glade.in.h:4
msgid "Time Zone"
msgstr "Faritrora"
#: ../interfaces/time.glade.in.h:5
msgid "Add NTP Server"
msgstr "Hampiditra mpizara NTP"
#: ../interfaces/time.glade.in.h:6
msgid "NTP server"
msgstr "Mpizara NTP"
#: ../interfaces/time.glade.in.h:7
msgid "S_ynchronize clock with Internet servers:"
msgstr "_Lasiro amin'ny alalan'ny mpizara Internet ny ora:"
#: ../interfaces/time.glade.in.h:8
msgid "Se_lect Servers"
msgstr "Hisa_fidy mpizara"
#: ../interfaces/time.glade.in.h:9
msgid "Time servers"
msgstr "Mpizara fotoana"
#: ../interfaces/time.glade.in.h:10
msgid "Time zone"
msgstr "Faritrora"
#: ../interfaces/time.glade.in.h:11
msgid "Time zone:"
msgstr "Faritrora:"
#: ../interfaces/time.glade.in.h:12
msgid "_Date:"
msgstr "_Daty:"
#: ../interfaces/time.glade.in.h:13
msgid "_Select Time Zone..."
msgstr "_Hisafidy faritrora..."
#: ../interfaces/time.glade.in.h:14
msgid "_Time:"
msgstr "_Ora:"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:1
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Fandrindrana avo lenta"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:2
msgid "Automatic UID/GID"
msgstr "UID/GID mandeha hoazy"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:3
msgid "Basic Settings"
msgstr "Fandrindrana fototra"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:5
msgid "Group Members"
msgstr "Mpikamban'ilay vondrona"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:6
msgid "Optional Settings"
msgstr "Fandrindrana safidy"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:7
msgid "Password Settings"
msgstr "Fandrindran'ny teny fanalahidy"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:10
msgid "System Defaults"
msgstr "Sanda tsotran'ny rafitra"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:11
msgid "User Profile"
msgstr "Profiln'ny mpampiasa"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:12
msgid "Account"
msgstr "Kaonty"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:13
msgid "Advanced"
msgstr "Avo lenta"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:14
msgid "Assign a random password by default"
msgstr "Manomeza teny fanalahidy an-tsapaka (tsotra)"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:15
msgid "Check password _quality"
msgstr "Hijery ny _hatsaran'ilay teny fanalahidy"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:16
msgid "Con_firmation:"
msgstr "Fana_marinana:"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:17
msgid "Days between warning and password expiration:"
msgstr "Andro manelanelana ny fampilazana sy ny fahataperam-potoanan'ilay teny fanalahidy:"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:18
msgid "Default _group:"
msgstr "_Vondrona tsotra:"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:19
msgid "Default _shell:"
msgstr "_Akora tsotra:"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:21
msgid "Generate _random password"
msgstr "Mamorona teny fanalahidy _an-tsapaka"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:22
msgid "Group _ID:"
msgstr "_IDn'ilay vondrona:"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:23
msgid "Group _name:"
msgstr "_Anaran'ilay vondrona:"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:24
msgid "Group properties"
msgstr "Toetoetr'ilay vondrona"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:25
msgid "Groups settings"
msgstr "Fandrindran'ny vondrona"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:26
msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
msgstr "Isan'andro _be indrindra azo ampiasana teny fanalahidy iray:"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:27
msgid "Maximum UID:"
msgstr "UID be indrindra:"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:28
msgid "Mi_nimum days between password changes:"
msgstr "Isan'andro _kely indrindra manelanelana ny fanovana teny fanalahidy:"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:29
msgid "Minimum GID:"
msgstr "GID kely indrindra:"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:30
msgid "Minimum UID:"
msgstr "UID kely indrindra:"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:31
msgid "Minimum days allowed between password changes:"
msgstr "Isan'andro kely indrindra ekena manelanelana ny fanovana teny fanalahidy:"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:32
msgid "Number of days that a password may be used:"
msgstr "Isan'andro azo ampiasana teny fanalahidy iray:"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:33
msgid "O_ffice location:"
