1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803
|
# translation of gnome-system-tools.gnome-2-28.te.po to Telugu
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-tools.gnome-2-28.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-system-tools&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-05 19:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 17:52+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:1
msgid "Whether the users-admin tool should show all users and groups or not"
msgstr "వినియోగదారుల-నిర్వాహకి సాధనం అన్ని వినియోగదారులను మరియు సమూహాలను చూపాలా వద్దా"
#: ../interfaces/network.ui.h:1
msgid "Account data"
msgstr "ఖాతా డాటా"
#: ../interfaces/network.ui.h:2
msgid "Connection Settings"
msgstr "అనుసంధానము అమరికలు"
#: ../interfaces/network.ui.h:3
msgid "DNS Servers"
msgstr "DNS సేవికలు"
#: ../interfaces/network.ui.h:4
msgid "Host Settings"
msgstr "హోస్టు అమరికలు"
#: ../interfaces/network.ui.h:5
msgid "Internet service provider data"
msgstr "ఇంటర్నెట్ సర్వీస్ ప్రొవైడర్ డాటా"
#: ../interfaces/network.ui.h:6
msgid "Modem Settings"
msgstr "మోడెమ్ అమరికలు"
#: ../interfaces/network.ui.h:7
msgid "Search Domains"
msgstr "శోధన అమరికలు"
#: ../interfaces/network.ui.h:8
msgid "Wireless Settings"
msgstr "వైర్లెస్ అమరికలు"
#: ../interfaces/network.ui.h:9
msgid "Access point name:"
msgstr "యాక్సెస్ బిందువు నామము:"
#: ../interfaces/network.ui.h:10
msgid "Aliases:"
msgstr "ఉపనామాలు:"
#: ../interfaces/network.ui.h:11
msgid "Con_figuration:"
msgstr "ఆకృతీకరణ(_f):"
#: ../interfaces/network.ui.h:12
msgid "Connection type:"
msgstr "అనుసంధానము రకము:"
#: ../interfaces/network.ui.h:13
msgid "Connections"
msgstr "అనుసంధానములు"
#: ../interfaces/network.ui.h:14
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: ../interfaces/network.ui.h:15
msgid "D_omain name:"
msgstr "డొమైన్ నామము (_o):"
#: ../interfaces/network.ui.h:16
msgid "Delete current location"
msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును తొలగించుము"
#: ../interfaces/network.ui.h:17
msgid "E_nable roaming mode"
msgstr "రోమింగ్ రీతిని చేతనముచేయుము (_n)"
#: ../interfaces/network.ui.h:18
msgid "E_nable this connection"
msgstr "ఈ అనుసంధానమును చేతనముచేయుము (_n)"
#: ../interfaces/network.ui.h:19
msgid "Ethernet interface:"
msgstr "ఈథర్నెట్ ఇంటర్ఫేస్:"
#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/users.ui.h:21
msgid "General"
msgstr "సాధారణ"
#: ../interfaces/network.ui.h:21
msgid "Hexadecimal"
msgstr "హెక్సాడెసిమల్"
#: ../interfaces/network.ui.h:22
msgid "Host Alias Properties"
msgstr "హోస్టు ఉపనామ లక్షణములు"
#: ../interfaces/network.ui.h:23
msgid "Hosts"
msgstr "హోస్టులు"
#: ../interfaces/network.ui.h:24 ../interfaces/shares.ui.h:14
msgid "IP address:"
msgstr "IP చిరునామా:"
#: ../interfaces/network.ui.h:25
msgid "Interface properties"
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ లక్షణాలు"
#: ../interfaces/network.ui.h:26
msgid "Location:"
msgstr "స్థానము:"
#: ../interfaces/network.ui.h:27
msgid "Loud"
msgstr "పెద్దగా"
#: ../interfaces/network.ui.h:28
msgid "Low"
msgstr "చిన్నగా"
#: ../interfaces/network.ui.h:29
msgid "Medium"
msgstr "మద్యమం"
#: ../interfaces/network.ui.h:30
msgid "Modem"
msgstr "మోడెమ్"
#: ../interfaces/network.ui.h:31
msgid "Network _password:"
msgstr "నెట్వర్కు సంకేతపదము (_p):"
#: ../interfaces/network.ui.h:32
msgid "Network name (_ESSID):"
msgstr "నెట్వర్కు నామము (_ESSID):"
#: ../interfaces/network.ui.h:33
msgid "Off"
msgstr "ఆఫ్"
#: ../interfaces/network.ui.h:34
msgid "Options"
msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు"
#: ../interfaces/network.ui.h:35
msgid "P_assword"
msgstr "సంకేతపదము (_a)"
#: ../interfaces/network.ui.h:36
msgid "Password _type:"
msgstr "సంకేతపదము రకము (_t):"
#: ../interfaces/network.ui.h:37
msgid "Plain (ASCII)"
msgstr "సాదా (ASCII)"
#: ../interfaces/network.ui.h:38
msgid "Pulses"
msgstr "పల్సులు"
#: ../interfaces/network.ui.h:39
msgid "Save current network configuration as a location"
msgstr "ప్రస్తుత నెట్వర్కు ఆకృతీకరణను స్థానమువలె దాయుము"
#: ../interfaces/network.ui.h:40
msgid "Tones"
msgstr "టోన్లు"
#: ../interfaces/network.ui.h:41
msgid "Use the Internet service provider nameservers"
msgstr "ఇంటర్నెట్ సర్వీస్ ప్రొవైడర్ నామపుసేవికలను వుపయోగించుము"
#: ../interfaces/network.ui.h:42
msgid "_Autodetect"
msgstr "స్వయంచాలకంగా గుర్తించుము (_A)"
#: ../interfaces/network.ui.h:43
msgid "_Dial prefix:"
msgstr "ప్రిఫిక్స్ డైల్ చేయుము (_D):"
#: ../interfaces/network.ui.h:44
msgid "_Dial type:"
msgstr "డైల్ రకము (_D):"
#: ../interfaces/network.ui.h:45
msgid "_Gateway address:"
msgstr "గేట్వే చిరునామా (_G):"
#: ../interfaces/network.ui.h:46
msgid "_Host name:"
msgstr "హోస్టు నామము (_H):"
#: ../interfaces/network.ui.h:47
msgid "_IP address:"
msgstr "IP చిరునామా (_I):"
#: ../interfaces/network.ui.h:48
msgid "_Local IP:"
msgstr "స్థానిక IP (_L):"
#: ../interfaces/network.ui.h:49
msgid "_Modem port:"
msgstr "మోడెమ్ పోర్డు (_M):"
#: ../interfaces/network.ui.h:50
msgid "_Phone number:"
msgstr "ఫోన్ నంబర్ (_P):"
#: ../interfaces/network.ui.h:51
msgid "_Remote IP:"
msgstr "దూరస్థ IP (_R):"
#: ../interfaces/network.ui.h:52
