File: mg.po

package info (click to toggle)
gnome-system-tools 3.0.0-8
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 17,652 kB
  • sloc: ansic: 16,541; xml: 14,114; sh: 10,794; makefile: 420
file content (1374 lines) | stat: -rw-r--r-- 38,426 bytes parent folder | download | duplicates (6)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
# MALAGASY TRANSLATION OF GNOME-SYSTEM-TOOLS.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME-SYSTEM-TOOLS VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-19 07:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-22 23:13+0300\n"
"Last-Translator: Fano Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
"Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:1
msgid "Comma separated list of hosts that the GST will be able to access when the remote configuration option is enabled"
msgstr "Amboaram-pampiantrano saraham-paingo azon'ny GST ifandraisana rehefa mandeha ny safidin'ny kirakira avy laitra"

#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:2
msgid "Last GST version executed"
msgstr "Kinovan'ny GST nalefa farany"

#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:3
msgid "Preferred bootloader that boot-admin will configure"
msgstr "Ny fiatombohana safidy hokirakirain'ny boot-admin"

#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:4
msgid "Remote hosts"
msgstr "Mpampiantrano lavi-toerana"

#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:5
msgid "The GST are able to do remote configuration through SSH, enable this option to use this feature"
msgstr "Afaka manao fikirakirana avy lavitra amin'ny alalan'ny SSH ny GST. Alefaso ity safidy ity raha hampiasa io fahasahaza io"

#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:6
msgid "The last GST version that this computer has run"
msgstr "Ny kinovan'ny GST nampiasain'ity solosaina ity"

#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:7
msgid "This key stores the bootloader that boot-admin will configure if there are more than one installed, if it's not set or isn't valid, then boot-admin will ask the user"
msgstr "Io famaha io dia mirakitra ny fiatombohana hokirakirain'ny boot-admin raha toa ka maro ny isany. Raha toa ka tsy voafaritra na tsy marina izy io, dia manontany ny mpampiasa ny boot-admin"

#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:8
msgid "Whether the tools will use remote administration or not"
msgstr "Raha hampiasa fitantanana avy lavitra na tsia ireo fitaovana ireo"

#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:9
msgid "Whether the users-admin tool should show all users and groups or not"
msgstr "Raha "

#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:10
msgid "Whether the warning dialog should be shown or not"
msgstr "Raha tokony haseho ny takila fampilazana ny tsia"

#: ../interfaces/common.glade.in.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your root password"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Soraty ny teny fanalahidy fototrao"

#: ../interfaces/common.glade.in.h:2
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The platform you are running is not supported by this tool"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tsy raisin'ity fitaovana ity an-tànana ny plateforme iasanao"

#: ../interfaces/common.glade.in.h:3
msgid "Enter Password"
msgstr "Manorata teny fanalahidy"

#. label
#: ../interfaces/common.glade.in.h:4
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:224
msgid "If you know for sure that it works like one of the platforms listed below, you can select that and continue. Note, however, that this might damage the system configuration or downright cripple your computer."
msgstr "Raha toa ka azonao antoka fa tahaka ny fiasan'iray amin'ireo plateforme voalaza etsy ambany ireo ny fiasany, dia azonao safidiana izany ary manohy rehefa avy eo. Marihana anefa fa mety hanimba ny kirakiran'ny rafitrao na hampandringa ny solosainao ny fanaovana izany."

#: ../interfaces/common.glade.in.h:5
msgid "Remote administration"
msgstr "Fitantanana avy lavitra"

#: ../interfaces/common.glade.in.h:6
msgid "Run _Without Password"
msgstr "Alefaso _tsy misy teny fanalahidy"

#: ../interfaces/common.glade.in.h:7
msgid "Unsupported Platform"
msgstr "Plateforme tsy raisina an-tànana"

#: ../interfaces/common.glade.in.h:8
msgid ""
"You need administrator privileges to use this tool. Enter a password to modify\n"
"your system configuration."
msgstr ""
"Mila ny tombontsoa manokan'ny mpitantana ianao vao afaka mampiasa ity fitaovana ity.\n"
"Manorata teny fanalahidy hanovana ny kirakiran'ny rafitrao."