msgstr "_Toeram-piasana:"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:34
msgid "Password set to: "
msgstr "Teny fanalahidy voafaritra ho an'i:"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:35
msgid "Privileges"
msgstr "Tombontsoa manokana"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:36
msgid "Profile _name:"
msgstr "_Anaran'ilay profil:"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:37
msgid "Set password b_y hand"
msgstr "Teny fanalahidy _taon-tanana"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:38
msgid "User ID:"
msgstr "IDn'ny mpampiasa:"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:39
msgid "User Privileges"
msgstr "Tombontsoa manokan'ny mpampiasa"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:40
msgid "User _password:"
msgstr "_eny fanalahidin'ny mpampiasa:"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:41
msgid "User profiles"
msgstr "Profiln'ny mpampiasa"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:42
msgid "_Add Group"
msgstr "_Hampoiditra vondrona"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:43
msgid "_Add Profile"
msgstr "_Hampiditra profil"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:44
msgid "_Add User"
msgstr "_Hampiditra mpampiasa"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:45
msgid "_Comments"
msgstr "_Fanamarihana"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:46
msgid "_Days between warning and password expiration:"
msgstr "_Isan'andro manelanelana ny fampilazana sy ny fahataperam-potoan'ilay teny fanalahidy:"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:47
#: ../src/network/address-list.c:77
#: ../src/network/hosts.c:39
#: ../src/shares/table.c:40
#: ../src/users/table.c:40
msgid "_Delete"
msgstr "_Fafao"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:48
msgid "_Edit User Profiles..."
msgstr "_Hanova profiln'ny mpampiasa..."
#: ../interfaces/users.glade.in.h:49
msgid "_Generate"
msgstr "_Hamorona"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:50
msgid "_Home directory:"
msgstr "_Lahatahirin'ny fandraisana:"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:51
msgid "_Home phone:"
msgstr "_Laharan-telefaonina an-trano:"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:52
msgid "_Main group:"
msgstr "_Vondrona fototra:"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:53
msgid "_Manage Groups"
msgstr "_Handrindra vondrona"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:54
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:55
msgid "_Real name:"
msgstr "_Tena anarana:"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:56
msgid "_Shell:"
msgstr "_Akora:"
#: ../interfaces/users.glade.in.h:58
msgid "_Work phone:"
msgstr "_Telefaonin'ny toeram-piasana:"
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:218
msgid "The platform you are running is not supported by this tool"
msgstr "Tsy raisin'ity fitaovana ity an-tànana io plateforme iasanao io"
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:250
msgid "Unsupported platform"
msgstr "Plateforme tsy raisina an-tànana"
#: ../src/common/gst-tool.c:1352
msgid "GNOME System Tools"
msgstr "Fitaovan-drafitry ny GNOME"
#: ../src/common/gst-tool.c:1373
msgid "Could not display help"
msgstr "Tsy afaka naneho ny toro-làlana"
#: ../src/network/address-list.c:76
#: ../src/network/hosts.c:37
#: ../src/shares/table.c:38
#: ../src/users/table.c:38
msgid "_Add"
msgstr "_Ampidiro"
#: ../src/network/address-list.c:486
msgid "Type address"
msgstr "Soraty ilay adiresy"
#: ../src/network/callbacks.c:157
msgid "Changing interface configuration"
msgstr "Manolo ny kirakiran'ilay mpanera"
#: ../src/network/callbacks.c:200
msgid "Could not autodetect modem device"
msgstr "Tsy afaka mizaha avy hatrany ny modem"
#: ../src/network/callbacks.c:203
msgid "Check that the device is not busy and that is correctly attached to the computer."
msgstr "Jereo hoe tsy miasa ary mipetaka tsara amin'ny solosaina io periferika io."
#: ../src/network/callbacks.c:479
msgid "Activating network interface"
msgstr "Mandefa ny mpaneran-drezo"
#: ../src/network/callbacks.c:514
msgid "The host name has changed"
msgstr "Niova ilay anaran'ny mpampiasa"
#: ../src/network/callbacks.c:517
msgid "This will prevent you from launching new applications, and so you will have to log in again. Continue anyway?"
msgstr "Hanakana anao handefa rindranasa vaovao izany, ka tsy maintsy miverina miditra indray ianao avy eo. Hanohy ihany na dia izany aza?"