msgid "_Retry if the connection breaks or fails to start"
msgstr "అనుసంధానము సగంలో ఆగిపోయినా లేక ప్రారంభములో విఫలమైనా పునఃప్రయత్నించుము (_R)"
#: ../interfaces/network.ui.h:53
msgid "_Set modem as default route to internet"
msgstr "మెడెమ్ను ఇంటర్నెట్కు అప్రమేయ రూట్లా అమర్చుము (_S)"
#: ../interfaces/network.ui.h:54
msgid "_Subnet mask:"
msgstr "సబ్నెట్ మాస్క్ (_S):"
#: ../interfaces/network.ui.h:55 ../interfaces/users.ui.h:59
msgid "_Username:"
msgstr "వినియోగదారు నామము(_U):"
#. TRANSLATORS: Volume as in loudness
#: ../interfaces/network.ui.h:57
msgid "_Volume:"
msgstr "ధ్వని (_V):"
#: ../interfaces/services.ui.h:1
msgid "Advanced settings:"
msgstr "అధునాతన అమరికలు:"
#: ../interfaces/services.ui.h:2
msgid "Select the services that you wish to activate:"
msgstr "మీరు క్రియాశీలము చేయదలుచుకున్న సేవలను యెంపికచేయుము:"
#: ../interfaces/shares.ui.h:1
msgid "Allowed Hosts"
msgstr "హోస్టులను అనుమతించుము"
#: ../interfaces/shares.ui.h:2
msgid "Hosts Settings"
msgstr "హోస్టుల అమరికలు"
#: ../interfaces/shares.ui.h:3
msgid "Share Properties"
msgstr "లక్షణములను పంచుకొనుము"
#: ../interfaces/shares.ui.h:4
msgid "Shared Folder"
msgstr "పంచబడిన ఫోల్డర్"
#: ../interfaces/shares.ui.h:5
msgid "Windows sharing"
msgstr "విండోస్ భాగస్వామ్యం"
#: ../interfaces/shares.ui.h:6
msgid "Enter password for user:"
msgstr "వినియోగదారుని సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టండి:"
#: ../interfaces/shares.ui.h:7
msgid "Add allowed hosts"
msgstr "అనుతించబడిన హోస్టులను జతచేయుము"
#: ../interfaces/shares.ui.h:8
msgid "Allowed hosts:"
msgstr "అనుతించబడిన హోస్టులు:"
#: ../interfaces/shares.ui.h:9
msgid "Comment:"
msgstr "వ్యాఖ్య:"
#: ../interfaces/shares.ui.h:10
msgid "Domain / _Workgroup:"
msgstr "డొమైన్ / పనిసమూహం (_W):"
#: ../interfaces/shares.ui.h:11
msgid "Enter password for user"
msgstr "వినియోగదారి సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము"
#: ../interfaces/shares.ui.h:12
msgid "General Properties"
msgstr "సాదారణ లక్షణాలు"
#: ../interfaces/shares.ui.h:13
msgid "Host name:"
msgstr "హోస్టు నామము:"
#: ../interfaces/shares.ui.h:15
msgid "Name:"
msgstr "నామము:"
#: ../interfaces/shares.ui.h:16
msgid "Netmask:"
msgstr "నెట్మాస్క్:"
#: ../interfaces/shares.ui.h:17
msgid "Network:"
msgstr "నెట్వర్కు:"
#: ../interfaces/shares.ui.h:18 ../src/shares/nfs-acl-table.c:56
msgid "Read only"
msgstr "చదువుట మాత్రమే"
#: ../interfaces/shares.ui.h:19
msgid "Share"
msgstr "పంచుకొను"
#: ../interfaces/shares.ui.h:20
msgid "Share through:"
msgstr "దీనిగుండా పంచుము:"
#: ../interfaces/shares.ui.h:21 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
#: ../src/shares/shares-tool.c:239
msgid "Shared Folders"
msgstr "పంచుకొనుచున్న సంచయాలు"
#: ../interfaces/shares.ui.h:22
msgid "This computer is a _WINS server"
msgstr "ఈ కంప్యూటర్ _WINS సేవిక"
#: ../interfaces/shares.ui.h:23
msgid "Users"
msgstr "వినియోగదారులు"
#: ../interfaces/shares.ui.h:24
msgid "WINS _server:"
msgstr "WINS సేవిక (_s):"
#: ../interfaces/shares.ui.h:25
msgid "_Path:"
msgstr "పాత్(_P):"
#: ../interfaces/shares.ui.h:26
msgid "_Read only"
msgstr "చదువుట మాత్రమే (_R)"
#: ../interfaces/time.ui.h:1
msgid "Selection"
msgstr "ఎంపిక"
#: ../interfaces/time.ui.h:2
msgid "Time Zone"
msgstr "సమయ క్షేత్రము"
#: ../interfaces/time.ui.h:3
msgid "Add NTP Server"
msgstr "NTP సేనికను జతచేయుము"
#: ../interfaces/time.ui.h:4
msgid "NTP server"
msgstr "NTP సేవిక"
#: ../interfaces/time.ui.h:5
msgid "Se_lect Servers"
msgstr "సేవికలను ఎంపికచేయుము (_l)"
#: ../interfaces/time.ui.h:6
msgid "Synchronize now"
msgstr "ఇప్పుడు ఏకకాలంచేయుము"
#: ../interfaces/time.ui.h:7
msgid "Time servers"
msgstr "సమయ సేవికలు"
#: ../interfaces/time.ui.h:8
msgid "Time servers:"
msgstr "సమయ సేవికలు:"
#: ../interfaces/time.ui.h:9
msgid "Time zone"
msgstr "సమయ క్షేత్రము"
#: ../interfaces/time.ui.h:10
msgid "Time zone:"
msgstr "సమయ క్షేత్రము:"
#: ../interfaces/time.ui.h:11
msgid "Unconfigured"
msgstr "ఆకృతీకరించని"
#: ../interfaces/time.ui.h:12
msgid "_Configuration:"
msgstr "ఆకృతీకరణ (_C):"
#: ../interfaces/time.ui.h:13
msgid "_Date:"
msgstr "తేది (_D):"
#: ../interfaces/time.ui.h:14
msgid "_Time:"
msgstr "సమయం(_T):"
#: ../interfaces/users.ui.h:1
msgid "Advanced Settings"
msgstr "అధునాతన అమరికలు"
#: ../interfaces/users.ui.h:2
msgid "Automatic UID/GID"
msgstr "స్వయంచాలక UID/GID"
#: ../interfaces/users.ui.h:3
msgid "Basic Settings"
msgstr "ప్రాధమిక అమర్పులు"
#: ../interfaces/users.ui.h:4
msgid "Group Members"
msgstr "సమూహ సభ్యులు"
#: ../interfaces/users.ui.h:5
msgid "Optional Settings"
msgstr "ఐచ్చిక అమర్పులు"
#: ../interfaces/users.ui.h:6
msgid "Password Settings"
msgstr "సంకేతపదము అమర్పులు"
#: ../interfaces/users.ui.h:9
msgid "System Defaults"
msgstr "సిస్టమ్ అప్రమేయాలు"
#: ../interfaces/users.ui.h:10
msgid "Account"
msgstr "ఖాతా"
#: ../interfaces/users.ui.h:11
msgid "Advanced"
msgstr "ఆధునాతన"
#: ../interfaces/users.ui.h:12
msgid ""
"Allow this user to open a local session without entering his password. The "
"password will still be required to perform administrative tasks."
msgstr ""
"అతని సంకేతపదము ప్రవేశపెట్టకుండానే ఈ వినియోగదారి స్థానిక సెషన్ను తెరుచుటకు అనుమతించుము. "
"నిర్వహణాత్మక కర్తవ్యాలను నిర్వహించుటకు సంకేతపదము అవసరమే."