#: ../interfaces/common.glade.in.h:10
msgid "_Password:"
msgstr "_Teny fanalahidy:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:1
msgid ""
"/dev/modem\n"
"/dev/ttyS0\n"
"/dev/ttyS1\n"
"/dev/ttyS2\n"
"/dev/ttyS3"
msgstr ""
"/dev/modem\n"
"/dev/ttyS0\n"
"/dev/ttyS1\n"
"/dev/ttyS2\n"
"/dev/ttyS3"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:6
msgid "Account data"
msgstr "Datan'ny kaonty"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:7
msgid "Connection settings"
msgstr "Fandrindran'ny fifandraisana"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:8
msgid "DNS Servers"
msgstr "Mpizara DNS"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:9
msgid "Host Settings"
msgstr "Fandrindran'ny mpampiantrano"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:10
msgid "Internet service provider data"
msgstr "Datan'ny mpamatsy fifandraisana amin'ny Internet"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:11
msgid "Modem settings"
msgstr "Fandrindran'ny modem"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:12
msgid "Search Domains"
msgstr "Seha-pikarohana"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:13
msgid "Wireless settings"
msgstr "Fandrindran'ny fifandraisana tsy misy mpampitohy"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:14
msgid "Add location"
msgstr "Hanampy toerana"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:15
msgid "Aliases:"
msgstr "Alias:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:16
msgid ""
"Automatic Configuration (DHCP)\n"
"Static IP address"
msgstr ""
"Kirakira vita hoazy (DHCP)\n"
"Adiresy IP midôko"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:18
msgid "C_onfiguration:"
msgstr "Kira_kira:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:19
msgid "Connections"
msgstr "Fifandraisana"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:20
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:21
msgid "D_omain name:"
msgstr "Anaran'ny _domena:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:22
msgid "Default _gateway device:"
msgstr "Periferikan'ny _gateway tsotra:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:23
msgid "E_nable this connection"
msgstr "_Ekeo io fifandraisana io"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:24
#: ../interfaces/users.glade.in.h:20
msgid "General"
msgstr "Ankapobe"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:25
msgid "Host alias settings"
msgstr "Fandrindran'ny alias-n'ny mpampiantrano"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:26
msgid "Hosts"
msgstr "Mpampiantrano"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:27
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:12
msgid "IP address:"
msgstr "Adiresy IP:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:28
msgid "Interface properties"
msgstr "Toetoetran'ilay mpanera"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:29
msgid "Location name:"
msgstr "Anaran'ilay toerana:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:30
msgid "Location:"
msgstr "Toerana:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:31
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:32
msgid "Network _password:"
msgstr "Teny _fanalahidin'ny rezo:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:33
msgid "Network name (_ESSID):"
msgstr "Anaran'ilay rezo (_ESSID):"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:34
msgid ""
"Off\n"
"Low\n"
"Medium\n"
"Loud"
msgstr ""
"Tsy misy\n"
"Ambany\n"
"Antonony\n"
"Mafy"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:38
msgid "Options"
msgstr "Safidy"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:39
msgid "P_assword"
msgstr "Teny _fanalahidy"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:40
msgid "Password _type:"
msgstr "_Karazan'ilay teny fanalahidy:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:41
msgid ""
"Plain (ASCII)\n"
"Hexadecimal"
msgstr ""
"Tsotra (ASCII)\n"
"Hexadecimal"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:43
msgid "Remove location"
msgstr "Hanaisotra ilay toerana"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:44
msgid "Select location name"
msgstr "Hisafidy anaran-toerana"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:45
msgid ""
"Tones\n"
"Pulses"
msgstr ""
"Vocale\n"
"Décimale"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:47
msgid "Use the Internet service provider nameservers"
msgstr "Ampiasao mpizara anaran'ny mpamatsy fifandraisana amin'ny Internet"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:48
#: ../src/network/ifaces-list.c:33
msgid "_Activate"
msgstr "_Alefaso"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:49
msgid "_Autodetect"
msgstr "_Zahavo avy hatrany"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:50
#: ../src/network/ifaces-list.c:34
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Atsaharo"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:51
msgid "_Dial prefix:"
msgstr "Tovon'ny _fiantsoana laharana:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:52
msgid "_Dial type:"
msgstr "Karazan'ilay _fiantsoana laharana:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:53
msgid "_Gateway address:"
msgstr "Adiresin'ny gateway:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:54
msgid "_Host name:"
msgstr "Anaran'ny _mpampiantrano:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:55
msgid "_IP address:"
msgstr "Adiresy _IP:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:56
msgid "_Local IP:"
msgstr "_IP an-toerana:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:57
msgid "_Modem port:"
msgstr "Iriky ny _Modem:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:58
msgid "_Phone number:"
msgstr "Mari-daharan-tele_faonina:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:59
msgid "_Remote IP:"
msgstr "IP _lavi-toerana:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:60
msgid "_Retry if the connection breaks or fails to start"
msgstr "_Andramo indray raha tapaka na tsy mety miantomboka ny fifandraisana"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:61
msgid "_Set modem as default route to internet"
msgstr "_Ataovy zotran'ny Internet tsotra ny modem "

#: ../interfaces/network.glade.in.h:62
msgid "_Subnet mask:"
msgstr "Saron'ny _zana-drezo:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:63
#: ../interfaces/users.glade.in.h:57
msgid "_Username:"
msgstr "_Anaran'ny mpampiasa:"

#: ../interfaces/network.glade.in.h:64
msgid "_Volume:"
msgstr "_Hadiry:"

#: ../interfaces/services.glade.in.h:1
msgid "Advanced settings:"
msgstr "Fandrindrana avo lenta:"