#: ../src/network/callbacks.c:523
msgid "Change _Host name"
msgstr "Hanova ny anaran'ny _mpampiasa"
#: ../src/network/hosts.c:38
#: ../src/network/ifaces-list.c:32
#: ../src/shares/table.c:39
#: ../src/users/table.c:39
msgid "_Properties"
msgstr "_Toetoetra"
#: ../src/network/hosts.c:95
msgid "IP Address"
msgstr "Adiresy IP"
#: ../src/network/hosts.c:103
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
#: ../src/network/ifaces-list.c:315
msgid "This network interface is not configured"
msgstr "Tsy voakirakira ity mpaneran-drezo ity"
#: ../src/network/ifaces-list.c:319
#, c-format
msgid "Essid: %s "
msgstr "Essid: %s "
#: ../src/network/ifaces-list.c:323
#, c-format
msgid "Address: %s Subnet mask: %s"
msgstr "Adiresy: %s Saron-drezo: %s"
#: ../src/network/ifaces-list.c:327
msgid "Address: DHCP"
msgstr "Adiresy: DHCP"
#: ../src/network/ifaces-list.c:331
#, c-format
msgid "Address: %s Remote address: %s"
msgstr "Adiresy: %s Adiresy lavitra: %s"
#: ../src/network/ifaces-list.c:337
#, c-format
msgid "Phone number: %s Login: %s"
msgstr "Laharan-telefaonina: %s Anarana fidirana: %s"
#: ../src/network/ifaces-list.c:356
msgid "Wireless connection"
msgstr "Fifandraisana tsy misy mpampitohy"
#: ../src/network/ifaces-list.c:358
msgid "Infrared connection"
msgstr "Fifandraisana amin'ny infrarouge"
#: ../src/network/ifaces-list.c:360
msgid "Wired connection"
msgstr "sFifandraisana misy mpampitohy"
#: ../src/network/ifaces-list.c:362
msgid "Parallel port connection"
msgstr "Fifandraisana amin'ny irika parallèle"
#: ../src/network/ifaces-list.c:364
msgid "Modem connection"
msgstr "Fifandraisana amin'ny modem"
#: ../src/network/ifaces-list.c:366
msgid "ISDN connection"
msgstr "Fifandraisana amin'ny ISDN"
#: ../src/network/main.c:110
msgid "The interface does not exist"
msgstr "Tsy misy io mpanera io"
#: ../src/network/main.c:112
msgid "Check that it is correctly typed and that it is correctly supported by your system."
msgstr "Jereo hoe voasoratra araka ny tokony ho izy ilay izy ary raisin'ny rafitrao an-tànana tsara."
#: ../src/network/main.c:158
msgid "Configure a network interface"
msgstr "Hikirakira mpaneran-drezo"
#: ../src/network/main.c:158
msgid "INTERFACE"
msgstr "MPANERA"
#: ../src/network/main.c:159
msgid "Configure the first network interface with a specific type"
msgstr "Mikirakira ny mpaneran-drezo amina karazana voafaritra"
#: ../src/network/main.c:159
msgid "TYPE"
msgstr "KARAZANA"
#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure network devices and connections"
msgstr "Hikirakira ny periferika rezo sy ny fifandraisana"
#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:2
msgid "Networking"
msgstr "Rezo"
#: ../src/network/network-tool.c:270
msgid "Network Settings"
msgstr "Fandrindran'ny rezo"
#: ../src/services/callbacks.c:58
#, c-format
msgid "Settings for service \"%s\""
msgstr "Fandrindrana ho an'ny sampan'asa \"%s\""
#: ../src/services/callbacks.c:110
#, c-format
msgid "Are you sure you want to deactivate %s?"
msgstr "Tianao atsahatra tokoa ve ny %s?"
#: ../src/services/callbacks.c:114
msgid "This may affect your system behavior in several ways, possibly leading to data loss."
msgstr "Mety hanova ny fiasan'ny rafitrao amin'ny fomba maro izany, ary mety hitarika fahaverezana data."