#: ../interfaces/users.ui.h:13
msgid "Assign a random password by default"
msgstr "అప్రమేయంగా యాధృచ్చిక సంకేతపదమును అప్పగించుము"
#: ../interfaces/users.ui.h:14
msgid "Check password _quality"
msgstr "సంకేతపదము నాణ్యతను పరిశీలించుము (_q)"
#: ../interfaces/users.ui.h:15
msgid "Con_firmation:"
msgstr "నిర్ధారణ (_f):"
#: ../interfaces/users.ui.h:17
msgid "Days between warning and password expiration:"
msgstr "హెచ్చరికకు మరియు సంకేతపదము కాలముతీరుటకు మద్య రోజులు:"
#: ../interfaces/users.ui.h:18
msgid "Default _group:"
msgstr "అప్రమేయ సమూహము (_g):"
#: ../interfaces/users.ui.h:19
msgid "Default _shell:"
msgstr "అప్రమేయ షెల్ (_s):"
#: ../interfaces/users.ui.h:20
msgid "Don't ask for password on _login"
msgstr "లాగిన్ నందు సంకేతపదము కొరకు అడుగవద్దు (_I)"
#: ../interfaces/users.ui.h:22
msgid "Generate _random password"
msgstr "యాదృచ్చిక సంకేతపదమును జనియింపచేయుము (_r)"
#: ../interfaces/users.ui.h:23
msgid "Group _ID:"
msgstr "సమూహం _ID:"
#: ../interfaces/users.ui.h:24
msgid "Group _name:"
msgstr "సమూహం నామము (_n):"
#: ../interfaces/users.ui.h:25
msgid "Group properties"
msgstr "సమూహం లక్షణాలు"
#: ../interfaces/users.ui.h:26
msgid "Groups settings"
msgstr "సమూహాల అమరికలు"
#: ../interfaces/users.ui.h:27
msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
msgstr "సంకేతపదమును వుపయోగించదగిన గరిష్ట దినములు (_x):"
#: ../interfaces/users.ui.h:28
msgid "Maximum GID:"
msgstr "గరిష్ట GID:"
#: ../interfaces/users.ui.h:29
msgid "Maximum UID:"
msgstr "గరిష్ట UID:"
#: ../interfaces/users.ui.h:30
msgid "Mi_nimum days between password changes:"
msgstr "సంకేతపదము మార్పుల మద్య కనీస దినములు (_n):"
#: ../interfaces/users.ui.h:31
msgid "Minimum GID:"
msgstr "కనిష్ట GID:"
#: ../interfaces/users.ui.h:32
msgid "Minimum UID:"
msgstr "కనిష్ట UID:"
#: ../interfaces/users.ui.h:33
msgid "Minimum days allowed between password changes:"
msgstr "సంకేతపదము మార్పుల మధ్యన అనుమతించదగు కనిష్ట దినములు:"
#: ../interfaces/users.ui.h:34
msgid "Number of days that a password may be used:"
msgstr "సంకేతపదము వుపయోగించదగిన దినముల సంఖ్య:"
#: ../interfaces/users.ui.h:35
msgid "O_ffice location:"
msgstr "కార్యాలయ స్థానము (_f):"
#: ../interfaces/users.ui.h:36
msgid "Password set to: "
msgstr "సంకేతపదం దీనికి అమర్చబడింది: "
#: ../interfaces/users.ui.h:37
msgid "Privileges"
msgstr "అనుమతులు"
#: ../interfaces/users.ui.h:38
msgid "Profile _name:"
msgstr "ప్రొఫైల్ నామము(_n):"
#: ../interfaces/users.ui.h:39
msgid "Set password b_y hand"
msgstr "సంకేతపదమును చేతితో అమర్చుము (_y)"
#: ../interfaces/users.ui.h:40
msgid "User ID:"
msgstr "యూజర్ ఐడి:"
#: ../interfaces/users.ui.h:41
msgid "User Privileges"
msgstr "వినియోగదారి అనుమతులు"
#: ../interfaces/users.ui.h:42
msgid "User _password:"
msgstr "వినియోగదారి సంకేతపదము (_p):"
#: ../interfaces/users.ui.h:43
msgid "User must log out before you can change his ID."
msgstr "మీరు అతని IDను మార్చుటకు ముందుగా వినియోగదారి తప్పక లాగవుట్ కావాలి."
#: ../interfaces/users.ui.h:44
msgid "User profiles"
msgstr "వినియోగదారి ప్రొఫైల్స్"
#: ../interfaces/users.ui.h:45
msgid "_Add Group"
msgstr "సమూహం జతచేయుము (_A)"
#: ../interfaces/users.ui.h:46
msgid "_Add Profile"
msgstr "ప్రొఫైల్ జతచేయుము (_A)"
#: ../interfaces/users.ui.h:47
msgid "_Add User"
msgstr "వినియోగదారి జతచేయుము (_A)"
#: ../interfaces/users.ui.h:48
msgid "_Comments"
msgstr "వ్యాఖ్యానములు (_C)"
#: ../interfaces/users.ui.h:49
msgid "_Days between warning and password expiration:"
msgstr "హెచ్చరిక మరియు సంకేతపదము కాలముగింపు మద్య దినములు (_D):"
#: ../interfaces/users.ui.h:50 ../src/network/address-list.c:77
#: ../src/network/hosts.c:33 ../src/shares/table.c:40 ../src/users/table.c:40
msgid "_Delete"
msgstr "తొలగించుము(_D)"
#: ../interfaces/users.ui.h:51
msgid "_Generate"
msgstr "జనియింపచేయుము (_G)"
#: ../interfaces/users.ui.h:52
msgid "_Home directory:"
msgstr "నివాస సంచయం (_H):"
#: ../interfaces/users.ui.h:53
msgid "_Home phone:"
msgstr "నివాసపు ఫోన్ (_H):"
#: ../interfaces/users.ui.h:54
msgid "_Main group:"
msgstr "ముఖ్య సమూహం (_M):"
#: ../interfaces/users.ui.h:55
msgid "_Manage Groups"
msgstr "సమూహములను నిర్వహించుము (_M)"
#: ../interfaces/users.ui.h:56
msgid "_Profile:"
msgstr "ప్రొఫైల్ (_P):"
#: ../interfaces/users.ui.h:57
msgid "_Real name:"
msgstr "వాస్తవ నామము(_R):"
#: ../interfaces/users.ui.h:58
msgid "_Shell:"
msgstr "షెల్ (_S):"
#: ../interfaces/users.ui.h:60
msgid "_Work phone:"
msgstr "పనిచోట ఫోన్(_W):"
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:179
msgid "The platform you are running is not supported by this tool"
msgstr "మీరు నడుపుతున్న ప్లాట్ఫాం ఈ సాధనం చేత మద్దతివ్వబడదు"
#. label
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:185
msgid ""
"If you know for sure that it works like one of the platforms listed below, "
"you can select that and continue. Note, however, that this might damage the "
"system configuration or downright cripple your computer."
msgstr ""
"ఈ క్రింద జాబితాచేసిన ప్లాట్ఫాంస్ లో ఒకటి లాగా ఇది తప్పకుండా పనిచేస్తుందని మీక తెలిస్తే, మీరు దానిని "
"ఎంపికచేసుకొని కొనసాగించవచ్చు. గమనిక, ఏమైనప్పటికి, ఇది సిస్టమ్ ఆకృతీకరణను నష్టం కలిగించవచ్చు లేదా మీ "
"కంప్యూటర్ ను అవటిదాన్ని చేయవచ్చు."
#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:212
msgid "Unsupported platform"
msgstr "మద్దతీయబడని ప్లాట్ఫాం"
#: ../src/common/gst-tool.c:181
msgid "The configuration could not be loaded"
msgstr "ఆకృతీకరణ నింపబడ లేకపోయింది"
#. OPERATION_COMMIT
#: ../src/common/gst-tool.c:183
msgid "The configuration could not be saved"
msgstr "ఆకృతీకరణ దాయబడలేదు"
#: ../src/common/gst-tool.c:187
msgid "You are not allowed to access the system configuration."
msgstr "మీరు సిస్టమ్ ఆకృతీకరణను వాడుకొనుటకు అనుమతించబడరు."
#. OPERATION_COMMIT
#: ../src/common/gst-tool.c:189
msgid "You are not allowed to modify the system configuration."
msgstr "మీరు సిస్టమ్ ఆకృతీకరణనను సవరించుటకు అనుమతించబడరు."
#: ../src/common/gst-tool.c:192
msgid "Invalid data was found."
msgstr "చెల్లని డాటా కనుగొనబడింది."
#. OOBS_RESULT_ERROR
#: ../src/common/gst-tool.c:194
#| msgid "An unexpected error has occurred."
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "ఒక తెలియని దోషము యెదురైంది."
#: ../src/common/gst-tool.c:416
msgid "Could not display help"
msgstr "సహాయంను ప్రదర్శించ లేకపోయింది"
#: ../src/common/gst-tool.c:600
msgid "The system configuration has potentially changed."
msgstr "సిస్టమ్ ఆకృతీకరణ సంభావనీయముగా మార్చబడింది."
#: ../src/common/gst-tool.c:602
msgid "Update content? This will lose any modification in course."
msgstr "సారములను నవీకరించాలా? గమనములో ఇది ఏ సవరింపునైనా పొగొట్టుకుంటుంది."
#: ../src/network/address-list.c:76 ../src/network/hosts.c:31
#: ../src/shares/table.c:38 ../src/users/table.c:38
msgid "_Add"
msgstr "జతచేయుము(_A)"
#: ../src/network/address-list.c:486
msgid "Type address"
msgstr "చిరునామాను టైపుచేయుము"
#: ../src/network/callbacks.c:237 ../src/network/callbacks.c:487
msgid "Changing interface configuration"
msgstr "అంతర్మిఖి ఆకృతీకరణను మార్చుము"
#: ../src/network/callbacks.c:299
msgid "Could not autodetect modem device"
msgstr "మోడెమ్ సాధనాన్ని స్వయంచాలకంగా గుర్తించలేదు"
#: ../src/network/callbacks.c:302
msgid ""
"Check that the device is not busy and that is correctly attached to the "
"computer."
msgstr "ఆ పరికరం రద్దీగా లేనట్లు మరియు అది సరిగా కంప్యూటర్ కు అనుసంధానించబడి ఉండునట్లు పరిశీలించుము."