#: ../interfaces/services.glade.in.h:2
msgid "Select the services that you wish to activate:"
msgstr "Safidio ireo sampan'asa tianao alefa:"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:1
msgid "Allowed Hosts"
msgstr "Mpampiantrano ekena"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:2
msgid "Hosts Settings"
msgstr "Fandrindran'ny mpampiantrano"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:3
msgid "Share Properties"
msgstr "Toetoetry ny fifampizarana"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:4
msgid "Shared Folder"
msgstr "Lahatahiry iraisana"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:5
msgid "Windows sharing"
msgstr "Fifampizarana fikandrana"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:6
msgid "Add allowed hosts"
msgstr "Hampiditra mpampiantrano ekena"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:7
msgid "Allowed hosts:"
msgstr "Mpampiantrano ekena:"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:8
msgid "Comment:"
msgstr "Fanamarihana:"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:9
msgid "Domain / _Workgroup:"
msgstr "Domena / _Vondron-tsolosaina:"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:10
msgid "General Properties"
msgstr "Toetoetra ankapobe"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:11
msgid "Host name:"
msgstr "Anaran'ny mpampiantrano:"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:13
msgid "Name:"
msgstr "Anarana:"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:14
msgid "Netmask:"
msgstr "Saron-drezo:"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:15
msgid "Network:"
msgstr "Rezo:"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:16
#: ../src/shares/nfs-acl-table.c:56
msgid "Read only"
msgstr "Vakiana fotsiny"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:17
msgid "Share through:"
msgstr "Zaraina amin'ny alalan'ny:"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:18
#: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
#: ../src/shares/shares-tool.c:158
msgid "Shared Folders"
msgstr "Lahatahiry iraisana"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:19
msgid "This computer is a _WINS server"
msgstr "Mpizara  _WINS ity solosaina ity"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:20
msgid "WINS _server:"
msgstr "_Mpizara WINS:"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:21
msgid "_Path:"
msgstr "_Sori-dàlana:"

#: ../interfaces/shares.glade.in.h:22
msgid "_Read only"
msgstr "_Vakiana fotsiny"

#: ../interfaces/time.glade.in.h:1
msgid "(unconfigured)"
msgstr "(tsy voakirakira)"

#: ../interfaces/time.glade.in.h:2
msgid ":"
msgstr ":"

#: ../interfaces/time.glade.in.h:3
msgid "Selection"
msgstr "Famaritana"

#: ../interfaces/time.glade.in.h:4
msgid "Time Zone"
msgstr "Faritrora"

#: ../interfaces/time.glade.in.h:5
msgid "Add NTP Server"
msgstr "Hampiditra mpizara NTP"

#: ../interfaces/time.glade.in.h:6
msgid "NTP server"
msgstr "Mpizara NTP"

#: ../interfaces/time.glade.in.h:7
msgid "S_ynchronize clock with Internet servers:"
msgstr "_Lasiro amin'ny alalan'ny mpizara Internet ny ora:"

#: ../interfaces/time.glade.in.h:8
msgid "Se_lect Servers"
msgstr "Hisa_fidy mpizara"

#: ../interfaces/time.glade.in.h:9
msgid "Time servers"
msgstr "Mpizara fotoana"

#: ../interfaces/time.glade.in.h:10
msgid "Time zone"
msgstr "Faritrora"

#: ../interfaces/time.glade.in.h:11
msgid "Time zone:"
msgstr "Faritrora:"

#: ../interfaces/time.glade.in.h:12
msgid "_Date:"
msgstr "_Daty:"

#: ../interfaces/time.glade.in.h:13
msgid "_Select Time Zone..."
msgstr "_Hisafidy faritrora..."

#: ../interfaces/time.glade.in.h:14
msgid "_Time:"
msgstr "_Ora:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:1
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Fandrindrana avo lenta"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:2
msgid "Automatic UID/GID"
msgstr "UID/GID mandeha hoazy"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:3
msgid "Basic Settings"
msgstr "Fandrindrana fototra"


#: ../interfaces/users.glade.in.h:5
msgid "Group Members"
msgstr "Mpikamban'ilay vondrona"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:6
msgid "Optional Settings"
msgstr "Fandrindrana safidy"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:7
msgid "Password Settings"
msgstr "Fandrindran'ny teny fanalahidy"