#: ../src/services/service.c:32
msgid "Antivirus"
msgstr "Antivirus"
#: ../src/services/service.c:32
msgid "Analyzes your incoming mail for virus"
msgstr "Mizaha virus anatin'izay mailakao tonga"
#: ../src/services/service.c:33
msgid "Volumes mounter"
msgstr "Mpampakatra kapila"
#: ../src/services/service.c:33
msgid "Mounts your volumes automatically"
msgstr "Mampakatra hoazy ny kapilanao"
#: ../src/services/service.c:34
msgid "Actions scheduler"
msgstr "Mpandahatra asa"
#: ../src/services/service.c:34
msgid "Executes scheduled actions"
msgstr "Manatanteraka izay asa voalahatra"
#: ../src/services/service.c:35
msgid "Database server"
msgstr "Mpizara soratra fototra"
#: ../src/services/service.c:35
msgid "Data storage system"
msgstr "Rafitra fitahirizana data"
#: ../src/services/service.c:36
msgid "Graphical login manager"
msgstr "Mpandrindra fidirana an-tsary"
#: ../src/services/service.c:36
msgid "Allows users to login graphically"
msgstr "Avelao hampiasa fidirana an-tsary ny mpampiasa"
#: ../src/services/service.c:37
msgid "Folder sharing service"
msgstr "Sampan'asa mpizara lahatahiry"
#: ../src/services/service.c:37
msgid "Shares folders over your network"
msgstr "Mizara lahatahiry manerana ny rezonao"
#: ../src/services/service.c:38
msgid "File sharing service"
msgstr "Sampan'asa mpizara rakitra"
#: ../src/services/service.c:38
#: ../src/services/service.c:39
msgid "Shares files over the Internet"
msgstr "Mizara amin'ny Internet"
#: ../src/services/service.c:39
msgid "FTP service"
msgstr "Sampan'asa FTP"
#: ../src/services/service.c:40
msgid "Mail fetcher"
msgstr "Mpaka mailaka"
#: ../src/services/service.c:40
msgid "Downloads your mail from remote accounts"
msgstr "Mampidina ny mailakao avy amin'ny kaonty lavi-toerana"
#: ../src/services/service.c:41
msgid "Mail agent"
msgstr "Mpiandraikitra mailaka"
#: ../src/services/service.c:41
msgid "Delivers your outgoing mail"
msgstr "Manatitra ny mailaka alefanao"
#: ../src/services/service.c:42
msgid "Clock synchronization service"
msgstr "Sampan'asa mandasitra ny ora"
#: ../src/services/service.c:42
msgid "Synchronizes your computer clock with Internet time servers"
msgstr "Mandasitra ny oran'ny solosainao amin'ny mpizara ora amin'ny Internet"
#: ../src/services/service.c:43
msgid "Printer service"
msgstr "Sampan'asan'ny mpanonta printy"
#: ../src/services/service.c:43
msgid "Allows applications to use printers"
msgstr "Mamela ny rindranasa hampiasa mpanonta printy"
#: ../src/services/service.c:44
msgid "Remote shell server"
msgstr "Mpizara akora lavi-toerana"
#: ../src/services/service.c:44
msgid "Secure shell server"
msgstr "Mpizara akora azo antoka"
#: ../src/services/service.c:45
msgid "Computer activity logger"
msgstr "Mpandray an-tsoratra ny asan'ny solosaina"
#: ../src/services/service.c:45
msgid "Keeps a log of your computer activity"
msgstr "Mitana raki-tatitra mirakitra ny asan'ny solosainao"
#: ../src/services/service.c:46
msgid "Web server"
msgstr "Mpizara tranonkala"
#: ../src/services/service.c:46
msgid "Shares your web pages over the Internet"
msgstr "Mizara ny pejin-tranonkalanao eraka ny Internet"
#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which services will be run when the system starts"
msgstr "Farito izay sampan'asa halefa amin'ny fiantombohan'ny rafitra"
#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:2
msgid "Services"
msgstr "Sampan'asa"
#: ../src/services/service-settings-table.c:73
#: ../src/services/service-settings-table.c:97
#: ../src/services/service-settings-table.c:109
msgid "Start"
msgstr "Atomboy"
#: ../src/services/service-settings-table.c:79
#: ../src/services/service-settings-table.c:99
#: ../src/services/service-settings-table.c:111
msgid "Stop"
msgstr "Ajanony"
#: ../src/services/service-settings-table.c:85
#: ../src/services/service-settings-table.c:102
msgid "Ignore"
msgstr "Aza raharahaina"
#: ../src/services/service-settings-table.c:175
msgid "Runlevel"
msgstr "Runlevel"
#: ../src/services/service-settings-table.c:192
msgid "Status"
msgstr "Toetra"
#: ../src/services/service-settings-table.c:211
msgid "Priority"
msgstr "Hamehana"
#: ../src/services/services-tool.c:89
msgid "Services settings"
msgstr "Fandrindran'ny sampan'asa"
#: ../src/shares/callbacks.c:194
msgid "Are you sure you want to delete this share?"