#: ../src/network/callbacks.c:523
msgid "The host name has changed"
msgstr "అతిధేయ నామము మార్చబడినది"
#: ../src/network/callbacks.c:526
msgid ""
"This will prevent you from launching new applications, and so you will have "
"to log in again. Continue anyway?"
msgstr ""
"ఇది మిమ్ముల్ని కొత్త అనువర్తనం దింపుట నుండి నిరోధిస్తుంది, మరియు అందువలన మీరు మరలా లాగిన్ "
"అవ్వవలిసిఉంటుంది. ఏమైనా కొనసాగించాలా?"
#: ../src/network/callbacks.c:532
msgid "Change _Host name"
msgstr "అతిధేయ నామము ను మార్చుము(_H)"
#: ../src/network/connection.c:40
msgid "Automatic configuration (DHCP)"
msgstr "స్వయంచాలక ఆకృతీకరణ (DHCP)"
#: ../src/network/connection.c:41
msgid "Local Zeroconf network (IPv4 LL)"
msgstr "స్థానిక సూన్యఆకృతీకరణ నెట్వర్కు (IPv4 LL)"
#: ../src/network/connection.c:42
msgid "Static IP address"
msgstr "స్టాటిక్ IP చిరునామా"
#: ../src/network/connection.c:46
msgid "WEP key (ascii)"
msgstr "WEP కీ (ascii)"
#: ../src/network/connection.c:47
msgid "WEP key (hexadecimal)"
msgstr "WEP కీ (hexadecimal)"
#: ../src/network/connection.c:48
msgid "WPA Personal"
msgstr "WPA వ్యక్తిగత"
#: ../src/network/connection.c:49
msgid "WPA2 Personal"
msgstr "WPA2 వ్యక్తిగత"
#: ../src/network/connection.c:53
msgid "GPRS/UMTS"
msgstr "GPRS/UMTS"
#: ../src/network/connection.c:54
msgid "ISDN modem"
msgstr "ISDN మోడెమ్"
#: ../src/network/connection.c:55
msgid "Serial modem"
msgstr "వరుసక్రమ మోడెమ్"
#: ../src/network/connection.c:56
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
#: ../src/network/connection.c:769
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s లక్షణాలు"
#: ../src/network/hosts.c:32 ../src/network/ifaces-list.c:33
#: ../src/shares/table.c:39 ../src/users/table.c:39
msgid "_Properties"
msgstr "లక్షణాలు(_P)"
#: ../src/network/hosts.c:89
msgid "IP Address"
msgstr "IP చిరునామా"
#: ../src/network/hosts.c:97
msgid "Aliases"
msgstr "ఉపనామాలు"
#: ../src/network/ifaces-list.c:280
msgid "This network interface is not configured"
msgstr "ఈ నెట్వర్కు అంతర్ముఖి ఆకృతీకరించబడిలేదు"
#: ../src/network/ifaces-list.c:282
msgid "Roaming mode enabled"
msgstr "రోమింగ్ రీతి చేతనపరచిఉంది"
#: ../src/network/ifaces-list.c:289
#, c-format
msgid "Essid: %s "
msgstr "Essid: %s "
#: ../src/network/ifaces-list.c:295
#, c-format
msgid "Address: %s Subnet mask: %s"
msgstr "చిరునామా: %s సబ్నెట్ తొడుగు: %s"
#: ../src/network/ifaces-list.c:299
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "చిరునామా: %s"
#: ../src/network/ifaces-list.c:303
#, c-format
msgid "Address: %s Remote address: %s"
msgstr "చిరునామా: %s దూరస్థ చిరునామా: %s"
#: ../src/network/ifaces-list.c:315
#, c-format
msgid "Type: %s Phone number: %s"
msgstr "రకం: %s ఫోన్ సంఖ్య: %s"
#: ../src/network/ifaces-list.c:318
#, c-format
msgid "Type: %s Access point name: %s"
msgstr "రకం: %s ఏక్సిస్ సూచి నామము: %s"
#: ../src/network/ifaces-list.c:325
#, c-format
msgid "Type: %s Ethernet interface: %s"
msgstr "రకం: %s ఈధర్నెట్ అంతర్ముఖి: %s"
#: ../src/network/ifaces-list.c:329
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "రకం: %s"
#: ../src/network/ifaces-list.c:346
msgid "Wireless connection"
msgstr "వైర్లెస్ అనుసంధానం"
#: ../src/network/ifaces-list.c:348
msgid "Infrared connection"
msgstr "ఇన్ఫ్రారెడ్ అనుసంధానం"
#: ../src/network/ifaces-list.c:350
msgid "Wired connection"
msgstr "వైర్డ్ అనుసంధానం"
#: ../src/network/ifaces-list.c:352
msgid "Parallel port connection"
msgstr "సమాంతర పోర్టు అనుసంధానం"
#: ../src/network/ifaces-list.c:354
msgid "Point to point connection"
msgstr "బిందువు నుండి బిందువుకు అనుసంధానం"
#: ../src/network/locations-combo.c:221
msgid "Changing network location"
msgstr "నెట్వర్కు స్థానమును మార్చుతోంది"
#: ../src/network/locations-combo.c:265
msgid "There is already a location with the same name"
msgstr "ఇది అదే నామము తో ఇప్పటికే ఒక స్థానము"
#: ../src/network/locations-combo.c:267
msgid "Overwrite it?"
msgstr "దానిని తిరిగివ్రాయాలా?"
#: ../src/network/locations-combo.c:355
msgid "Save location"
msgstr "స్థానమును దాయుము"
#: ../src/network/locations-combo.c:370
msgid "_Location name:"
msgstr "స్థానము నామము(_L):"
#: ../src/network/locations-combo.c:422
#, c-format
msgid "Do you want to delete location \"%s\"?"
msgstr "మీరు స్థానమును తొలిగించాలని అనుకుంటున్నారా \"%s\"?"
#: ../src/network/main.c:135
msgid "The interface does not exist"
msgstr "ఆ అంతర్ముఖి లేదు"
#: ../src/network/main.c:137
msgid ""
"Check that it is correctly typed and that it is correctly supported by your "
"system."
msgstr "ఇది సరిగా టైపుచేయబడి ఉండునట్లు మరియు అది మీ సిస్టమ్ చేత సరిగా మద్దతీయబడునట్లు పరిశీలించుము."
#: ../src/network/main.c:183
msgid "Configure a network interface"
msgstr "నెట్వర్కు అంతర్ముఖిని ఆకృతీకరించుము"
#: ../src/network/main.c:183
msgid "INTERFACE"
msgstr "అంతర్ముఖి"
#: ../src/network/main.c:184
msgid "Configure the first network interface with a specific type"
msgstr "ప్రధమ నెట్వర్కు అంతర్ముఖిని ప్రత్యేక రకముతో ఆకృతీకరించుము"
#: ../src/network/main.c:184
msgid "TYPE"
msgstr "రకము"
#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure network devices and connections"
msgstr "నెట్వర్కు పరికరాలను మరియు అనుసంధానాలను ఆకృతీకరించుము"
#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:2
msgid "Network"
msgstr "నెట్వర్కు"
#: ../src/network/network-tool.c:280
msgid "Network Settings"
msgstr "నెట్వర్కు అమరికలు"
#: ../src/services/callbacks.c:59
#, c-format
msgid "Settings for service \"%s\""
msgstr "\"%s\" సేవ కొరకు అమరికలు"
#: ../src/services/callbacks.c:119
#, c-format
msgid "Are you sure you want to deactivate %s?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా %s ను క్రియాహీనం చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
#: ../src/services/callbacks.c:123
msgid ""
"This may affect your system behavior in several ways, possibly leading to "
"data loss."
msgstr "ఇది మీ సిస్టమ్ ప్రవర్తనను చాలా మార్గాలలో ప్రభావితం చేస్తుంది, డాటా నష్టం కు దారి తీస్తుంది."