#: ../interfaces/users.glade.in.h:10
msgid "System Defaults"
msgstr "Sanda tsotran'ny rafitra"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:11
msgid "User Profile"
msgstr "Profiln'ny mpampiasa"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:12
msgid "Account"
msgstr "Kaonty"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:13
msgid "Advanced"
msgstr "Avo lenta"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:14
msgid "Assign a random password by default"
msgstr "Manomeza teny fanalahidy an-tsapaka (tsotra)"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:15
msgid "Check password _quality"
msgstr "Hijery ny _hatsaran'ilay teny fanalahidy"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:16
msgid "Con_firmation:"
msgstr "Fana_marinana:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:17
msgid "Days between warning and password expiration:"
msgstr "Andro manelanelana ny fampilazana sy ny fahataperam-potoanan'ilay teny fanalahidy:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:18
msgid "Default _group:"
msgstr "_Vondrona tsotra:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:19
msgid "Default _shell:"
msgstr "_Akora tsotra:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:21
msgid "Generate _random password"
msgstr "Mamorona teny fanalahidy _an-tsapaka"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:22
msgid "Group _ID:"
msgstr "_IDn'ilay vondrona:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:23
msgid "Group _name:"
msgstr "_Anaran'ilay vondrona:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:24
msgid "Group properties"
msgstr "Toetoetr'ilay vondrona"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:25
msgid "Groups settings"
msgstr "Fandrindran'ny vondrona"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:26
msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
msgstr "Isan'andro _be indrindra azo ampiasana teny fanalahidy iray:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:27
msgid "Maximum UID:"
msgstr "UID be indrindra:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:28
msgid "Mi_nimum days between password changes:"
msgstr "Isan'andro _kely indrindra manelanelana ny fanovana teny fanalahidy:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:29
msgid "Minimum GID:"
msgstr "GID kely indrindra:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:30
msgid "Minimum UID:"
msgstr "UID kely indrindra:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:31
msgid "Minimum days allowed between password changes:"
msgstr "Isan'andro kely indrindra ekena manelanelana ny fanovana teny fanalahidy:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:32
msgid "Number of days that a password may be used:"
msgstr "Isan'andro azo ampiasana teny fanalahidy iray:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:33
msgid "O_ffice location:"
msgstr "_Toeram-piasana:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:34
msgid "Password set to: "
msgstr "Teny fanalahidy voafaritra ho an'i:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:35
msgid "Privileges"
msgstr "Tombontsoa manokana"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:36
msgid "Profile _name:"
msgstr "_Anaran'ilay profil:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:37
msgid "Set password b_y hand"
msgstr "Teny fanalahidy _taon-tanana"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:38
msgid "User ID:"
msgstr "IDn'ny mpampiasa:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:39
msgid "User Privileges"
msgstr "Tombontsoa manokan'ny mpampiasa"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:40
msgid "User _password:"
msgstr "_eny fanalahidin'ny mpampiasa:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:41
msgid "User profiles"
msgstr "Profiln'ny mpampiasa"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:42
msgid "_Add Group"
msgstr "_Hampoiditra vondrona"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:43
msgid "_Add Profile"
msgstr "_Hampiditra profil"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:44
msgid "_Add User"
msgstr "_Hampiditra mpampiasa"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:45
msgid "_Comments"
msgstr "_Fanamarihana"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:46
msgid "_Days between warning and password expiration:"
msgstr "_Isan'andro manelanelana ny fampilazana sy ny fahataperam-potoan'ilay teny fanalahidy:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:47
#: ../src/network/address-list.c:77
#: ../src/network/hosts.c:39
#: ../src/shares/table.c:40
#: ../src/users/table.c:40
msgid "_Delete"
msgstr "_Fafao"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:48
msgid "_Edit User Profiles..."
msgstr "_Hanova profiln'ny mpampiasa..."

#: ../interfaces/users.glade.in.h:49
msgid "_Generate"
msgstr "_Hamorona"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:50
msgid "_Home directory:"
msgstr "_Lahatahirin'ny fandraisana:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:51
msgid "_Home phone:"
msgstr "_Laharan-telefaonina an-trano:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:52
msgid "_Main group:"
msgstr "_Vondrona fototra:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:53
msgid "_Manage Groups"
msgstr "_Handrindra vondrona"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:54
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:55
msgid "_Real name:"
msgstr "_Tena anarana:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:56
msgid "_Shell:"
msgstr "_Akora:"

#: ../interfaces/users.glade.in.h:58
msgid "_Work phone:"
msgstr "_Telefaonin'ny toeram-piasana:"

#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:218
msgid "The platform you are running is not supported by this tool"
msgstr "Tsy raisin'ity fitaovana ity an-tànana io plateforme iasanao io"

#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:250
msgid "Unsupported platform"
msgstr "Plateforme tsy raisina an-tànana"

#: ../src/common/gst-tool.c:1352
msgid "GNOME System Tools"
msgstr "Fitaovan-drafitry ny GNOME"

#: ../src/common/gst-tool.c:1373
msgid "Could not display help"
msgstr "Tsy afaka naneho ny toro-làlana"

#: ../src/network/address-list.c:76
#: ../src/network/hosts.c:37
#: ../src/shares/table.c:38
#: ../src/users/table.c:38
msgid "_Add"
msgstr "_Ampidiro"

#: ../src/network/address-list.c:486
msgid "Type address"
msgstr "Soraty ilay adiresy"

#: ../src/network/callbacks.c:157
msgid "Changing interface configuration"
msgstr "Manolo ny kirakiran'ilay mpanera"

#: ../src/network/callbacks.c:200
msgid "Could not autodetect modem device"
msgstr "Tsy afaka mizaha avy hatrany ny modem"

#: ../src/network/callbacks.c:203
msgid "Check that the device is not busy and that is correctly attached to the computer."
msgstr "Jereo hoe tsy miasa ary mipetaka tsara amin'ny solosaina io periferika io."

#: ../src/network/callbacks.c:479
msgid "Activating network interface"
msgstr "Mandefa ny mpaneran-drezo"

#: ../src/network/callbacks.c:514
msgid "The host name has changed"
msgstr "Niova ilay anaran'ny mpampiasa"

#: ../src/network/callbacks.c:517
msgid "This will prevent you from launching new applications, and so you will have to log in again. Continue anyway?"
msgstr "Hanakana anao handefa rindranasa vaovao izany, ka tsy maintsy miverina miditra indray ianao avy eo. Hanohy ihany na dia izany aza?"