msgstr "Tianao fafàna tokoa ve ity fifampizarana ity?"
#: ../src/shares/callbacks.c:196
msgid "Other computers in your network will stop viewing this."
msgstr "Tsy hahita io zavatra io intsony ny solosaina sasany anatin'ny rezonao."
#: ../src/shares/main.c:90
msgid "Add a shared path, modifies it if it already exists"
msgstr "Mampiditra sori-dàlana iraisana; manova izany raha toa ka efa misy"
#: ../src/shares/main.c:90
msgid "PATH"
msgstr "SORI-DALANA"
#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:129
msgid "_Share folder"
msgstr "_Hizara lahatahiry"
#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:130
msgid "Share this folder with other computers"
msgstr "Mizara io lahatahiry io amin'ny solosaina sasany"
#: ../src/shares/nfs-acl-table.c:50
msgid "Allowed host/network"
msgstr "Mpampiantrano/rezo ekena"
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:114
#, c-format
msgid "Hosts in the %s network"
msgstr "Mpampiantrano anatin'ny rezo %s"
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:146
msgid "Specify hostname"
msgstr "Farito ny anaran'ilay mpampiantrano"
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:153
msgid "Specify IP address"
msgstr "Farito ny adiresy IP"
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:160
msgid "Specify network"
msgstr "Farito ny rezo"
#: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which folders are available for your network neighborhood"
msgstr "Farito izay lahatahiry mety ampiasaina ho an'ny fivondronan-tsolosaina"
#: ../src/shares/share-settings.c:63
msgid "File System"
msgstr "Rafi-drakitra"
#: ../src/shares/share-settings.c:147
msgid "Do not share"
msgstr "Aza zaraina"
#: ../src/shares/share-settings.c:155
msgid "Windows networks (SMB)"
msgstr "Rezo Windows (SMB)"
#: ../src/shares/share-settings.c:163
msgid "Unix networks (NFS)"
msgstr "Rezo Unix (NFS)"
#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:1
msgid "Change system time, date, and timezone"
msgstr "Hanova ny ora, daty, ary faitroran'ny rafitra"
#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:2
msgid "Time and Date"
msgstr "Daty sy ora"
#: ../src/time/time-tool.c:294
msgid "NTP support is not installed"
msgstr "Tsy voapetraka ny fandraisana an-tànana NTP"
#: ../src/time/time-tool.c:296
msgid "Please install and activate NTP support in the system to enable synchronization of your local time server with internet time servers."
msgstr "Apetrao ary alefaso ny fandraisana an-tànana NTP ahafahana mampifanaraka ny mpizara oram-paritra amin'ny mpizara ora amin'ny Internet."
#: ../src/time/time-tool.c:414
msgid "Time and Date Settings"
msgstr "Fandrindran'ny daty sy ora"
#: ../src/users/group-settings.c:52
msgid "Administrator group can not be deleted"
msgstr "Tsy mety fafàna ny vondron'ny mpitantana"
#: ../src/users/group-settings.c:55
#: ../src/users/group-settings.c:278
#: ../src/users/group-settings.c:302
#: ../src/users/user-settings.c:59
#: ../src/users/user-settings.c:416
#: ../src/users/user-settings.c:486
msgid "This would leave the system unusable."
msgstr "Hahatonga ny rafitra tsy hety ampiasaina izany."
#: ../src/users/group-settings.c:68
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete group \"%s\"?"
msgstr "Tianao fafàna tokoa ve ny vondrona \"%s\"?"