#: ../src/services/service.c:32
msgid "Web server"
msgstr "వెబ్ సేవిక"
#: ../src/services/service.c:32
msgid "Shares your web pages over the Internet"
msgstr "మీ వెబ్పుట లను నెట్వర్కు నందు పంచుతుంది"
#. GST_ROLE_WEB_SERVER
#: ../src/services/service.c:33
msgid "Actions scheduler"
msgstr "చర్యల కార్యాచరణి"
#: ../src/services/service.c:33
msgid "Executes scheduled actions"
msgstr "కార్యాచరణం చేసిన చర్యలను నిర్వర్తిస్తుంది"
#. GST_ROLE_COMMAND_SCHEDULER
#: ../src/services/service.c:34
msgid "Printer service"
msgstr "ముద్రణాయంత్రం సేవ"
#: ../src/services/service.c:34
msgid "Allows applications to use printers"
msgstr "ముద్రణాయంత్రములను ఉపయోగించుటకు అనువర్తనంలను అనుమతిస్తుంది"
#. GST_ROLE_PRINTER_SERVICE
#: ../src/services/service.c:35
msgid "Mail agent"
msgstr "మెయిల్ వ్యవహారి"
#: ../src/services/service.c:35
msgid "Delivers your outgoing mail"
msgstr "మీ బయటకువెళ్ళు మెయిల్సు ను చేరవేస్తుంది"
#. GST_ROLE_MTA
#: ../src/services/service.c:36
msgid "MTA authentication service"
msgstr "MTA దృవీకరణ సేవ"
#. GST_ROLE_MTA_AUTH
#: ../src/services/service.c:37
msgid "Mail fetcher"
msgstr "మెయిల్ సంగ్రహించునది"
#: ../src/services/service.c:37
msgid "Downloads your mail from remote accounts"
msgstr "దూరస్థ ఖాతాలనుండి మీ మెయిల్సు ను దిగుమతి చేస్తుంది"
#. GST_ROLE_MAIL_FETCHER
#: ../src/services/service.c:38
msgid "Graphical login manager"
msgstr "చిత్రరూపక లాగిన్ నిర్వాహకి"
#: ../src/services/service.c:38
msgid "Allows users to login graphically"
msgstr "వినియోగదారులను చిత్రరూపకంగా లాగిన్ అవ్వుటకు అనుమతిస్తుంది"
#. GST_ROLE_DISPLAY_MANAGER
#: ../src/services/service.c:39
msgid "Database server"
msgstr "డాటాబెస్ సేవిక"
#: ../src/services/service.c:39
msgid "Data storage system"
msgstr "డాటా నిల్వ సిస్టమ్"
#. GST_ROLE_DATABASE_SERVER
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_SMB
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_FTP
#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
#: ../src/services/service.c:43
msgid "Folder sharing service"
msgstr "సంచయం భాగస్వామ్య సేవ"
#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
msgid "Shares folders over your network"
msgstr "మీ నెట్వర్కు నందు సంచయం ను పంచుతుంది"
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_NFS
#: ../src/services/service.c:42
msgid "FTP service"
msgstr "FTP సేవ"
#: ../src/services/service.c:42 ../src/services/service.c:43
msgid "Shares folders over the Internet"
msgstr "సంచయాలను ఇంటర్నెట్ నందు పంచుతుంది"
#. GST_ROLE_FILE_SERVER_TFTP
#: ../src/services/service.c:44
msgid "Clock synchronization service"
msgstr "గడియారం ఏకకాలం చేయు సేవ"
#: ../src/services/service.c:44
msgid "Synchronizes your computer clock with Internet time servers"
msgstr "ఇంటర్నెట్ సమయ సేవికలతో మీ కంప్యూటర్ గడియారాన్ని ఏకకాలం చేస్తుంది"
#. GST_ROLE_NTP_SERVER
#: ../src/services/service.c:46
msgid "Antivirus"
msgstr "యాంటివైరస్"
#: ../src/services/service.c:46
msgid "Analyzes your incoming mail for virus"
msgstr "లోనికివచ్చు మీ మెయిల్సు ను వైరస్ కొరకు విశ్లేషిస్తుంది"
#. GST_ROLE_ANTIVIRUS
#: ../src/services/service.c:47
msgid "Firewall"
msgstr "ఫైర్వాల్"
#: ../src/services/service.c:47
msgid "Blocks undesired network access to your computer"
msgstr "మీ కంప్యూటర్ కు ఆశించని నెట్వర్కు ప్రవేశాన్ని బ్లాక్చేస్తుంది"
#. GST_ROLE_FIREWALL_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:49
msgid "Dictionary server"
msgstr "పదకోశం సేవిక"
#. GST_ROLE_DICTIONARY_SERVER
#: ../src/services/service.c:50
msgid "Speech synthesis support"
msgstr "వాక్కు సంయోగం మద్దతు"
#. GST_ROLE_SPEECH_SYNTHESIS
#: ../src/services/service.c:51
msgid "Computer activity logger"
msgstr "కంప్యూటర్ క్రియారూపకం లాగర్"
#: ../src/services/service.c:51
msgid "Keeps a log of your computer activity"
msgstr "మీ కంప్యూటర్ యొక్క క్రియారూపకం యొక్క లాగ్ ను ఉంచుము"
#. GST_ROLE_SYSTEM_LOGGER
#: ../src/services/service.c:52
msgid "Remote backup server"
msgstr "దూరస్థ బ్యాకప్ సేవిక"
#. GST_ROLE_REMOTE_BACKUP
#: ../src/services/service.c:53
msgid "Spam filter"
msgstr "స్పామ్ వడపోయునది"
#. GST_ROLE_SPAM_FILTER
#: ../src/services/service.c:54
msgid "Remote shell server"
msgstr "దూరస్థ షెల్ సేవిక"
#: ../src/services/service.c:54
msgid "Secure shell server"
msgstr "రక్షిత షెల్ సేవిక"
#. GST_ROLE_SECURE_SHELL_SERVER
#: ../src/services/service.c:55
msgid "Application server"
msgstr "అనువర్తనం సేవిక"
#. GST_ROLE_APPLICATION_SERVER
#: ../src/services/service.c:56
msgid "Automated crash reports support"
msgstr "స్వయంచాలక క్రాష్ నివేదికల మద్దతు"
#. GST_ROLE_AUTOMATED_CRASH_REPORTS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:57
msgid "System communication bus"
msgstr "సిస్టమ్ సంప్రదింపుల బస్"
#. GST_ROLE_DBUS,
#: ../src/services/service.c:58
msgid "System configuration manager"
msgstr "సిస్టమ్ ఆకృతీకరణ నిర్వాహకి"
#. GST_ROLE_SYSTEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:59
msgid "School management platform"
msgstr "పాఠశాల నిర్వాహణా ప్లాట్ఫాం"
#. GST_ROLE_SCHOOL_MANAGEMENT_PLATFORM
#: ../src/services/service.c:60
msgid "Network security auditor"
msgstr "నెట్వర్కు రక్షణా సంభాలకుడు"
#. GST_ROLE_SECURITY_AUDITING
#: ../src/services/service.c:61
msgid "Web calendar server"
msgstr "వెబ్ క్యాలెండర్ సేవిక"
#. GST_ROLE_WEB_CALENDAR_SERVER
#: ../src/services/service.c:62
msgid "OEM configuration manager"
msgstr "OEM ఆకృతీకరణ నిర్వాహకి"
#. GST_ROLE_OEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:63
msgid "Terminal multiplexor"
msgstr "టెర్మినల్ మల్టీప్లెక్సర్"
#. GST_ROLE_TERMINAL_MULTIPLEXOR
#: ../src/services/service.c:64
msgid "Disk quota activation"
msgstr "డిస్కు కోటా క్రియాశీలంచేయుట"
#. GST_ROLE_QUOTA_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:65
msgid "Package index monitor"
msgstr "ప్యాకేజ్ విషయసూచిక మానిటర్"
#. GST_ROLE_PACKAGE_INDEX_MONITORING
#: ../src/services/service.c:66
msgid "Network service"
msgstr "నెట్వర్కు సేవ"
#. GST_ROLE_NETWORK
#: ../src/services/service.c:67
msgid "Dynamic DNS services updater"
msgstr "DNS సేవల యాంత్రిక నవీకరణి"
#. GST_ROLE_DYNAMIC_DNS_SERVICE
#: ../src/services/service.c:68
msgid "DHCP server"
msgstr "DHCP సేవిక"
#. GST_ROLE_DHCP_SERVER
#: ../src/services/service.c:69
msgid "Domain name server"
msgstr "డొమైన్ నామము సేవిక"
#. GST_ROLE_DNS