#: ../src/network/callbacks.c:523
msgid "Change _Host name"
msgstr "Hanova ny anaran'ny _mpampiasa"

#: ../src/network/hosts.c:38
#: ../src/network/ifaces-list.c:32
#: ../src/shares/table.c:39
#: ../src/users/table.c:39
msgid "_Properties"
msgstr "_Toetoetra"

#: ../src/network/hosts.c:95
msgid "IP Address"
msgstr "Adiresy IP"

#: ../src/network/hosts.c:103
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"

#: ../src/network/ifaces-list.c:315
msgid "This network interface is not configured"
msgstr "Tsy voakirakira ity mpaneran-drezo ity"

#: ../src/network/ifaces-list.c:319
#, c-format
msgid "Essid: %s "
msgstr "Essid: %s "

#: ../src/network/ifaces-list.c:323
#, c-format
msgid "Address: %s Subnet mask: %s"
msgstr "Adiresy: %s Saron-drezo: %s"

#: ../src/network/ifaces-list.c:327
msgid "Address: DHCP"
msgstr "Adiresy: DHCP"

#: ../src/network/ifaces-list.c:331
#, c-format
msgid "Address: %s Remote address: %s"
msgstr "Adiresy: %s Adiresy lavitra: %s"

#: ../src/network/ifaces-list.c:337
#, c-format
msgid "Phone number: %s Login: %s"
msgstr "Laharan-telefaonina: %s Anarana fidirana: %s"

#: ../src/network/ifaces-list.c:356
msgid "Wireless connection"
msgstr "Fifandraisana tsy misy mpampitohy"

#: ../src/network/ifaces-list.c:358
msgid "Infrared connection"
msgstr "Fifandraisana amin'ny infrarouge"

#: ../src/network/ifaces-list.c:360
msgid "Wired connection"
msgstr "sFifandraisana misy mpampitohy"

#: ../src/network/ifaces-list.c:362
msgid "Parallel port connection"
msgstr "Fifandraisana amin'ny irika parallèle"

#: ../src/network/ifaces-list.c:364
msgid "Modem connection"
msgstr "Fifandraisana amin'ny modem"

#: ../src/network/ifaces-list.c:366
msgid "ISDN connection"
msgstr "Fifandraisana amin'ny ISDN"

#: ../src/network/main.c:110
msgid "The interface does not exist"
msgstr "Tsy misy io mpanera io"

#: ../src/network/main.c:112
msgid "Check that it is correctly typed and that it is correctly supported by your system."
msgstr "Jereo hoe voasoratra araka ny tokony ho izy ilay izy ary raisin'ny rafitrao an-tànana tsara."

#: ../src/network/main.c:158
msgid "Configure a network interface"
msgstr "Hikirakira mpaneran-drezo"

#: ../src/network/main.c:158
msgid "INTERFACE"
msgstr "MPANERA"

#: ../src/network/main.c:159
msgid "Configure the first network interface with a specific type"
msgstr "Mikirakira ny mpaneran-drezo amina karazana voafaritra"

#: ../src/network/main.c:159
msgid "TYPE"
msgstr "KARAZANA"

#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure network devices and connections"
msgstr "Hikirakira ny periferika rezo sy ny fifandraisana"

#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:2
msgid "Networking"
msgstr "Rezo"

#: ../src/network/network-tool.c:270
msgid "Network Settings"
msgstr "Fandrindran'ny rezo"

#: ../src/services/callbacks.c:58
#, c-format
msgid "Settings for service \"%s\""
msgstr "Fandrindrana ho an'ny sampan'asa \"%s\""

#: ../src/services/callbacks.c:110
#, c-format
msgid "Are you sure you want to deactivate %s?"
msgstr "Tianao atsahatra tokoa ve ny %s?"

#: ../src/services/callbacks.c:114
msgid "This may affect your system behavior in several ways, possibly leading to data loss."
msgstr "Mety hanova ny fiasan'ny rafitrao amin'ny fomba maro izany, ary mety hitarika fahaverezana data."

#: ../src/services/service.c:32
msgid "Antivirus"
msgstr "Antivirus"

#: ../src/services/service.c:32
msgid "Analyzes your incoming mail for virus"
msgstr "Mizaha virus anatin'izay mailakao tonga"

#: ../src/services/service.c:33
msgid "Volumes mounter"
msgstr "Mpampakatra kapila"

#: ../src/services/service.c:33
msgid "Mounts your volumes automatically"
msgstr "Mampakatra hoazy ny kapilanao"

#: ../src/services/service.c:34
msgid "Actions scheduler"
msgstr "Mpandahatra asa"

#: ../src/services/service.c:34
msgid "Executes scheduled actions"
msgstr "Manatanteraka izay asa voalahatra"

#: ../src/services/service.c:35
msgid "Database server"
msgstr "Mpizara soratra fototra"

#: ../src/services/service.c:35
msgid "Data storage system"
msgstr "Rafitra fitahirizana data"

#: ../src/services/service.c:36
msgid "Graphical login manager"
msgstr "Mpandrindra fidirana an-tsary"

#: ../src/services/service.c:36
msgid "Allows users to login graphically"
msgstr "Avelao hampiasa fidirana an-tsary ny mpampiasa"