#: ../src/users/group-settings.c:71
msgid "This may leave files with invalid group ID in the filesystem."
msgstr "Mety hahatonga ny IDn'ny vondrona ho diso ny fanaovana izany."
#: ../src/users/group-settings.c:167
msgid "New group"
msgstr "Vondrona vaovao"
#: ../src/users/group-settings.c:175
#, c-format
msgid "Group '%s' Properties"
msgstr "Toetoetran'ny vondronda '%s'"
#: ../src/users/group-settings.c:274
msgid "Group name is empty"
msgstr "Foana ny anaran'ilay vondrona"
#: ../src/users/group-settings.c:275
msgid "A group name must be specified."
msgstr "Tsy maintsy manome anara-bondrona ianao."
#: ../src/users/group-settings.c:277
msgid "Group name of the administrator group user should not be modified"
msgstr "Tsy tokony hovaina ny anaram-bondron'ny mpampiasa vondron'ny mpitantana"
#: ../src/users/group-settings.c:280
msgid "Group name has invalid characters"
msgstr "Misy marika tsy mety anatin'ilay anaram-bondrona"
#: ../src/users/group-settings.c:281
msgid "Please set a valid group name consisting of a lower case letter followed by lower case letters and numbers."
msgstr "Mampiasà zanatsoratra iray arahan-janatsoratra sy isa ho an'ilay anaram-bondrona."
#: ../src/users/group-settings.c:285
#, c-format
msgid "Group \"%s\" already exists"
msgstr "Efa misy ny vondrona \"%s\""
#: ../src/users/group-settings.c:286
#: ../src/users/user-settings.c:424
msgid "Please select a different user name."
msgstr "Misafidiana anaram-mpampiasa hafa."
#: ../src/users/group-settings.c:301
msgid "Group ID of the Administrator account should not be modified"
msgstr "Tsy tokony hovaina ny IDn'ny vondron'ny kaontin'ny mpitantana"
#: ../src/users/groups-table.c:45
msgid "Group name"
msgstr "Anaran'ilay vondrona"
#: ../src/users/privileges-table.c:48
msgid "Monitor system logs"
msgstr "Manara-maso ny raki-tatitry ny rafitra"
#: ../src/users/privileges-table.c:49
msgid "Administer the system"
msgstr "Mitantana ilay rafitra"
#: ../src/users/privileges-table.c:50
msgid "Use audio devices"
msgstr "Mampiasà periferika audio"
#: ../src/users/privileges-table.c:51
msgid "Use CD-ROM drives"
msgstr "Mampiasà mpanodina CD-ROM"
#: ../src/users/privileges-table.c:52
msgid "Use modems"
msgstr "Mampiasà modem"
#: ../src/users/privileges-table.c:53
msgid "Connect to Internet using a modem"
msgstr "Hifandray amin'ny Internet amin'ny alalana modem"
#: ../src/users/privileges-table.c:54
msgid "Send and receive faxes"
msgstr "Mandefa sy mandray fax"
#: ../src/users/privileges-table.c:55
msgid "Use floppy drives"
msgstr "Mampiasà zana-kapila"
#: ../src/users/privileges-table.c:56
msgid "Access external storage devices automatically"
msgstr "Avy dia sokafy ny periferika fitahirizana ivelany"
#: ../src/users/privileges-table.c:57
msgid "Use scanners"
msgstr "Mampiasà scanner"
#: ../src/users/privileges-table.c:58
msgid "Use tape drives"
msgstr "Mampiasà mpanodina horonam-peo"
#: ../src/users/privileges-table.c:59
msgid "Be able to get administrator privileges"
msgstr "Afaka mahazo tombontsoa manokan'ny mpitantana"
#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:1
msgid "Add or remove users and groups"
msgstr "Hampiditra na hanesotra mpampiasa sy vondrona"
#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:2
msgid "Users and Groups"
msgstr "Mpampiasa sy vondrona"
#: ../src/users/user-settings.c:56
msgid "Administrator account can not be deleted"
msgstr "Tsy mety fafàna ny kaontin'ny mpitantana"
#: ../src/users/user-settings.c:72
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
msgstr "Tianao fafàna tokoa ve ny kaonty \"%s\"?"