#: ../src/services/service.c:70
msgid "Proxy cache service"
msgstr "ప్రాక్సీ క్యాచి సేవ"
#. GST_ROLE_PROXY_CACHE
#: ../src/services/service.c:71
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP సేవిక"
#. GST_ROLE_LDAP_SERVER
#: ../src/services/service.c:72
msgid "Mailing lists manager"
msgstr "మెయిలింగ్ జాబితల నిర్వాహకి"
#. GST_ROLE_MAILING_LISTS_MANAGER
#: ../src/services/service.c:73
msgid "Multicast DNS service discovery"
msgstr "బహుళప్రసార DNS సేవ కనుగొనుట"
#. GST_ROLE_RENDEZVOUS
#: ../src/services/service.c:74
msgid "Account information resolver"
msgstr "ఖాతా సమాచారం ను పరిష్కరించునది"
#. GST_ROLE_NSS
#: ../src/services/service.c:75
msgid "Virtual Private Network server"
msgstr "ఊహాజనిత వ్యక్తిగత నెట్వర్కు సేవిక"
#. GST_ROLE_VPN_SERVER
#: ../src/services/service.c:76
msgid "Router advertisement server"
msgstr "రూటర్ ప్రకటన సేవిక"
#. GST_ROLE_ROUTER_ADVERTISEMENT_SERVER
#: ../src/services/service.c:77
msgid "IPSec key exchange server"
msgstr "IPSec కీ ఎక్సేంజ్ సేవిక"
#. GST_ROLE_IPSEC_KEY_EXCHANGE_SERVER
#: ../src/services/service.c:78
msgid "Disk server"
msgstr "డిస్కు సేవిక"
#. GST_ROLE_DISK_SERVER
#: ../src/services/service.c:79
msgid "Disk client"
msgstr "డిస్కు కక్షిదారు"
#. GST_ROLE_DISK_CLIENT
#: ../src/services/service.c:80
msgid "Route server"
msgstr "రూట్ సేవిక"
#. GST_ROLE_ROUTE_SERVER
#: ../src/services/service.c:81
msgid "RPC mapper"
msgstr "RPC మాపర్"
#. GST_ROLE_RPC_MAPPER
#: ../src/services/service.c:82
msgid "SNMP server"
msgstr "SNMP సేవిక"
#. GST_ROLE_SNMP_SERVER
#: ../src/services/service.c:83
msgid "Terminal server client"
msgstr "టెర్మినల్ సేవిక కక్షిదారు"
#. GST_ROLE_LTSP_CLIENT
#: ../src/services/service.c:84
msgid "Audio settings management"
msgstr "ఆడియో అమరికల నిర్వహణ"
#. GST_ROLE_AUDIO_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:85
msgid "Volumes mounter"
msgstr "వాల్యూమ్స్ ను మౌంటుచేయునది"
#: ../src/services/service.c:85
msgid "Mounts your volumes automatically"
msgstr "మీ వాల్యుమ్స్ ను స్వయంచాలకంగా మౌంటు చేస్తుంది"
#. GST_ROLE_AUTOMOUNTER
#: ../src/services/service.c:86
msgid "Infrared port management"
msgstr "ఇన్ఫ్రారెడ్ పోర్టు నిర్వహణ"
#. GST_ROLE_INFRARED_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:87
msgid "Braille display management"
msgstr "బ్రెయిలీ ప్రదర్శన నిర్వహణ"
#. GST_ROLE_BRAILLE_DISPLAY_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:88
msgid "Bluetooth device management"
msgstr "బ్లూటూత్ పరికరం నిర్వహణ"
#. GST_ROLE_BLUETOOTH_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:89
msgid "Hard disk tuning"
msgstr "హార్డ్ డిస్క్ సరికూర్చుట"
#. GST_ROLE_HDD_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:90
msgid "Hotkeys management"
msgstr "హాట్కీల నిర్వహణ"
#. GST_ROLE_HOTKEYS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:91
msgid "Power management"
msgstr "పవర్ నిర్వహణ"
#. GST_ROLE_POWER_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:92
msgid "Logical volume management"
msgstr "తార్కిక వాల్యూమ్ నిర్వహణ"
#. GST_ROLE_LVM_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:93
msgid "Cluster management tool"
msgstr "క్లస్టర్ నిర్వహణ సాధనం"
#. GST_ROLE_CLUSTER_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:94
msgid "Fax settings management"
msgstr "ఫాక్స్ అమరికల నిర్వహణ"
#. GST_ROLE_FAX_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:95
msgid "RAID disks management"
msgstr "RAID డిస్కుల నిర్వహణ"
#. GST_ROLE_RAID_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:96
msgid "Graphic tablets management"
msgstr "గ్రాఫిక్ టాబ్లెట్సు నిర్వహణ"
#. GST_ROLE_GRAPHIC_TABLETS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:97
msgid "CPU Frequency manager"
msgstr "CPU ఫ్రీక్వెన్సీ నిర్వహణ"
#. GST_ROLE_CPUFREQ_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:98
msgid "Eagle USB ADSL modems manager"
msgstr "ఈగల్ USB ADSL మోడెమ్సు నిర్వహణ"
#. GST_ROLE_EAGLE_USB_MODEMS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:99
msgid "Serial port settings management"
msgstr "వరుసక్రమ పోర్టు అమరికల నిర్వహణ"
#. GST_ROLE_SERIAL_PORTS_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:100
msgid "ISDN modems manager"
msgstr "ISDN మోడెమ్సు నిర్వహణ"
#. GST_ROLE_ISDN_MANAGEMENT
#: ../src/services/service.c:101
msgid "Telstra Bigpond Cable Network client"
msgstr "టెల్స్ట్రా బిగ్పాండ్ కేబుల్ నెట్వర్కు కక్షిదారు"
#. GST_ROLE_TELSTRA_BIGPOND_NETWORK_CLIENT
#: ../src/services/service.c:102
msgid "Hardware monitor"
msgstr "హార్డువేర్ మానిటర్"
#. GST_ROLE_HARDWARE_MONITORING
#: ../src/services/service.c:103
msgid "System monitor"
msgstr "సిస్టమ్ మానిటర్"
#. GST_ROLE_SYSTEM_MONITORING
#: ../src/services/service.c:104
msgid "Virtual Machine management"
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ నిర్వహణ"
#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which services will be run when the system starts"
msgstr "సిస్టమ్ ప్రారంభమైనప్పుడు ఏ సేవలు ప్రారంభమవ్వాలో ఆకృతీకరించుము"
#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:2
msgid "Services"
msgstr "సేవలు"
#: ../src/services/service-settings-table.c:73
#: ../src/services/service-settings-table.c:97
#: ../src/services/service-settings-table.c:109
msgid "Start"
msgstr "ప్రారంభించు"
#: ../src/services/service-settings-table.c:79
#: ../src/services/service-settings-table.c:99
#: ../src/services/service-settings-table.c:111
msgid "Stop"
msgstr "ఆపు"
#: ../src/services/service-settings-table.c:85
#: ../src/services/service-settings-table.c:102
msgid "Ignore"
msgstr "వదిలివేయి"
#: ../src/services/service-settings-table.c:175
msgid "Runlevel"
msgstr "నడుచుస్థాయి"
#: ../src/services/service-settings-table.c:192
msgid "Status"
msgstr "స్థితి"
#: ../src/services/service-settings-table.c:211
msgid "Priority"
msgstr "ప్రాముఖ్యత"
#: ../src/services/services-tool.c:99
msgid "Services Settings"
msgstr "సేవల అమరికలు"
#: ../src/shares/callbacks.c:196
msgid "Are you sure you want to delete this share?"
msgstr "మీరు ఈ భాగస్వామ్యాన్ని ఖచ్చితంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
#: ../src/shares/callbacks.c:198
msgid "Other computers in your network will stop viewing this."
msgstr "మీ నెట్వర్కు లోని ఇతర కంప్యూటర్లు దీనిని దర్శించుట ఆపుతాయి."