#: ../src/services/service.c:37
msgid "Folder sharing service"
msgstr "Sampan'asa mpizara lahatahiry"

#: ../src/services/service.c:37
msgid "Shares folders over your network"
msgstr "Mizara lahatahiry manerana ny rezonao"

#: ../src/services/service.c:38
msgid "File sharing service"
msgstr "Sampan'asa mpizara rakitra"

#: ../src/services/service.c:38
#: ../src/services/service.c:39
msgid "Shares files over the Internet"
msgstr "Mizara amin'ny Internet"

#: ../src/services/service.c:39
msgid "FTP service"
msgstr "Sampan'asa FTP"

#: ../src/services/service.c:40
msgid "Mail fetcher"
msgstr "Mpaka mailaka"

#: ../src/services/service.c:40
msgid "Downloads your mail from remote accounts"
msgstr "Mampidina ny mailakao avy amin'ny kaonty lavi-toerana"

#: ../src/services/service.c:41
msgid "Mail agent"
msgstr "Mpiandraikitra mailaka"

#: ../src/services/service.c:41
msgid "Delivers your outgoing mail"
msgstr "Manatitra ny mailaka alefanao"

#: ../src/services/service.c:42
msgid "Clock synchronization service"
msgstr "Sampan'asa mandasitra ny ora"

#: ../src/services/service.c:42
msgid "Synchronizes your computer clock with Internet time servers"
msgstr "Mandasitra ny oran'ny solosainao amin'ny mpizara ora amin'ny Internet"

#: ../src/services/service.c:43
msgid "Printer service"
msgstr "Sampan'asan'ny mpanonta printy"

#: ../src/services/service.c:43
msgid "Allows applications to use printers"
msgstr "Mamela ny rindranasa hampiasa mpanonta printy"

#: ../src/services/service.c:44
msgid "Remote shell server"
msgstr "Mpizara akora lavi-toerana"

#: ../src/services/service.c:44
msgid "Secure shell server"
msgstr "Mpizara akora azo antoka"

#: ../src/services/service.c:45
msgid "Computer activity logger"
msgstr "Mpandray an-tsoratra ny asan'ny solosaina"

#: ../src/services/service.c:45
msgid "Keeps a log of your computer activity"
msgstr "Mitana raki-tatitra mirakitra ny asan'ny solosainao"

#: ../src/services/service.c:46
msgid "Web server"
msgstr "Mpizara tranonkala"

#: ../src/services/service.c:46
msgid "Shares your web pages over the Internet"
msgstr "Mizara ny pejin-tranonkalanao eraka ny Internet"

#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which services will be run when the system starts"
msgstr "Farito izay sampan'asa halefa amin'ny fiantombohan'ny rafitra"

#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:2
msgid "Services"
msgstr "Sampan'asa"

#: ../src/services/service-settings-table.c:73
#: ../src/services/service-settings-table.c:97
#: ../src/services/service-settings-table.c:109
msgid "Start"
msgstr "Atomboy"

#: ../src/services/service-settings-table.c:79
#: ../src/services/service-settings-table.c:99
#: ../src/services/service-settings-table.c:111
msgid "Stop"
msgstr "Ajanony"

#: ../src/services/service-settings-table.c:85
#: ../src/services/service-settings-table.c:102
msgid "Ignore"
msgstr "Aza raharahaina"

#: ../src/services/service-settings-table.c:175
msgid "Runlevel"
msgstr "Runlevel"

#: ../src/services/service-settings-table.c:192
msgid "Status"
msgstr "Toetra"

#: ../src/services/service-settings-table.c:211
msgid "Priority"
msgstr "Hamehana"

#: ../src/services/services-tool.c:89
msgid "Services settings"
msgstr "Fandrindran'ny sampan'asa"

#: ../src/shares/callbacks.c:194
msgid "Are you sure you want to delete this share?"
msgstr "Tianao fafàna tokoa ve ity fifampizarana ity?"

#: ../src/shares/callbacks.c:196
msgid "Other computers in your network will stop viewing this."
msgstr "Tsy hahita io zavatra io intsony ny solosaina sasany anatin'ny rezonao."

#: ../src/shares/main.c:90
msgid "Add a shared path, modifies it if it already exists"
msgstr "Mampiditra sori-dàlana iraisana; manova izany raha toa ka efa misy"

#: ../src/shares/main.c:90
msgid "PATH"
msgstr "SORI-DALANA"

#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:129
msgid "_Share folder"
msgstr "_Hizara lahatahiry"

#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:130
msgid "Share this folder with other computers"
msgstr "Mizara io lahatahiry io amin'ny solosaina sasany"

#: ../src/shares/nfs-acl-table.c:50
msgid "Allowed host/network"
msgstr "Mpampiantrano/rezo ekena"

#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:114
#, c-format
msgid "Hosts in the %s network"
msgstr "Mpampiantrano anatin'ny rezo %s"

#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:146
msgid "Specify hostname"
msgstr "Farito ny anaran'ilay mpampiantrano"

#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:153
msgid "Specify IP address"
msgstr "Farito ny adiresy IP"

#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:160
msgid "Specify network"
msgstr "Farito ny rezo"