#: ../src/users/user-settings.c:75
msgid "This will disable this user's access to the system without deleting the user's home directory."
msgstr "Hanatsahatra ny fahazoan'ity mpampiasa ity mampiasa ny rafitra nefa tsy mamafa ny lahatahirin'ny fandraisany ny fanaovana izany."
#: ../src/users/user-settings.c:266
msgid "New user account"
msgstr "Kaontin'ny mpampiasa vaovao"
#: ../src/users/user-settings.c:278
#, c-format
msgid "Account '%s' Properties"
msgstr "Toetoetran'ny kaonty '%s'"
#: ../src/users/user-settings.c:412
msgid "User name is empty"
msgstr "Foana ny anaran'ilay mpampiasa"
#: ../src/users/user-settings.c:413
msgid "A user name must be specified."
msgstr "Tsy maintsy manome anaram-pampiasa ianao."
#: ../src/users/user-settings.c:415
msgid "User name of the administrator account should not be modified"
msgstr "Tsy tokony hovaina ny anaram-pampiasan'ny kaontin'ny mpitantana"
#: ../src/users/user-settings.c:418
msgid "User name has invalid characters"
msgstr "Misy marika tsy mety anatin'ilay anaram-pampiasa"
#: ../src/users/user-settings.c:419
msgid "Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed by lower case letters and numbers."
msgstr "Mampiasà zanatsoratra iray arahan-janatsoratra sy isa ho an'ilay anaram-pampiasa."
#: ../src/users/user-settings.c:423
#, c-format
msgid "User name \"%s\" already exists"
msgstr "Efa misy ny anaram-pampiasa \"%s\""
#: ../src/users/user-settings.c:450
#, c-format
msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
msgstr "Marika tsy mitombina \"%c\" anatin'ny fanamarihana"
#: ../src/users/user-settings.c:451
msgid "Check that this character is not used."
msgstr "Jereo hoe tsy misy mampiasa io marika io."
#: ../src/users/user-settings.c:468
msgid "Incomplete path in home directory"
msgstr "Sori-dàlana tsy feno anatin'ny lahatahirin'ny fandraisana"
#: ../src/users/user-settings.c:469
msgid ""
"Please enter full path for home directory\n"
"i.e.: /home/john."
msgstr ""
"Soraty ny sori-dàlan'ny lahatahirin'ny fandraisana feno\n"
"oh.: /home/thierry."
#: ../src/users/user-settings.c:485
msgid "User ID of the administrator account should not be modified"
msgstr "Tsy tokony hovaina ny IDn'ny mpampiasa amin'ny kaontin'ny mpitantana"
#: ../src/users/user-settings.c:501
msgid "Incomplete path in shell"
msgstr "Sori-dàlana tsy feno anatin'ny akora"
#: ../src/users/user-settings.c:502
msgid ""
"Please enter full path for shell\n"
"i.e.: /bin/bash."
msgstr ""
"Soraty ny sori-dàlana feno ho an'ny akora\n"
"oh.: /bin/bash."
#: ../src/users/user-settings.c:521
msgid "Password should not be empty"
msgstr "Tsy tokony ho foana ny teny fanalahidy"
#: ../src/users/user-settings.c:522
msgid "A password must be provided."
msgstr "Tsy maintsy manome teny fanalahidy ianao."
#: ../src/users/user-settings.c:524
msgid "Password confirmation isn't correct"
msgstr "Tsy mety ilay fanamarinana teny fanalahidy"
#: ../src/users/user-settings.c:525
msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
msgstr "Jereo hoe mitovy ireo teny fanalahidy nosoratanao tanatin'ireo fari-tsoratra roa."
#: ../src/users/users-table.c:44
msgid "Name"
msgstr "Anarana"
#: ../src/users/users-table.c:63
msgid "Login name"
msgstr "Anarana fidirana"
#: ../src/users/users-table.c:70
msgid "Home directory"
msgstr "Lahatahirin'ny fandraisana"
#: ../src/users/users-tool.c:155
msgid "Users settings"
msgstr "Fandrindran'ny mpampiasa"
|