#: ../src/shares/main.c:103
msgid "Add a shared path, modifies it if it already exists"
msgstr "భాగస్వామ్య పాత్ ను జతచేయుము, దానిని సవరింపుము ఒకవేళ ఇప్పటికే అదిఉంటే"
#: ../src/shares/main.c:103
msgid "PATH"
msgstr "పాత్"
#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:152
msgid "_Share Folder..."
msgstr "భాగస్వామ్య సంచయం(_S)..."
#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:153
msgid "Share this folder with other computers"
msgstr "ఈ సంచయంను ఇతర కంప్యూటర్లతో పంచుము"
#: ../src/shares/nfs-acl-table.c:50
msgid "Allowed host/network"
msgstr "అనుతించబడిన అతిధేయ/నెట్వర్కు"
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:117
msgid "Specify hostname"
msgstr "అతిధేయనామము ను తెలుపుము"
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:124
msgid "Specify IP address"
msgstr "IP చిరునామా ను తెలుపుము"
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:131
msgid "Specify network"
msgstr "నెట్వర్కు ను తెలుపుము"
#: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which folders are available for your network neighborhood"
msgstr "మీ నెట్వర్కు నైబర్హుడ్ కొరకు ఏ సంచయాలను అందుబాటులో ఉంచాలో ఆకృతీకరించుము"
#: ../src/shares/share-settings.c:61
msgid "File System"
msgstr "దస్త్ర విధానం"
#: ../src/shares/share-settings.c:144
msgid "Do not share"
msgstr "పంచుకొన వద్దు"
#: ../src/shares/share-settings.c:152
msgid "Windows networks (SMB)"
msgstr "విండోస్ నెట్వర్కు (SMB)"
#: ../src/shares/share-settings.c:160
msgid "Unix networks (NFS)"
msgstr "యునిక్స్ నెర్వర్కులు (NFS)"
#: ../src/shares/share-settings.c:462
#, c-format
msgid "Settings for folder '%s'"
msgstr "'%s' ఫోల్డర్ కొరకు అమరికలు"
#: ../src/shares/share-settings.c:469
msgid "Share Folder"
msgstr "ఫొల్డరును పంచుకొనుము"
#: ../src/shares/shares-tool.c:155
msgid "Sharing services are not installed"
msgstr "పంచుకొను సేవలు సంస్థాపించలేదు"
#: ../src/shares/shares-tool.c:157
msgid ""
"You need to install at least either Samba or NFS in order to share your "
"folders."
msgstr "మీ సంచయాలను పంచుకొనుటకు మీరు కనీసం Samba లేదా NFS ను సంస్థాపించవలసి ఉన్నది."
#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:1
msgid "Change system time, date, and timezone"
msgstr "సిస్టమ్ సమయం, తేది, మరియు సమయక్షేత్రం ను మార్చుము"
#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:2
msgid "Time and Date"
msgstr "సమయం మరియు తేది"
#: ../src/time/time-tool.c:397
msgid "NTP support is not installed"
msgstr "NTP మద్దతు సంస్థాపించబడలేదు"
#: ../src/time/time-tool.c:399
msgid ""
"Please install and activate NTP support in the system to enable "
"synchronization of your local time server with internet time servers."
msgstr ""
"మీ స్థానిక సమయ సేవికను ఇంటర్నెట్ సమయ సేవికల తో ఏకకాలం చేయుటకు దయచేసి NTP మద్దతును సిస్టమ్ నందు "
"సంస్థాపించండి లేదా క్రియాశీలం చేయండి."
#: ../src/time/time-tool.c:429
msgid "Enabling NTP"
msgstr "NTP ను చేతనంచేయుట"
#: ../src/time/time-tool.c:429
msgid "Disabling NTP"
msgstr "NTP ను అచేతనంచేయుట"
#: ../src/time/time-tool.c:441
msgid "Synchronizing system clock"
msgstr "సిస్టమ్ గడియారాన్ని ఏకకాలంచేయుట"
#: ../src/time/time-tool.c:521
msgid "Keep synchronized with Internet servers"
msgstr "ఇంటర్నెట్ సేవికలతో ఏకకాలంగా ఉంటూఉండండి"
#: ../src/time/time-tool.c:522
msgid "Manual"
msgstr "మానవీయ"
#: ../src/time/time-tool.c:668
msgid "Time and Date Settings"
msgstr "సమయ మరియు తేది అమరికలు"
#: ../src/users/group-settings.c:52
msgid "Administrator group can not be deleted"
msgstr "నిర్వహణాదికారి సమూహం తొలగించబడదు"
#: ../src/users/group-settings.c:55 ../src/users/group-settings.c:295
#: ../src/users/group-settings.c:319 ../src/users/user-settings.c:61
#: ../src/users/user-settings.c:674
msgid "This would leave the system unusable."
msgstr "ఇది సిస్టమ్ ను ఉపయోగంలేకుండా చేసివదులుతుంది."
#: ../src/users/group-settings.c:68
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete group \"%s\"?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా సమూహం \"%s\" ను తొలగించాలని అనుకుంటున్నారా?"
#: ../src/users/group-settings.c:71
msgid "This may leave files with invalid group ID in the filesystem."
msgstr "ఇది దస్త్రాలను దస్త్రవిధానం నందు సరిగాని సమూహ ID తో వదిలిఉండవచ్చు."
#: ../src/users/group-settings.c:167
msgid "New group"
msgstr "కొత్త సమూహం"
#: ../src/users/group-settings.c:175
#, c-format
msgid "Group '%s' Properties"
msgstr "సమూహం '%s' లక్షణాలు"
#: ../src/users/group-settings.c:291
msgid "Group name is empty"
msgstr "సమూహం నామము ఖాళీ"
#: ../src/users/group-settings.c:292
msgid "A group name must be specified."
msgstr "ఒక సమూహం నామము తప్పక తెలుపవలెను."
#: ../src/users/group-settings.c:294
msgid "Group name of the administrator group user should not be modified"
msgstr "కార్యనిర్వాహకుని సమూహం యొక్క సమూహ నామము వినియోగదారి సవరింపకూడదు"
#: ../src/users/group-settings.c:297
msgid "Group name has invalid characters"
msgstr "సమూహ నామము చెల్లని అక్షరాలను కలిగిఉంది"
#: ../src/users/group-settings.c:298
msgid ""
"Please set a valid group name consisting of a lower case letter followed by "
"lower case letters and numbers."
msgstr ""
"చిన్న బడి అక్షరములు మరియు సంఖ్యలను అనుసరించుచూ దయచేసి చిన్నబడి అక్షరములు కలిగిఉన్న "
"చెల్లునటువంటి సమూహ నామము ను అమర్చండి."
#: ../src/users/group-settings.c:302 ../src/users/user-settings.c:607
#, c-format
msgid "Group \"%s\" already exists"
msgstr "సమూహం \"%s\" ఇప్పటికే ఉంది"
#: ../src/users/group-settings.c:303
msgid "Please choose a different group name."
msgstr "దయచేసి వేరే సమూహ నామమును యెంచుకొనుము."