#: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which folders are available for your network neighborhood"
msgstr "Farito izay lahatahiry mety ampiasaina ho an'ny fivondronan-tsolosaina"

#: ../src/shares/share-settings.c:63
msgid "File System"
msgstr "Rafi-drakitra"

#: ../src/shares/share-settings.c:147
msgid "Do not share"
msgstr "Aza zaraina"

#: ../src/shares/share-settings.c:155
msgid "Windows networks (SMB)"
msgstr "Rezo Windows (SMB)"

#: ../src/shares/share-settings.c:163
msgid "Unix networks (NFS)"
msgstr "Rezo Unix (NFS)"

#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:1
msgid "Change system time, date, and timezone"
msgstr "Hanova ny ora, daty, ary faitroran'ny rafitra"

#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:2
msgid "Time and Date"
msgstr "Daty sy ora"

#: ../src/time/time-tool.c:294
msgid "NTP support is not installed"
msgstr "Tsy voapetraka ny fandraisana an-tànana NTP"

#: ../src/time/time-tool.c:296
msgid "Please install and activate NTP support in the system to enable synchronization of your local time server with internet time servers."
msgstr "Apetrao ary alefaso ny fandraisana an-tànana NTP ahafahana mampifanaraka ny mpizara oram-paritra amin'ny mpizara ora amin'ny Internet."

#: ../src/time/time-tool.c:414
msgid "Time and Date Settings"
msgstr "Fandrindran'ny daty sy ora"

#: ../src/users/group-settings.c:52
msgid "Administrator group can not be deleted"
msgstr "Tsy mety fafàna ny vondron'ny mpitantana"

#: ../src/users/group-settings.c:55
#: ../src/users/group-settings.c:278
#: ../src/users/group-settings.c:302
#: ../src/users/user-settings.c:59
#: ../src/users/user-settings.c:416
#: ../src/users/user-settings.c:486
msgid "This would leave the system unusable."
msgstr "Hahatonga ny rafitra tsy hety ampiasaina izany."

#: ../src/users/group-settings.c:68
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete group \"%s\"?"
msgstr "Tianao fafàna tokoa ve ny vondrona \"%s\"?"

#: ../src/users/group-settings.c:71
msgid "This may leave files with invalid group ID in the filesystem."
msgstr "Mety hahatonga ny IDn'ny vondrona ho diso ny fanaovana izany."

#: ../src/users/group-settings.c:167
msgid "New group"
msgstr "Vondrona vaovao"

#: ../src/users/group-settings.c:175
#, c-format
msgid "Group '%s' Properties"
msgstr "Toetoetran'ny vondronda '%s'"

#: ../src/users/group-settings.c:274
msgid "Group name is empty"
msgstr "Foana ny anaran'ilay vondrona"

#: ../src/users/group-settings.c:275
msgid "A group name must be specified."
msgstr "Tsy maintsy manome anara-bondrona ianao."

#: ../src/users/group-settings.c:277
msgid "Group name of the administrator group user should not be modified"
msgstr "Tsy tokony hovaina ny anaram-bondron'ny mpampiasa vondron'ny mpitantana"

#: ../src/users/group-settings.c:280
msgid "Group name has invalid characters"
msgstr "Misy marika tsy mety anatin'ilay anaram-bondrona"

#: ../src/users/group-settings.c:281
msgid "Please set a valid group name consisting of a lower case letter followed by lower case letters and numbers."
msgstr "Mampiasà zanatsoratra iray arahan-janatsoratra sy isa ho an'ilay anaram-bondrona."

#: ../src/users/group-settings.c:285
#, c-format
msgid "Group \"%s\" already exists"
msgstr "Efa misy ny vondrona \"%s\""

#: ../src/users/group-settings.c:286
#: ../src/users/user-settings.c:424
msgid "Please select a different user name."
msgstr "Misafidiana anaram-mpampiasa hafa."

#: ../src/users/group-settings.c:301
msgid "Group ID of the Administrator account should not be modified"
msgstr "Tsy tokony hovaina ny IDn'ny vondron'ny kaontin'ny mpitantana"

#: ../src/users/groups-table.c:45
msgid "Group name"
msgstr "Anaran'ilay vondrona"

#: ../src/users/privileges-table.c:48
msgid "Monitor system logs"
msgstr "Manara-maso ny raki-tatitry ny rafitra"

#: ../src/users/privileges-table.c:49
msgid "Administer the system"
msgstr "Mitantana ilay rafitra"

#: ../src/users/privileges-table.c:50
msgid "Use audio devices"
msgstr "Mampiasà periferika audio"

#: ../src/users/privileges-table.c:51
msgid "Use CD-ROM drives"
msgstr "Mampiasà mpanodina CD-ROM"

#: ../src/users/privileges-table.c:52
msgid "Use modems"
msgstr "Mampiasà modem"

#: ../src/users/privileges-table.c:53
msgid "Connect to Internet using a modem"
msgstr "Hifandray amin'ny Internet amin'ny alalana modem"

#: ../src/users/privileges-table.c:54
msgid "Send and receive faxes"
msgstr "Mandefa sy mandray fax"

#: ../src/users/privileges-table.c:55
msgid "Use floppy drives"
msgstr "Mampiasà zana-kapila"