#: ../src/users/group-settings.c:318
msgid "Group ID of the Administrator account should not be modified"
msgstr "కార్యనిర్వహకుని ఖాతా యొక్క సమూహ ID సవరింపకూడదు"
#: ../src/users/groups-table.c:45
msgid "Group name"
msgstr "సమూహం నామము"
#: ../src/users/privileges-table.c:49
msgid "Monitor system logs"
msgstr "సిస్టమ్ లాగ్లను గమనించుము"
#: ../src/users/privileges-table.c:50
msgid "Administer the system"
msgstr "సిస్టమ్ నిర్వహించు"
#: ../src/users/privileges-table.c:51
msgid "Use audio devices"
msgstr "ఆడియో పరికరాలను ఉపయోగించు"
#: ../src/users/privileges-table.c:52
msgid "Use CD-ROM drives"
msgstr "CD-ROM డ్రైవ్ లను ఉపయోగించు"
#: ../src/users/privileges-table.c:53
msgid "Burn CDs / DVDs"
msgstr "CDలు / DVDలు బర్న్ చేయుము"
#: ../src/users/privileges-table.c:54
msgid "Use modems"
msgstr "మోడెమ్సు ను ఉపయోగించు"
#: ../src/users/privileges-table.c:55
msgid "Connect to Internet using a modem"
msgstr "మోడెమ్ ను ఉపయోగించుచూ ఇంటర్నెట్ కు అనుసంధానంకమ్ము"
#: ../src/users/privileges-table.c:56
msgid "Send and receive faxes"
msgstr "ఫాక్సెస్ ను పంపుము మరియు స్వీకరించుము"
#: ../src/users/privileges-table.c:57
msgid "Use floppy drives"
msgstr "ఫ్లాపీ డ్రైవ్ లను ఉపయోగించుము"
#: ../src/users/privileges-table.c:58
msgid "Access external storage devices automatically"
msgstr "బహిర్గత నిల్వ పరికరాలను స్వయంచాలకంగా వాడుకుంటుంది"
#: ../src/users/privileges-table.c:59
msgid "Access /proc filesystem"
msgstr "/proc దస్త్రవ్యవస్థను యాక్సెస్ చేయుము"
#: ../src/users/privileges-table.c:60
msgid "Use scanners"
msgstr "గ్రాహకాలను ఉపయోగిస్తుంది"
#: ../src/users/privileges-table.c:61
msgid "Use tape drives"
msgstr "టేప్ డ్రైవ్ లను ఉపయోగిస్తుంది"
#: ../src/users/privileges-table.c:62
#| msgid "Use audio devices"
msgid "Use USB devices"
msgstr "USB పరికరాలను వుపయోగించుము"
#: ../src/users/privileges-table.c:63
#| msgid "Use audio devices"
msgid "Use video devices"
msgstr "వీడియో పరికరాలను వుపయోగించుము"
#: ../src/users/privileges-table.c:64
msgid "Be able to get administrator privileges"
msgstr "నిర్వాహకుని అధికారాలను పొందునట్లు ఉండండి"
#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:1
msgid "Add or remove users and groups"
msgstr "వినియోగదారులను మరియు సమూహాలను జతచేయుము లేదా తీసివేయుము"
#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:2
msgid "Users and Groups"
msgstr "వినియోగదారులు మరియు సమూహాలు"
#: ../src/users/user-settings.c:58
msgid "Administrator account cannot be deleted"
msgstr "నిర్వాహకుని ఖాతా తొలగించబడదు"
#: ../src/users/user-settings.c:72
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఖాతాను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా \"%s\"?"
#: ../src/users/user-settings.c:75
msgid ""
"This will disable this user's access to the system without deleting the "
"user's home directory."
msgstr "వినియోగదారుని నివాస సంచయంను తొలగించకుండా నే ఇది సిస్టమ్ కు వినియోగదారుని ప్రవేశాన్ని అచేతనం చేస్తుంది."
#: ../src/users/user-settings.c:85
msgid "This user is currently using this computer"
msgstr "ఈ వినియోగదారి ప్రస్తుతం ఈ కంప్యూటర్ ను ఉపయోగిస్తున్నాడు"
#: ../src/users/user-settings.c:411
msgid "New user account"
msgstr "కొత్త వినియోగదారి ఖాతా"
#: ../src/users/user-settings.c:432
#, c-format
msgid "Account '%s' Properties"
msgstr "ఖాతా '%s' లక్షణాలు"
#: ../src/users/user-settings.c:593
msgid "User name is empty"
msgstr "వినియోగదారి నామము ఖాళీగాఉంది"
#: ../src/users/user-settings.c:594
msgid "A user name must be specified."
msgstr "ఒక వినియోగదారి నామము తప్పక తెలుపవలెను."
#: ../src/users/user-settings.c:596
msgid "User name has invalid characters"
msgstr "వినియోగదారి నామము సరికాని ఆక్షరములను కలిగిఉంది"
#: ../src/users/user-settings.c:597
msgid ""
"Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed by "
"lower case letters and numbers."
msgstr ""
"చిన్నబడి అక్షరములను మరియు సంఖ్యలను అనుసరించుచూ దయచేసి చిన్నబడి అక్షరములను కలిగిఉన్న "
"చెల్లునటువంటి వినియోగదారి నామమును అమర్చుము."
#: ../src/users/user-settings.c:601
#, c-format
msgid "User name \"%s\" already exists"
msgstr "వినియోగదారినామము \"%s\" ఇప్పటికే ఉంది"
#: ../src/users/user-settings.c:602 ../src/users/user-settings.c:608
msgid "Please choose a different user name."
msgstr "దయచేసి వేరే వినియోగదారి నామమును యెంచుకొనుము."
#: ../src/users/user-settings.c:633
#, c-format
msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
msgstr "వ్యాఖ్య నందు చెల్లని ఆక్షరం \"%c\""
#: ../src/users/user-settings.c:634
msgid "Check that this character is not used."
msgstr "ఈ అక్షరం ఉపంయోగించకుండా ఉండునట్లు పరిశీలించుము."
#: ../src/users/user-settings.c:652
msgid "Incomplete path in home directory"
msgstr "నివాస సంచయం నందు పూర్తిగాలేని పాత్"
#: ../src/users/user-settings.c:653
msgid ""
"Please enter full path for home directory\n"
"i.e.: /home/john."
msgstr ""
"దయచేసి నివాస సంచయం కొరకు పూర్తి పాత్ ను ప్రవేశపెట్టండి\n"
"i.e.: /home/john."
#: ../src/users/user-settings.c:656
msgid "Home directory already exists"
msgstr "నివాస సంచయం ఇప్పటికే ఉంది"
#: ../src/users/user-settings.c:657
msgid "Please enter a different home directory path."
msgstr "దయచేసి వేరే నివాస సంచయం పాత్ ను ప్రవేశపెట్టండి."
#: ../src/users/user-settings.c:673
msgid "Administrator account's user ID should not be modified"
msgstr "నిర్వాహకుని ఖాతా యొక్క వినియోగదారుని ID సవరింపకూడదు"
#: ../src/users/user-settings.c:688
msgid "Incomplete path in shell"
msgstr "షెల్ నందు పూర్తిగాలేని పాత్"
#: ../src/users/user-settings.c:689
msgid ""
"Please enter full path for shell\n"
"i.e.: /bin/bash."
msgstr ""
"దయచేసి షెల్ కొరకు పూర్తి పాత్ ను ప్రవేశపెట్టండి\n"
"i.e.: /bin/bash."
#: ../src/users/user-settings.c:722
msgid "Password is too short"
msgstr "సంకేతపదం చాలా చిన్నగాఉంది"
#: ../src/users/user-settings.c:723
msgid ""
"User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
"numbers, letters and special characters."
msgstr ""
"వినియోగదారుని సంకేతపదాలు తప్పక 6 అక్షరాలకన్నా ఎక్కువగాఉండాలి మరియు ఇష్టానుసారం సంఖ్యలు, అక్షరములు "
"మరియు ప్రత్యేక అక్షరములో రూపీకరించాలి."
#: ../src/users/user-settings.c:726
msgid "Password confirmation is not correct"
msgstr "సంకేతపదం నిర్దారణ సరైనది కాదు"
#: ../src/users/user-settings.c:727
msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
msgstr "మీరు రెండు పాఠ్య క్షేత్రాలలో ఒకే సంకేతపదాన్ని సమకూర్చినారేమో పరిశీలించుకొనండి."
#: ../src/users/users-table.c:44
msgid "Name"
msgstr "నామము"
#: ../src/users/users-table.c:67
msgid "Login name"
msgstr "లాగిన్ నామము"
#: ../src/users/users-table.c:77
msgid "Home directory"
msgstr "నివాస సంచయం"
#: ../src/users/users-tool.c:216
msgid "Users Settings"
msgstr "వినియోగదారుల అమరికలు"
|