#: ../src/users/privileges-table.c:56
msgid "Access external storage devices automatically"
msgstr "Avy dia sokafy ny periferika fitahirizana ivelany"

#: ../src/users/privileges-table.c:57
msgid "Use scanners"
msgstr "Mampiasà scanner"

#: ../src/users/privileges-table.c:58
msgid "Use tape drives"
msgstr "Mampiasà mpanodina horonam-peo"

#: ../src/users/privileges-table.c:59
msgid "Be able to get administrator privileges"
msgstr "Afaka mahazo tombontsoa manokan'ny mpitantana"

#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:1
msgid "Add or remove users and groups"
msgstr "Hampiditra na hanesotra mpampiasa sy vondrona"

#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:2
msgid "Users and Groups"
msgstr "Mpampiasa sy vondrona"

#: ../src/users/user-settings.c:56
msgid "Administrator account can not be deleted"
msgstr "Tsy mety fafàna ny kaontin'ny mpitantana"

#: ../src/users/user-settings.c:72
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
msgstr "Tianao fafàna tokoa ve ny kaonty \"%s\"?"

#: ../src/users/user-settings.c:75
msgid "This will disable this user's access to the system without deleting the user's home directory."
msgstr "Hanatsahatra ny fahazoan'ity mpampiasa ity mampiasa ny rafitra nefa tsy mamafa ny lahatahirin'ny fandraisany ny fanaovana izany."

#: ../src/users/user-settings.c:266
msgid "New user account"
msgstr "Kaontin'ny mpampiasa vaovao"

#: ../src/users/user-settings.c:278
#, c-format
msgid "Account '%s' Properties"
msgstr "Toetoetran'ny kaonty '%s'"

#: ../src/users/user-settings.c:412
msgid "User name is empty"
msgstr "Foana ny anaran'ilay mpampiasa"

#: ../src/users/user-settings.c:413
msgid "A user name must be specified."
msgstr "Tsy maintsy manome anaram-pampiasa ianao."

#: ../src/users/user-settings.c:415
msgid "User name of the administrator account should not be modified"
msgstr "Tsy tokony hovaina ny anaram-pampiasan'ny kaontin'ny mpitantana"

#: ../src/users/user-settings.c:418
msgid "User name has invalid characters"
msgstr "Misy marika tsy mety anatin'ilay anaram-pampiasa"

#: ../src/users/user-settings.c:419
msgid "Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed by lower case letters and numbers."
msgstr "Mampiasà zanatsoratra iray arahan-janatsoratra sy isa ho an'ilay anaram-pampiasa."

#: ../src/users/user-settings.c:423
#, c-format
msgid "User name \"%s\" already exists"
msgstr "Efa misy ny anaram-pampiasa \"%s\""

#: ../src/users/user-settings.c:450
#, c-format
msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
msgstr "Marika tsy mitombina \"%c\" anatin'ny fanamarihana"

#: ../src/users/user-settings.c:451
msgid "Check that this character is not used."
msgstr "Jereo hoe tsy misy mampiasa io marika io."

#: ../src/users/user-settings.c:468
msgid "Incomplete path in home directory"
msgstr "Sori-dàlana tsy feno anatin'ny lahatahirin'ny fandraisana"

#: ../src/users/user-settings.c:469
msgid ""
"Please enter full path for home directory\n"
"i.e.: /home/john."
msgstr ""
"Soraty ny sori-dàlan'ny lahatahirin'ny fandraisana feno\n"
"oh.: /home/thierry."

#: ../src/users/user-settings.c:485
msgid "User ID of the administrator account should not be modified"
msgstr "Tsy tokony hovaina ny IDn'ny mpampiasa amin'ny kaontin'ny mpitantana"

#: ../src/users/user-settings.c:501
msgid "Incomplete path in shell"
msgstr "Sori-dàlana tsy feno anatin'ny akora"

#: ../src/users/user-settings.c:502
msgid ""
"Please enter full path for shell\n"
"i.e.: /bin/bash."
msgstr ""
"Soraty ny sori-dàlana feno ho an'ny akora\n"
"oh.: /bin/bash."

#: ../src/users/user-settings.c:521
msgid "Password should not be empty"
msgstr "Tsy tokony ho foana ny teny fanalahidy"

#: ../src/users/user-settings.c:522
msgid "A password must be provided."
msgstr "Tsy maintsy manome teny fanalahidy ianao."

#: ../src/users/user-settings.c:524
msgid "Password confirmation isn't correct"
msgstr "Tsy mety ilay fanamarinana teny fanalahidy"

#: ../src/users/user-settings.c:525
msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
msgstr "Jereo hoe mitovy ireo teny fanalahidy nosoratanao tanatin'ireo fari-tsoratra roa."

#: ../src/users/users-table.c:44
msgid "Name"
msgstr "Anarana"

#: ../src/users/users-table.c:63
msgid "Login name"
msgstr "Anarana fidirana"

#: ../src/users/users-table.c:70
msgid "Home directory"
msgstr "Lahatahirin'ny fandraisana"

#: ../src/users/users-tool.c:155
msgid "Users settings"
msgstr "Fandrindran'ny mpampiasa"